1 00:00:00,209 --> 00:00:01,334 Anteriormente, em "Quantico"... 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,460 -Bem-vindos à Quinta. -Preparem-se. 3 00:00:03,543 --> 00:00:04,626 Vamos ter um supervisor? 4 00:00:04,710 --> 00:00:06,710 Supervisores. Um para cada um. 5 00:00:06,793 --> 00:00:08,710 "Somos a Frente Cidadã de Libertação. 6 00:00:08,793 --> 00:00:11,126 "Qualquer tentativa de entrada no nosso perímetro 7 00:00:11,209 --> 00:00:13,835 resultará na libertação de um agente biológico." 8 00:00:14,293 --> 00:00:16,168 -Conheces aquela mulher? -E os outros também. 9 00:00:16,251 --> 00:00:17,668 Treinámos juntos na Quinta. 10 00:00:17,752 --> 00:00:21,002 Para identificar os terroristas quando voltarem como reféns, 11 00:00:21,084 --> 00:00:21,960 temos de os marcar. 12 00:00:22,043 --> 00:00:24,460 Miranda, estou num bunker da Polícia. 13 00:00:24,543 --> 00:00:26,626 Vou ver o que consigo descobrir. Já ligo. 14 00:00:26,752 --> 00:00:27,585 A ALEX PARRISH ESTÁ AÍ DENTRO 15 00:00:31,710 --> 00:00:34,334 Sigam em fila até ao próximo edifício. 16 00:00:35,877 --> 00:00:37,585 Tu, não saias da fila! 17 00:00:38,376 --> 00:00:39,793 Desculpe. 18 00:00:39,877 --> 00:00:41,251 ZONA DE CRISE ZONA FINANCEIRA - NOVA IORQUE 19 00:00:42,251 --> 00:00:44,668 Porque não me mataram? Sabiam o que eu queria fazer. 20 00:00:44,752 --> 00:00:45,793 Precisam que traduzas. 21 00:00:46,626 --> 00:00:48,293 Ou para outra coisa. 22 00:00:48,376 --> 00:00:50,668 Se conseguirmos ver a cara de um, 23 00:00:50,918 --> 00:00:53,043 podemos perceber quem são, como se conhecem 24 00:00:53,126 --> 00:00:54,043 e o que querem. 25 00:00:55,002 --> 00:00:58,209 Achas que, se pedires com bons modos, um tira a máscara? 26 00:00:58,293 --> 00:01:00,002 Não anda muito longe do que estava a pensar. 27 00:01:00,084 --> 00:01:02,251 Só espero que a Alex esteja dentro do perímetro. 28 00:01:02,752 --> 00:01:04,460 Vamos rever tudo outra vez. 29 00:01:04,543 --> 00:01:07,543 Quer saber entradas, saídas, número de terroristas, reféns, 30 00:01:07,626 --> 00:01:11,209 explosivos, como estão armadilhados, armas, localização de reféns 31 00:01:11,293 --> 00:01:15,002 e se as armas biológicas são uma ameaça real ou bluff. 32 00:01:16,376 --> 00:01:17,752 Esqueci-me de alguma coisa? 33 00:01:18,002 --> 00:01:20,418 Alex. Por favor, tem cuidado. 34 00:01:20,543 --> 00:01:22,126 Está bem. Vou ter. 35 00:01:28,752 --> 00:01:30,126 VAMOS ENCONTRÁ-LA 36 00:01:36,835 --> 00:01:38,168 UM ANO ANTES 37 00:01:38,376 --> 00:01:41,168 Muito bem, Alex, conta-me tudo. 38 00:01:41,501 --> 00:01:42,585 CASA SEGURA DO FBI A 12 KM DA QUINTA - WILLIAMSBURG, VA 39 00:01:42,668 --> 00:01:45,043 Só passou uma semana, mas os recrutas continuam um enigma. 40 00:01:45,209 --> 00:01:46,835 Deves ter descoberto algo. 41 00:01:47,168 --> 00:01:49,126 Estão numa formação para espiões. 42 00:01:49,418 --> 00:01:50,501 Achas que não sabem o que fazem? 43 00:01:50,668 --> 00:01:53,460 O que descobriste esta semana? 44 00:01:53,626 --> 00:01:55,418 A advogada, a Dayana. 45 00:01:55,501 --> 00:01:59,418 A semana passada, estava de rastos. Esta semana, está motivadíssima. 46 00:02:01,793 --> 00:02:05,668 Sabes, há formas melhores de lutar contra a insónia. 47 00:02:05,877 --> 00:02:08,501 Eu dormi. Estou só a tratar da leitura obrigatória. 48 00:02:08,793 --> 00:02:10,626 Ainda? Já é segunda-feira. 49 00:02:10,835 --> 00:02:12,752 Esta é da próxima semana. 50 00:02:13,209 --> 00:02:15,543 Se ela foi recrutada pela AIC... 51 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 "AIC"? 52 00:02:17,084 --> 00:02:18,877 É "CIA" ao contrário. 53 00:02:19,002 --> 00:02:20,376 Foi o Ryan que inventou o nome. 54 00:02:20,752 --> 00:02:21,668 Achei giro. 55 00:02:21,752 --> 00:02:24,418 Giro? Deram uma alcunha a um grupo de insurgentes perigosos? 56 00:02:24,543 --> 00:02:26,668 É melhor do que "fação rebelde". 57 00:02:26,793 --> 00:02:31,334 Está bem, então, se a AIC tiver abordado a Dayana, 58 00:02:31,418 --> 00:02:32,918 porque seria ela uma boa candidata? 59 00:02:33,002 --> 00:02:36,084 Não sei bem. Só sei que é o elo mais fraco, até agora. 60 00:02:36,209 --> 00:02:38,293 Uma jogadora forte que adormece a chorar 61 00:02:38,376 --> 00:02:39,293 quando ninguém está a ver? 62 00:02:39,376 --> 00:02:42,752 Por outro lado, uma donzela em sofrimento é... 63 00:02:43,835 --> 00:02:45,126 É um bom disfarce. 64 00:02:45,501 --> 00:02:46,877 E o León Valez? 65 00:02:47,293 --> 00:02:50,002 Não fala muito, mas vê tudo. 66 00:02:50,126 --> 00:02:51,668 Está sempre a observar. 67 00:02:52,668 --> 00:02:55,002 Seria a minha primeira escolha, se não fosse tão óbvio. 68 00:02:55,668 --> 00:02:57,918 Não sei o que sabe fazer, além de jogar bilhar. 69 00:02:58,084 --> 00:02:59,460 O que sabe ele sobre ti? 70 00:02:59,543 --> 00:03:00,626 Mais do que devia. 71 00:03:02,084 --> 00:03:03,793 Disseste que há uma recruta nova? 72 00:03:04,918 --> 00:03:05,960 Leigh Davis. 73 00:03:06,043 --> 00:03:07,543 Apareceu do nada, há dois dias. 74 00:03:07,626 --> 00:03:10,293 É de Pacific Palisades e tem dois filhos. 75 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 Lembra-me tu. 76 00:03:12,376 --> 00:03:13,835 É elegante, requintada. 77 00:03:14,043 --> 00:03:15,877 Totalmente deslocada e irritadiça. 78 00:03:16,043 --> 00:03:17,209 Tem uma empresa. 79 00:03:17,293 --> 00:03:18,668 Organiza casamentos. 80 00:03:18,877 --> 00:03:20,626 Prefere "coordenadora de eventos". 81 00:03:20,835 --> 00:03:23,752 Prefere... muitas coisas. 82 00:03:24,251 --> 00:03:25,835 Vais-te candidatar à Art Basel? 83 00:03:26,668 --> 00:03:29,084 Não, isto é o meu horário. É para maximizar a produtividade. 84 00:03:29,168 --> 00:03:32,084 Cada Post-it é um quarto de hora, e todos estão programados. 85 00:03:32,168 --> 00:03:34,293 Cada ponto é uma ideia, cada visto é uma concretização. 86 00:03:34,376 --> 00:03:35,752 Se quiseres, posso fazer-te um. 87 00:03:35,835 --> 00:03:38,918 Não, obrigado. Prefiro improvisar. 88 00:03:39,002 --> 00:03:40,918 Mas se ainda tiveres Adderall... 89 00:03:41,002 --> 00:03:42,835 -E o Harry Doyle? -O Kingsman? 90 00:03:42,918 --> 00:03:45,293 Não jogaria cartas com ele, se é o que queres saber. 91 00:03:45,460 --> 00:03:47,002 Há algo que me agrada nele. 92 00:03:47,084 --> 00:03:49,501 Se não achasse que é um traidor, 93 00:03:49,668 --> 00:03:50,710 podíamos ser amigos. 94 00:03:52,877 --> 00:03:54,002 -Gira. -Essa camisa é minha. 95 00:03:54,084 --> 00:03:56,293 Ia tirar-te uma camisa? 96 00:03:56,960 --> 00:03:58,376 E o Sebastian Chen? 97 00:03:58,460 --> 00:03:59,585 O padre? 