1 00:00:00,126 --> 00:00:01,335 Poprzednio w Quantico… 2 00:00:01,419 --> 00:00:03,463 - Witajcie na Farmie. - Weźcie się w garść. 3 00:00:03,546 --> 00:00:04,630 Dostaniemy opiekuna? 4 00:00:04,714 --> 00:00:06,716 Każde z was swojego. 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,718 „Jesteśmy Frontem Wyzwolenia Obywateli. 6 00:00:08,801 --> 00:00:11,137 Każda próba przedostania się do tego obszaru 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,848 będzie skutkować uwolnieniem czynnika biologicznego”. 8 00:00:14,307 --> 00:00:16,184 - Znasz tę kobietę? - I kilka innych osób. 9 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 Szkoliliśmy się razem na Farmie. 10 00:00:17,769 --> 00:00:21,022 By rozpoznać terrorystów, gdy wrócą przebrani za zakładników, 11 00:00:21,105 --> 00:00:21,981 musimy ich oznaczyć. 12 00:00:22,065 --> 00:00:24,484 Mirando, jestem w tajnym bunkrze policyjnym. 13 00:00:24,567 --> 00:00:26,694 Rozejrzę się dookoła, dobrze? Oddzwonię. 14 00:00:26,778 --> 00:00:27,612 ALEX JEST W ŚRODKU. 15 00:00:31,741 --> 00:00:34,327 Stańcie w linii, póki nie dotrzemy do kolejnego budynku! 16 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 Ty! Stój w linii! 17 00:00:38,372 --> 00:00:39,791 Przepraszam. 18 00:00:39,874 --> 00:00:41,250 STREFA KRYZYSOWA, NOWY JORK 19 00:00:42,251 --> 00:00:44,670 Dlaczego mnie nie zabili? Wiedzieli, co robię. 20 00:00:44,754 --> 00:00:45,797 Potrzebują tłumacza. 21 00:00:46,631 --> 00:00:48,299 Boję się, że potrzebują mnie do czegoś innego. 22 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 Gdybyśmy mogli zajrzeć pod te maski, 23 00:00:50,927 --> 00:00:53,054 wiedzielibyśmy, kim są, skąd się znają 24 00:00:53,137 --> 00:00:54,055 i czego chcą. 25 00:00:55,014 --> 00:00:58,226 Może jeśli ładnie poprosisz, któreś z nich ją zdejmie. 26 00:00:58,309 --> 00:01:00,019 Właściwie to myślałem o czymś w tym stylu. 27 00:01:00,103 --> 00:01:02,271 Mam nadzieję, że Alex jest wewnątrz strefy kryzysowej. 28 00:01:02,772 --> 00:01:04,482 Dobra, omówmy to jeszcze raz. 29 00:01:04,565 --> 00:01:07,568 Potrzebujecie wejść, wyjść, liczby terrorystów i zakładników, 30 00:01:07,652 --> 00:01:11,239 wiedzy o materiałach wybuchowych, uzbrojeniu, położeniu zakładników 31 00:01:11,322 --> 00:01:14,992 i o tym, czy zagrożenie biologiczne to prawda czy blef. 32 00:01:16,369 --> 00:01:17,745 O czymś zapomniałam? 33 00:01:17,995 --> 00:01:20,456 Alex, bądź ostrożna. 34 00:01:20,540 --> 00:01:22,125 Dobrze, będę. 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,133 ZNAJDZIEMY JĄ 36 00:01:36,848 --> 00:01:38,182 ROK WCZEŚNIEJ 37 00:01:38,391 --> 00:01:41,185 Dobra, Alex, opowiadaj. 38 00:01:41,519 --> 00:01:42,603 KRYJÓWKA FBI, 13 KM OD FARMY, WILLIAMSBURG 39 00:01:42,687 --> 00:01:45,064 Minął dopiero tydzień, ale kadeci nadal pozostają zagadką. 40 00:01:45,231 --> 00:01:46,858 Musiałeś zdobyć jakieś informacje. 41 00:01:47,191 --> 00:01:49,152 Ci ludzie uczą się, jak być szpiegami. 42 00:01:49,443 --> 00:01:50,528 Wiedzą, co robią. 43 00:01:50,695 --> 00:01:53,489 Czego dowiedziałaś na o nich w zeszłym tygodniu? 44 00:01:53,656 --> 00:01:55,449 Dayana, prawniczka. 45 00:01:55,533 --> 00:01:59,412 W zeszłym tygodniu prawie się posypała, ale teraz jest zdeterminowana. 46 00:02:01,789 --> 00:02:05,668 Wiesz, że są lepsze sposoby na walkę z bezsennością? 47 00:02:05,877 --> 00:02:08,504 Już się wyspałam. Teraz po prostu czytam zadane lektury. 48 00:02:08,796 --> 00:02:10,631 Jeszcze tego nie zrobiłaś? Już poniedziałek. 49 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 Te są na przyszły tydzień. 50 00:02:13,217 --> 00:02:15,553 Gdyby zrekrutowało ją AIC… 51 00:02:15,636 --> 00:02:16,804 AIC? 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,931 CIA czytane od tyłu. 53 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 Ryan to wymyślił, 54 00:02:20,766 --> 00:02:21,684 a mnie się spodobało. 55 00:02:21,767 --> 00:02:24,478 Spodobało? Nadaliście ksywkę grupie zabójczych buntowników. 56 00:02:24,562 --> 00:02:26,731 Brzmi lepiej niż „wroga frakcja”. 57 00:02:26,814 --> 00:02:31,360 Więc gdyby AIC wciągnęło Dayanę w swoje szeregi, 58 00:02:31,444 --> 00:02:32,945 pasowałaby do nich, bo…? 59 00:02:33,029 --> 00:02:36,157 Nie jestem pewna, wiem tylko, że jak dotąd jest najsłabszym ogniwem. 60 00:02:36,240 --> 00:02:38,326 Twardzielka, która płacze w poduszkę, 61 00:02:38,409 --> 00:02:39,285 gdy nikt nie patrzy? 62 00:02:39,368 --> 00:02:42,747 Z drugiej strony, kobieta targana emocjami… 63 00:02:43,831 --> 00:02:45,124 to dobra przykrywka. 64 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 A Leon Valez? 65 00:02:47,293 --> 00:02:50,046 Nie mówi zbyt wiele. Ale widzi wszystko, 66 00:02:50,129 --> 00:02:51,672 zawsze obserwuje. 67 00:02:52,673 --> 00:02:55,009 Byłby dla mnie pewniakiem, gdyby to nie było tak oczywiste. 68 00:02:55,676 --> 00:02:57,929 Muszę się jeszcze przekonać, co umie poza grą w bilard. 69 00:02:58,095 --> 00:02:59,472 Co wie o tobie? 70 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Więcej niż powinien. 71 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 Mówiliście coś o nowej kadetce? 72 00:03:04,936 --> 00:03:05,978 Leigh Davis. 73 00:03:06,062 --> 00:03:07,563 Dwa dni temu pojawiła się znikąd. 74 00:03:07,647 --> 00:03:10,316 Ma dwoje dzieci, pochodzi z bogatej dzielnicy Los Angeles. 75 00:03:10,650 --> 00:03:12,068 Właściwie, to przypomina ciebie. 76 00:03:12,401 --> 00:03:13,861 Elegancka, dystyngowana. 77 00:03:14,070 --> 00:03:15,905 Zupełnie tu nie pasuje i jest bardzo nerwowa. 78 00:03:16,072 --> 00:03:17,240 Prowadzi własną firmę. 79 00:03:17,323 --> 00:03:18,699 Organizuje śluby. 80 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 Woli określenie „koordynator imprez”. 81 00:03:20,826 --> 00:03:23,746 Woli… wiele innych rzeczy. 82 00:03:24,247 --> 00:03:25,831 Sztuka nowoczesna? 83 00:03:26,666 --> 00:03:29,085 Nie, to mój grafik. Tak osiągam szczytową produktywność. 84 00:03:29,168 --> 00:03:32,088 Każda karteczka to kwadrans, każdy kwadrans jest opisany. 85 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Każda kropka to pomysł, każdy ptaszek to osiągnięcie. 86 00:03:34,382 --> 00:03:35,758 Mogę zrobić coś takiego dla ciebie. 87 00:03:35,841 --> 00:03:38,928 Nie, dzięki, wolę improwizować. 88 00:03:39,011 --> 00:03:40,930 Ale gdybyś miała coś z amfetaminą… 89 00:03:41,013 --> 00:03:42,848 - A Harry Doyle? - Agent Jej Królewskiej Mości? 90 00:03:42,932 --> 00:03:45,309 W karty bym z nim nie zagrał, jeśli o to pytasz. 91 00:03:45,476 --> 00:03:47,019 Jest w nim coś, co mi się podoba. 92 00:03:47,103 --> 00:03:49,522 Gdybym nie uważała, że jest bezlitosnym zdrajcą, 93 00:03:49,689 --> 00:03:50,731 moglibyśmy się zaprzyjaźnić. 94 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 - Fajna. - To moja koszulka. 95 00:03:54,110 --> 00:03:56,320 Zabierałbym ci twoją koszulkę? 96 00:03:56,988 --> 00:03:58,406 A Sebastian Chen? 97 00:03:58,489 --> 00:03:59,615 Ksiądz? 98 00:03:59,699 --> 00:04:01,325 Nie przesadzacie z tymi ksywkami? 