1 00:00:00,209 --> 00:00:01,334 Anteriormente em Quantico... 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,460 -Bem-vindos à Fazenda. -Preparem-se. 3 00:00:03,543 --> 00:00:04,626 Bem, vamos ter um contato, não vamos? 4 00:00:04,710 --> 00:00:06,710 Contatos. Cada um de vocês terá um. 5 00:00:06,793 --> 00:00:08,710 "Somos a Frente dos Cidadãos pela Libertação. 6 00:00:09,084 --> 00:00:11,126 Qualquer tentativa de cruzar nosso perímetro 7 00:00:11,209 --> 00:00:13,835 resultará no lançamento de um agente biológico." 8 00:00:14,293 --> 00:00:16,168 -Você conhece aquela mulher? -Também conheço alguns dos outros. 9 00:00:16,251 --> 00:00:17,668 Nós treinamos juntos na Fazenda. 10 00:00:17,752 --> 00:00:21,002 Para identificar um terrorista quando eles voltam como reféns, 11 00:00:21,084 --> 00:00:22,002 temos que marcá-los. 12 00:00:22,084 --> 00:00:24,418 Miranda, estou em um bunker de emergência da polícia de Nova York. 13 00:00:24,501 --> 00:00:26,002 Vou dar uma olhada e ver o que consigo achar, ok? 14 00:00:26,084 --> 00:00:27,543 Eu te chamo mais tarde. 15 00:00:31,710 --> 00:00:34,293 Fiquem em fila até chegarmos no próximo prédio! 16 00:00:35,835 --> 00:00:37,543 Você! Fique na fila! 17 00:00:38,543 --> 00:00:39,793 Desculpe. 18 00:00:39,877 --> 00:00:41,126 ZONA DE CRISE INTERNA DISTRITO FINANCEIRO, NY 19 00:00:42,251 --> 00:00:44,418 Por que eles não me mataram? Eles sabiam o que eu estava fazendo. 20 00:00:44,752 --> 00:00:45,793 Eles precisam que você traduza. 21 00:00:46,626 --> 00:00:48,293 Estou preocupada que eles precisem de mim para outra coisa. 22 00:00:48,376 --> 00:00:50,668 Se pudéssemos encontrar uma forma de ver a pessoa sob a máscara, 23 00:00:50,918 --> 00:00:53,043 poderíamos descobrir quem são e como eles se conheceram, 24 00:00:53,126 --> 00:00:54,043 o que eles querem. 25 00:00:55,002 --> 00:00:58,209 Talvez se você pedir com educação, um deles irá tirar a máscara. 26 00:00:58,293 --> 00:01:00,002 Na verdade, isso não está longe do que eu estava pensando. 27 00:01:00,084 --> 00:01:02,251 Eu só espero que a Alex esteja dentro do perímetro. 28 00:01:02,752 --> 00:01:04,460 Certo, vamos repassar mais uma vez. 29 00:01:04,543 --> 00:01:07,543 Você precisa de entradas, saídas, número de terroristas, reféns, 30 00:01:07,626 --> 00:01:11,209 explosivos, como eles são manipulados, armamentos, locais de reféns, 31 00:01:11,293 --> 00:01:14,960 e se as armas biológicas são uma ameaça real ou um blefe. 32 00:01:16,334 --> 00:01:17,710 Estou esquecendo alguma coisa? 33 00:01:17,960 --> 00:01:20,418 Alex, tome cuidado por favor. 34 00:01:20,501 --> 00:01:22,084 Pode deixar. 35 00:01:29,460 --> 00:01:30,710 NÓS A ENCONTRAREMOS. 36 00:01:37,293 --> 00:01:38,293 1 ANO ANTES 37 00:01:38,376 --> 00:01:41,168 Alex, me dê a configuração do terreno. 38 00:01:41,543 --> 00:01:43,960 Bom, só se passou uma semana, mas os recrutas ainda são um enigma. 39 00:01:44,043 --> 00:01:45,002 ESCONDERIJO DO FBI - 13 KM FORA DA FAZENDA - WILLIAMSBURG, VIRGÍNIA 40 00:01:45,251 --> 00:01:46,835 Você deve ter conseguido alguma informação. 41 00:01:47,168 --> 00:01:49,126 Essas pessoas estão treinando para serem espiões. 42 00:01:49,418 --> 00:01:50,585 Pensa que eles não sabem o que estão fazendo? 43 00:01:50,668 --> 00:01:53,543 Muito bem, o que você descobriu sobre eles na semana passada? 44 00:01:53,626 --> 00:01:55,376 A advogada, a Dayana. 45 00:01:55,793 --> 00:01:59,376 Semana passada, ela estava desolada. Esta semana, está loucamente motivada. 46 00:02:01,752 --> 00:02:05,793 Você sabe, há formas melhores de curar insônia. 47 00:02:05,877 --> 00:02:08,501 Eu dormi. Estou apenas fazendo uma leitura necessária. 48 00:02:08,793 --> 00:02:10,752 Você ainda não fez isso? Já é segunda. 49 00:02:10,835 --> 00:02:12,752 Isso é para a próxima semana. 50 00:02:13,209 --> 00:02:15,543 Se ela foi recrutada pela AIC... 51 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 AIC? 52 00:02:17,084 --> 00:02:18,918 É CIA ao contrário. 53 00:02:19,002 --> 00:02:20,376 O Ryan criou o nome. 54 00:02:20,752 --> 00:02:21,668 Eu achei fofo. 55 00:02:21,752 --> 00:02:24,460 Fofo? Você deu um apelido a um grupo de insurgentes letais. 56 00:02:24,543 --> 00:02:26,752 É melhor que "Facção Rogue". 57 00:02:26,835 --> 00:02:31,376 Então se essa AIC já grampeou a Dayana, 58 00:02:31,460 --> 00:02:32,877 por que é que ela se encaixaria? 59 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Eu não sei ao certo. 60 00:02:34,043 --> 00:02:36,126 Tudo que eu sei é que ela é o elo mais fraco até agora. 61 00:02:36,209 --> 00:02:38,293 Um suposto jogador poderoso que chora até adormecer 62 00:02:38,376 --> 00:02:39,334 quando ninguém está olhando? 63 00:02:39,418 --> 00:02:42,877 Então de novo, fazer-se de sofrida... 64 00:02:43,918 --> 00:02:45,084 É um bom disfarce. 65 00:02:45,460 --> 00:02:46,877 E o León Velez? 66 00:02:47,293 --> 00:02:50,043 Ele não fala muito, mas ele vê tudo. 67 00:02:50,126 --> 00:02:51,668 Ele está sempre observando. 68 00:02:52,668 --> 00:02:55,002 Ele seria minha primeira escolha se não fosse tão óbvio. 69 00:02:55,668 --> 00:02:58,002 Ainda preciso ver quais são suas habilidades fora da mesa de bilhar. 70 00:02:58,084 --> 00:02:59,460 O que ele sabe sobre você? 71 00:02:59,543 --> 00:03:00,626 Mais do que deveria. 72 00:03:02,251 --> 00:03:03,626 Você disse que há um novo recruta? 73 00:03:04,668 --> 00:03:05,960 A Leigh Davis. 74 00:03:06,043 --> 00:03:07,543 Ela apareceu do nada há dois dias. 75 00:03:07,960 --> 00:03:10,293 Mãe de dois filhos do Pacific Palisades. 76 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 Ela me lembra você, na verdade. 77 00:03:12,376 --> 00:03:13,960 Elegante, refinada. 78 00:03:14,043 --> 00:03:15,960 Totalmente descolada e tensa. 79 00:03:16,043 --> 00:03:17,209 Ela tem o seu próprio negócio. 80 00:03:17,293 --> 00:03:18,793 Ela é organizadora de casamentos. 81 00:03:18,877 --> 00:03:20,710 Ela prefere "coordenadora de eventos". 82 00:03:20,793 --> 00:03:23,710 Ela prefere... muitas coisas. 83 00:03:24,209 --> 00:03:25,793 Apresentação da Art Basel? 84 00:03:26,626 --> 00:03:29,084 Não, essa é a minha programação. Assim alcanço meu pico de produtividade. 85 00:03:29,168 --> 00:03:32,084 Cada post-it é um quarto de hora. Cada quarto de hora é contabilizado. 86 00:03:32,168 --> 00:03:34,293 Cada ponto é uma ideia. Cada marca é uma realização. 87 00:03:34,376 --> 00:03:35,752 Se você quiser, posso fazer a mesma para você. 88 00:03:35,835 --> 00:03:38,918 Não, obrigado. Eu prefiro fazer as coisas sem planos. 89 00:03:39,002 --> 00:03:40,918 Mas se você tiver algum Adderall sobrando... 90 00:03:41,002 --> 00:03:42,835 -E o Harry Doyle? -O Kingsman? 91 00:03:42,918 --> 00:03:45,376 Bem, eu não jogaria com o cara, se é isso que está perguntando. 92 00:03:45,460 --> 00:03:47,084 Tem algo que eu realmente gosto nele. 93 00:03:47,168 --> 00:03:49,585 Quero dizer, se eu não o achasse um traidor sangue frio, 94 00:03:49,668 --> 00:03:50,752 nós poderíamos ser amigos. 95 00:03:52,877 --> 00:03:54,002 -Bonita. -Essa é minha camisa. 96 00:03:54,084 --> 00:03:56,293 Por que eu iria querer sua camisa? 97 00:03:56,960 --> 00:03:58,376 E o Sebastian Chen? 98 00:03:58,460 --> 00:03:59,543 O padre? 