98 00:03:59,668 --> 00:04:01,293 A sério, outra alcunha? 99 00:04:01,460 --> 00:04:03,002 Esta é mesmo verdade 100 00:04:03,084 --> 00:04:05,877 porque, antes de ser recrutado, andava no seminário. 101 00:04:05,960 --> 00:04:07,835 Eu bem tento, mas... 102 00:04:08,251 --> 00:04:09,501 É impenetrável. 103 00:04:10,002 --> 00:04:11,209 Uma fortaleza. 104 00:04:11,793 --> 00:04:13,710 Claro que isso me faz querer saber mais. 105 00:04:13,793 --> 00:04:15,752 E o recrutamento? 106 00:04:15,835 --> 00:04:18,168 Não sabemos se eles já foram abordados 107 00:04:18,251 --> 00:04:19,752 ou se está a acontecer agora. 108 00:04:20,126 --> 00:04:23,460 Achas que a filha do Owen Hall pode estar a recrutar gente com ele? 109 00:04:24,835 --> 00:04:26,710 A Lydia é intensa. 110 00:04:27,501 --> 00:04:29,084 Não faço ideia do que a motiva, 111 00:04:29,168 --> 00:04:32,334 mas, se está a recrutar, eles teriam dificuldade em recusar. 112 00:04:37,835 --> 00:04:38,835 Lucas. 113 00:04:39,251 --> 00:04:40,293 Liga-me. 114 00:04:42,251 --> 00:04:44,084 Não sei como havemos de avançar. 115 00:04:44,293 --> 00:04:48,376 A linha entre agente e anarquista é muito ténue. 116 00:04:48,543 --> 00:04:51,043 Gostavas de saber ver melhor a diferença? 117 00:04:51,209 --> 00:04:52,168 Estou a ouvir. 118 00:04:52,251 --> 00:04:53,960 Ainda não, mas vais estar. 119 00:04:54,793 --> 00:04:57,293 -É um microfone muito sensível. -Mas é só um. 120 00:04:57,376 --> 00:04:58,752 Um para vocês os dois. 121 00:04:58,877 --> 00:05:00,585 A Quinta é demasiado longe daqui 122 00:05:00,668 --> 00:05:03,168 para usarmos mais que um. 123 00:05:03,251 --> 00:05:04,877 Se usássemos outro perto deste 124 00:05:05,168 --> 00:05:07,168 criaria interferência e denunciar-vos-ia. 125 00:05:07,334 --> 00:05:08,710 Então, o que fazemos? 126 00:05:08,793 --> 00:05:10,626 Escolham quem devemos escutar. 127 00:05:11,002 --> 00:05:12,293 Isso vai levar tempo. 128 00:05:12,418 --> 00:05:15,460 A Quinta é revistada de cinco em cinco dias. 129 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Pelo que sabemos, foi ontem. 130 00:05:17,668 --> 00:05:19,126 Esta é a vossa oportunidade. 131 00:05:19,251 --> 00:05:20,293 Têm de ter cuidado. 132 00:05:20,376 --> 00:05:22,918 Se eles forem tão perigosos como pensamos... 133 00:05:23,710 --> 00:05:26,668 Ótimo, portanto se nos encontrarem mortos num suicídio duplo, 134 00:05:26,752 --> 00:05:30,585 partam do princípio que a última pessoa com quem falámos era da AIC. 135 00:05:31,334 --> 00:05:33,918 Ninguém vai morrer se escolherem bem. 136 00:05:34,002 --> 00:05:35,501 Não sigam só a vossa intuição. 137 00:05:35,918 --> 00:05:39,043 Consigam que eles se abram e vejam quem realmente são. 138 00:05:39,960 --> 00:05:41,043 Eliciação? 139 00:05:41,960 --> 00:05:45,251 A CIA já nos ensinou a melhor forma de conseguirmos isso. 140 00:05:47,918 --> 00:05:50,168 Àquele belo ordenado governamental. 141 00:05:51,002 --> 00:05:53,209 E a uma vida de crime autorizado. 142 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Saúde. 143 00:05:55,251 --> 00:05:58,418 Já pensaram que, se morrêssemos agora, 144 00:05:59,126 --> 00:06:02,710 nem a nossa família saberia como nem porquê nem que trabalhávamos aqui. 145 00:06:02,793 --> 00:06:07,002 Seriamos só uma estrela na parede e as nossas histórias não seriam contadas. 146 00:06:07,918 --> 00:06:09,084 Se não esmaga o açúcar, 147 00:06:09,168 --> 00:06:11,126 para quê fazer um Old Fashioned? 148 00:06:11,918 --> 00:06:13,293 Qual será a história da Leigh? 149 00:06:13,376 --> 00:06:16,293 Além de ter organizado quatro de cinco casamentos das Kardashian? 150 00:06:16,418 --> 00:06:17,418 A sério? 151 00:06:17,501 --> 00:06:20,084 Sim. Pesquisei o nome dela. 152 00:06:20,418 --> 00:06:22,209 -Vocês não? -Quando isto acabar, 153 00:06:22,293 --> 00:06:24,376 só espero que não me mandem para um sítio onde ela esteja. 154 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 Coseu um remendo nas minhas calças enquanto eu estava no banho, 155 00:06:27,460 --> 00:06:29,002 sem sequer perguntar. 156 00:06:29,334 --> 00:06:30,752 Não te preocupes, parece que a maioria dos agentes 157 00:06:30,835 --> 00:06:32,668 não volta a encontrar-se lá fora. 158 00:06:32,752 --> 00:06:34,835 É verdade, mandam-nos para sítios completamente diferentes, 159 00:06:34,918 --> 00:06:36,501 onde nos encaixemos melhor. 160 00:06:36,835 --> 00:06:38,585 Para ti será o Afeganistão? 161 00:06:39,002 --> 00:06:40,626 Pensei que ias dizer Alabama. 162 00:06:40,710 --> 00:06:44,460 Bem, até me livrar do sotaque, para mim é América do Sul. 163 00:06:44,585 --> 00:06:46,752 Achas que te vão receber de braços abertos? 164 00:06:48,626 --> 00:06:50,209 Deixem-me perguntar algo pessoal. 165 00:06:50,293 --> 00:06:53,626 Onde fizeram sexo pela última vez? 166 00:06:54,418 --> 00:06:57,126 Acho que está a perguntar à pessoa errada. 167 00:06:57,209 --> 00:06:58,585 Então responda você, Sr. Doyle. 168 00:06:59,084 --> 00:07:00,626 Bem, quanto a ele não sei, 169 00:07:00,710 --> 00:07:02,501 mas eu tive sexo pela última vez num carro. 170 00:07:02,585 --> 00:07:03,835 Que tipo de carro? 171 00:07:03,918 --> 00:07:07,752 Um Honda Fit, imagine-se. Um nome muito pouco apropriado. 172 00:07:08,960 --> 00:07:09,877 E onde estava estacionado? 173 00:07:10,460 --> 00:07:12,376 Quantos carros estavam à volta? 174 00:07:12,877 --> 00:07:14,376 Estava alguém nesses carros? 175 00:07:14,460 --> 00:07:15,960 Havia câmaras de segurança? 176 00:07:16,043 --> 00:07:17,209 Alguém o viu sair? 177 00:07:17,293 --> 00:07:19,710 Se vai mostrar algum vídeo, 178 00:07:19,793 --> 00:07:22,585 aviso já que não é nada apropriado. 179 00:07:22,668 --> 00:07:25,543 A única vigilância que deve haver é a vossa. 180 00:07:25,626 --> 00:07:28,752 Como agente, aprenderão que Deus está nos detalhes. 181 00:07:28,835 --> 00:07:31,334 Têm de estar sempre conscientes do que vos rodeia. 182 00:07:31,418 --> 00:07:32,710 Chama-se análise. 183 00:07:33,084 --> 00:07:36,835 Um agente tem de entrar num espaço e ver tudo. 184 00:07:36,918 --> 00:07:40,043 Cada ângulo, possível ameaça, via de fuga ou câmara, 185 00:07:40,126 --> 00:07:41,793 o que quer que estejam a fazer. 186 00:07:41,877 --> 00:07:44,293 E têm de o fazer em segundos. 187 00:07:44,376 --> 00:07:45,960 Pode parecer uma tarefa impossível, 188 00:07:46,043 --> 00:07:47,585 mas, quando saírem daqui, 189 00:07:47,668 --> 00:07:49,043 será instintivo. 190 00:07:50,710 --> 00:07:52,002 Vejam o itinerário de hoje. 191 00:07:52,710 --> 00:07:54,793 Estejam prontos para sair daqui a cinco minutos. 