99 00:04:01,492 --> 00:04:02,994 Ta jest akurat prawdziwa, 100 00:04:03,077 --> 00:04:05,871 bo zanim go zrekrutowano, był w seminarium. 101 00:04:05,955 --> 00:04:07,832 Próbuję, ale… 102 00:04:08,249 --> 00:04:09,500 Jest niedostępny, 103 00:04:10,001 --> 00:04:11,210 jak forteca. 104 00:04:11,794 --> 00:04:13,713 Przez to chcę dowiedzieć się o nim więcej. 105 00:04:13,796 --> 00:04:15,756 A co z rekrutacją? 106 00:04:15,840 --> 00:04:18,175 Nadal nie wiemy, czy już wciągnięto ich do spisku, 107 00:04:18,259 --> 00:04:19,760 czy dzieje się to właśnie teraz. 108 00:04:20,136 --> 00:04:23,472 Sądzisz, że córka Owena Halla może z nim współdziałać? 109 00:04:24,849 --> 00:04:26,726 Lydia jest stanowcza. 110 00:04:27,518 --> 00:04:29,103 Nie wiem, co ją motywuje, 111 00:04:29,186 --> 00:04:32,356 ale jeśli kogoś rekrutuje, ciężko będzie jej odmówić. 112 00:04:37,862 --> 00:04:38,863 Lucas, 113 00:04:39,280 --> 00:04:40,323 oddzwoń do mnie. 114 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 Nie wiem, jak mamy osiągnąć jakiś postęp. 115 00:04:44,285 --> 00:04:48,372 Granica między agentem a anarchistą jest niezwykle cienka. 116 00:04:48,539 --> 00:04:51,042 Chciałbyś móc lepiej ją wyznaczyć? 117 00:04:51,208 --> 00:04:52,168 Słucham. 118 00:04:52,251 --> 00:04:53,961 Niedługo będziesz słuchać. 119 00:04:54,795 --> 00:04:57,298 - To bardzo czuła pluskwa. - Ale jest tylko jedna. 120 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 Jedna pluskwa na was dwoje. 121 00:04:58,883 --> 00:05:00,593 Farma leży za daleko stąd, 122 00:05:00,676 --> 00:05:03,179 byśmy mogli umieścić dwie pluskwy tak blisko siebie. 123 00:05:03,262 --> 00:05:04,889 Kolejna taka pluskwa mogłaby 124 00:05:05,181 --> 00:05:07,183 spowodować zakłócenia i was wydać. 125 00:05:07,350 --> 00:05:08,726 Co więc mamy zrobić? 126 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Wybierzcie najlepszego kandydata do podsłuchu. 127 00:05:11,020 --> 00:05:12,355 To trochę potrwa. 128 00:05:12,438 --> 00:05:15,483 Farma co pięć dni jest badana pod kątem podsłuchu. 129 00:05:15,566 --> 00:05:17,526 Nasze źródło twierdzi, że zbadali ją wczoraj. 130 00:05:17,693 --> 00:05:19,195 To wasza szansa. 131 00:05:19,278 --> 00:05:20,321 Musicie być ostrożni, 132 00:05:20,404 --> 00:05:22,948 jeśli ci ludzie są tak groźni, jak uważamy… 133 00:05:23,741 --> 00:05:26,660 Świetnie, gdybyśmy popełnili podwójne samobójstwo, 134 00:05:26,744 --> 00:05:30,581 to załóżcie, że ostatnia osoba, z którą rozmawialiśmy, była w AIC. 135 00:05:31,332 --> 00:05:33,918 Nikt nie zginie, jeśli mądrze wybierzecie. 136 00:05:34,001 --> 00:05:35,503 Nie kierujcie się tylko intuicją. 137 00:05:35,920 --> 00:05:39,048 Nakłońcie ich, by się otworzyli, dowiedzcie się, kim są naprawdę. 138 00:05:39,965 --> 00:05:41,050 Pozyskiwanie informacji? 139 00:05:41,967 --> 00:05:45,262 CIA już nas nauczyła, jak się to robi najlepiej. 140 00:05:47,932 --> 00:05:50,184 Wypijmy za rządowe pensyjki. 141 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 I za zbrodnie w majestacie prawa. 142 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 Zdrówko. 143 00:05:55,272 --> 00:05:58,442 Jak tak o tym pomyśleć, gdybyśmy teraz zginęli, 144 00:05:59,151 --> 00:06:02,738 nawet nasza rodzina nie wiedziałaby, jak i dlaczego, ani że tu pracowaliśmy. 145 00:06:02,822 --> 00:06:06,992 Bylibyśmy anonimowymi iksami na jakiejś ścianie, a nasze historie by utajniono. 146 00:06:07,910 --> 00:06:09,078 Jeśli nie rozcierasz cukru, 147 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 jak chcesz zrobić drinka Old Fashioned? 148 00:06:11,914 --> 00:06:13,290 Jak sądzicie, co robiła Leigh? 149 00:06:13,374 --> 00:06:16,335 Poza tym, że organizowała cztery z pięciu ślubów Kardashianek? 150 00:06:16,419 --> 00:06:17,420 Naprawdę? 151 00:06:17,503 --> 00:06:20,089 Tak, a co? 152 00:06:20,423 --> 00:06:22,216 Sprawdziłam ją, a wy nie? 153 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 Liczę, że po szkoleniu, wyślą mnie gdzie indziej niż ją. 154 00:06:24,635 --> 00:06:27,388 Bez pytania załatała moje ulubione dżinsy, 155 00:06:27,471 --> 00:06:29,014 gdy byłem pod prysznicem. 156 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 Spokojnie, czytałem, że agenci 157 00:06:30,850 --> 00:06:32,685 nie spotykają kolegów ze szkolenia. 158 00:06:32,768 --> 00:06:34,854 Tak, wyślą was do oddalonych od siebie zakątków, 159 00:06:34,937 --> 00:06:36,522 tam, gdzie będzie najlepiej pasować. 160 00:06:36,856 --> 00:06:38,607 Ciebie chyba do Afganistanu? 161 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 Myślałem, że powiesz, że do Alabamy. 162 00:06:40,734 --> 00:06:44,530 Dopóki nie pozbędę się akcentu, pojadę do Ameryki Płd. 163 00:06:44,613 --> 00:06:46,782 Myślisz, że przyjmą cię z otwartymi ramionami? 164 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 Zapytam was o coś osobistego. 165 00:06:50,286 --> 00:06:53,622 Gdzie ostatnio uprawiałeś seks? 166 00:06:54,415 --> 00:06:57,126 Chyba kieruje pan pytanie do niewłaściwej osoby. 167 00:06:57,209 --> 00:06:58,586 Niech więc pan odpowie. 168 00:06:59,086 --> 00:07:00,629 Nie wiem, gdzie on uprawiał seks, 169 00:07:00,713 --> 00:07:02,506 ale ja ostatnio robiłem to w aucie. 170 00:07:02,590 --> 00:07:03,841 Tak, a w jakim? 171 00:07:03,924 --> 00:07:07,761 Hondzie Fit, ale nazwa do niej nie pasuje. 172 00:07:08,971 --> 00:07:09,889 Gdzie była zaparkowana? 173 00:07:10,473 --> 00:07:12,391 Ile innych aut było w pobliżu? 174 00:07:12,892 --> 00:07:14,393 Byli w nich ludzie? 175 00:07:14,477 --> 00:07:15,978 Widziałeś kamery monitoringu? 176 00:07:16,061 --> 00:07:17,229 Ktoś widział, jak odjeżdżałeś? 177 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 Jeśli to się wiąże z jakimś nagraniem z obserwacji, 178 00:07:19,815 --> 00:07:22,610 muszę was ostrzec, że będzie ono całkowicie nieprzyzwoite. 179 00:07:22,693 --> 00:07:25,571 To właśnie ty powinieneś pamiętać o obserwacji. 180 00:07:25,654 --> 00:07:28,782 Jako agenci nauczycie się, że Bóg tkwi w szczegółach. 181 00:07:28,866 --> 00:07:31,327 Musicie być nieustannie świadomi tego, co was otacza. 182 00:07:31,410 --> 00:07:32,703 Nazywamy to „oceną sytuacji”. 183 00:07:33,078 --> 00:07:36,832 Agent, wkraczając na konkretną przestrzeń, musi widzieć wszystko, 184 00:07:36,916 --> 00:07:40,044 z każdego punktu widzenia, każde zagrożenie, drogę ucieczki i kamerę, 185 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 nieważne, czym się zajmuje. 186 00:07:41,879 --> 00:07:44,298 Musicie to zrobić w mgnieniu oka. 187 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 Może wydaje się to wam niemożliwe, 188 00:07:46,050 --> 00:07:47,593 ale gdy ukończycie szkolenie, 189 00:07:47,676 --> 00:07:49,053 będziecie mieć to we krwi. 190 00:07:50,721 --> 00:07:52,014 Spójrzcie na plan dnia. 191 00:07:52,723 --> 00:07:54,808 Bądźcie gotowi do wyjścia za 5 minut. 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,774 Hej, poczekaj… 193 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Jeden dzień, jedna pluskwa, jedna szansa. 