99 00:03:59,626 --> 00:04:01,376 Sério? apelidos? 100 00:04:01,460 --> 00:04:02,960 Bom, esse é realmente verdadeiro, 101 00:04:03,043 --> 00:04:05,835 por que antes de ser recrutado, ele estava no seminário. 102 00:04:05,918 --> 00:04:07,793 Eu continuo tentando, mas... 103 00:04:08,293 --> 00:04:09,585 Ele é impenetrável. 104 00:04:10,002 --> 00:04:11,209 Uma fortaleza. 105 00:04:11,793 --> 00:04:13,710 Obviamente, isso me faz querer saber mais. 106 00:04:13,793 --> 00:04:15,752 E o recrutamento? 107 00:04:15,835 --> 00:04:18,168 Nós ainda não sabemos se essas pessoas já estavam grampeadas, 108 00:04:18,251 --> 00:04:19,752 ou se está acontecendo enquanto falamos. 109 00:04:20,126 --> 00:04:23,460 Você acha que a filha do Owen Hall pode estar recrutando pessoas com ele? 110 00:04:24,835 --> 00:04:26,710 A Lydia é intensa. 111 00:04:27,501 --> 00:04:29,084 Eu não tenho ideia do que a faz funcionar, 112 00:04:29,168 --> 00:04:32,376 mas se ela está recrutando, eles teriam dificuldade em dizer não. 113 00:04:37,835 --> 00:04:38,668 Lucas. 114 00:04:39,251 --> 00:04:40,293 Me ligue. 115 00:04:42,251 --> 00:04:44,168 Eu não sei como devemos fazer algum progresso. 116 00:04:44,251 --> 00:04:48,418 A linha entre o agente e anarquista é muito fina. 117 00:04:48,501 --> 00:04:51,126 Como seria a melhor forma de saber a diferença? 118 00:04:51,168 --> 00:04:52,168 Estou ouvindo. 119 00:04:52,251 --> 00:04:53,960 Ainda não, mas você saberá. 120 00:04:54,793 --> 00:04:57,293 -É uma escuta altamente sensível. -Só há uma. 121 00:04:57,376 --> 00:04:58,793 Uma escuta entre vocês dois. 122 00:04:58,877 --> 00:05:00,585 A Fazenda está muito longe daqui 123 00:05:00,668 --> 00:05:03,168 para colocarmos mais desses próximos um do outro. 124 00:05:03,251 --> 00:05:04,877 Uma outra escuta perto desse 125 00:05:05,168 --> 00:05:07,251 irá criar interferência. 126 00:05:07,334 --> 00:05:08,752 Então, o que devemos fazer? 127 00:05:08,835 --> 00:05:10,668 Escolher o melhor candidato para ouvir. 128 00:05:11,002 --> 00:05:12,334 Isso irá levar algum tempo. 129 00:05:12,418 --> 00:05:15,460 A Fazenda é contra-vigiada a cada cinco dias. 130 00:05:15,543 --> 00:05:17,585 Nossa informação nos diz que foi ontem. 131 00:05:17,668 --> 00:05:19,168 Essa é a hora. 132 00:05:19,251 --> 00:05:20,293 Vocês precisam ter cuidado 133 00:05:20,376 --> 00:05:22,918 se essas pessoas são tão perigosas como pensamos que são. 134 00:05:23,710 --> 00:05:26,626 Ótimo, então se você nos encontrar mortos em um suicídio duplo, 135 00:05:26,710 --> 00:05:30,543 por favor, considere que a última pessoa com quem falamos foi da AIC. 136 00:05:31,293 --> 00:05:33,918 Ninguém vai morrer se vocês fizerem uma escolha inteligente. 137 00:05:34,002 --> 00:05:35,501 Não vá apenas por intuição. 138 00:05:36,084 --> 00:05:39,043 Façam com que as pessoas se abram, vejam quem realmente são. 139 00:05:39,960 --> 00:05:41,043 Elicitação? 140 00:05:41,960 --> 00:05:45,251 Bem, a CIA já nos ensinou a melhor ferramenta para conseguir isso. 141 00:05:47,918 --> 00:05:50,168 Por esse doce salário do governo. 142 00:05:50,251 --> 00:05:53,293 E uma vida de crimes autorizados. 143 00:05:53,376 --> 00:05:54,960 Saúde. 144 00:05:55,293 --> 00:05:58,418 Então, se você pensar nisso, se todos nós morrêssemos agora, 145 00:05:59,126 --> 00:06:02,710 nem mesmo nossa família saberia como ou por quê, ou que trabalhamos aqui. 146 00:06:02,793 --> 00:06:06,960 Seríamos apenas uma estrela na parede, e nossas histórias nunca serão contadas. 147 00:06:07,877 --> 00:06:09,043 Se você não vai macerar o açúcar, 148 00:06:09,126 --> 00:06:11,084 qual o sentido de fazer esse drinque? 149 00:06:11,877 --> 00:06:13,251 O que vocês acham que é a história da Leigh? 150 00:06:13,334 --> 00:06:16,334 Além de organizar quatro dos cinco casamentos das Kardashian? 151 00:06:16,418 --> 00:06:17,418 O quê? sério? 152 00:06:17,501 --> 00:06:20,084 Sim, o que foi? Eu a procurei. 153 00:06:20,418 --> 00:06:22,209 -Vocês não fizeram isso? -Já chega. 154 00:06:22,293 --> 00:06:24,376 Eu só espero que onde quer que me enviem, ela não esteja. 155 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 Ela costurou um remendo no meu jeans enquanto eu estava no banho 156 00:06:27,460 --> 00:06:29,002 sem sequer perguntar. 157 00:06:29,334 --> 00:06:30,752 Não se preocupe. Eu li que a maioria dos agentes 158 00:06:30,835 --> 00:06:32,668 nunca cruzam com seus colegas de classe assim que eles saem. 159 00:06:32,752 --> 00:06:34,835 É verdade. Eles enviam você para os cantos distantes, 160 00:06:34,918 --> 00:06:36,501 onde você se encaixe melhor, eles dizem. 161 00:06:36,877 --> 00:06:38,585 Afeganistão para você, suponho? 162 00:06:38,668 --> 00:06:40,626 Pensei que você iria dizer Alabama. 163 00:06:40,710 --> 00:06:44,501 Bom, até eu me livrar do meu sotaque, é América do Sul para mim. 164 00:06:44,585 --> 00:06:46,752 Você acha que eles vão recebê-lo de braços abertos? 165 00:06:48,626 --> 00:06:50,168 Deixe-me perguntar algo pessoal. 166 00:06:50,251 --> 00:06:53,585 Onde você transou pela última vez? 167 00:06:54,376 --> 00:06:57,126 Eu acho que você está perguntando para a pessoa errada. 168 00:06:57,209 --> 00:06:58,585 Ok, então você responde, Sr. Doyle. 169 00:06:59,084 --> 00:07:00,626 Bem, eu não sei onde ele transou pela última vez, 170 00:07:00,710 --> 00:07:02,501 mas para mim, foi no carro. 171 00:07:02,585 --> 00:07:03,835 Que tipo de carro? 172 00:07:03,918 --> 00:07:07,752 Um Fit. Não é um nome muito apropriado, se quer saber. 173 00:07:09,084 --> 00:07:10,002 E onde estava estacionado? 174 00:07:10,460 --> 00:07:12,376 Quantos carros estavam ao seu redor? 175 00:07:12,877 --> 00:07:14,376 Alguém estava em um daqueles carros? 176 00:07:14,460 --> 00:07:15,960 Alguma câmera de segurança? 177 00:07:16,043 --> 00:07:17,209 Alguém viu você sair? 178 00:07:17,293 --> 00:07:19,668 Muito bem, se isso vai acabar com algum vídeo de vigilância, 179 00:07:19,752 --> 00:07:22,585 devo avisá-los agora que fica o mais impróprio possível. 180 00:07:22,668 --> 00:07:25,501 A única vigilância que deveria ter acontecido era a sua própria. 181 00:07:25,585 --> 00:07:28,710 Como agentes, vocês irão aprender que Deus está nos detalhes. 182 00:07:28,793 --> 00:07:31,293 Você precisa estar constantemente alerta ao seu redor. 183 00:07:31,376 --> 00:07:32,668 Isso chama-se avaliação. 184 00:07:33,043 --> 00:07:36,793 Um agente precisa ser capaz de andar e ver tudo. 185 00:07:36,877 --> 00:07:40,043 Cada ângulo, possível ameaça, fuga, ou câmera, 186 00:07:40,126 --> 00:07:41,793 não importa em que você esteja envolvido. 187 00:07:42,209 --> 00:07:44,293 E você precisa ser capaz de fazer isso em segundos. 188 00:07:44,376 --> 00:07:45,960 Eu sei que parece um tarefa impossível, 189 00:07:46,043 --> 00:07:47,585 mas assim que terminarmos, 190 00:07:47,668 --> 00:07:49,043 vai ser o instinto. 191 00:07:50,710 --> 00:07:52,002 Olhem o itinerário de hoje. 192 00:07:52,710 --> 00:07:54,793 Estejam prontos para sair em cinco minutos. 193 00:08:00,585 --> 00:08:01,752 Cara, espere. 194 00:08:02,710 --> 00:08:04,710 Um dia, uma escuta, um tiro. 195 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Que a avaliação comece. 