192 00:08:00,543 --> 00:08:01,752 Ei, mano, espera aí. 193 00:08:02,710 --> 00:08:04,710 Um dia, um microfone, uma tentativa. 194 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Que comece a análise. 195 00:08:08,334 --> 00:08:10,002 UM ANO DEPOIS 196 00:08:10,084 --> 00:08:11,835 Voltaram a transferir os reféns. 197 00:08:12,585 --> 00:08:13,793 As leituras térmicas estão iguais. 198 00:08:13,877 --> 00:08:15,626 Cento e vinte e dois. 199 00:08:15,710 --> 00:08:18,752 Mais de 1600 ainda estão fechados no Federal Plaza. 200 00:08:18,918 --> 00:08:21,793 Miranda, não queria dizer isto à frente de toda a gente, 201 00:08:21,877 --> 00:08:26,126 porque sei que é uma loucura, mas, e se... 202 00:08:26,251 --> 00:08:29,376 O grupo que a Alex e o Ryan estavam a investigar estiver por trás disto? 203 00:08:29,877 --> 00:08:32,126 Não é loucura. Parto do princípio que é. 204 00:08:32,209 --> 00:08:35,418 Mas a operação para expor a AIC fracassou. 205 00:08:35,501 --> 00:08:38,002 Ninguém iria acreditar em nós, mesmo que lhes contássemos. 206 00:08:38,084 --> 00:08:40,251 E se tivéssemos algo para os convencer? 207 00:08:40,334 --> 00:08:42,501 Há seis meses, depois de acabar com a operação, 208 00:08:42,585 --> 00:08:43,793 escrevi um relatório. 209 00:08:43,877 --> 00:08:45,084 -Shelby... -Um livro branco. 210 00:08:45,168 --> 00:08:46,543 Eu sei, não o devia ter feito, 211 00:08:46,626 --> 00:08:49,209 mas não podia não fazer nada. 212 00:08:49,293 --> 00:08:51,002 Tudo o que arriscámos não podia ser por nada. 213 00:08:51,084 --> 00:08:55,002 Mais cedo ou mais tarde, alguém precisaria de saber o que a Alex descobriu. 214 00:08:55,084 --> 00:08:56,293 O que escreveste, ao certo? 215 00:08:56,376 --> 00:09:00,877 Uma análise aprofundada sobre todos os que podiam pertencer à AIC. 216 00:09:01,002 --> 00:09:03,752 Como podiam operar, quais eram os objetivos deles. 217 00:09:03,835 --> 00:09:05,334 Devias ter-me contado isso, não? 218 00:09:05,418 --> 00:09:08,293 Ia enviá-lo para análise à Contrainformação 219 00:09:08,376 --> 00:09:09,752 e ao Comité de Fiscalização do Senado, 220 00:09:09,835 --> 00:09:13,043 mas recebi ordens para não o fazer antes de carregar em "enviar". 221 00:09:13,251 --> 00:09:16,376 Mas guardaste uma cópia, não foi? 222 00:09:16,460 --> 00:09:18,376 No meu computador pessoal. 223 00:09:18,835 --> 00:09:19,668 Traz-ma. 224 00:09:19,752 --> 00:09:21,752 Ter uma avaliação de quem estas pessoas são 225 00:09:21,835 --> 00:09:24,002 e do que querem é exatamente a vantagem 226 00:09:24,084 --> 00:09:25,084 de que precisamos. 227 00:09:27,752 --> 00:09:30,251 Só espero que ajude antes que mais alguém se magoe. 228 00:10:26,002 --> 00:10:28,293 Vamos lá, Alex. Tu consegues. 229 00:10:28,710 --> 00:10:31,084 QUANTICO 230 00:10:43,376 --> 00:10:44,334 Armas. 231 00:10:49,126 --> 00:10:50,501 Terroristas. 232 00:11:19,752 --> 00:11:21,126 Sabem porque estamos aqui? 233 00:11:21,835 --> 00:11:22,793 UM ANO ANTES 234 00:11:22,960 --> 00:11:24,126 Porquê neste café? 235 00:11:24,209 --> 00:11:26,793 Porquê a esta hora do dia? 236 00:11:26,918 --> 00:11:27,960 RESTAURANTE COLONIAL WILLIAMSBURG, VIRGÍNIA 237 00:11:28,043 --> 00:11:29,376 Gosta dos batidos deles? 238 00:11:29,835 --> 00:11:32,293 Deste lugar vejo a porta da frente, 239 00:11:32,710 --> 00:11:34,209 vejo a cozinha, 240 00:11:34,501 --> 00:11:36,084 vejo atrás do balcão. 241 00:11:36,168 --> 00:11:40,835 E se decidir acabar o meu batido, que é muito bom, já agora, 242 00:11:40,918 --> 00:11:42,585 como não há muitos clientes, 243 00:11:42,668 --> 00:11:44,710 os empregados não estão com pressa para limpar a mesa, 244 00:11:44,793 --> 00:11:46,710 pelo que temos privacidade. 245 00:11:46,793 --> 00:11:49,835 O sítio perfeito para um supervisor se encontrar com um agente infiltrado. 246 00:11:49,918 --> 00:11:53,168 Isto é uma lição? Não estamos a fazer bem o nosso trabalho? 247 00:11:53,251 --> 00:11:55,418 Acham que vos escolhi para trabalharem com a Alex e o Ryan 248 00:11:55,501 --> 00:11:56,918 por serem as mais qualificadas? 249 00:11:57,002 --> 00:11:58,293 Não, porque não são. 250 00:11:59,209 --> 00:12:01,209 Escolhi-vos por serem amigas deles. 251 00:12:01,293 --> 00:12:03,793 E, pelos relatórios que vejo, estão a ser muito profissionais. 252 00:12:04,251 --> 00:12:07,126 E isso não nos vai ajudar a desmantelar esta fação. 253 00:12:07,376 --> 00:12:09,668 Quer que tornemos isto pessoal? 254 00:12:09,752 --> 00:12:11,168 É pessoal. 255 00:12:11,835 --> 00:12:14,084 E se não sabem usar isso e não estão dispostos a usá-lo, 256 00:12:14,168 --> 00:12:15,877 isto acabou antes de começar. 257 00:12:16,376 --> 00:12:18,293 Um bom supervisor pressiona, 258 00:12:19,460 --> 00:12:20,793 entra na cabeça deles, 259 00:12:21,877 --> 00:12:23,084 manipula. 260 00:12:23,168 --> 00:12:25,793 Faz o que for preciso para atingir o objetivo. 261 00:12:25,877 --> 00:12:28,168 Este grupo com que vão ter de lidar 262 00:12:28,251 --> 00:12:30,752 não tem fardas, não tem um campo de batalha. 263 00:12:30,877 --> 00:12:33,918 Mas não se deixem enganar, estão a planear uma guerra. 264 00:12:34,002 --> 00:12:35,710 Tornem isto pessoal. 265 00:12:35,877 --> 00:12:37,960 Assim conseguirão que eles façam 266 00:12:38,043 --> 00:12:41,543 o que é preciso para vencermos. 267 00:12:42,418 --> 00:12:44,752 Hoje vamos colocar-vos numa série de situações, 268 00:12:44,835 --> 00:12:47,460 para perceberem melhor o que significa analisar. 269 00:12:47,543 --> 00:12:48,501 BAR GOLDLEAF 270 00:12:48,585 --> 00:12:49,918 Muitos locais serão familiares, 271 00:12:50,002 --> 00:12:52,543 mas lá por os terem visto, não significam que os conheçam. 272 00:12:52,835 --> 00:12:55,793 Quanto conseguem ver em 30 segundos? 273 00:13:07,126 --> 00:13:08,835 -Diz cinco. -Sim. 274 00:13:10,376 --> 00:13:13,002 Saídas a norte, sul e oeste. 275 00:13:13,168 --> 00:13:15,835 Seis câmaras no bar, três perto da casa de banho. 276 00:13:15,960 --> 00:13:19,002 Duas mulheres fingem estar ao telemóvel, mas os ecrãs não tinham luz. 277 00:13:19,084 --> 00:13:21,168 O barman não tirou o chapéu, embora estivesse a transpirar. 278 00:13:21,251 --> 00:13:22,668 E a miúda na segunda mesa 279 00:13:22,752 --> 00:13:24,960 consegue bem melhor que aquele tipo. 280 00:13:28,334 --> 00:13:29,376 Onde estás? 281 00:13:29,460 --> 00:13:32,084 Sabes quanto andaste e quantas vezes viraste. 282 00:13:32,168 --> 00:13:33,960 Não precisas de mais nada. Onde estás? 283 00:13:34,043 --> 00:13:35,585 No quarto do Harry e do Sebastian. 284 00:13:35,668 --> 00:13:36,835 Não. 285 00:13:38,752 --> 00:13:40,752 -Onde estás? -No quarto do Ryan e do León. 286 00:13:41,668 --> 00:13:42,543 Onde estás? 