194 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Zacznijmy oceniać sytuację. 195 00:08:08,364 --> 00:08:10,032 ROK PÓŹNIEJ 196 00:08:10,115 --> 00:08:11,867 Znów przemieszczają zakładników. 197 00:08:12,576 --> 00:08:13,786 Odczyty termiczne bez zmian. 198 00:08:13,869 --> 00:08:15,621 Sto dwadzieścia dwa. 199 00:08:15,704 --> 00:08:18,749 Ponad 1600 osób zamkniętych w Federal Plaza. 200 00:08:18,916 --> 00:08:21,794 Mirando, nie chcę mówić o tym przy wszystkich, 201 00:08:21,877 --> 00:08:26,173 bo wiem, że zabrzmi to wariacko, ale co jeśli… 202 00:08:26,257 --> 00:08:29,385 Stoi za tym grupa, którą rozpracowywali Alex i Ryan? 203 00:08:29,885 --> 00:08:32,137 To wcale nie brzmi wariacko, to moja robocza hipoteza. 204 00:08:32,221 --> 00:08:35,432 Ale operacja wykrycia AIC zakończyła się porażką. 205 00:08:35,516 --> 00:08:38,018 Nikt nam nie uwierzy, jeśli o tym powiemy. 206 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 A gdybyśmy mieli coś, co by ich przekonało? 207 00:08:40,354 --> 00:08:42,523 Pół roku temu, gdy zakończyłaś tę operację, 208 00:08:42,606 --> 00:08:43,566 napisałam raport. 209 00:08:43,899 --> 00:08:45,109 - Shelby… - Białą księgę. 210 00:08:45,192 --> 00:08:46,569 Wiem, nie powinnam tego robić, 211 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 ale nie mogłam wyrzucić do kosza całej tej pracy. 212 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 Nie harowaliśmy tyle na marne. 213 00:08:51,115 --> 00:08:54,994 Ktoś w końcu musi poznać to, czego dowiedziała się Alex. 214 00:08:55,077 --> 00:08:56,287 Co dokładnie napisałaś? 215 00:08:56,370 --> 00:09:00,916 Dogłębną analizę na temat tych, którzy mogli być w AIC. 216 00:09:01,000 --> 00:09:03,752 Jak mogli działać, jakie mogli mieć cele. 217 00:09:03,836 --> 00:09:05,337 Wiesz, że powinnaś mi o tym powiedzieć? 218 00:09:05,421 --> 00:09:08,299 Chciałam wysłać to do oceny przez kontrwywiad 219 00:09:08,382 --> 00:09:09,758 i Senacką Komisję Nadzoru, 220 00:09:09,842 --> 00:09:13,053 ale kazano mi sobie odpuścić, zanim zdążyłam kliknąć „wyślij”. 221 00:09:13,262 --> 00:09:16,390 Ale zachowałaś kopię? 222 00:09:16,473 --> 00:09:18,392 Na swoim komputerze. 223 00:09:18,851 --> 00:09:19,685 Przynieś mi ją. 224 00:09:19,768 --> 00:09:21,770 Przyda nam się ocena tego, 225 00:09:21,854 --> 00:09:24,023 kim są ci ludzie 226 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 i czego mogą chcieć. 227 00:09:27,776 --> 00:09:30,279 Oby tak było, zanim komuś jeszcze stanie się krzywda. 228 00:10:26,001 --> 00:10:28,295 Dobra, Alex, dasz radę. 229 00:10:43,394 --> 00:10:44,353 Broń. 230 00:10:49,149 --> 00:10:50,526 Terroryści. 231 00:11:19,763 --> 00:11:21,140 Wiecie, po co tu jesteście? 232 00:11:21,849 --> 00:11:22,808 ROK WCZEŚNIEJ 233 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 Po co ten posiłek? 234 00:11:24,226 --> 00:11:26,854 Dlaczego o tej porze dnia? 235 00:11:26,937 --> 00:11:27,980 COLONIAL DINER WILLIAMSBURG 236 00:11:28,063 --> 00:11:29,398 Smakują ci ich koktajle? 237 00:11:29,857 --> 00:11:32,317 Z tego miejsca widzę drzwi wejściowe. 238 00:11:32,735 --> 00:11:34,236 Widzę kuchnię. 239 00:11:34,528 --> 00:11:36,113 I co się dzieje za barem. 240 00:11:36,196 --> 00:11:40,826 Jeśli zdecyduję się dokończyć koktajl, swoją drogą przepyszny, 241 00:11:40,909 --> 00:11:42,578 to dzięki temu, że nie ma tu ruchu 242 00:11:42,661 --> 00:11:44,705 kelnerzy nie śpieszą się, by sprzątać stoliki, 243 00:11:44,788 --> 00:11:46,707 a to oznacza prywatność. 244 00:11:46,790 --> 00:11:49,835 Doskonałe miejsce, by opiekun spotkał się ze swoim agentem. 245 00:11:49,918 --> 00:11:53,172 Czy to ma być lekcja? Źle wykonujemy naszą pracę? 246 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 Sądzicie, że wybrałam was, byście się nimi opiekowały 247 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 bo macie najwyższe kwalifikacje? 248 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 Nie, bo tak nie jest. 249 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Wybrałam was, bo jesteście ich przyjaciółkami, 250 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 ale z raportów wynika, że traktujecie tę sprawę służbowo, 251 00:12:04,266 --> 00:12:07,144 a to nie pomoże nam pokonać tej frakcji. 252 00:12:07,394 --> 00:12:09,688 Mamy z tego zrobić sprawę osobistą? 253 00:12:09,772 --> 00:12:11,190 Jest osobista. 254 00:12:11,857 --> 00:12:14,109 Jeśli tego nie wiecie i nie chcecie wykorzystać, 255 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 to sprawa skończy się, nim się zaczęła. 256 00:12:16,403 --> 00:12:18,322 Dobry opiekun ponagla, 257 00:12:19,490 --> 00:12:20,824 wchodzi agentowi do głowy, 258 00:12:21,909 --> 00:12:23,076 manipuluje. 259 00:12:23,160 --> 00:12:25,788 Robi wszystko, co trzeba, by wykonać swoją pracę. 260 00:12:25,871 --> 00:12:28,165 Ci, z którymi się mierzymy, 261 00:12:28,248 --> 00:12:30,793 nie noszą mundurów, nie szykują pola bitwy. 262 00:12:30,876 --> 00:12:33,921 Ale nie dajcie się zwieść, bo szykują wojnę. 263 00:12:34,004 --> 00:12:35,714 Niech to będzie sprawa osobista. 264 00:12:35,881 --> 00:12:37,966 Tak zmusicie ich, by zrobili to, 265 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 co muszą, byśmy zwyciężyli. 266 00:12:42,429 --> 00:12:44,765 Dziś przećwiczymy serię scenariuszy, 267 00:12:44,848 --> 00:12:47,476 byście lepiej zrozumieli, czym jest ocena sytuacji. 268 00:12:47,559 --> 00:12:48,519 THE GOLDLEAF BAR 269 00:12:48,602 --> 00:12:49,937 Wiele miejsc będzie dla was znajome, 270 00:12:50,020 --> 00:12:52,564 ale to, że je widzieliście, nie znaczy, że je znacie. 271 00:12:52,856 --> 00:12:55,818 Ile potraficie dostrzec w pół minuty? 272 00:13:07,120 --> 00:13:08,831 - Wezmę piątkę. - Ja też. 273 00:13:10,374 --> 00:13:13,001 Wyjścia na północ, południe i zachód. 274 00:13:13,168 --> 00:13:15,879 Sześć kamer przy barze, trzy obok łazienki. 275 00:13:15,963 --> 00:13:19,007 Dwie kobiety udają, że rozmawiają przez telefon, ale komórki są wygaszone. 276 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 Barman chodzi w kapeluszu, mimo że się poci, 277 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 a dziewczynę w drugiej ławie 278 00:13:22,761 --> 00:13:24,972 stać na lepszego faceta. 279 00:13:28,350 --> 00:13:29,393 Gdzie jesteś? 280 00:13:29,476 --> 00:13:32,104 Wiesz, jak daleko zaszłaś, ile razy się obróciłaś. 281 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Nic więcej nie potrzebujesz. Gdzie jesteś? 282 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 W pokoju Harry'ego i Sebastiana. 283 00:13:35,691 --> 00:13:36,859 Nie. 284 00:13:38,777 --> 00:13:40,779 - Gdzie jesteś? - W pokoju Ryana i Leona. 285 00:13:41,697 --> 00:13:42,573 Gdzie jesteś? 286 00:13:44,616 --> 00:13:46,118 W pokoju Alex i Dayany. 287 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 W łazience? 288 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 Gdzie jesteś? 289 00:13:51,123 --> 00:13:52,833 W pokoju Alex i Dayany. 290 00:13:52,916 --> 00:13:54,877 Alex pali kadzidełka, choć nie ostatnio. 