196 00:08:08,626 --> 00:08:09,710 1 ANO DEPOIS 197 00:08:11,084 --> 00:08:12,293 Eles moveram os reféns novamente. 198 00:08:12,543 --> 00:08:13,752 As leituras térmicas são as mesmas. 199 00:08:13,835 --> 00:08:15,585 Cento e vinte e dois. 200 00:08:15,668 --> 00:08:18,793 Mais de 1.600 ainda trancados no Federal Plaza. 201 00:08:18,877 --> 00:08:21,793 Miranda, eu não queria dizer isso na frente de ninguém 202 00:08:21,877 --> 00:08:26,168 porque eu sei que é loucura, mas e se... 203 00:08:26,251 --> 00:08:29,376 O grupo que a Alex e o Ryan estavam investigando está por trás disso? 204 00:08:29,877 --> 00:08:32,126 Não é loucura nenhuma. É a minha suposição de trabalho. 205 00:08:32,209 --> 00:08:35,418 A operação para descobrir a AIC foi um fracasso. 206 00:08:35,501 --> 00:08:38,002 Ninguém acreditaria em nós, mesmo que contássemos a eles. 207 00:08:38,084 --> 00:08:40,251 E se tivéssemos algo para convencê-los? 208 00:08:40,334 --> 00:08:42,543 Seis meses atrás, depois que você fechou a operação, 209 00:08:42,626 --> 00:08:43,793 eu escrevi um relatório. 210 00:08:43,877 --> 00:08:45,084 -Shelby. -Um papel em branco. 211 00:08:45,168 --> 00:08:46,543 Eu sei. Eu não deveria ter feito isso, 212 00:08:46,626 --> 00:08:49,209 mas eu não poderia sentar em todo trabalho que fizemos. 213 00:08:49,293 --> 00:08:51,002 Tudo que arriscamos não pode ter sido em vão. 214 00:08:51,084 --> 00:08:54,960 Alguém precisaria saber o que a Alex descobriu. 215 00:08:55,043 --> 00:08:56,460 O que exatamente você escreveu? 216 00:08:56,877 --> 00:09:00,918 Uma análise aprofundada de todos que poderiam estar na AIC. 217 00:09:00,960 --> 00:09:03,752 Como eles poderiam operar, quais eram seus objetivos. 218 00:09:03,835 --> 00:09:05,543 Você sabe que deveria ter me contado sobre isso, não sabe? 219 00:09:05,626 --> 00:09:08,293 Eu estava planejando enviá-lo à Contrainteligência para revisão, 220 00:09:08,376 --> 00:09:09,752 bem como ao Comitê de Supervisão do Senado, 221 00:09:09,835 --> 00:09:13,168 mas me mandaram largá-lo antes mesmo que eu pudesse clicar "enviar". 222 00:09:13,251 --> 00:09:16,376 Você guardou uma cópia, certo? 223 00:09:16,460 --> 00:09:18,376 No meu computador pessoal. 224 00:09:18,918 --> 00:09:19,793 Traga-o para mim. 225 00:09:20,168 --> 00:09:21,752 Ter esse tipo de avaliação de quem são as pessoas 226 00:09:21,835 --> 00:09:24,043 e o que elas querem é a vantagem 227 00:09:24,126 --> 00:09:25,084 que precisamos no momento. 228 00:09:27,752 --> 00:09:30,251 Eu só espero que possa ajudar antes que alguém se machuque. 229 00:10:26,002 --> 00:10:28,293 Muito bem, Alex, você consegue. 230 00:10:43,376 --> 00:10:44,334 Armas. 231 00:10:49,126 --> 00:10:50,501 Terroristas. 232 00:11:19,752 --> 00:11:21,126 Vocês sabem por que estão aqui? 233 00:11:21,960 --> 00:11:22,877 1 ANO ANTES 234 00:11:22,960 --> 00:11:24,334 Por que este local? 235 00:11:24,418 --> 00:11:27,793 Por que esta hora do dia? 236 00:11:27,877 --> 00:11:28,752 Você gosta dos milkshakes deles? 237 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 Deste local, posso ver a porta da frente. 238 00:11:32,710 --> 00:11:34,209 Eu posso ver a cozinha. 239 00:11:34,501 --> 00:11:36,043 Posso ver atrás do bar. 240 00:11:36,501 --> 00:11:40,793 E se eu decidir terminar meu milkshake, muito bom por sinal. 241 00:11:40,877 --> 00:11:42,543 Porque não há muitos clientes, 242 00:11:42,626 --> 00:11:44,668 os atendentes não estão com pressa de entregar as mesas, 243 00:11:44,752 --> 00:11:46,668 o que significa privacidade. 244 00:11:46,752 --> 00:11:49,835 Um lugar perfeito para um contato encontrar um agente infiltrado. 245 00:11:49,918 --> 00:11:51,626 Isso é algum tipo de lição? 246 00:11:51,710 --> 00:11:53,168 Não estamos fazendo direito nosso trabalho? 247 00:11:53,251 --> 00:11:55,418 Você acha que eu escolhi você para lidar com a Alex e o Ryan 248 00:11:55,501 --> 00:11:56,918 porque você é a mais qualificada? 249 00:11:57,002 --> 00:11:58,293 Não, porque você não é. 250 00:11:59,209 --> 00:12:01,209 Eu te escolhi porque são amigas deles, 251 00:12:01,293 --> 00:12:03,793 e a partir dos relatórios que vejo, vocês são totalmente profissionais, 252 00:12:04,251 --> 00:12:07,126 e isso não vai ajudar a derrubar essa facção. 253 00:12:07,960 --> 00:12:09,668 Você quer que sejamos pessoais. 254 00:12:10,043 --> 00:12:11,168 É pessoal. 255 00:12:11,835 --> 00:12:14,084 E se vocês não sabem disso e não estão dispostas a usar isso, 256 00:12:14,168 --> 00:12:15,835 então terminaremos antes de começar. 257 00:12:16,376 --> 00:12:18,293 Um bom contato pressiona, 258 00:12:19,460 --> 00:12:20,793 entra na cabeça deles, 259 00:12:21,877 --> 00:12:23,043 manipula. 260 00:12:23,126 --> 00:12:25,752 Eles fazem o que for preciso para ter o trabalho concluído. 261 00:12:25,835 --> 00:12:28,126 Sabe, esse grupo que estamos enfrentando, 262 00:12:28,209 --> 00:12:30,793 eles não usam uniformes, não têm um campo de batalha. 263 00:12:30,877 --> 00:12:33,918 Não se enganem, eles estão planejando uma guerra. 264 00:12:34,002 --> 00:12:35,793 Façam ser pessoal. 265 00:12:35,877 --> 00:12:37,960 É assim que os leva a fazer 266 00:12:38,376 --> 00:12:41,543 o que vocês precisam que eles façam, então ganharemos. 267 00:12:42,752 --> 00:12:44,752 Hoje iremos conduzi-los por uma série de cenários 268 00:12:44,835 --> 00:12:47,460 para dar a vocês uma melhor compreensão do que significa avaliação. 269 00:12:48,251 --> 00:12:49,918 Muitos locais serão familiares, 270 00:12:50,002 --> 00:12:52,543 mas só porque você os viu, não significa que você os conhece. 271 00:12:52,835 --> 00:12:55,793 Portanto, quanto você consegue ver em 30 segundos? 272 00:13:07,084 --> 00:13:08,793 -Escolha o cinco. -Sim. 273 00:13:10,334 --> 00:13:13,084 Saídas para norte, sul e oeste. 274 00:13:13,168 --> 00:13:15,877 Seis câmeras perto do bar, três perto do banheiro. 275 00:13:15,960 --> 00:13:19,002 Duas mulheres fingindo estar ao telefone, mas suas telas não estão iluminadas. 276 00:13:19,084 --> 00:13:21,418 O barman manteve seu chapéu mesmo transpirando, 277 00:13:21,501 --> 00:13:22,668 e a garota da segunda banqueta, 278 00:13:22,752 --> 00:13:24,960 Ela pode conseguir algo melhor que o cara que está com ela. 279 00:13:28,334 --> 00:13:29,376 Onde você está? 280 00:13:29,460 --> 00:13:32,084 Você sabe o quão longe você andou, quantas voltas você deu. 281 00:13:32,168 --> 00:13:33,960 Você não precisa de nada mais. Onde você está? 282 00:13:34,293 --> 00:13:35,543 O quarto do Harry e do Sebastian. 283 00:13:35,626 --> 00:13:36,835 Não. 284 00:13:38,710 --> 00:13:40,710 -Onde você está? -No quarto do Ryan e do León. 285 00:13:41,626 --> 00:13:42,543 Onde você está? 286 00:13:44,585 --> 00:13:46,084 No quarto da Alex e da Dayana. 287 00:13:47,543 --> 00:13:48,543 Banheiro? 288 00:13:50,293 --> 00:13:51,126 Onde você está? 289 00:13:51,376 --> 00:13:52,835 No quarto da Alex e Dayana. 290 00:13:52,918 --> 00:13:54,877 A Alex queimou incenso, mas não por alguns dias. 291 00:13:54,960 --> 00:13:58,585 O Ryan, parado bem atrás de mim, ele desloca o peso quando está entediado. 