287 00:13:44,585 --> 00:13:46,126 No quarto da Alex e da Dayana. 288 00:13:47,293 --> 00:13:48,585 Na casa de banho? 289 00:13:50,209 --> 00:13:51,043 Onde estás? 290 00:13:51,126 --> 00:13:52,835 No quarto da Alex e da Dayana. 291 00:13:52,918 --> 00:13:54,877 A Alex queimou incenso, mas foi há uns dias. 292 00:13:54,960 --> 00:13:58,585 O Ryan está atrás de mim. Balança-se quando está entediado. 293 00:14:00,126 --> 00:14:01,960 Alguém que já guiou uma noiva 294 00:14:02,043 --> 00:14:04,543 num casamento com mil pessoas consegue andar sem ver 295 00:14:04,626 --> 00:14:07,585 e cheirar uma flor que não combina com um creme hidratante. 296 00:14:07,835 --> 00:14:09,793 Vão ter de se esforçar mais. 297 00:14:10,293 --> 00:14:13,251 O espaço e o ambiente não são a única coisa que estão a analisar. 298 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 Também há o tempo. 299 00:14:16,168 --> 00:14:18,293 Quatro minutos e 11 segundos. Certo? 300 00:14:19,376 --> 00:14:20,293 Sim. 301 00:14:20,710 --> 00:14:22,168 Quantos casacos estavam ali? 302 00:14:22,626 --> 00:14:24,293 Sapatos? Caixas? 303 00:14:24,668 --> 00:14:26,501 Estava escuro. Deem-me um segundo. 304 00:14:28,002 --> 00:14:30,334 Não imaginava que ele tinha claustrofobia. 305 00:14:30,418 --> 00:14:32,334 É no que dá seis meses de solitária. 306 00:14:32,418 --> 00:14:34,209 Solitária? Como é que sabes? 307 00:14:34,376 --> 00:14:36,376 -O León gosta de falar. -Não, não gosta. 308 00:14:36,626 --> 00:14:37,877 Contigo, se calhar não. 309 00:14:44,960 --> 00:14:46,752 Olá, querida, vou agora almoçar. 310 00:14:46,835 --> 00:14:47,752 Ligo-te quando voltar? 311 00:14:47,835 --> 00:14:49,752 Não é a tua mulher, Lucas. 312 00:14:49,835 --> 00:14:52,126 SEDE DA CIA - CENTRO DE INFORMAÇÕES GEORGE BUSH - LANGLEY, VIRGINIA 313 00:14:53,960 --> 00:14:55,752 Clonaste o número da Kathy? 314 00:14:55,918 --> 00:14:58,168 Se tivesses atendido as outras três chamadas, 315 00:14:58,251 --> 00:14:59,126 não seria preciso. 316 00:14:59,209 --> 00:15:01,209 É por causa da outra semana? 317 00:15:01,668 --> 00:15:03,668 Achas que me daria a este trabalho por uma queca? 318 00:15:03,752 --> 00:15:06,209 Tenho uma fonte em Mogadíscio 319 00:15:06,293 --> 00:15:08,251 que me diz que o alvo do atentado eram dois agentes. 320 00:15:08,334 --> 00:15:11,002 No vídeo, o bombista suicida diz: 321 00:15:11,084 --> 00:15:12,543 "Ang Diyos ay magaling". 322 00:15:12,626 --> 00:15:15,043 Achas que é retaliação pelo que aconteceu nas Filipinas? 323 00:15:15,126 --> 00:15:18,168 Não sei, mas por isso é que liguei. Preciso que me envies para lá. 324 00:15:19,168 --> 00:15:21,960 Vai sair um C130 de Andrews. Posso estar no terreno... 325 00:15:22,043 --> 00:15:23,710 Não te quero tirar da Quinta agora. 326 00:15:25,460 --> 00:15:27,084 Não queres ou não podes? 327 00:15:27,168 --> 00:15:28,585 Tens de te fazer passar pela mulher 328 00:15:28,668 --> 00:15:30,460 de alguém bem mais poderoso para saberes isso. 329 00:15:30,543 --> 00:15:32,126 Preciso de voltar ao terreno. 330 00:15:32,209 --> 00:15:33,418 Eu fiz alguma coisa? 331 00:15:33,501 --> 00:15:34,668 Estou a ser castigada? 332 00:15:34,752 --> 00:15:36,835 És uma boa agente, Lydia. 333 00:15:36,918 --> 00:15:38,251 Não percas a floresta de vista, 334 00:15:38,334 --> 00:15:39,752 só porque pensas que estás no meio das ervas. 335 00:15:42,168 --> 00:15:44,960 Então, a Dayana sabe que o León esteve preso. 336 00:15:45,168 --> 00:15:47,168 E tiveram aquele momento estranho no bar. 337 00:15:47,251 --> 00:15:48,543 Se calhar já se conheciam. 338 00:15:48,626 --> 00:15:49,752 Falo com ela e tu com ele? 339 00:15:49,918 --> 00:15:50,918 Está bem. 340 00:15:51,084 --> 00:15:53,543 Muito bem, já aprenderam sobre análise 341 00:15:53,626 --> 00:15:55,334 num ambiente controlado. 342 00:15:55,418 --> 00:15:57,710 A questão é se conseguem aplicá-la no terreno. 343 00:15:57,793 --> 00:16:00,002 Vamos enviar-vos para um edifício a 16 km. 344 00:16:00,084 --> 00:16:03,168 Cada um receberá um andar e o número de um gabinete. 345 00:16:03,251 --> 00:16:05,126 Entrem no edifício, encontrem esse gabinete 346 00:16:05,209 --> 00:16:08,002 e tragam um envelope vermelho que estará na secretária. 347 00:16:08,418 --> 00:16:09,376 Mas não sejam apanhados. 348 00:16:09,460 --> 00:16:11,626 Como muito do que fazemos, isto não é legal, 349 00:16:11,960 --> 00:16:14,418 mas pelo menos terão um parceiro no crime. 350 00:16:14,501 --> 00:16:15,585 Formem pares. 351 00:16:15,710 --> 00:16:17,251 Alabama, ficas comigo. 352 00:16:17,793 --> 00:16:20,793 A não ser que estejas de olho noutra pessoa. 353 00:16:20,918 --> 00:16:21,793 Para. 354 00:16:21,877 --> 00:16:23,585 Não. Sou todo teu. 355 00:16:24,710 --> 00:16:27,626 -Está certo. -Tudo bem, bebé. 356 00:16:28,293 --> 00:16:29,293 Claro. 357 00:16:32,209 --> 00:16:34,710 Parece que já todos têm par, menos nós. 358 00:16:35,585 --> 00:16:37,168 Queres mesmo ficar 359 00:16:37,251 --> 00:16:39,293 com alguém que está no fundo do Quadro da Morte? 360 00:16:39,585 --> 00:16:40,793 Acho que me aguento. 361 00:16:40,877 --> 00:16:41,960 Está bem. 362 00:16:42,293 --> 00:16:45,376 Sem telefones, ensaios, plantas ou mapas. 363 00:16:45,460 --> 00:16:46,710 Vão entrar às cegas. 364 00:16:46,793 --> 00:16:48,710 Se se lembrarem do que aprenderam hoje, 365 00:16:48,960 --> 00:16:51,501 deverão ver tudo. 366 00:17:06,752 --> 00:17:07,877 Aqui está. 367 00:17:07,960 --> 00:17:10,043 Devia ter-lhe falado disto há mais tempo, desculpe. 368 00:17:10,126 --> 00:17:14,002 Se o teu relatório salvar vidas, não terás de pedir desculpa. 369 00:17:15,501 --> 00:17:16,501 Estou orgulhosa de ti, Shelby. 370 00:17:16,585 --> 00:17:18,002 Guardaste isto. 371 00:17:20,501 --> 00:17:22,168 -Não, não. -O que foi? 372 00:17:22,626 --> 00:17:25,168 Diretora Shaw, afaste-se do terminal. 373 00:17:25,626 --> 00:17:27,043 Shelby, o que fizeste? 374 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Já vi esse olhar. 375 00:17:35,043 --> 00:17:36,960 Vais fazer alguma loucura. 376 00:17:37,460 --> 00:17:39,543 Só vou criar uma manobra de diversão. 377 00:17:40,251 --> 00:17:41,793 E vou conseguir aproximar-me de um deles 378 00:17:41,877 --> 00:17:43,334 e tirar-lhe a máscara. 379 00:17:43,668 --> 00:17:44,668 Está bem, doido. 380 00:17:46,752 --> 00:17:47,710 Eu ajudo-te. 381 00:17:47,793 --> 00:17:51,002 Não. Já desconfiam de ti. Preciso de outra pessoa. 382 00:17:51,084 --> 00:17:53,293 Alguém que me deteste o suficiente para começar uma discussão. 