291 00:13:54,960 --> 00:13:58,589 Ryan, który stoi tuż za mną, stąpa z nogi na nogę, gdy się nudzi. 292 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 Każdy, kto opiekował się panną młodą 293 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 w trakcie ślubu na 1000 osób, znajdzie drogę po omacku 294 00:14:04,636 --> 00:14:07,598 i wyczuje zapach kwiatu, który gryzie się z mleczkiem nawilżającym. 295 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 Będziecie się musieli postarać. 296 00:14:10,309 --> 00:14:13,270 Nie tylko przestrzeń i otoczenie podlegają waszej ocenie. 297 00:14:13,478 --> 00:14:14,479 Także czas. 298 00:14:16,189 --> 00:14:18,317 4 minuty i 11 sekund? 299 00:14:19,401 --> 00:14:20,319 Tak. 300 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 Ile było tam płaszczy? 301 00:14:22,654 --> 00:14:24,323 Butów? Pudełek? 302 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 Było ciemno, daj mi chwilę. 303 00:14:27,993 --> 00:14:30,329 Nigdy bym nie zgadła, że ma klaustrofobię. 304 00:14:30,412 --> 00:14:32,331 Tak działa na ludzi pół roku w odosobnieniu. 305 00:14:32,414 --> 00:14:34,207 Odosobniebiu? Skąd to wiesz? 306 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 - Leon to gaduła. - Nieprawda. 307 00:14:36,627 --> 00:14:37,878 Może nie gada z tobą. 308 00:14:44,968 --> 00:14:46,762 Cześć, skarbie. Właśnie idę na lunch. 309 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Mogę oddzwonić, wracając do biura? 310 00:14:47,846 --> 00:14:49,765 To nie twoja żona, Lucas. 311 00:14:49,848 --> 00:14:52,142 KWATERA CIA, CENTRUM WYWIADU IM. GEORGE'A BUSHA, LANGLEY 312 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Podpięłaś się pod numer Kathy? 313 00:14:55,938 --> 00:14:58,190 Gdybyś odebrał, gdy dzwoniłam 3 razy, 314 00:14:58,273 --> 00:14:59,149 nie musiałabym. 315 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 Chodzi ci o tamten tydzień? 316 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 Zadałabym sobie tyle trudu, gdyby chodziło o seks? 317 00:15:03,779 --> 00:15:06,239 Według mojego źródła z Mogadiszu, 318 00:15:06,323 --> 00:15:08,283 celem zamachu było dwóch agentów. 319 00:15:08,367 --> 00:15:10,994 Nagranie samobójcy-zamachowca zawiera zdanie 320 00:15:11,078 --> 00:15:12,537 „Ang Diyos ay magaling”. 321 00:15:12,621 --> 00:15:15,040 Myślisz, że to odwet za to, co stało się na Filipinach? 322 00:15:15,123 --> 00:15:18,168 Nie jestem pewna, ale dlatego dzwonię. Musisz mnie przydzielić do tej sprawy. 323 00:15:19,169 --> 00:15:21,964 Z bazy w Andrews wylatuje C-130. Mogę tam być za… 324 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 Nie chcę na razie wyciągać cię z Farmy. 325 00:15:25,467 --> 00:15:27,094 Nie chcesz czy nie możesz? 326 00:15:27,177 --> 00:15:28,595 By uzyskać tę odpowiedź, 327 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 musisz udawać żonę kogoś ważniejszego. 328 00:15:30,555 --> 00:15:32,140 Muszę wrócić w teren. 329 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 Zrobiłam coś nie tak? 330 00:15:33,517 --> 00:15:34,685 To ma być kara? 331 00:15:34,768 --> 00:15:36,853 Jesteś dobrą agentką, Lydio. 332 00:15:36,937 --> 00:15:38,271 Nie rozdrabniaj się, 333 00:15:38,355 --> 00:15:39,773 patrz z szerszej perspektywy. 334 00:15:42,192 --> 00:15:44,987 Dayana wie o pobycie Leona w więzieniu. 335 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Poza tym coś zaiskrzyło między nimi w barze. 336 00:15:47,280 --> 00:15:48,573 Może znali się wcześniej? 337 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 Ja zajmę się nią, a ty nim? 338 00:15:49,908 --> 00:15:50,909 Dobra. 339 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Uczyliście się oceniać sytuację 340 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 w bezpiecznym, kontrolowanym środowisku. 341 00:15:55,414 --> 00:15:57,708 Prawdziwym zadaniem będzie zastosowanie tego w terenie. 342 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 Wyślemy was do biurowca położonego 15 km stąd. 343 00:16:00,085 --> 00:16:03,171 Każdemu przekażemy numer piętra i konkretnego biura. 344 00:16:03,255 --> 00:16:05,132 Wejdźcie do budynku, znajdźcie biuro 345 00:16:05,215 --> 00:16:08,010 i zabierzcie stamtąd czerwoną kopertę. 346 00:16:08,427 --> 00:16:09,386 Nie dajcie się złapać. 347 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Jak większość rzeczy, które robimy, to też jest nielegalne, 348 00:16:11,972 --> 00:16:14,433 ale przynajmniej będziecie mieli wspólnika w tej zbrodni. 349 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Dobierzcie się w pary. 350 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 Alabama, idziesz ze mną. 351 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Chyba że masz na oku kogoś innego. 352 00:16:20,939 --> 00:16:21,815 Przestań. 353 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 Nie, jestem cały twój. 354 00:16:24,735 --> 00:16:27,654 - Świetnie. - Dajesz. 355 00:16:28,321 --> 00:16:29,322 Spoko. 356 00:16:32,200 --> 00:16:34,703 Chyba każdy, oprócz nas, ma partnera do tańca. 357 00:16:35,579 --> 00:16:37,164 Chcesz się zadawać z kimś, 358 00:16:37,247 --> 00:16:39,291 kto okupuje dno Tabeli Mordu? 359 00:16:39,583 --> 00:16:40,792 Poradzę sobie. 360 00:16:40,876 --> 00:16:41,960 Dobrze. 361 00:16:42,294 --> 00:16:45,380 Żadnych telefonów, wskazówek, planów ani map. 362 00:16:45,464 --> 00:16:46,715 Idziecie tam w ciemno. 363 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 Ale jeśli czegokolwiek się dziś nauczyliście, 364 00:16:48,967 --> 00:16:51,511 dostrzeżecie wszystko. 365 00:17:06,777 --> 00:17:07,903 Proszę. 366 00:17:07,986 --> 00:17:10,072 Powinnam powiedzieć ci o tym wcześniej, przepraszam. 367 00:17:10,155 --> 00:17:13,992 Jeśli twoja biała księga uratuje komuś życie, nie masz za co przepraszać. 368 00:17:15,494 --> 00:17:16,495 Jestem z ciebie dumna, 369 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 tak trzymaj. 370 00:17:20,499 --> 00:17:22,167 - Nie, nie! - Chwila, co się dzieje? 371 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Pani dyrektor, proszę odejść od komputera. 372 00:17:25,629 --> 00:17:27,047 Shelby, co ty narobiłaś? 373 00:17:32,969 --> 00:17:34,971 Już widziałam ten wyraz twarzy, 374 00:17:35,055 --> 00:17:36,973 chcesz zrobić coś szalonego. 375 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 Chcę odwrócić ich uwagę, 376 00:17:40,268 --> 00:17:41,812 a w tym czasie zbliżę się do jednego z tych łajdaków 377 00:17:41,895 --> 00:17:43,355 na tyle, by zerwać mu maskę. 378 00:17:43,688 --> 00:17:44,689 Czyli mam rację. 379 00:17:46,775 --> 00:17:47,734 Wchodzę w to. 380 00:17:47,818 --> 00:17:51,029 Nie. I tak są już wobec ciebie podejrzliwi. Potrzebuję kogoś innego. 381 00:17:51,113 --> 00:17:53,323 Kogoś, kto nienawidzi mnie na tyle, by wywołać bójkę. 382 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 Szkoda, że nie ma tu Alex. 383 00:17:56,576 --> 00:17:57,744 Nie potrzebuję jej, 384 00:17:58,703 --> 00:17:59,913 mam jego. 385 00:18:06,503 --> 00:18:08,839 Nośnik pochodzi z tego biura. 