292 00:14:00,126 --> 00:14:01,960 Qualquer um que guiou uma noiva pelo West Side, 293 00:14:02,043 --> 00:14:04,543 a um casamento para 1.000, pode achar um caminho no escuro 294 00:14:04,626 --> 00:14:07,585 e cheirar uma flor contrastando com um creme hidratante. 295 00:14:07,835 --> 00:14:09,793 Você terá que fazer melhor que isso. 296 00:14:10,293 --> 00:14:13,376 Espaço e arredores não são a única coisa que você está avaliando. 297 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 Há também o tempo. 298 00:14:16,168 --> 00:14:18,293 Quatro minutos, 11 segundos, certo? 299 00:14:19,376 --> 00:14:20,293 Sim. 300 00:14:20,710 --> 00:14:22,168 Quantos casacos tem aí? 301 00:14:22,626 --> 00:14:24,293 Sapatos? Caixas? 302 00:14:24,668 --> 00:14:26,501 Está escuro aqui. Me dê um minuto. 303 00:14:27,960 --> 00:14:30,293 Eu só não teria o imaginado com claustrofobia. 304 00:14:30,376 --> 00:14:32,293 Seis meses de solitária podem fazer isso com você. 305 00:14:32,376 --> 00:14:34,251 Solitária? Como você sabe disso? 306 00:14:34,376 --> 00:14:36,376 -O León gosta de conversar. -Não, ele não gosta. 307 00:14:36,626 --> 00:14:37,877 Talvez não com você. 308 00:14:44,960 --> 00:14:46,752 Olá querida, estou indo almoçar. 309 00:14:46,835 --> 00:14:47,752 Te ligo quando eu voltar para o escritório? 310 00:14:47,835 --> 00:14:49,793 Não é a sua mulher, Lucas. 311 00:14:49,877 --> 00:14:52,334 SEDE DA CIA 312 00:14:53,960 --> 00:14:55,835 Você clonou o número da Kathy? 313 00:14:55,918 --> 00:14:58,168 Se você tivesse atendido minhas chamadas nas primeiras três vezes, 314 00:14:58,251 --> 00:14:59,168 eu não teria que fazer isso. 315 00:14:59,460 --> 00:15:01,209 Isso é sobre a outra semana? 316 00:15:01,668 --> 00:15:03,626 Você acha que eu teria todo esse trabalho por causa de um encontro? 317 00:15:03,710 --> 00:15:06,209 Eu tenho um colaborador em Mogadíscio 318 00:15:06,293 --> 00:15:08,209 que me disse que o alvo eram dois agentes. 319 00:15:08,293 --> 00:15:10,960 O vídeo do homem bomba contém as seguinte palavras: 320 00:15:11,043 --> 00:15:12,501 "Ang Diyos ay magaling". 321 00:15:12,585 --> 00:15:15,002 Você acha que isso é uma retaliação pelo que houve nas Filipinas? 322 00:15:15,084 --> 00:15:18,168 Não estou certa, por isso estou ligando. Preciso que você me nomeie. 323 00:15:19,168 --> 00:15:21,960 Há um C-130 de Andrews. Eu posso estar no chão em... 324 00:15:22,043 --> 00:15:23,710 Eu não quero tirá-la da Fazenda agora. 325 00:15:25,460 --> 00:15:27,084 Não quer ou não pode? 326 00:15:27,168 --> 00:15:28,710 Você vai ter que fingir ser a esposa 327 00:15:28,793 --> 00:15:30,460 de alguém muito mais poderoso para ter essa resposta. 328 00:15:30,543 --> 00:15:32,126 Eu preciso voltar a campo. 329 00:15:32,209 --> 00:15:33,418 Eu fiz algo errado? 330 00:15:33,501 --> 00:15:34,668 Estou sendo punida? 331 00:15:34,752 --> 00:15:36,835 Você é uma boa agente, Lydia. 332 00:15:36,918 --> 00:15:38,293 Não perca de vista a floresta 333 00:15:38,376 --> 00:15:39,710 Só porque você acha que está no meio do mato. 334 00:15:42,168 --> 00:15:45,084 Então, a Dayana sabe sobre o tempo do León na prisão. 335 00:15:45,168 --> 00:15:47,168 Eles também tiveram aquele momento estranho no bar. 336 00:15:47,251 --> 00:15:48,501 Talvez eles já se conheçam. 337 00:15:48,585 --> 00:15:49,793 Eu fico com ela, você fica com ele? 338 00:15:49,877 --> 00:15:50,960 -Está bem. -Certo. 339 00:15:51,043 --> 00:15:53,501 Certo, então vocês aprenderam sobre avaliação 340 00:15:53,585 --> 00:15:55,293 em um ambiente seguro e controlado. 341 00:15:55,668 --> 00:15:57,710 A pergunta é: vocês podem aplicar isso em campo? 342 00:15:57,793 --> 00:16:00,002 Nós estaremos enviando vocês para um prédio a 16 km de distância. 343 00:16:00,084 --> 00:16:03,168 Cada um receberá um andar e um número específico. 344 00:16:03,251 --> 00:16:05,126 Entrem no prédio, encontrem esse escritório, 345 00:16:05,209 --> 00:16:08,002 e peguem um envelope vermelho na mesa. 346 00:16:08,418 --> 00:16:09,376 Não sejam pegos. 347 00:16:09,460 --> 00:16:11,626 Como a maioria das coisas que fazemos, isso não é legal, 348 00:16:11,960 --> 00:16:14,418 mas ao menos lhes daremos um parceiro no crime. 349 00:16:14,501 --> 00:16:15,626 Formem pares. 350 00:16:15,710 --> 00:16:17,251 Alabama, você está comigo. 351 00:16:18,668 --> 00:16:20,918 A não ser que esteja de olho em outra pessoa. 352 00:16:21,002 --> 00:16:21,835 Pare. 353 00:16:21,918 --> 00:16:23,626 Não. Sou todo seu. 354 00:16:24,710 --> 00:16:27,585 -Muito bem. -Certo, querida. 355 00:16:28,293 --> 00:16:29,293 Claro. 356 00:16:32,168 --> 00:16:34,668 Parece que todo mundo já tem um parceiro de dança, exceto nós. 357 00:16:35,334 --> 00:16:37,126 Você tem certeza que quer ser selado? 358 00:16:37,209 --> 00:16:39,251 Com alguém que está na base do Quadro de Homicídios? 359 00:16:39,585 --> 00:16:40,793 Eu acho que consigo lidar com você. 360 00:16:40,877 --> 00:16:41,960 Certo. 361 00:16:42,293 --> 00:16:45,376 Sem telefones, sem testes, sem plantas, sem mapas. 362 00:16:45,460 --> 00:16:46,710 Você vai entrar às cegas. 363 00:16:46,793 --> 00:16:48,710 Porém se você se lembrou de qualquer coisa de hoje, 364 00:16:48,960 --> 00:16:51,501 você irá ver tudo. 365 00:17:06,752 --> 00:17:07,960 Aqui está. 366 00:17:08,043 --> 00:17:10,002 Eu deveria ter te contado sobre isso antes. Desculpe. 367 00:17:10,084 --> 00:17:13,960 Se o seu papel branco pode salvar vidas, você não terá que se desculpar. 368 00:17:15,460 --> 00:17:16,460 Estou orgulhosa de você, Shelby. 369 00:17:16,543 --> 00:17:17,960 Você ficou com isso. 370 00:17:20,460 --> 00:17:22,168 -Não! -Espere, o que é isso? 371 00:17:22,626 --> 00:17:25,168 Diretora Shaw, afaste-se do terminal. 372 00:17:25,626 --> 00:17:27,043 Shelby, o que você fez? 373 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Eu já vi esse seu olhar antes. 374 00:17:35,334 --> 00:17:36,960 Você vai fazer algo louco. 375 00:17:37,460 --> 00:17:39,543 Eu apenas vou criar um pequeno desvio, 376 00:17:40,251 --> 00:17:41,793 durante o qual vou pegar um desses idiotas 377 00:17:41,877 --> 00:17:43,376 e chegar perto o suficiente para tirar sua máscara. 378 00:17:43,710 --> 00:17:44,668 Muito bem, loucura. 379 00:17:46,334 --> 00:17:47,710 Estou dentro. 380 00:17:47,793 --> 00:17:50,960 Não. Eles já suspeitam de você. Eu preciso de mais alguém. 381 00:17:51,043 --> 00:17:53,251 Alguém que me odeie o suficiente para iniciar uma briga. 382 00:17:53,334 --> 00:17:54,960 Que pena que a Alex não está aqui. 383 00:17:56,543 --> 00:17:57,710 Eu não preciso da Alex. 384 00:17:58,668 --> 00:17:59,877 Eu o tenho. 385 00:18:06,793 --> 00:18:08,835 O pen drive veio deste escritório. 386 00:18:08,918 --> 00:18:11,710 Ele foi do meu computador para o da Miranda. 387 00:18:11,793 --> 00:18:13,710 Bem, esse vírus que encontramos não se espalhou para a rede, 388 00:18:13,793 --> 00:18:15,710 mas eu não contaria em recuperar nada. 389 00:18:15,793 --> 00:18:17,710 Teremos que confiscar o computador. 390 00:18:25,626 --> 00:18:27,251 Pegue seu computador de casa. 391 00:18:45,918 --> 00:18:46,752 Está bem. 392 00:18:47,334 --> 00:18:49,543 Então, algum plano para nos levar de volta à Fazenda? 393 00:18:49,626 --> 00:18:52,251 Sim, vamos fazer o que eles têm nos treinado para fazer. 