383 00:17:53,376 --> 00:17:55,002 É pena a Alex não estar cá. 384 00:17:56,585 --> 00:17:57,752 Não preciso da Alex. 385 00:17:58,710 --> 00:17:59,918 Tenho-o a ele. 386 00:18:06,501 --> 00:18:08,835 A pen veio deste gabinete, 387 00:18:08,918 --> 00:18:11,585 do meu computador para o da Miranda. 388 00:18:11,793 --> 00:18:13,710 O vírus não alastrou à rede, 389 00:18:13,793 --> 00:18:15,710 mas não devemos conseguir recuperar nada. 390 00:18:15,793 --> 00:18:17,710 Temos de levar o computador. 391 00:18:25,626 --> 00:18:27,293 Traz o teu computador de casa. 392 00:18:42,376 --> 00:18:45,084 VOLTEM ANTES DE ANOITECER 393 00:18:45,918 --> 00:18:46,752 Está bem. 394 00:18:47,334 --> 00:18:49,543 Então, algum plano para voltarmos à Quinta? 395 00:18:49,626 --> 00:18:52,251 Sim. Vamos fazer o que nos treinaram para fazer. 396 00:18:52,334 --> 00:18:54,543 Analisar o terreno e encontrar a saída. 397 00:18:55,752 --> 00:18:57,668 O que estás a fazer, Sebastian? 398 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 A ver se vejo melhor. 399 00:19:00,334 --> 00:19:03,209 Devíamos seguir as marcas dos pneus da carrinha que nos deixou aqui. 400 00:19:06,543 --> 00:19:08,293 Achas que são assim tão parvos? 401 00:19:08,376 --> 00:19:09,418 Aonde vais? 402 00:19:09,501 --> 00:19:11,752 Tens o teu plano, eu tenho o meu. 403 00:19:11,835 --> 00:19:14,126 Devíamos trabalhar juntos. 404 00:19:14,209 --> 00:19:15,960 Se me quiseres seguir, é contigo. 405 00:19:24,376 --> 00:19:25,543 Estás à procura da Alex. 406 00:19:25,668 --> 00:19:26,793 De qualquer pessoa. 407 00:19:26,877 --> 00:19:28,835 Quanto mais pessoas encontrarmos, mais hipóteses temos. 408 00:19:28,918 --> 00:19:31,334 Sim, mas esperas que uma delas seja a Alex. 409 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 Acho que tu é que esperas isso. 410 00:19:34,084 --> 00:19:35,585 Pronto, apanhaste-me. 411 00:19:35,668 --> 00:19:36,960 Ela intriga-me. 412 00:19:37,209 --> 00:19:41,002 O sotaque, aquela cena de ser fugitiva. 413 00:19:41,293 --> 00:19:43,543 Foi um pouco mais do que "aquela cena de ser fugitiva", não? 414 00:19:43,877 --> 00:19:44,835 Sim, é verdade. 415 00:19:44,918 --> 00:19:47,376 Por isso não acredito na vossa narrativa 416 00:19:47,460 --> 00:19:49,084 de que mal se conhecem. 417 00:19:49,293 --> 00:19:52,418 Vi fotos de vocês os dois juntos, com os vossos superamigos. 418 00:19:52,793 --> 00:19:55,168 Ainda se encontram? Ainda falam? 419 00:19:56,002 --> 00:19:59,877 Jantam de vez em quando? Têm um grupo de mensagens? Karaoke às quintas? 420 00:20:00,084 --> 00:20:02,043 -E aquela miúda do sul... -Cala-te. 421 00:20:02,626 --> 00:20:05,501 E o agente que ajudou a construir a bomba e que não morreu. 422 00:20:05,585 --> 00:20:06,835 O que é feito dele? 423 00:20:07,460 --> 00:20:09,501 O Will Olsen? Não faço ideia. 424 00:20:10,084 --> 00:20:12,209 E aquelas pessoas sacrificaram-se para outros sobreviverem, 425 00:20:12,293 --> 00:20:13,418 por isso mostra algum respeito. 426 00:20:13,501 --> 00:20:14,668 Está bem. Desculpa. 427 00:20:14,960 --> 00:20:17,209 Queres dizer porque fazes tantas perguntas? 428 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 Não posso estar só interessado? 429 00:20:19,501 --> 00:20:20,418 Tu? 430 00:20:21,168 --> 00:20:22,126 Não podes. 431 00:20:24,376 --> 00:20:26,710 Está ali a Dayana. Vou ver o que ela sabe. 432 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 Está bem. É um plano. 433 00:20:28,251 --> 00:20:29,168 Sabes, 434 00:20:29,251 --> 00:20:32,293 tu pareces-me um tipo que trabalha melhor sozinho. 435 00:20:33,084 --> 00:20:34,918 És chato, sabias? 436 00:20:40,918 --> 00:20:42,126 Isto é perfeito. 437 00:20:42,376 --> 00:20:43,585 Isto é perfeito. 438 00:20:44,002 --> 00:20:46,043 A tua imitação do Bear Grylls? 439 00:20:47,168 --> 00:20:49,918 Posso ajudar-te se me disseres o que estamos a fazer. 440 00:20:50,251 --> 00:20:53,043 Bem, estamos a fazer uma bússola. 441 00:20:54,209 --> 00:20:57,877 Pegas num pau, espeta-lo no chão 442 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 e esperas que o sol mude de direção. 443 00:21:00,960 --> 00:21:02,918 Pela sombra, saberemos onde fica este 444 00:21:03,002 --> 00:21:04,376 e saberemos para onde ir. 445 00:21:05,043 --> 00:21:06,877 A Quinta fica perto da água. 446 00:21:07,710 --> 00:21:08,626 Boa. 447 00:21:09,752 --> 00:21:12,710 Deves ter aprendido muitas coisas destas como fotojornalista, não? 448 00:21:12,793 --> 00:21:17,168 Sempre em locais remotos, a ter de improvisar. 449 00:21:17,251 --> 00:21:19,418 Onde usaste isto pela última vez? 450 00:21:20,002 --> 00:21:21,293 Porquê tanto interesse? 451 00:21:22,002 --> 00:21:24,877 Como vamos estar juntos nos próximos seis meses 452 00:21:24,960 --> 00:21:28,126 e não sei quanto tempo a tentar sair daqui... 453 00:21:30,543 --> 00:21:31,585 Foi o meu pai que me ensinou. 454 00:21:32,168 --> 00:21:34,585 Levava-me a acampar para Big Bend todos os verões. 455 00:21:34,668 --> 00:21:36,168 Adorava o ar livre. 456 00:21:37,168 --> 00:21:38,209 O meu pai também. 457 00:21:42,043 --> 00:21:43,251 De certeza que não estás perdida? 458 00:21:44,793 --> 00:21:47,960 -Pareces perdida. -Não estou perdida. 459 00:21:48,251 --> 00:21:52,168 Estou a seguir as marcas... dos pneus, que foram apagadas. 460 00:21:52,543 --> 00:21:53,418 Ele tinha razão. 461 00:21:53,501 --> 00:21:55,251 Sei alguma coisa de orientação. 462 00:21:55,334 --> 00:21:58,710 Estou algo enferrujado, mas acho que nos consigo tirar daqui. 463 00:21:59,543 --> 00:22:00,710 Não preciso de ajuda. 464 00:22:01,877 --> 00:22:03,084 Não leves a mal, 465 00:22:03,168 --> 00:22:05,835 mas não pareces gostar muito de ar livre. 466 00:22:07,710 --> 00:22:09,460 Sabes que mais? Não gosto. 467 00:22:09,543 --> 00:22:12,960 E, sim, além de tudo, estou perdida. 468 00:22:13,043 --> 00:22:14,543 Estamos perdidos. 469 00:22:14,626 --> 00:22:17,668 Não és o meu parceiro e não quero a tua ajuda. 470 00:22:17,752 --> 00:22:19,710 Vou sair daqui sozinha, 471 00:22:20,293 --> 00:22:23,793 mesmo que tenha de vencer o meu medo 472 00:22:24,376 --> 00:22:26,084 de alturas e... 473 00:22:27,043 --> 00:22:29,168 ... de subir a uma árvore como o Tarzan. 474 00:22:30,418 --> 00:22:31,418 Tudo bem. 475 00:22:32,334 --> 00:22:33,251 Então... 476 00:22:38,168 --> 00:22:39,376 O que estás a fazer? 477 00:22:39,585 --> 00:22:40,585 A seguir-te. 478 00:22:41,209 --> 00:22:42,835 Sei que és expedita. 479 00:22:43,084 --> 00:22:45,752 Arranjaste maneira de o León te falar do tempo de prisão. 480 00:22:46,043 --> 00:22:48,585 Vivo com ele e só consigo arrancar-lhe um grunhido. 