386 00:18:08,922 --> 00:18:11,591 Zgrałam dane z mojego komputera na komputer Mirandy. 387 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Wirus nie przeniósł się do sieci, 388 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 ale nie liczyłbym, że coś odzyskamy. 389 00:18:15,804 --> 00:18:17,722 Musimy skonfiskować pani komputer. 390 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 Przywieź swój komputer z domu. 391 00:18:42,372 --> 00:18:45,083 WRÓĆCIE PRZED ZMROKIEM 392 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 Dobra. 393 00:18:47,335 --> 00:18:49,546 Masz jakiś plan, jak wrócimy na Farmę? 394 00:18:49,629 --> 00:18:52,257 Tak, zrobimy to, czego nas nauczyli. 395 00:18:52,340 --> 00:18:54,551 Ogarniemy sytuację i znajdziemy rozwiązanie. 396 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 Co robisz? 397 00:18:58,555 --> 00:18:59,931 Szukam lepszego widoku. 398 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Powinniśmy iść po śladach opon auta, z którego nas wyrzucili. 399 00:19:06,563 --> 00:19:08,315 Myślisz, że wrócili prosto na Farmę? 400 00:19:08,398 --> 00:19:09,441 Dokąd idziesz? 401 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 Masz swój plan, a ja swój. 402 00:19:11,860 --> 00:19:14,154 Mieliśmy pracować razem. 403 00:19:14,237 --> 00:19:15,989 Sama zdecyduj, czy chcesz iść za mną. 404 00:19:24,372 --> 00:19:25,582 Szukasz Alex. 405 00:19:25,665 --> 00:19:26,791 Szukam kogokolwiek. 406 00:19:26,875 --> 00:19:28,835 Im więcej osób znajdziemy tym lepsze nasze szanse. 407 00:19:28,919 --> 00:19:31,338 Tak, ale masz nadzieję, że jedną z nich będzie Alex. 408 00:19:31,546 --> 00:19:33,924 Sądzę, że to ty masz taką nadzieję. 409 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 No dobra, przyłapałeś mnie. 410 00:19:35,675 --> 00:19:36,968 Ona mnie intryguje. 411 00:19:37,219 --> 00:19:41,014 Jej akcent, jej historia, cała ta akcja jak ze Ściganego. 412 00:19:41,306 --> 00:19:43,558 To było chyba coś więcej, nie sądzisz? 413 00:19:43,892 --> 00:19:44,851 Masz rację. 414 00:19:44,935 --> 00:19:47,395 Właśnie dlatego nie kupuję tej opowieści, 415 00:19:47,479 --> 00:19:49,105 że się ledwo znacie. 416 00:19:49,314 --> 00:19:52,442 Widziałem was na zdjęciach z waszymi przyjaciółmi. 417 00:19:52,817 --> 00:19:55,195 Nadal się spotykacie? Rozmawiacie ze sobą? 418 00:19:56,029 --> 00:19:59,908 Sporadyczne wspólne kolacje, grupowe SMS-y, czwartkowe karaoke? 419 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 - A co z tą laską, która… - Ćśś! Ciszej. 420 00:20:02,619 --> 00:20:05,497 I tym agentem, który pomógł zbudować bombę, ale nie zginął? 421 00:20:05,580 --> 00:20:06,831 Co się z nim stało? 422 00:20:07,457 --> 00:20:09,501 Z Willem Olsenem? Nie wiem. 423 00:20:10,085 --> 00:20:12,212 Poza tym, ci ludzie poświęcili swoje życie, 424 00:20:12,295 --> 00:20:13,421 więc okaż trochę szacunku. 425 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 Racja, przepraszam. 426 00:20:14,965 --> 00:20:17,217 Możesz mi powiedzieć, po co te wszystkie pytania? 427 00:20:17,926 --> 00:20:19,427 Nie może mnie to ciekawić? 428 00:20:19,511 --> 00:20:20,428 Ciebie? 429 00:20:21,179 --> 00:20:22,138 Nie. 430 00:20:24,391 --> 00:20:26,726 Tam jest Dayana. Dowiem się, co ona wie. 431 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 To niegłupi plan. 432 00:20:28,270 --> 00:20:29,187 Wiesz co? 433 00:20:29,271 --> 00:20:32,315 Wydajesz się być kimś, kto lepiej radzi sobie samemu. 434 00:20:33,108 --> 00:20:34,943 Nudziarz z ciebie, wiesz? 435 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 Mam. 436 00:20:42,367 --> 00:20:43,576 Idealnie. 437 00:20:43,994 --> 00:20:46,037 Co? Jesteś teraz Bearem Gryllsem? 438 00:20:47,163 --> 00:20:49,916 Wiesz, że mogę ci pomóc, jeśli powiesz mi, co będziemy robić? 439 00:20:50,250 --> 00:20:53,044 Zbudujemy kompas. 440 00:20:54,212 --> 00:20:57,882 Znajdź patyk, wbij go w ziemię 441 00:20:57,966 --> 00:20:59,968 i poczekaj, aż zmieni się położenie słońca. 442 00:21:00,969 --> 00:21:02,929 W oparciu o cień patyka, wyznaczymy wschód, 443 00:21:03,013 --> 00:21:04,389 czyli będziemy wiedzieć, gdzie iść. 444 00:21:05,056 --> 00:21:06,891 Farma jest nad wodą. 445 00:21:07,726 --> 00:21:08,643 Nieźle. 446 00:21:09,769 --> 00:21:12,731 Nauczyłeś się tego, będąc fotoreporterem? 447 00:21:12,814 --> 00:21:17,193 Przebywając w odległych zakątkach, musiałeś improwizować. 448 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 Gdzie ostatnio korzystałeś z tych umiejętności? 449 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 A co się tak tym interesujesz? 450 00:21:22,032 --> 00:21:24,868 Przecież będziemy tu razem przez następne 6 miesięcy, 451 00:21:24,951 --> 00:21:28,121 a nie wiadomo ile, zajmie nam wydostanie się stąd. 452 00:21:30,540 --> 00:21:31,583 Uczył mnie tego ojciec. 453 00:21:32,167 --> 00:21:34,586 W każde wakacje zabierał mnie do Parku Narodowego Big Bend. 454 00:21:34,669 --> 00:21:36,171 Uwielbiał spędzać czas poza domem. 455 00:21:37,172 --> 00:21:38,214 Mój też. 456 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 Na pewno się nie zgubiłaś? 457 00:21:44,804 --> 00:21:47,974 - Bo coś mi się tak wydaje. - Nie zgubiłam się. Śledzę ślady opon, 458 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 które najwyraźniej zostały zatarte. 459 00:21:52,562 --> 00:21:53,438 Miał rację. 460 00:21:53,521 --> 00:21:55,273 Poznałem podstawy orientacji w terenie. 461 00:21:55,357 --> 00:21:58,735 To było dawno, ale chyba uda mi się nas stąd wydostać. 462 00:21:59,569 --> 00:22:00,737 Nie potrzebuję pomocy. 463 00:22:01,905 --> 00:22:03,114 Nie zrozum mnie źle, 464 00:22:03,198 --> 00:22:05,825 ale nie wyglądasz na osobę, która lubi wycieczki do lasu. 465 00:22:07,702 --> 00:22:09,454 Wiesz co? Nie lubię. 466 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 A na dodatek, zgubiłam się. 467 00:22:13,041 --> 00:22:14,542 Oboje się zgubiliśmy. 468 00:22:14,626 --> 00:22:17,670 Nie jesteś moim partnerem i nie potrzebuję twojej pomocy. 469 00:22:17,754 --> 00:22:19,714 Zamierzam rozgryźć to sama, 470 00:22:20,298 --> 00:22:23,802 nawet jeśli będę musiała 471 00:22:24,386 --> 00:22:26,096 pokonać lęk wysokości 472 00:22:27,055 --> 00:22:29,182 i łazić po drzewach jak pieprzony Tarzan. 473 00:22:30,433 --> 00:22:31,434 Nieszkodzi. 474 00:22:32,352 --> 00:22:33,269 Zatem… 475 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 Co robisz? 476 00:22:39,609 --> 00:22:40,610 Idę za tobą. 477 00:22:41,236 --> 00:22:42,862 Wiem, że jesteś zaradna. 478 00:22:43,113 --> 00:22:45,782 Znalazłaś sposób, by namówić Leona do zwierzeń. 479 00:22:46,074 --> 00:22:48,618 Cholera, mieszkam z nim, a jedyne, co słyszę to pomruki. 480 00:22:48,701 --> 00:22:50,787 Ty i Alex sporo ze sobą rozmawiacie, co? 481 00:22:52,455 --> 00:22:54,040 Widziałam ją wcześniej z Leonem. 482 00:22:54,457 --> 00:22:56,167 Pytałem, czy czegoś się dowiedziała, 483 00:22:56,251 --> 00:22:57,293 ale zaprzeczyła. 484 00:22:58,461 --> 00:22:59,546 Ale ty… 485 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Co cię interesuje? 