394 00:18:52,334 --> 00:18:54,543 Obtenha a configuração do terreno, encontre a saída. 395 00:18:55,752 --> 00:18:57,668 O que você está fazendo, Sebastian? 396 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 Obtendo uma visão melhor. 397 00:19:00,334 --> 00:19:03,209 Nós deveríamos seguir as marcas dos pneus que a van nos deixou. 398 00:19:06,585 --> 00:19:08,251 Você acha que eles são tão estúpidos de simplesmente voltar? 399 00:19:08,334 --> 00:19:09,376 Aonde você está indo? 400 00:19:09,460 --> 00:19:11,710 Você tem seu plano. Eu tenho o meu. 401 00:19:12,084 --> 00:19:13,793 Nós deveríamos trabalhar juntos. 402 00:19:14,168 --> 00:19:15,960 Se você quer me seguir, é uma escolha sua. 403 00:19:24,334 --> 00:19:25,543 Você está procurando pela Alex. 404 00:19:25,626 --> 00:19:26,793 Estou procurando por alguém. 405 00:19:26,877 --> 00:19:28,835 Quanto mais pessoas nós encontrarmos, melhores são as nossas chances. 406 00:19:28,918 --> 00:19:31,460 Sim, mas você espera que uma dessas pessoas seja a Alex. 407 00:19:31,543 --> 00:19:34,002 Eu acho que você está esperando que uma dessas pessoas seja a Alex. 408 00:19:34,084 --> 00:19:35,585 Tudo bem, você me pegou. 409 00:19:35,668 --> 00:19:36,960 Ela me intriga. 410 00:19:37,209 --> 00:19:41,002 Seu sotaque, sua história, toda aquela coisa da "fugitiva". 411 00:19:41,293 --> 00:19:43,543 Foi um pouco mais que isso, não acha? 412 00:19:43,918 --> 00:19:44,835 Sim, acho. 413 00:19:44,918 --> 00:19:47,376 Por isso que eu não acredito nessa narrativa quê você construiu 414 00:19:47,460 --> 00:19:49,209 em que vocês mal se conhecem. 415 00:19:49,293 --> 00:19:52,418 Eu vi fotos de vocês dois juntos, e todos seus "superamigos". 416 00:19:52,793 --> 00:19:55,168 Vocês ainda se encontram? Ainda conversam? 417 00:19:56,002 --> 00:19:59,960 Um jantar de vez em quando, uma festa, o karaokê às quintas? 418 00:20:00,043 --> 00:20:02,002 -Que tal aquela sulista, ela... -Quieto. 419 00:20:02,585 --> 00:20:05,460 E aquele agente que ajudou a construir a bomba não morreu. 420 00:20:05,543 --> 00:20:06,793 Para onde ele foi? 421 00:20:07,460 --> 00:20:09,501 O Will Olsen? Não tenho ideia. 422 00:20:10,084 --> 00:20:12,209 E aquelas pessoas que deram suas vidas para que outros possam viver, 423 00:20:12,293 --> 00:20:13,418 portanto mostre respeito. 424 00:20:13,501 --> 00:20:14,668 Está certo, desculpe. Sim. 425 00:20:15,043 --> 00:20:17,209 Você vai me dizer por que você está me perguntando tanta coisa? 426 00:20:17,918 --> 00:20:19,418 Não posso estar apenas interessado? 427 00:20:19,501 --> 00:20:20,418 Você? 428 00:20:21,168 --> 00:20:22,126 Não pode. 429 00:20:24,376 --> 00:20:26,710 Ali está a Dayana. Vou ver o que ela sabe. 430 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 Combinado. 431 00:20:28,251 --> 00:20:29,209 Quer saber? 432 00:20:29,293 --> 00:20:32,293 Você me parece o tipo de cara que trabalha melhor sozinho. 433 00:20:33,084 --> 00:20:34,918 Você é chato, sabia? 434 00:20:40,918 --> 00:20:42,084 Aqui. 435 00:20:42,334 --> 00:20:43,543 Isto é perfeito. 436 00:20:43,960 --> 00:20:46,002 Para quê? Para sua personificação do aventureiro? 437 00:20:47,126 --> 00:20:49,918 Bom, você sabe que eu poderia te ajudar se você me dissesse o que estamos fazendo. 438 00:20:50,251 --> 00:20:53,043 Estamos fazendo uma bússola. 439 00:20:54,209 --> 00:20:57,877 Pegue uma vara, ponha no chão, 440 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 e espere a direção do sol para mudar. 441 00:21:00,960 --> 00:21:02,918 Com base na sombra, saberemos qual caminho é o leste, 442 00:21:03,002 --> 00:21:04,376 o que significa que saberemos para que lado ir. 443 00:21:05,043 --> 00:21:06,877 A Fazenda é na água. 444 00:21:07,710 --> 00:21:08,626 Ótimo. 445 00:21:09,752 --> 00:21:12,668 Você deve ter aprendido muitas dessas coisas sendo fotojornalista. 446 00:21:12,752 --> 00:21:17,126 Sempre em locais distantes, tendo que improvisar. 447 00:21:17,585 --> 00:21:19,376 Onde exatamente você usou isso pela última vez? 448 00:21:20,002 --> 00:21:21,251 Por que está tão interessada? 449 00:21:22,002 --> 00:21:24,835 Eu percebi que vamos ficar juntos pelos próximos seis meses, 450 00:21:24,918 --> 00:21:28,084 e eu não sei por quanto tempo tentando sair daqui. 451 00:21:30,501 --> 00:21:31,585 Meu pai me ensinou. 452 00:21:32,168 --> 00:21:34,585 Ele me levava para acampar todo verão. 453 00:21:34,668 --> 00:21:36,168 Ele amava estar ao ar livre. 454 00:21:37,168 --> 00:21:38,209 O meu também. 455 00:21:42,043 --> 00:21:43,251 Você tem certeza que não está perdida? 456 00:21:44,793 --> 00:21:47,960 -Você parece perdida. -Não estou. Estou seguindo as marcas 457 00:21:48,251 --> 00:21:52,168 de pneus que foram claramente cobertas na saída. 458 00:21:52,626 --> 00:21:53,585 Ele estava certo. 459 00:21:53,668 --> 00:21:55,251 Aprendi um pouco de navegação terrestre no básico. 460 00:21:55,334 --> 00:21:58,710 Estou um pouco enferrujado, mas acho que posso nos tirar daqui. 461 00:21:59,543 --> 00:22:00,710 Eu não preciso de ajuda. 462 00:22:01,877 --> 00:22:03,084 Não me leve a mal, 463 00:22:03,168 --> 00:22:05,793 mas você não parece o tipo que gosta de atividades ao ar livre. 464 00:22:07,668 --> 00:22:09,418 Quer saber? Não sou. 465 00:22:09,501 --> 00:22:12,960 E sim, além de tudo, estou perdida. 466 00:22:13,002 --> 00:22:14,543 Nós estamos perdidos. 467 00:22:14,626 --> 00:22:17,668 Você não é meu parceiro, e não quero a sua ajuda. 468 00:22:17,752 --> 00:22:19,710 Eu vou descobrir isso sozinha, 469 00:22:20,293 --> 00:22:23,793 mesmo que isso signifique que tenho que superar o medo 470 00:22:24,376 --> 00:22:26,084 de altura e... 471 00:22:27,043 --> 00:22:29,168 escalar uma árvore como um Tarzan. 472 00:22:30,418 --> 00:22:31,418 E tudo bem. 473 00:22:32,334 --> 00:22:33,251 Então... 474 00:22:38,168 --> 00:22:39,501 O que está fazendo? 475 00:22:39,585 --> 00:22:40,585 Seguindo você. 476 00:22:41,209 --> 00:22:42,835 Sei o quão engenhosa você é. 477 00:22:43,084 --> 00:22:45,752 Você encontrou uma forma de fazer o León falar sobre seu tempo na prisão. 478 00:22:46,043 --> 00:22:48,585 Nossa, eu moro com ele e o máximo que consigo é um grunhido. 479 00:22:48,668 --> 00:22:50,752 Você e a Alex se falam muito, não? 480 00:22:52,418 --> 00:22:54,002 Eu a vi com o León mais cedo. 481 00:22:54,460 --> 00:22:56,168 Perguntei a ela se tinha conseguido algo? 482 00:22:56,251 --> 00:22:57,293 Ela disse que não. 483 00:22:58,460 --> 00:22:59,543 Mas você... 484 00:23:01,543 --> 00:23:02,960 Em que você está interessado? 485 00:23:03,710 --> 00:23:06,251 O que ele tinha a dizer, ou o que ele disse para mim? 486 00:23:08,710 --> 00:23:09,835 Eu sou advogada. 487 00:23:09,918 --> 00:23:11,543 Eu sei quando estou sendo levada a algum lugar. 488 00:23:11,626 --> 00:23:15,793 Enquanto você finge estar perdida e indefesa quando alguém está por perto, 489 00:23:16,668 --> 00:23:18,084 você sabe bem seguir marcas de pneus. 490 00:23:18,168 --> 00:23:21,501 Você resolveu o caminho por aquele bar com uma retirada perfeita. 491 00:23:22,209 --> 00:23:23,835 E você sabe contornar uma barreira. 492 00:23:24,334 --> 00:23:26,793 Agora, você pode ser uma advogada, mas nunca disse em qual empresa. 