481 00:22:48,710 --> 00:22:50,793 Tu e a Alex falam muito, não é? 482 00:22:52,460 --> 00:22:54,043 Vi-a com o León, há bocado. 483 00:22:54,460 --> 00:22:56,126 Perguntei-lhe se tinha sabido alguma coisa. 484 00:22:56,251 --> 00:22:57,293 Disse que não. 485 00:22:58,460 --> 00:22:59,543 Mas tu... 486 00:23:01,543 --> 00:23:02,960 O que é que te interessa? 487 00:23:03,710 --> 00:23:06,251 O que ele disse ou que o tenha dito a mim? 488 00:23:08,710 --> 00:23:09,710 Sou advogada, 489 00:23:09,918 --> 00:23:11,501 sei quando me estão a levar. 490 00:23:11,626 --> 00:23:15,793 Embora finjas estar perdida e indefesa ao pé das pessoas, 491 00:23:16,668 --> 00:23:18,126 sabes o suficiente para seguir rastos de pneus, 492 00:23:18,209 --> 00:23:21,501 viste tudo no exercício do bar 493 00:23:22,209 --> 00:23:23,877 e sabes ultrapassar um obstáculo. 494 00:23:24,334 --> 00:23:26,793 Podes ser advogada, mas nunca disseste em que firma. 495 00:23:27,793 --> 00:23:30,793 Vou atirar para o ar... 496 00:23:32,168 --> 00:23:33,126 Na CIA? 497 00:23:33,209 --> 00:23:35,877 Todos os advogados, onde quer que trabalhem, 498 00:23:36,002 --> 00:23:38,752 têm ferramentas à sua disposição. 499 00:23:38,960 --> 00:23:43,460 Bases de dados, amigos importantes, detetives particulares... 500 00:23:45,376 --> 00:23:48,251 Deve ser uma firma poderosa, se descobriu coisas sobre nós. 501 00:23:48,585 --> 00:23:50,960 Sim, conheço pessoas poderosas. 502 00:24:00,877 --> 00:24:02,418 Podemos dar a volta. 503 00:24:03,585 --> 00:24:04,793 Vai demorar, mas... 504 00:24:05,334 --> 00:24:07,084 Tenho uma ideia melhor. 505 00:24:22,293 --> 00:24:24,501 Pensei que tinhas medo de alturas. 506 00:24:40,626 --> 00:24:41,918 Estiveste preso porquê? 507 00:24:46,960 --> 00:24:49,585 No México, não é preciso fazeres nada para ires preso. 508 00:24:50,668 --> 00:24:52,084 Chateaste alguém, foi? 509 00:24:53,293 --> 00:24:54,960 Sim, algo do género. 510 00:24:55,501 --> 00:24:56,543 Quem? 511 00:24:56,793 --> 00:24:59,793 Sei que falas disso. Contaste à Dayana. 512 00:25:00,334 --> 00:25:01,501 Não falo disso. 513 00:25:03,376 --> 00:25:06,126 Então, és jornalista e não queres contar a tua história? 514 00:25:06,209 --> 00:25:09,293 Um fotojornalista é uma testemunha, não é um escritor. 515 00:25:09,752 --> 00:25:12,251 Então, viste algo que não devias ter visto. 516 00:25:12,710 --> 00:25:14,334 Se calhar tiraste uma foto. 517 00:25:14,418 --> 00:25:16,960 Não estás morto, por isso não pode ser assim tão grave. 518 00:25:17,043 --> 00:25:19,585 Paras de me interrogar, agente do FBI? 519 00:25:19,668 --> 00:25:21,460 Só te quero conhecer melhor. 520 00:25:22,752 --> 00:25:23,710 Pois. 521 00:25:24,877 --> 00:25:27,209 Mas sabes o que acontece quando pressionas alguém 522 00:25:27,626 --> 00:25:29,376 e pressionas e pressionas, 523 00:25:29,460 --> 00:25:31,835 e eles estão cansados e frustrados 524 00:25:31,918 --> 00:25:33,668 e estiveram presos e... 525 00:25:34,084 --> 00:25:35,626 se calhar pressionas demasiado? 526 00:25:35,710 --> 00:25:37,168 E eles não gostam. 527 00:25:37,251 --> 00:25:38,668 Podem passar-se. 528 00:25:43,002 --> 00:25:45,543 -Não há sinais da Parrish. -Fica na sala. 529 00:25:45,668 --> 00:25:48,126 Vou ver na rua. 530 00:26:03,002 --> 00:26:05,877 És a primeira cara nova que vemos há uns tempos. 531 00:26:08,668 --> 00:26:10,501 É um encontro de antigos colegas estranho. 532 00:26:10,585 --> 00:26:12,460 Até quem desistiu está cá. 533 00:26:12,918 --> 00:26:15,501 Reféns como terroristas, terroristas como reféns. 534 00:26:15,585 --> 00:26:17,752 Não há razão para confiar ou falar contigo. 535 00:26:17,835 --> 00:26:19,752 Gostavas de falar comigo. 536 00:26:25,334 --> 00:26:26,877 Queres alguma coisa, amigo? 537 00:26:26,960 --> 00:26:28,877 Saber o que estás aqui a fazer. 538 00:26:28,960 --> 00:26:30,585 Quanto a ti, não sei, 539 00:26:30,668 --> 00:26:34,835 mas acho decapitações um bom motivo para não sair da reunião do G20. 540 00:26:34,918 --> 00:26:37,209 Concordo com o fim da vigilância global. 541 00:26:37,543 --> 00:26:38,752 Porque estás aqui, Ryan? 542 00:26:38,960 --> 00:26:40,501 Sou da CIA. 543 00:26:40,585 --> 00:26:42,251 E ambos sabemos que tu não és. 544 00:26:43,002 --> 00:26:46,043 Também sabemos que qualquer pessoa nesta sala pode ser o terrorista. 545 00:26:47,126 --> 00:26:49,793 Então? És um deles? 546 00:26:49,877 --> 00:26:50,960 O que estás a fazer? 547 00:26:51,043 --> 00:26:52,918 Estás a ver se nos matam a todos? 548 00:26:53,043 --> 00:26:54,334 Não, só a um. 549 00:26:54,418 --> 00:26:56,334 -És louco. -Estou a ficar. 550 00:26:56,418 --> 00:26:59,043 -Não, sou tão inocente como tu. -Nunca foste inocente. 551 00:26:59,251 --> 00:27:01,418 Porque não dizes a todos o que fazes aqui? 552 00:27:01,918 --> 00:27:02,835 O que... 553 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 Já percebi. 554 00:27:05,543 --> 00:27:07,334 Como sei que não és tu o terrorista? 555 00:27:12,002 --> 00:27:13,460 Parem! Ambos! 556 00:27:14,209 --> 00:27:15,626 Cuidado! Cuidado! 557 00:27:21,960 --> 00:27:22,877 Ryan, não! 558 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Ryan. 559 00:27:28,585 --> 00:27:30,334 Apanhámo-la! 560 00:27:30,877 --> 00:27:32,376 Levem o Booth daqui! 561 00:27:38,877 --> 00:27:39,752 Olá. 562 00:27:41,585 --> 00:27:43,084 Está tudo bem, lá? 563 00:27:43,626 --> 00:27:45,668 Não morreu ninguém, ainda. 564 00:27:46,918 --> 00:27:47,918 Estás bem? 565 00:27:48,501 --> 00:27:50,418 Não posso falar de trabalho contigo. 566 00:27:51,126 --> 00:27:52,168 Claro que podes. 567 00:27:52,626 --> 00:27:55,251 Sinto-me mal por me queixar da minha carreira. 568 00:27:56,460 --> 00:27:58,626 Matavas para ter o problema que estou a tentar resolver. 569 00:28:01,334 --> 00:28:04,710 Recrutei o Qasim bin Ahmed em Oxford. 570 00:28:05,209 --> 00:28:07,918 Localizei o Anwar al-Awlaki no Iémen. 571 00:28:08,002 --> 00:28:10,835 Não há ninguém tão bom como eu naquela região. 572 00:28:10,918 --> 00:28:13,710 E, numa sala qualquer, estão a tomar decisões 573 00:28:13,835 --> 00:28:16,126 sobre aquela região e não me incluem. 574 00:28:17,334 --> 00:28:20,126 E não me dizem porquê. Mandaram-me para aqui. 575 00:28:20,293 --> 00:28:21,752 Estás à espera que te digam porquê? 576 00:28:22,960 --> 00:28:25,501 Alguma vez entraste numa sala 577 00:28:25,835 --> 00:28:29,752 e não viste tudo o que era preciso antes sequer de entrares? 578 00:28:30,084 --> 00:28:32,251 Estás à espera que te digam? 579 00:28:32,334 --> 00:28:33,960 Analisa a situação. 580 00:28:34,501 --> 00:28:36,126 Consegue tu a informação. 