486 00:23:03,716 --> 00:23:06,261 To, co miał do powiedzenia, czy że powiedział o tym mnie? 487 00:23:08,721 --> 00:23:09,722 Jestem prawniczką. 488 00:23:09,931 --> 00:23:11,558 Umiem odgadnąć, że ktoś do czegoś zmierza. 489 00:23:11,641 --> 00:23:15,812 Chociaż przy ludziach udajesz, że jesteś zagubiona i bezradna 490 00:23:16,688 --> 00:23:18,148 wiesz, jak śledzić ślady opon. 491 00:23:18,231 --> 00:23:21,526 Doskonale poradziłaś sobie dziś z obserwacją w barze. 492 00:23:22,235 --> 00:23:23,903 No i świetnie się maskujesz. 493 00:23:24,362 --> 00:23:26,823 Może i jesteś prawniczką, ale nie powiedziałaś z jakiej firmy. 494 00:23:27,824 --> 00:23:30,785 I zaryzykowałbym opinię, że… 495 00:23:32,162 --> 00:23:33,121 Z CIA? 496 00:23:33,204 --> 00:23:35,915 Wszyscy prawnicy, niezależnie od miejsca zatrudnienia, 497 00:23:35,999 --> 00:23:38,751 mają do dyspozycji różne narzędzia. 498 00:23:38,960 --> 00:23:43,465 LexisNexis, przyjaciół na stanowiskach, prywatnych detektywów. 499 00:23:45,383 --> 00:23:48,261 To musi być potężna kancelaria, jeśli dowiedziała się o nas. 500 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 Znam kilku ważnych ludzi na stanowiskach. 501 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 Możemy próbować to obejść. 502 00:24:03,610 --> 00:24:04,819 To zajmie chwilę, ale… 503 00:24:05,361 --> 00:24:07,113 Mam lepszy pomysł. 504 00:24:22,295 --> 00:24:24,506 Podobno masz lęk wysokości! 505 00:24:40,647 --> 00:24:41,940 Za co siedziałeś? 506 00:24:46,986 --> 00:24:49,614 W Meksyku niekoniecznie idzie się do więzienia za coś. 507 00:24:50,698 --> 00:24:52,075 Wkurzyłeś kogoś? 508 00:24:53,284 --> 00:24:54,953 Tak, coś w tym rodzaju. 509 00:24:55,495 --> 00:24:56,538 Kogo? 510 00:24:56,788 --> 00:24:59,791 Wiem, że powiedziałeś o tym Dayanie. 511 00:25:00,333 --> 00:25:01,501 Nie opowiadam o tym. 512 00:25:03,378 --> 00:25:06,130 Jesteś dziennikarzem i nie dzielisz się swoją historią? 513 00:25:06,214 --> 00:25:09,300 Fotoreporter jest świadkiem, a nie pisarzem. 514 00:25:09,759 --> 00:25:12,262 A więc widziałeś coś, czego nie powinieneś? 515 00:25:12,720 --> 00:25:14,347 Może zrobiłeś komuś zdjęcie? 516 00:25:14,430 --> 00:25:16,975 Nie jesteś martwy, więc to nie było nic strasznego. 517 00:25:17,058 --> 00:25:19,602 Możesz przestać mnie przesłuchiwać, pani federalna? 518 00:25:19,686 --> 00:25:21,479 Staram się tylko poznać cię lepiej. 519 00:25:22,772 --> 00:25:23,731 Ta… 520 00:25:24,899 --> 00:25:27,235 Ale wiesz, co się dzieje, gdy kogoś naciskasz 521 00:25:27,652 --> 00:25:29,404 i robisz to jeszcze raz, i jeszcze raz 522 00:25:29,487 --> 00:25:31,864 i ten ktoś staje się zmęczony i sfrustrowany, 523 00:25:31,948 --> 00:25:33,700 bo siedział w więzieniu, 524 00:25:34,075 --> 00:25:35,618 a twoja postawa przelewa czarę goryczy? 525 00:25:35,702 --> 00:25:37,161 Ten ktoś może tego nie znieść. 526 00:25:37,245 --> 00:25:38,663 Może pęknąć. 527 00:25:43,001 --> 00:25:45,587 - Ani śladu Parrish. - Zostań w pokoju. 528 00:25:45,670 --> 00:25:48,131 Ja sprawdzę na ulicach. 529 00:26:03,021 --> 00:26:05,898 Wiesz, że jesteś tu zupełnie nową osobą? 530 00:26:08,693 --> 00:26:10,528 To jakieś dziwne spotkanie absolwentów. 531 00:26:10,612 --> 00:26:12,488 Są tu nawet wyrzuceni studenci. 532 00:26:12,947 --> 00:26:15,491 Zakładnicy jako terroryści, terroryści jako zakładnicy. 533 00:26:15,575 --> 00:26:17,744 Nie mam powodów, by ci ufać, ani by z tobą rozmawiać. 534 00:26:17,827 --> 00:26:19,746 Kiedyś uwielbiałaś ze mną rozmawiać. 535 00:26:25,335 --> 00:26:26,878 Chcesz czegoś, koleś? 536 00:26:26,961 --> 00:26:28,880 Dowiedzieć się, co tu robisz. 537 00:26:28,963 --> 00:26:30,590 Nie wiem, jak się na to zapatrujesz, 538 00:26:30,673 --> 00:26:34,844 ale mnie dekapitacja powstrzymuje przed wyjściem z budynku. 539 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Chodziło mi o szczyt G20. - Nie popieram inwigilacji. 540 00:26:37,555 --> 00:26:38,765 A ty dlaczego tu jesteś? 541 00:26:38,973 --> 00:26:40,516 Przecież jestem z CIA. 542 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 I obaj wiemy, że ty nie. 543 00:26:43,019 --> 00:26:46,064 Wiemy też, że każdy w tym pokoju może być terrorystą. 544 00:26:47,148 --> 00:26:49,817 I co ty na to? Jesteś jednym z nich? 545 00:26:49,901 --> 00:26:50,985 Co robisz? 546 00:26:51,069 --> 00:26:52,987 Chcesz, żebyśmy wszyscy zginęli? 547 00:26:53,071 --> 00:26:54,364 Nie, tylko jeden z nas. 548 00:26:54,447 --> 00:26:56,366 - Jesteś szalony. - Niewiele mi brakuje. 549 00:26:56,449 --> 00:26:59,035 - Jestem niewinny, jak ty. - Nigdy nie byłeś niewinny. 550 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 Może powiesz wszystkim, co tu naprawdę robisz? 551 00:27:01,788 --> 00:27:02,705 Co ty…? 552 00:27:04,207 --> 00:27:05,208 Wiem, o co chodzi. 553 00:27:05,416 --> 00:27:07,210 A skąd pewność, że nie jesteś terrorystą? 554 00:27:11,881 --> 00:27:13,341 Przestańcie, obaj! 555 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Teraz! 556 00:27:21,849 --> 00:27:22,767 Ryan, nie! 557 00:27:23,351 --> 00:27:24,352 Ryan. 558 00:27:28,481 --> 00:27:30,233 Mamy ją! 559 00:27:30,775 --> 00:27:32,276 Zabierzcie stąd Bootha! 560 00:27:38,741 --> 00:27:39,617 Cześć. 561 00:27:41,452 --> 00:27:42,912 Wszystko w porządku? 562 00:27:43,496 --> 00:27:45,540 Nikt nie zginął… jeszcze. 563 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 A u ciebie? 564 00:27:48,376 --> 00:27:50,294 Nie mogę rozmawiać z tobą o pracy. 565 00:27:51,003 --> 00:27:52,046 Możesz. 566 00:27:52,505 --> 00:27:55,133 Czuję się okropnie, narzekając na moją karierę. 567 00:27:56,342 --> 00:27:58,511 Zabiłbyś, żeby mieć takie problemy, jakie mam ja. 568 00:28:01,222 --> 00:28:04,600 Zrekrutowałam Qasima bin Ahmeda na Oxfordzie. 569 00:28:05,101 --> 00:28:07,812 Zlokalizowałam Anwara al-Awlakiego w Jemenie. 570 00:28:07,895 --> 00:28:10,732 W tamtym regionie nie ma nikogo tak dobrego jak ja, 571 00:28:10,815 --> 00:28:13,651 a gdzieś, w jakimś pokoju, ktoś podejmuje decyzje 572 00:28:13,735 --> 00:28:16,028 dotyczące tego regionu, które mnie nie obejmują. 573 00:28:17,238 --> 00:28:20,074 I nikt nie chce podać mi powodów. Utknęłam tu. 574 00:28:20,158 --> 00:28:21,617 I czekasz, aż ktoś poda ci powód? 575 00:28:22,994 --> 00:28:25,538 Weszłaś kiedyś do jakiegoś pokoju 576 00:28:25,872 --> 00:28:29,792 i nie dostrzegłaś wszystkiego, co musiałaś wiedzieć? 577 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 Jak możesz czekać, aż powiedzą ci, co się dzieje? 578 00:28:32,378 --> 00:28:34,005 Oceń sytuację. 579 00:28:34,547 --> 00:28:36,132 Zdobądź informację. 580 00:28:38,551 --> 00:28:41,053 Jesteś świetną agentką, 581 00:28:41,846 --> 00:28:43,139 lepszą niż ja kiedykolwiek byłem. 582 00:28:46,726 --> 00:28:48,060 Nadal za tym tęsknisz? 583 00:29:09,791 --> 00:29:11,167 Wyglądasz na spragnionego. 584 00:29:11,959 --> 00:29:14,420 Tak? Może to złudzenie. 585 00:29:14,504 --> 00:29:18,090 Tak, ale pragnienie, głód i lęk przyczyniają się do popełniania błędów. 