493 00:23:27,793 --> 00:23:30,752 E eu vou arriscar e adivinhar... 494 00:23:32,126 --> 00:23:33,084 CIA? 495 00:23:33,168 --> 00:23:35,835 Todos os advogados, independentemente de onde trabalhem, 496 00:23:36,168 --> 00:23:38,877 têm ferramentas ao seu dispor. 497 00:23:38,960 --> 00:23:43,460 LexisNexis, amigos em altos cargos, investigadores particulares. 498 00:23:45,376 --> 00:23:48,251 Deve ser uma empresa muito poderosa se encontrou algo sobre nós. 499 00:23:48,710 --> 00:23:50,960 Sim, eu conheço pessoas muito poderosas. 500 00:24:00,877 --> 00:24:02,418 Bom, podemos ir ao redor. 501 00:24:03,585 --> 00:24:04,793 Vai levar um tempo, mas... 502 00:24:05,334 --> 00:24:07,376 Eu tenho uma ideia melhor. 503 00:24:22,293 --> 00:24:24,501 Eu achei que você tivesse medo de altura! 504 00:24:40,626 --> 00:24:41,877 Então, por que foi preso? 505 00:24:46,960 --> 00:24:49,543 No México, você não vai preso porque fez algo. 506 00:24:50,918 --> 00:24:52,752 Então, você irritou alguém? 507 00:24:53,251 --> 00:24:54,918 Sim, algo assim. 508 00:24:55,460 --> 00:24:56,501 Quem? 509 00:24:56,752 --> 00:24:59,793 Eu sei que fala sobre isso. Você contou para a Dayana. 510 00:25:00,334 --> 00:25:01,501 Eu falo sobre isso. 511 00:25:03,376 --> 00:25:06,126 Então, você é um jornalista, e não quer compartilhar sua história? 512 00:25:06,209 --> 00:25:09,293 Fotojornalista é uma testemunha, não um escritor. 513 00:25:09,752 --> 00:25:12,251 Portanto você viu algo que não deveria ver. 514 00:25:12,710 --> 00:25:14,334 Talvez tenha tirado uma foto. 515 00:25:14,710 --> 00:25:16,960 Bom, você não está morto, então não deve ser tão ruim. 516 00:25:17,043 --> 00:25:19,585 Vamos, pare de me interrogar, está bem? 517 00:25:19,668 --> 00:25:21,460 Eu estou tentando te conhecer melhor. 518 00:25:22,752 --> 00:25:23,710 Sim. 519 00:25:24,877 --> 00:25:27,209 Você sabe o que acontece quando você pressiona alguém, 520 00:25:27,626 --> 00:25:29,334 e pressiona e pressiona, 521 00:25:29,418 --> 00:25:31,793 e eles estão cansados e frustrados, 522 00:25:31,877 --> 00:25:33,668 e eles cumpriram pena, 523 00:25:34,043 --> 00:25:35,585 e talvez você apenas force um pouco demais? 524 00:25:35,668 --> 00:25:37,126 Talvez eles não gostem disso. 525 00:25:37,209 --> 00:25:38,626 Talvez eles explodam. 526 00:25:43,002 --> 00:25:45,585 -Sem sinal da Parrish. -Fique na sala. 527 00:25:45,668 --> 00:25:48,126 Vou fazer uma varredura nas ruas. 528 00:26:03,002 --> 00:26:05,877 Sabe, você é o primeiro rosto novo que vemos há um tempo. 529 00:26:08,668 --> 00:26:10,460 É uma reunião de escola bem estranha. 530 00:26:10,835 --> 00:26:12,418 Até os desistentes estão aqui. 531 00:26:12,918 --> 00:26:15,460 Reféns como terroristas, terroristas como reféns. 532 00:26:15,543 --> 00:26:17,710 Eu não tenho motivo para confiar ou conversar com você. 533 00:26:17,793 --> 00:26:19,710 Você costumava gostar de conversar comigo. 534 00:26:25,334 --> 00:26:26,877 Há algo que você quer, amigo? 535 00:26:26,960 --> 00:26:28,877 Saber por que você está aqui. 536 00:26:28,960 --> 00:26:30,585 Bom, eu não sei o que você acha disso, 537 00:26:30,668 --> 00:26:34,835 mas acho que a decapitação é um impedimento para deixar o prédio. 538 00:26:34,918 --> 00:26:37,209 Eu concordo em colocar um fim à vigilância global. 539 00:26:37,543 --> 00:26:38,877 Por que você está aqui, Ryan? 540 00:26:38,960 --> 00:26:40,501 Bem, eu sou da CIA. 541 00:26:40,585 --> 00:26:42,251 Nós dois sabemos que você não é. 542 00:26:43,002 --> 00:26:46,043 Nós também sabemos que qualquer um nesta sala poderia ser um terrorista. 543 00:26:47,126 --> 00:26:49,752 Então, você é um deles? 544 00:26:49,835 --> 00:26:50,960 O que está fazendo? 545 00:26:51,043 --> 00:26:52,960 Você está tentando matar a todos nós? 546 00:26:53,043 --> 00:26:54,293 Não, apenas um de nós. 547 00:26:54,376 --> 00:26:56,334 -Você é louco. -Estou ficando. 548 00:26:56,418 --> 00:26:59,126 -Não, sou tão inocente quanto você. -Você nunca foi inocente. 549 00:26:59,209 --> 00:27:01,376 Por que você não conta a todos o que realmente está fazendo aqui? 550 00:27:01,877 --> 00:27:02,793 O que você...? 551 00:27:04,293 --> 00:27:05,460 Eu já sei como. 552 00:27:05,543 --> 00:27:07,334 Como eu sei que você não é o terrorista? 553 00:27:12,002 --> 00:27:13,460 Parem com isso, os dois! 554 00:27:14,209 --> 00:27:15,626 Cuidado! 555 00:27:21,960 --> 00:27:22,877 Ryan, não! 556 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Ryan. 557 00:27:28,668 --> 00:27:30,418 Nós a pegamos! 558 00:27:30,877 --> 00:27:32,376 Tire o Booth daqui! 559 00:27:38,752 --> 00:27:39,710 Olá. 560 00:27:41,543 --> 00:27:43,043 Está tudo bem por aí? 561 00:27:43,585 --> 00:27:45,626 Ninguém morreu... ainda. 562 00:27:46,918 --> 00:27:47,918 Você está bem? 563 00:27:48,501 --> 00:27:50,418 Não posso falar sobre trabalho com você. 564 00:27:51,126 --> 00:27:52,168 Sim, pode. 565 00:27:52,626 --> 00:27:55,251 Eu me sinto péssima reclamando da minha carreira. 566 00:27:56,460 --> 00:27:58,626 Você mataria para ter o problema que eu estou tentando resolver. 567 00:28:01,334 --> 00:28:04,710 Eu recrutei Qasim Bin Ahmed em Oxford. 568 00:28:05,209 --> 00:28:07,918 Eu localizei Anwar al-Awlaki no Iêmen. 569 00:28:08,334 --> 00:28:10,835 Não há ninguém tão bom quanto eu nesta região, 570 00:28:10,918 --> 00:28:13,752 e em algum lugar da sala, pessoas estão tomando decisões 571 00:28:13,835 --> 00:28:16,126 sobre aquela região e elas não estão me incluindo. 572 00:28:17,334 --> 00:28:20,168 E não vão me dizer a razão disso. Simplesmente me prenderam aqui. 573 00:28:20,251 --> 00:28:21,710 E você está esperando que te digam o porquê disso? 574 00:28:22,501 --> 00:28:25,460 Você já entrou em uma sala 575 00:28:25,793 --> 00:28:29,752 e não viu tudo o que precisava saber antes mesmo de entrar? 576 00:28:30,084 --> 00:28:32,251 O que está fazendo, esperando que te digam o que está acontecendo? 577 00:28:32,334 --> 00:28:34,084 Avalie a situação. 578 00:28:34,501 --> 00:28:36,126 Obtenha informações para você. 579 00:28:38,501 --> 00:28:41,002 Você é uma grande agente. 580 00:28:41,793 --> 00:28:43,126 Melhor do que eu fui. 581 00:28:46,668 --> 00:28:48,002 Você ainda sente falta? 582 00:29:09,752 --> 00:29:11,168 Você parece estar com sede. 583 00:29:11,918 --> 00:29:14,376 Pareço? As pessoas podem parecer sedentas. 584 00:29:14,460 --> 00:29:18,043 Sim. Sede, fome e medo, além de cometer erros. 585 00:29:18,126 --> 00:29:20,918 É melhor você se hidratar, manter o foco, 586 00:29:21,002 --> 00:29:23,168 e fazer círculos concêntricos, e ir alargando, 587 00:29:23,251 --> 00:29:24,960 marcando seu progresso. 588 00:29:27,084 --> 00:29:28,626 Você os tirou? 589 00:29:29,668 --> 00:29:30,668 Por quê? 590 00:29:31,126 --> 00:29:32,543 Eu não sei. Eu quero ganhar. 591 00:29:33,043 --> 00:29:35,043 Fazendo com que eu perca? 592 00:29:35,126 --> 00:29:37,084 Isso era um exercício em equipe. 593 00:29:37,668 --> 00:29:39,002 Bem, eu não estou na sua equipe. 594 00:29:39,084 --> 00:29:42,752 Além do mais, o Owen disse no primeiro dia que não existe isso de equipe na CIA. 595 00:29:42,835 --> 00:29:46,334 Porém... como você se sentiria em segundo lugar? 