581 00:28:38,501 --> 00:28:41,002 És uma excelente agente. 582 00:28:41,793 --> 00:28:43,126 Melhor do que eu alguma vez fui. 583 00:28:46,668 --> 00:28:48,002 Ainda tens saudades? 584 00:29:09,752 --> 00:29:11,168 Pareces estar com sede. 585 00:29:11,918 --> 00:29:14,334 Pareço? Isso vê-se? 586 00:29:14,460 --> 00:29:18,043 Sim. A sede, a fome e o medo contribuem para que cometamos erros. 587 00:29:18,126 --> 00:29:20,918 O melhor é estarmos hidratados, concentrados 588 00:29:21,002 --> 00:29:23,168 e a fazer círculos concêntricos, que vamos alargando 589 00:29:23,251 --> 00:29:24,960 enquanto marcamos o caminho feito. 590 00:29:27,084 --> 00:29:28,626 Tiraste isso? 591 00:29:29,668 --> 00:29:30,668 Porquê? 592 00:29:31,084 --> 00:29:32,543 Não sei. Quero ganhar. 593 00:29:33,043 --> 00:29:35,043 Fazendo com que eu fracasse? 594 00:29:35,126 --> 00:29:37,084 Isto era um exercício de equipa. 595 00:29:37,668 --> 00:29:39,043 Não sou da tua equipa. 596 00:29:39,126 --> 00:29:42,752 E o Owen disse no primeiro dia que na CIA não há equipas. 597 00:29:42,835 --> 00:29:46,376 Mas... o que te parece o segundo lugar? 598 00:29:47,960 --> 00:29:49,209 Vais ajudar-me? 599 00:29:49,918 --> 00:29:50,835 Porquê? 600 00:29:51,293 --> 00:29:52,418 Porque gosto de ti. 601 00:29:53,626 --> 00:29:55,710 E, ao contrário dos outros, não mentes sobre quem és. 602 00:29:55,793 --> 00:29:57,084 Como vamos ganhar? 603 00:29:59,209 --> 00:30:01,251 Os telemóveis eram para ficar lá. 604 00:30:01,334 --> 00:30:02,168 O meu ficou. 605 00:30:02,251 --> 00:30:03,501 Este é teu. 606 00:30:04,960 --> 00:30:06,002 EU AMO A MÃE 607 00:30:06,168 --> 00:30:07,960 Queres ganhar, "mãe"? 608 00:30:10,668 --> 00:30:13,918 Está bem. Desculpa. Não quis dizer nada com aquilo. 609 00:30:15,084 --> 00:30:16,043 Agora estás com medo de mim. 610 00:30:16,460 --> 00:30:17,918 Não tenho medo de ti. 611 00:30:19,209 --> 00:30:21,168 Achas que, porque estive preso, sou perigoso, 612 00:30:21,293 --> 00:30:22,460 que não estás segura comigo? 613 00:30:22,543 --> 00:30:24,043 Não sei o que pensar. 614 00:30:24,209 --> 00:30:27,251 Sabias que, no México, os cartéis controlam as prisões? 615 00:30:27,918 --> 00:30:30,960 Usam-nas como centros de poder, centrais de informação, 616 00:30:31,501 --> 00:30:34,418 fábricas para formar soldados e sicários? 617 00:30:34,501 --> 00:30:35,960 Queria mostrar isso ao mundo, 618 00:30:36,043 --> 00:30:38,084 para perceberem o que se passa ali. 619 00:30:38,752 --> 00:30:40,168 Só havia uma forma de o fazer. 620 00:30:40,251 --> 00:30:41,960 Fizeste com que te prendessem? 621 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Lá dentro... 622 00:30:49,209 --> 00:30:51,501 Fui tão estúpido por pensar que as pessoas iriam perceber 623 00:30:51,585 --> 00:30:52,918 o que nem eu tinha percebido. 624 00:30:53,960 --> 00:30:57,376 Não falo sobre isso porque sobrevivi por pouco. 625 00:31:06,543 --> 00:31:07,752 Este. 626 00:31:08,585 --> 00:31:09,793 É melhor irmos andando. 627 00:31:10,126 --> 00:31:11,543 Vai escurecer não tarda. 628 00:31:18,251 --> 00:31:19,626 Anda, Alex. 629 00:31:29,710 --> 00:31:31,084 Estás à espera de quê? 630 00:31:31,293 --> 00:31:33,626 Os reféns não precisam de te ver morrer. 631 00:31:36,293 --> 00:31:37,585 Preferia que não estivesses cá. 632 00:32:13,626 --> 00:32:16,460 Bem, voltaram a tempo. 633 00:32:16,543 --> 00:32:17,376 Como se sentem? 634 00:32:17,460 --> 00:32:18,668 -Muito bem. -Sim? 635 00:32:18,752 --> 00:32:20,626 Devem estar à espera de ouvir que se portaram muito bem. 636 00:32:20,793 --> 00:32:22,835 Querem que vos dê os parabéns? 637 00:32:22,918 --> 00:32:26,168 Um empate entre todos na Tabela da Morte chega. 638 00:32:26,251 --> 00:32:27,084 Sim. 639 00:32:27,168 --> 00:32:28,960 A primeira equipa demorou... 640 00:32:29,043 --> 00:32:29,918 Sim! 641 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 Demorou quatro horas a chegar à Quinta. 642 00:32:32,043 --> 00:32:34,126 Não deviam demorar mais de 20 minutos. 643 00:32:34,376 --> 00:32:36,293 Hoje ensinámos-vos tudo o que precisavam 644 00:32:36,376 --> 00:32:37,334 para voltar depressa. 645 00:32:37,418 --> 00:32:39,168 E ninguém aplicou o que aprendeu. 646 00:32:39,376 --> 00:32:41,376 Não contaram o tempo na carrinha, 647 00:32:41,460 --> 00:32:43,877 o som do terreno quando as rodas saíram da estrada, 648 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 o número de vezes em que ligaram o pisca. 649 00:32:46,002 --> 00:32:46,835 Se tivessem contado, 650 00:32:46,918 --> 00:32:48,334 não estaríamos a falar nisto. 651 00:32:48,418 --> 00:32:50,334 Repararam que estavam a ser vigiados? 652 00:32:50,418 --> 00:32:51,752 Acho que vi câmaras nas árvores. 653 00:32:51,835 --> 00:32:52,835 Quantas? 654 00:32:53,043 --> 00:32:53,877 Seis? 655 00:32:54,752 --> 00:32:55,793 Vinte e três. 656 00:32:55,960 --> 00:32:58,626 Vinte e três câmaras e dois drones passaram por cima de vocês, 657 00:32:58,710 --> 00:32:59,960 e ninguém reparou. 658 00:33:00,043 --> 00:33:03,334 Basta uma câmara para o inimigo vos identificar. 659 00:33:03,418 --> 00:33:05,334 Ficaram tão distraídos com o ambiente 660 00:33:05,418 --> 00:33:08,251 que se esqueceram do que vos ensinámos hoje. 661 00:33:08,501 --> 00:33:12,418 Entraram em pânico, dramatizaram, desconcentraram-se. 662 00:33:12,877 --> 00:33:13,752 Mesmo numa crise, 663 00:33:13,835 --> 00:33:15,918 são agentes com uma missão a cumprir. 664 00:33:17,168 --> 00:33:18,376 Nunca esqueçam a formação. 665 00:33:20,251 --> 00:33:21,501 Analisem constantemente. 666 00:33:22,543 --> 00:33:25,793 Nunca percam a floresta de vista, mesmo quando estão nas ervas. 667 00:33:30,002 --> 00:33:32,043 Eu tirava o León da equação, por agora. 668 00:33:32,126 --> 00:33:35,543 Ele esteve na prisão de um cartel, para fazer o bem. 669 00:33:36,209 --> 00:33:38,334 Sim, mas o que fez para entrar lá? 670 00:33:38,710 --> 00:33:39,835 E como saiu? 671 00:33:40,710 --> 00:33:43,002 Só com um microfone, temos de escolher alguém 672 00:33:43,084 --> 00:33:45,251 que fale quando ouvirmos, certo? 673 00:33:45,585 --> 00:33:46,877 O León é um túmulo. 674 00:33:47,126 --> 00:33:48,168 Eu voto na Dayana. 675 00:33:48,293 --> 00:33:50,126 Aquelas chamadas todas? 676 00:33:50,209 --> 00:33:51,877 -Não é a Dayana. -Como sabes? 677 00:33:51,960 --> 00:33:54,460 Porque ela está assustadíssima por estar cá. 678 00:33:54,543 --> 00:33:55,418 Eu vi isso. 679 00:33:55,501 --> 00:33:58,209 Hoje de manhã, era o León. 680 00:33:58,293 --> 00:34:00,084 O que mudou? 681 00:34:02,209 --> 00:34:04,501 Conheci-o um pouco melhor. 