586 00:29:18,174 --> 00:29:20,968 Jest lepiej, gdy się nawodnisz, skupisz i zaczniesz iść, 587 00:29:21,052 --> 00:29:23,221 robiąc szerokie, koncentryczne kręgi, 588 00:29:23,304 --> 00:29:25,014 oznaczając postęp swojej marszruty. 589 00:29:27,141 --> 00:29:28,684 Pozdejmowałeś je? 590 00:29:29,727 --> 00:29:30,728 Dlaczego? 591 00:29:31,145 --> 00:29:32,605 Nie wiem. Chciałem wygrać. 592 00:29:33,105 --> 00:29:35,107 Upewniając się, że ja przegram? 593 00:29:35,191 --> 00:29:37,151 To było zadanie zespołowe. 594 00:29:37,735 --> 00:29:39,111 Ale ja nie jestem z tobą w zespole. 595 00:29:39,195 --> 00:29:42,824 Poza tym, Owen kiedyś powiedział, że w CIA nie ma zespołów, ale… 596 00:29:42,907 --> 00:29:46,410 Co powiesz na drugie miejsce? 597 00:29:47,995 --> 00:29:49,205 Pomożesz mi? 598 00:29:49,956 --> 00:29:50,873 Dlaczego? 599 00:29:51,332 --> 00:29:52,458 Bo cię lubię. 600 00:29:53,668 --> 00:29:55,753 W przeciwieństwie do innych, nie kłamiesz. 601 00:29:55,837 --> 00:29:57,129 Jak wygramy? 602 00:29:59,215 --> 00:30:01,300 Kazali nam zostawić telefony. 603 00:30:01,384 --> 00:30:02,218 Ja swój zostawiłem. 604 00:30:02,301 --> 00:30:03,553 Ten jest twój. 605 00:30:05,012 --> 00:30:06,055 KOCHAM MAMĘ 606 00:30:06,222 --> 00:30:08,015 Chcesz wygrać mamo? 607 00:30:10,726 --> 00:30:13,980 Przepraszam. Nie chciałam cię obrazić. 608 00:30:15,147 --> 00:30:16,107 Boisz się mnie. 609 00:30:16,524 --> 00:30:17,984 Nieprawda. 610 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 Byłem w więzieniu, więc pewnie myślisz, 611 00:30:21,362 --> 00:30:22,530 że jestem niebezpieczny? 612 00:30:22,613 --> 00:30:24,156 Nie wiem, co myśleć. 613 00:30:24,240 --> 00:30:27,243 A wiesz, że w Meksyku to kartele rządzą w więzieniach, 614 00:30:27,952 --> 00:30:30,997 używają ich jako zaplecza, ośrodków informacji 615 00:30:31,539 --> 00:30:34,458 oraz fabryk swoich żołnierzy i sicarios? 616 00:30:34,542 --> 00:30:36,002 Chciałem, by świat to zobaczył, 617 00:30:36,085 --> 00:30:38,129 zrozumiał, co tam się dzieje. 618 00:30:38,796 --> 00:30:40,172 Był na to tylko jeden sposób. 619 00:30:40,256 --> 00:30:42,008 Dałeś się zamknąć? 620 00:30:44,510 --> 00:30:45,511 Wewnątrz… 621 00:30:49,265 --> 00:30:51,559 Głupio sądziłem, że ludzie zrozumieją, 622 00:30:51,642 --> 00:30:52,977 to czego nawet ja nie rozumiałem. 623 00:30:54,020 --> 00:30:57,440 Nie rozmawiam o tym, bo ledwo tam przeżyłem. 624 00:31:06,616 --> 00:31:07,783 Wschód. 625 00:31:08,618 --> 00:31:09,827 Lepiej się zbierajmy, 626 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 bo niedługo się ściemni. 627 00:31:18,294 --> 00:31:19,670 Idź. 628 00:31:29,764 --> 00:31:31,140 Na co jeszcze czekasz? 629 00:31:31,307 --> 00:31:33,684 Zakładnicy nie muszą oglądać twojej śmierci. 630 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 Szkoda, że się tu znalazłaś. 631 00:32:13,683 --> 00:32:16,519 Udało wam się wrócić przed upływem terminu. 632 00:32:16,602 --> 00:32:17,436 Jak się czujecie? 633 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 Całkiem dobrze. 634 00:32:18,813 --> 00:32:20,690 Chcecie usłyszeć, czy dobrze wam poszło? 635 00:32:20,856 --> 00:32:22,900 Oczekujecie jakichś gratulacji? 636 00:32:22,984 --> 00:32:26,237 Dodatkowe punkty na Tablicy Mordu, by nie zaszkodziły. 637 00:32:26,320 --> 00:32:27,154 Tak. 638 00:32:27,238 --> 00:32:29,031 Zwycięzcom powrót na Farmę… 639 00:32:29,115 --> 00:32:29,949 To ja. 640 00:32:30,032 --> 00:32:31,993 zajął cztery godziny. 641 00:32:32,076 --> 00:32:34,161 A nie powinno to zająć więcej niż 20 minut. 642 00:32:34,370 --> 00:32:36,288 Rano uczyliśmy was niezbędnych 643 00:32:36,372 --> 00:32:37,373 umiejętności, 644 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 ale żadne z was ich nie użyło. 645 00:32:39,375 --> 00:32:41,419 Nikt z was nie policzył, jak długo byliście w vanie, 646 00:32:41,502 --> 00:32:43,921 nie słuchał odgłosów w terenie, gdy pojazd zjechał z drogi, 647 00:32:44,130 --> 00:32:45,965 nie policzył, ile razy włączano kierunkowskaz. 648 00:32:46,048 --> 00:32:46,882 Gdybyście to zrobili, 649 00:32:46,966 --> 00:32:48,384 nie byłoby tej rozmowy. 650 00:32:48,467 --> 00:32:50,386 Zauważyliście chociaż, że byliście obserwowani? 651 00:32:50,469 --> 00:32:51,804 Chyba widziałam kamery na drzewach. 652 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 Ile? 653 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 Sześć? 654 00:32:54,807 --> 00:32:55,850 Dwadzieścia trzy. 655 00:32:56,017 --> 00:32:58,686 23 kamery i 2 drony, a prawie nikt z was 656 00:32:58,769 --> 00:33:00,021 ich nie zauważył. 657 00:33:00,104 --> 00:33:03,399 Wrogowi wystarczy jedna kamera, aby was dopaść. 658 00:33:03,482 --> 00:33:05,401 Byliście tak rozkojarzeni, 659 00:33:05,484 --> 00:33:08,320 że zapomnieliście o wszystkim, czego was dzisiaj uczyliśmy. 660 00:33:08,571 --> 00:33:12,408 Spanikowaliście i nie byliście skupieni. 661 00:33:12,908 --> 00:33:13,784 Nawet w czasie kryzysu, 662 00:33:13,868 --> 00:33:15,953 pozostajecie agentem na służbie. 663 00:33:17,204 --> 00:33:18,414 Nigdy o tym nie zapominajcie. 664 00:33:20,291 --> 00:33:21,542 Zawsze oceniajcie sytuację. 665 00:33:22,585 --> 00:33:25,838 Nie rozdrabniajcie się, patrzcie z szerszej perspektywy. 666 00:33:30,051 --> 00:33:32,094 Myślę, że możemy wykluczyć Leona. 667 00:33:32,178 --> 00:33:35,598 Poszedł do więzienia z dobrymi intencjami. 668 00:33:36,265 --> 00:33:38,392 Ale co zrobił, żeby się tam dostać? 669 00:33:38,768 --> 00:33:39,894 Jak się wydostał? 670 00:33:40,770 --> 00:33:43,064 Mając jeden podsłuch, musimy wybrać kogoś, 671 00:33:43,147 --> 00:33:45,316 kto będzie mówił, byśmy mogli podsłuchać? 672 00:33:45,649 --> 00:33:46,942 Leon to milczek. 673 00:33:47,193 --> 00:33:48,277 Stawiam na Dayanę. 674 00:33:48,360 --> 00:33:50,196 Pomyśl o tych jej telefonach. 675 00:33:50,279 --> 00:33:51,947 - To nie Dayana. - Skąd wiesz? 676 00:33:52,031 --> 00:33:54,492 Bo jest przerażona pobytem tutaj, widziałem to 677 00:33:54,575 --> 00:33:55,451 na własne oczy. 678 00:33:55,534 --> 00:33:58,245 Poza tym rano stawiałaś na Leona, 679 00:33:58,329 --> 00:34:00,122 co się zmieniło? 680 00:34:02,249 --> 00:34:04,543 Po prostu lepiej go poznałam. 681 00:34:06,629 --> 00:34:08,255 Ja też lepiej poznałem Dayanę. 682 00:34:08,339 --> 00:34:11,801 Co teraz? Nie dojdziemy do konsensusu? 683 00:34:12,009 --> 00:34:12,968 Nie ma takiej opcji. 684 00:34:13,803 --> 00:34:16,555 Jak moglibyśmy to zrobić, mając jeden podsłuch i jedną szansę? 685 00:34:19,391 --> 00:34:21,685 To na kogo się zdecydujemy? 686 00:34:24,188 --> 00:34:25,189 Już czas, przyjechały. 687 00:34:26,941 --> 00:34:28,234 Jesteś pewny co do Harry'ego? 688 00:34:28,484 --> 00:34:29,985 Doszliśmy do takiego wniosku. 689 00:34:30,152 --> 00:34:31,904 Jednomyślnie? 690 00:34:33,656 --> 00:34:36,951 Znam cię i wiem, że jeśli Alex czegoś chce, 691 00:34:37,034 --> 00:34:38,702 ty chcesz jej to dać. 692 00:34:39,036 --> 00:34:42,623 Wiem też, że gdy ona jest w pobliżu, podążasz za jej instynktem, 693 00:34:42,706 --> 00:34:43,874 a nie swoim. 694 00:34:44,500 --> 00:34:45,876 To prawdziwa misja. 