596 00:29:47,918 --> 00:29:49,168 Você está me ajudando? 597 00:29:49,877 --> 00:29:50,793 Por quê? 598 00:29:51,293 --> 00:29:52,418 Porque eu gosto de você. 599 00:29:53,626 --> 00:29:55,710 E ao contrário de todos, você não mente sobre quem você é. 600 00:29:55,793 --> 00:29:57,084 Como vamos ganhar? 601 00:29:59,209 --> 00:30:01,251 Eles falaram para deixarmos nossos telefones lá. 602 00:30:01,334 --> 00:30:02,168 Eu deixei. 603 00:30:02,251 --> 00:30:03,501 Este é o seu. 604 00:30:06,168 --> 00:30:07,960 Você se sente uma vencedora, mamãe? 605 00:30:10,668 --> 00:30:13,877 Certo. Desculpe-me. Eu não quis dizer nada com isso. 606 00:30:15,084 --> 00:30:16,084 Agora você está com medo de mim. 607 00:30:16,168 --> 00:30:17,918 Eu não estou com medo de você. 608 00:30:19,209 --> 00:30:21,209 Você acha que porque eu estava preso eu sou perigoso, 609 00:30:21,293 --> 00:30:22,418 que você não está em segurança comigo? 610 00:30:22,501 --> 00:30:24,126 Eu não sei o que pensar neste momento. 611 00:30:24,209 --> 00:30:27,209 Você sabia que no México, os cartéis comandam as prisões, 612 00:30:27,877 --> 00:30:30,918 as usam como bases de poder, centros de informações, 613 00:30:31,460 --> 00:30:34,418 fábricas para treinar soldados e sicários? 614 00:30:34,501 --> 00:30:36,043 Eu gostaria que o mundo visse isso, 615 00:30:36,126 --> 00:30:38,084 para eles entenderem o que está acontecendo lá. 616 00:30:38,752 --> 00:30:40,168 Apenas uma forma de fazer isso. 617 00:30:40,251 --> 00:30:41,960 Você fez com que te prendessem? 618 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Entrando... 619 00:30:49,209 --> 00:30:51,501 Eu fui tão estúpido em pensar que as pessoas entenderiam 620 00:30:51,585 --> 00:30:52,918 o que nem eu tinha entendido. 621 00:30:53,960 --> 00:30:57,376 Eu não falo sobre isso porque quase não sobrevivi. 622 00:31:06,668 --> 00:31:07,710 Leste. 623 00:31:08,543 --> 00:31:09,752 É melhor irmos. 624 00:31:10,084 --> 00:31:11,501 Vai escurecer logo. 625 00:31:18,126 --> 00:31:19,626 Ande, Alex. 626 00:31:29,710 --> 00:31:31,209 Então, o que está esperando? 627 00:31:31,293 --> 00:31:33,626 Os reféns não precisam ver você morrer. 628 00:31:36,334 --> 00:31:37,626 Eu gostaria que você não estivesse aqui. 629 00:32:13,626 --> 00:32:16,293 Bom, conseguiram voltar no prazo. 630 00:32:16,376 --> 00:32:17,376 Como se sentem? 631 00:32:17,460 --> 00:32:18,418 -Muito bem. -Sim? 632 00:32:18,501 --> 00:32:20,710 Provavelmente esperando ouvir, o quão bem vocês foram. 633 00:32:20,793 --> 00:32:22,835 Esperando por algum tipo de parabéns? 634 00:32:22,918 --> 00:32:26,168 Bem, uma junção de 20 pessoas no Quadro de Homicídios seria ótimo. 635 00:32:26,251 --> 00:32:27,084 Sim. 636 00:32:27,168 --> 00:32:28,918 Muito bem, o primeiro time levou 637 00:32:29,002 --> 00:32:29,877 Sim! 638 00:32:29,960 --> 00:32:31,918 Levou quatro horas do ponto de entrega para a Fazenda. 639 00:32:32,002 --> 00:32:34,084 Vocês todos não deveriam ter levado mais que 20 minutos. 640 00:32:34,334 --> 00:32:36,251 Essa manhã, nós lhes ensinamos todas as habilidades que precisavam 641 00:32:36,334 --> 00:32:37,293 para voltar rápido, 642 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 e nenhum de vocês aplicou o que aprendeu. 643 00:32:39,376 --> 00:32:41,376 Nenhum de vocês contou por quanto tempo ficou na van, 644 00:32:41,460 --> 00:32:44,002 o som do terreno quando as rodas saíram da estrada, 645 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 contou quantas vezes o sinal de volta foi ligado, 646 00:32:46,002 --> 00:32:46,835 porque se tivessem feito isso, 647 00:32:46,918 --> 00:32:48,334 nós não estaríamos tendo esta conversa agora. 648 00:32:48,418 --> 00:32:50,334 Vocês ao menos notaram que estavam sendo vigiados? 649 00:32:50,418 --> 00:32:51,752 Pensei ter visto algumas câmeras nas árvores. 650 00:32:51,835 --> 00:32:52,835 Quantas? 651 00:32:53,126 --> 00:32:53,960 Seis? 652 00:32:54,752 --> 00:32:55,877 Vinte e três. 653 00:32:55,960 --> 00:32:58,626 Vinte e três câmeras e dois drones voaram acima de vocês, 654 00:32:58,710 --> 00:32:59,960 e nenhum de vocês notou. 655 00:33:00,043 --> 00:33:03,084 Basta uma câmera para o inimigo agir. 656 00:33:03,376 --> 00:33:05,334 Vocês todos ficaram tão distraídos com o cenário 657 00:33:05,418 --> 00:33:08,251 que vocês simplesmente esqueceram tudo que lhes ensinamos hoje. 658 00:33:08,501 --> 00:33:12,376 Vocês entraram em pânico, reagiram exageradamente, perderam o foco. 659 00:33:12,835 --> 00:33:13,710 Mesmo em uma crise, 660 00:33:13,793 --> 00:33:15,877 vocês ainda são agentes com um trabalho a fazer. 661 00:33:17,084 --> 00:33:18,501 Nunca esqueçam seu treinamento. 662 00:33:20,251 --> 00:33:21,501 Estejam sempre avaliando. 663 00:33:22,543 --> 00:33:25,793 Nunca percam a floresta mesmo quando vocês estão no meio do mato. 664 00:33:30,002 --> 00:33:32,043 Eu tiraria o León da equação por enquanto. 665 00:33:32,126 --> 00:33:35,543 Quer dizer, ele foi para a prisão em uma missão de fazer o bem. 666 00:33:36,209 --> 00:33:38,626 Sim, mas o que ele fez para entrar lá? 667 00:33:38,710 --> 00:33:39,835 Como ele saiu? 668 00:33:40,710 --> 00:33:43,002 Tudo bem, com uma escuta, temos que escolher alguém 669 00:33:43,084 --> 00:33:45,251 que irá falar enquanto ouvimos, certo? 670 00:33:45,585 --> 00:33:46,877 O León é uma caixa trancada. 671 00:33:47,126 --> 00:33:48,209 Eu acho que a Dayana. 672 00:33:48,293 --> 00:33:50,126 Quer dizer, começa com todas essas ligações. 673 00:33:50,209 --> 00:33:51,877 -Não é a Dayana. -Como você sabe disso? 674 00:33:51,960 --> 00:33:54,418 Porque ela está assustada por estar aqui. 675 00:33:54,501 --> 00:33:55,376 Eu mesmo vi. 676 00:33:55,460 --> 00:33:58,168 E... essa manhã você só queria saber do León. 677 00:33:58,251 --> 00:34:00,043 Então o que mudou? 678 00:34:02,209 --> 00:34:04,501 Eu apenas... consegui conhecê-lo melhor. 679 00:34:06,585 --> 00:34:08,209 Certo, eu consegui conhecê-la um pouco melhor também. 680 00:34:08,293 --> 00:34:11,877 E agora? Apenas concordamos em discordar? 681 00:34:11,960 --> 00:34:12,918 Não. 682 00:34:13,752 --> 00:34:16,501 Porque com uma escuta, um tiro, como podemos? 683 00:34:19,334 --> 00:34:21,626 Então quem está em nossas listas? 684 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Está na hora. Eles estão aqui. 685 00:34:26,877 --> 00:34:28,168 Você tem certeza sobre o Harry? 686 00:34:28,460 --> 00:34:30,002 Essa foi a conclusão que chegamos. 687 00:34:30,084 --> 00:34:31,835 Vocês dois acordaram igualmente? 688 00:34:33,585 --> 00:34:36,877 Eu conheço você, e sei que se a Alex quer algo, 689 00:34:36,960 --> 00:34:38,626 você quer ser quem dará a ela. 690 00:34:38,960 --> 00:34:42,585 Eu também sei que quando está perto dela, você não segue seus próprios instintos. 691 00:34:42,626 --> 00:34:43,835 Você segue os dela. 692 00:34:44,501 --> 00:34:45,835 Essa é uma missão verdadeira. 693 00:34:46,376 --> 00:34:50,084 Você tem muito mais experiência com operações do que ela. 694 00:34:50,334 --> 00:34:51,918 Quem você realmente quer? 695 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 O Harry é um completo mistério. 696 00:34:55,376 --> 00:34:57,084 Nenhum de nós foi capaz de prendê-lo. 697 00:34:57,460 --> 00:35:00,835 Quer dizer, nós sabemos algo de todos. Nós não sabemos nada sobre ele. 698 00:35:00,918 --> 00:35:04,710 E daí? O León conta uma história triste, e de repente, ele está fora? 699 00:35:05,293 --> 00:35:07,501 Alex, talvez ele tenha pesquisado sobre você. 700 00:35:07,585 --> 00:35:10,626 Talvez ele saiba que você se deixa levar por histórias tristes. 701 00:35:11,002 --> 00:35:12,418 O Liam e a filha dele. 702 00:35:12,501 --> 00:35:14,209 O Drew Perales 703 00:35:14,293 --> 00:35:15,877 e sua radiação no hospital. 704 00:35:15,960 --> 00:35:19,084 Alex, você é uma presa fácil para caras bonitos 705 00:35:19,168 --> 00:35:20,376 que arrancam suas lágrimas. 706 00:35:20,460 --> 00:35:22,043 De onde vem isso? 707 00:35:22,334 --> 00:35:24,168 De repente, você está duvidando do meu julgamento? 708 00:35:24,251 --> 00:35:28,084 A maioria das grandes decisões que tomei, você tem estado ao meu lado. 709 00:35:28,168 --> 00:35:29,418 O Harry é a minha escolha. 710 00:35:30,209 --> 00:35:31,585 E é a do Ryan. 711 00:35:31,668 --> 00:35:32,710 Você deve nos apoiar. 712 00:35:35,543 --> 00:35:37,002 O Ryan disse que é o León. 713 00:35:38,460 --> 00:35:39,376 Eu concordo. 714 00:35:42,835 --> 00:35:44,043 Por que está fazendo isso? 715 00:35:45,209 --> 00:35:46,418 Quem mais está com você? 716 00:36:14,543 --> 00:36:15,460 Eu sinto muito. 717 00:36:19,376 --> 00:36:20,334 Eu sinto muito. 718 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Bom. Me perguntava onde você estava. 719 00:36:40,918 --> 00:36:42,752 Está quase pronto. 720 00:36:42,835 --> 00:36:44,752 Você pediu a eles que me trouxessem aqui? 721 00:36:46,084 --> 00:36:48,752 -O quê? -Você pediu pessoalmente 722 00:36:48,835 --> 00:36:53,168 para me tirarem da minha estação e me enviarem para trabalhar com você? 723 00:36:54,960 --> 00:36:56,793 -Calma. -Você sabia que eles ouviriam. 724 00:36:57,543 --> 00:37:00,418 Depois de quase 15 anos encravado aqui, 725 00:37:00,793 --> 00:37:03,084 dedicando sua vida a serviço deles, 726 00:37:03,168 --> 00:37:06,043 a companhia faria tudo para vê-lo feliz, 727 00:37:06,126 --> 00:37:08,543 especialmente quando envolvia o quê? 728 00:37:08,960 --> 00:37:11,835 Passar algum tempo com sua filha? 729 00:37:12,960 --> 00:37:16,376 A frase certa pode revelar as conexões de um agente. 730 00:37:16,835 --> 00:37:19,877 Eu não precisei de muitas ligações para descobrir que era você. 731 00:37:19,960 --> 00:37:22,793 Tudo o que eu disse foi que eu gostaria de te ver mais. 732 00:37:24,043 --> 00:37:24,960 E eu quero. 733 00:37:25,043 --> 00:37:26,251 Você sabia que eles te deviam. 734 00:37:26,334 --> 00:37:28,418 Você sabia o que isso significaria vindo de você, 735 00:37:28,501 --> 00:37:30,126 e o pior de tudo, 736 00:37:30,793 --> 00:37:33,460 você sabia que não era o que eu queria. 737 00:37:34,418 --> 00:37:35,877 E você fez mesmo assim. 738 00:37:36,376 --> 00:37:39,043 Todo esse tempo ensinando, o fez pensar 739 00:37:39,126 --> 00:37:41,460 que você era o melhor agente que nunca foi. 740 00:37:42,251 --> 00:37:45,084 Você sabe o que eles dizem sobre você? 741 00:37:45,877 --> 00:37:48,002 Que foi uma benção você ter ido para a reserva. 742 00:37:48,293 --> 00:37:51,752 Que alguém vazou seu nome de propósito 743 00:37:52,251 --> 00:37:54,501 para ter a certeza que você nunca iria errar de novo. 744 00:38:11,710 --> 00:38:12,710 Estou dentro. 745 00:38:13,626 --> 00:38:15,293 Diga-me o que faço a seguir. 746 00:38:18,626 --> 00:38:22,626 Então, você usará seu novo vínculo com o León para tirá-lo da sala, 747 00:38:22,710 --> 00:38:24,043 e colocarei este malvado lá dentro. 748 00:38:24,710 --> 00:38:25,626 Certo. 749 00:38:28,460 --> 00:38:30,334 Eu decidi seguir meu primeiro instinto. 750 00:38:30,585 --> 00:38:32,293 O León é a resposta certa. 751 00:38:32,376 --> 00:38:35,585 O que é bom, mas o que aconteceu com enquanto estivermos aqui, 752 00:38:35,668 --> 00:38:37,084 contarmos a verdade um ao outro? 753 00:38:37,543 --> 00:38:39,293 Isso não significa que sempre temos que concordar em tudo. 754 00:38:40,126 --> 00:38:41,960 Só quero ter certeza que nada mudou. 755 00:38:42,418 --> 00:38:43,668 Nada mudou. 756 00:38:43,752 --> 00:38:44,710 Nós ainda somos nós. 757 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 -Vejo você lá. -Tudo bem. 758 00:39:31,877 --> 00:39:33,376 O Ryan colocou a escuta. 759 00:39:35,084 --> 00:39:36,668 Você fez a coisa certa pressionando-os. 760 00:39:37,043 --> 00:39:39,002 Só espero que não estejamos separando-os. 761 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Estamos prontas. 762 00:39:44,960 --> 00:39:46,501 Desligue! 763 00:39:46,793 --> 00:39:48,209 Por que essa interferência? 764 00:39:48,877 --> 00:39:50,251 Já há uma escuta lá. 765 00:39:50,543 --> 00:39:52,585 Por que alguém mais colocaria uma escuta na Fazenda? 766 00:39:52,668 --> 00:39:54,043 Talvez pelo mesmo motivo que nós. 767 00:39:54,126 --> 00:39:54,960 Ou... 768 00:39:55,918 --> 00:39:59,418 As investigações da Alex e do Ryan alertaram a AIC sobre nós. 769 00:40:14,710 --> 00:40:16,501 Você está sentado sozinho por muito tempo. 770 00:40:17,376 --> 00:40:20,002 Eu ouvi o barman dizendo que você nem tinha pedido uma bebida, 771 00:40:20,084 --> 00:40:23,209 então pensei que no mínimo eu faria parecer que você o fez. 772 00:40:23,501 --> 00:40:28,835 A qualquer momento, 16% das pessoas no bar estão se abstendo de beber. 773 00:40:30,835 --> 00:40:31,877 Julian. 774 00:40:31,960 --> 00:40:33,168 Will. 775 00:40:34,084 --> 00:40:37,209 -Prazer em conhecê-lo. -Prazer, Will. Posso? 776 00:40:37,585 --> 00:40:38,418 Por favor. 777 00:40:39,126 --> 00:40:40,002 Obrigado. 778 00:40:41,126 --> 00:40:42,084 Sem problemas. 779 00:40:44,293 --> 00:40:45,793 Todo o sistema foi comprometido. 780 00:40:45,877 --> 00:40:47,585 Achamos que é um vírus no setor de inicialização. 781 00:40:47,668 --> 00:40:49,460 Não podemos ter certeza até fazermos um diagnóstico completo, 782 00:40:49,543 --> 00:40:51,418 mas quem fez isso queria tudo destruído. 783 00:40:51,501 --> 00:40:52,752 Ótimo. 784 00:40:53,626 --> 00:40:54,543 Obrigada. 785 00:40:55,960 --> 00:40:57,168 De nada. 786 00:40:57,251 --> 00:40:58,501 Foi um trabalho fácil. 787 00:41:01,084 --> 00:41:03,418 Então agora nossos computadores são apenas pesos de papel. 788 00:41:03,668 --> 00:41:06,376 Eu lembrei que ainda tinha uma cópia no meu cofre. 789 00:41:06,835 --> 00:41:10,043 Corri para pegá-la e dei ao Burke para distribuir agora. 790 00:41:10,126 --> 00:41:12,251 Isso é ótimo, Shelby. 791 00:41:19,668 --> 00:41:21,168 Onde está o Ryan Booth? 792 00:41:21,710 --> 00:41:23,126 O que você fez com a Alex Parrish? 793 00:41:23,209 --> 00:41:24,418 A Parrish está morta. 794 00:41:24,501 --> 00:41:27,585 O Ryan Booth será o próximo se disser mais uma palavra. 795 00:41:27,668 --> 00:41:29,793 Cale-se e volte para junto dos outros! 796 00:41:29,877 --> 00:41:33,418 Faremos o que quisermos. Estamos no comando aqui! 797 00:41:44,710 --> 00:41:45,877 Dois abatidos. 798 00:41:48,877 --> 00:41:50,168 A Alex está viva. 799 00:41:52,002 --> 00:41:53,376 A Alex Parrish? 800 00:42:47,293 --> 00:42:49,293 Tradução da legenda por Márcia Reis.