695 00:34:46,418 --> 00:34:50,131 Masz o wiele większe doświadczenie w takich operacjach niż ona. 696 00:34:50,381 --> 00:34:51,966 Kogo byś naprawdę wybrał? 697 00:34:53,676 --> 00:34:55,344 Harry to człowiek-zagadka. 698 00:34:55,427 --> 00:34:57,138 Żadne z nas nie było w stanie go przejrzeć. 699 00:34:57,513 --> 00:35:00,891 O każdym coś wiemy, ale o nim – nic. 700 00:35:00,975 --> 00:35:04,728 Leon opowiedział ci smutną historyjkę i przestał być podejrzany? 701 00:35:05,312 --> 00:35:07,439 Może poszperał na twój temat i wie, 702 00:35:07,523 --> 00:35:10,484 że nabierasz się na smutne historyjki. 703 00:35:11,068 --> 00:35:12,444 Liam i jego córka. 704 00:35:12,528 --> 00:35:14,280 Drew Perales… 705 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 i jego choroba popromienna. 706 00:35:16,031 --> 00:35:19,160 Dajesz się nabierać przystojniakom, 707 00:35:19,243 --> 00:35:20,369 którzy płaczą na zawołanie. 708 00:35:20,536 --> 00:35:22,121 O co ci chodzi? 709 00:35:22,413 --> 00:35:24,248 Nagle zwątpiłaś w mój osąd? 710 00:35:24,331 --> 00:35:28,002 Stałaś u mojego boku, gdy podejmowałam większość moich ważnych decyzji. 711 00:35:28,210 --> 00:35:29,461 Harry jest wyborem moim 712 00:35:30,254 --> 00:35:31,505 i Ryana. 713 00:35:31,714 --> 00:35:32,756 Powinnaś nas wspierać. 714 00:35:35,551 --> 00:35:37,052 Ryan stawia na Leona. 715 00:35:38,512 --> 00:35:39,430 Zgadzam się. 716 00:35:42,892 --> 00:35:43,726 Dlaczego to robicie? 717 00:35:45,269 --> 00:35:46,437 Kto jeszcze z tobą jest? 718 00:36:14,590 --> 00:36:15,507 Przepraszam. 719 00:36:19,428 --> 00:36:20,387 Przepraszam. 720 00:36:38,364 --> 00:36:40,241 O, zastanawiałem się, gdzie jesteś. 721 00:36:40,991 --> 00:36:42,826 Prawie skończyłem. 722 00:36:42,910 --> 00:36:44,870 Poprosiłeś, by mnie tu ściągnęli? 723 00:36:46,497 --> 00:36:48,624 - Słucham? - Czy osobiście prosiłeś, 724 00:36:48,874 --> 00:36:53,212 by wyciągnęli mnie z misji i wysłali tutaj, do pracy z tobą? 725 00:36:55,005 --> 00:36:56,840 - Uspokój się. - Wiedziałeś, że posłuchają. 726 00:36:57,591 --> 00:37:00,469 Po prawie 15 latach w odosobnieniu, 727 00:37:00,844 --> 00:37:03,097 poświęceniu twojego życia, 728 00:37:03,180 --> 00:37:06,016 firma zrobiłaby wszystko, aby cię uszczęśliwić, 729 00:37:06,100 --> 00:37:08,185 zwłaszcza, jeżeli chodzi o…? 730 00:37:09,061 --> 00:37:11,814 O spędzanie czasu z córką? 731 00:37:13,023 --> 00:37:16,443 Nawet sposób wypowiedzi, może wyjawić powiązania agenta. 732 00:37:16,902 --> 00:37:19,863 Nie trwało długo, zanim zorientowałam się, że to ty. 733 00:37:20,030 --> 00:37:22,866 Powiedziałem tylko, że chciałbym cię częściej widywać. 734 00:37:24,159 --> 00:37:25,035 Nie kłamałem. 735 00:37:25,119 --> 00:37:26,245 Wiedziałeś, 736 00:37:26,412 --> 00:37:28,497 że są ci winni przysługę, 737 00:37:28,580 --> 00:37:30,165 a co najgorsze, 738 00:37:30,833 --> 00:37:33,502 wiedziałeś, że tego nie chciałam. 739 00:37:34,461 --> 00:37:35,921 Ale i tak to zrobiłeś. 740 00:37:36,422 --> 00:37:39,091 Całe to nauczanie sprawiło, że uważasz, 741 00:37:39,174 --> 00:37:41,510 że byłeś najlepszym agentem, chociaż to nieprawda. 742 00:37:42,303 --> 00:37:44,263 Wiesz, co o tobie mówią? 743 00:37:45,931 --> 00:37:48,058 Że odstawienie na boczny tor było błogosławieństwem. 744 00:37:48,350 --> 00:37:51,770 Że ktoś celowo cię wydał, 745 00:37:52,271 --> 00:37:54,565 byś już nigdy więcej nie dał ciała. 746 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 Wchodzę w to. 747 00:38:13,667 --> 00:38:15,294 Co mam zrobić? 748 00:38:18,630 --> 00:38:22,634 Wykorzystasz nową więź z Leonem, aby wyszedł z pokoju, 749 00:38:22,718 --> 00:38:24,094 a ja umieszczę w nim podsłuch. 750 00:38:24,720 --> 00:38:25,679 Dobra. 751 00:38:28,515 --> 00:38:30,392 Zdecydowałem się iść za przeczuciem. 752 00:38:30,642 --> 00:38:32,353 Leon to dobry wybór. 753 00:38:32,436 --> 00:38:35,647 Nie przeszkadza mi to, ale co się stało z zasadą, że kiedy tutaj jesteśmy, 754 00:38:35,731 --> 00:38:37,066 mówimy sobie prawdę? 755 00:38:37,608 --> 00:38:39,360 Nie zawsze będziemy się zgadzać. 756 00:38:40,194 --> 00:38:42,029 Chcę się upewnić, że nic się nie zmieniło. 757 00:38:42,488 --> 00:38:43,739 Nic się nie zmieniło. 758 00:38:43,822 --> 00:38:44,740 My to nadal my. 759 00:38:48,494 --> 00:38:50,120 - Do zobaczenia w środku. - Dobrze. 760 00:39:31,954 --> 00:39:33,455 Ryan umieścił podsłuch. 761 00:39:35,124 --> 00:39:36,708 Słusznie postąpiłyście. 762 00:39:37,084 --> 00:39:39,044 Mam nadzieję, że ich do siebie nie zraziłyśmy. 763 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Jesteśmy gotowi. 764 00:39:45,008 --> 00:39:46,552 Wyłącz to! 765 00:39:46,802 --> 00:39:48,262 Skąd te zakłócenia? 766 00:39:48,929 --> 00:39:50,305 Bo tam już jest podsłuch. 767 00:39:50,597 --> 00:39:52,516 Dlaczego ktoś inny miałby podsłuchiwać Farmę? 768 00:39:52,724 --> 00:39:54,143 Może z tego samego powodu, co my. 769 00:39:54,226 --> 00:39:55,060 Albo… 770 00:39:56,019 --> 00:39:59,523 Ludzie z AIC zauważyli, że Alex i Ryan prowadzą śledztwo. 771 00:40:14,872 --> 00:40:16,582 Siedzisz tu sam już bardzo długo. 772 00:40:17,458 --> 00:40:20,085 Usłyszałem, jak barman mówił, że nie zamówiłeś nawet drinka, 773 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 więc pomyślałem, że dołączę. 774 00:40:23,589 --> 00:40:28,927 W każdej chwili 16% osób w barze próbuje powstrzymać się od picia. 775 00:40:30,971 --> 00:40:32,014 Julian. 776 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 Will. 777 00:40:34,224 --> 00:40:37,311 - Miło cię poznać. - Ciebie również. Mogę? 778 00:40:37,519 --> 00:40:38,395 Proszę bardzo. 779 00:40:39,188 --> 00:40:40,105 Dzięki. 780 00:40:41,231 --> 00:40:42,274 Jasne. 781 00:40:44,401 --> 00:40:45,986 Cały system został narażony. 782 00:40:46,069 --> 00:40:47,696 Myślimy, że to wirus sektora rozruchowego. 783 00:40:47,779 --> 00:40:49,573 Musimy przeprowadzić pełną diagnostykę, 784 00:40:49,656 --> 00:40:51,575 ale ktokolwiek to zrobił, chciał wszystko zniszczyć. 785 00:40:51,658 --> 00:40:52,868 Dobra robota. 786 00:40:53,744 --> 00:40:54,703 Dziękuję. 787 00:40:56,079 --> 00:40:57,331 Nie ma za co. 788 00:40:57,414 --> 00:40:58,582 Łatwizna. 789 00:41:01,168 --> 00:41:03,504 Teraz oba nasze komputery to kupa złomu. 790 00:41:03,754 --> 00:41:06,507 Właśnie sobie przypomniałam, że w sejfie mam wydruk. 791 00:41:06,590 --> 00:41:10,177 Pójdę po niego i dam Burke do rozdania. 792 00:41:10,260 --> 00:41:12,387 To świetnie, Shelby. 793 00:41:19,811 --> 00:41:21,271 Gdzie jest Ryan Booth? 794 00:41:21,813 --> 00:41:23,315 Co zrobiliście Alex Parrish? 795 00:41:23,398 --> 00:41:24,525 Parrish nie żyje. 796 00:41:24,608 --> 00:41:27,694 Powiedz jeszcze słowo, a Ryan też będzie martwy. 797 00:41:27,778 --> 00:41:29,905 Zamknij się i wracaj do reszty! 798 00:41:29,988 --> 00:41:33,575 My tutaj rządzimy! 799 00:41:45,087 --> 00:41:45,921 2 OFIARY 800 00:41:48,966 --> 00:41:50,259 Alex żyje. 801 00:41:52,094 --> 00:41:53,470 Alex Parrish? 802 00:42:18,954 --> 00:42:20,289 Tłumaczenie: Piotr Wilk