682 00:34:06,585 --> 00:34:08,209 Eu também a conheci melhor. 683 00:34:08,293 --> 00:34:11,752 E agora? Concordamos em discordar? 684 00:34:11,960 --> 00:34:12,918 Não. 685 00:34:13,752 --> 00:34:16,501 Porque só com um microfone, não pode ser. 686 00:34:19,334 --> 00:34:21,626 Então, quem temos em comum? 687 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Está na hora. Chegaram. 688 00:34:26,877 --> 00:34:28,168 Tens a certeza quanto ao Harry? 689 00:34:28,460 --> 00:34:29,918 Foi a conclusão a que chegámos. 690 00:34:30,084 --> 00:34:31,835 A que chegaram os dois? 691 00:34:33,585 --> 00:34:36,918 Conheço-te e sei que, quando a Alex quer algo, 692 00:34:37,002 --> 00:34:38,668 queres ser tu a dar-lhe. 693 00:34:39,002 --> 00:34:42,585 Também sei que, quando estás com ela, não segues os teus instintos, 694 00:34:42,668 --> 00:34:43,835 segues os dela. 695 00:34:44,501 --> 00:34:45,835 Esta missão é real. 696 00:34:46,376 --> 00:34:50,084 Tens muito mais experiência em operações reais do que ela. 697 00:34:50,334 --> 00:34:51,918 Quem queres realmente? 698 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 O Harry é um mistério. 699 00:34:55,376 --> 00:34:57,084 Nenhum de nós conseguiu saber nada. 700 00:34:57,460 --> 00:35:00,793 Sabemos algo sobre todos, mas nada sobre ele. 701 00:35:00,918 --> 00:35:04,668 Então, o León conta-te uma história triste e, de repente, risca-lo da lista? 702 00:35:05,251 --> 00:35:07,418 Alex, pode ter-te investigado 703 00:35:07,501 --> 00:35:10,418 e saber que te deixas levar por histórias tristes. 704 00:35:11,002 --> 00:35:12,418 O Liam e a filha, 705 00:35:12,501 --> 00:35:14,209 o Drew Perales 706 00:35:14,293 --> 00:35:15,835 e a radiação no hospital. 707 00:35:15,960 --> 00:35:19,126 Alex, não resistes a um tipo giro 708 00:35:19,209 --> 00:35:20,334 que derrame umas lágrimas. 709 00:35:20,501 --> 00:35:22,084 O que é isso agora? 710 00:35:22,376 --> 00:35:24,168 De repente, duvidas do meu discernimento? 711 00:35:24,293 --> 00:35:27,960 Estavas ao meu lado quanto tomei a maioria das decisões importantes. 712 00:35:28,168 --> 00:35:29,418 O Harry é a minha escolha. 713 00:35:30,209 --> 00:35:31,460 E a do Ryan. 714 00:35:31,668 --> 00:35:32,710 Devias apoiar-nos. 715 00:35:35,543 --> 00:35:37,002 O Ryan diz que é o León. 716 00:35:38,460 --> 00:35:39,376 Concordo. 717 00:35:42,835 --> 00:35:43,668 Porque estás a fazer isto? 718 00:35:45,209 --> 00:35:46,376 Quem mais está contigo? 719 00:36:14,543 --> 00:36:15,460 Desculpa. 720 00:36:19,376 --> 00:36:20,334 Desculpa. 721 00:36:38,293 --> 00:36:40,209 Ótimo. Nunca mais aparecias. 722 00:36:40,960 --> 00:36:42,793 Isto está quase pronto. 723 00:36:42,877 --> 00:36:44,835 Pediste-lhes para me mandarem para cá? 724 00:36:46,460 --> 00:36:48,626 -O quê? -Fizeste um pedido 725 00:36:48,835 --> 00:36:53,168 para que me tirassem do meu posto e me mandassem trabalhar contigo? 726 00:36:54,960 --> 00:36:56,793 -Acalma-te. -Sabias que iam aceitar. 727 00:36:57,543 --> 00:37:00,418 Depois de quase 15 anos no mesmo sítio, 728 00:37:00,793 --> 00:37:03,043 dedicando-lhes a tua vida e serviço, 729 00:37:03,126 --> 00:37:05,960 a CIA faria tudo o que pedisses, 730 00:37:06,043 --> 00:37:08,126 principalmente em relação a quê? 731 00:37:09,002 --> 00:37:11,752 Passar tempo de qualidade com a tua filha? 732 00:37:12,960 --> 00:37:16,376 Uma expressão pode denunciar as ligações de um agente. 733 00:37:16,835 --> 00:37:19,793 Não tive de fazer muitas chamadas para perceber que foste tu. 734 00:37:19,960 --> 00:37:22,835 Só disse que gostava de te ver mais vezes. 735 00:37:24,126 --> 00:37:25,002 E gosto. 736 00:37:25,084 --> 00:37:26,209 Sabias que o fariam. 737 00:37:26,376 --> 00:37:28,460 Sabias o que significava, vindo de ti. 738 00:37:28,543 --> 00:37:30,126 E, o pior de tudo, 739 00:37:30,793 --> 00:37:33,460 sabias que não era o que eu queria. 740 00:37:34,418 --> 00:37:35,877 Mas fizeste-o na mesma. 741 00:37:36,376 --> 00:37:39,043 Este tempo todo a ensinar convenceu-te 742 00:37:39,126 --> 00:37:41,460 que eras o melhor agente que nunca o foi. 743 00:37:42,251 --> 00:37:44,209 Mas sabes o que dizem de ti? 744 00:37:45,877 --> 00:37:48,002 Que foi uma bênção não poderes ser destacado, 745 00:37:48,293 --> 00:37:51,710 que provavelmente alguém divulgou o teu nome de propósito, 746 00:37:52,209 --> 00:37:54,501 para que nunca mais fizesses asneira. 747 00:38:11,710 --> 00:38:12,710 Conta comigo. 748 00:38:13,626 --> 00:38:15,251 Diz-me o que fazer a seguir. 749 00:38:18,585 --> 00:38:22,543 Então, usas a tua nova ligação com o León para o tirares do quarto 750 00:38:22,710 --> 00:38:24,043 e eu ponho lá isto. 751 00:38:24,710 --> 00:38:25,626 Está bem. 752 00:38:28,460 --> 00:38:30,334 Decidi seguir o meu instinto. 753 00:38:30,585 --> 00:38:32,251 O León é a aposta certa. 754 00:38:32,376 --> 00:38:35,585 Tudo bem, mas não tínhamos combinado 755 00:38:35,668 --> 00:38:37,002 dizer a verdade aqui? 756 00:38:37,543 --> 00:38:39,293 Não significa que temos de estar sempre de acordo. 757 00:38:40,126 --> 00:38:41,960 Só quero ter a certeza de que nada mudou. 758 00:38:42,418 --> 00:38:43,626 Nada mudou. 759 00:38:43,752 --> 00:38:44,710 Continuamos a ser nós. 760 00:38:48,460 --> 00:38:50,084 -Vemo-nos lá dentro. -Está bem. 761 00:39:31,918 --> 00:39:33,418 O Ryan já pôs o microfone. 762 00:39:35,084 --> 00:39:36,668 Fizeram bem em pressioná-los. 763 00:39:37,043 --> 00:39:39,002 Só espero que não os separemos. 764 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Estamos prontos. 765 00:39:44,960 --> 00:39:46,501 Desliga isso. Desliga. 766 00:39:46,793 --> 00:39:48,209 Porquê as interferências? 767 00:39:48,877 --> 00:39:50,251 Já lá está um microfone. 768 00:39:50,543 --> 00:39:52,460 Porque poriam lá um microfone? 769 00:39:52,668 --> 00:39:54,043 Talvez pela mesma razão que nós. 770 00:39:54,126 --> 00:39:54,960 Ou... 771 00:39:55,918 --> 00:39:59,418 ... a investigação da Alex e do Ryan alertou a AIC para a operação. 772 00:40:14,793 --> 00:40:16,501 Estás aqui sozinho há muito tempo. 773 00:40:17,376 --> 00:40:20,002 Ouvi o barman dizer que nem pediste algo para beber, 774 00:40:20,084 --> 00:40:23,209 por isso lembrei-me de fazer com que parecesse que pediste. 775 00:40:23,501 --> 00:40:28,835 A cada momento, 16% das pessoas num bar abstêm-se de beber. 776 00:40:30,877 --> 00:40:31,918 Julian. 777 00:40:32,002 --> 00:40:33,168 Will. 778 00:40:34,126 --> 00:40:37,209 -Prazer. -Igualmente, Will. Posso? 779 00:40:37,418 --> 00:40:38,293 Faz favor. 780 00:40:39,084 --> 00:40:40,002 Obrigado. 781 00:40:41,126 --> 00:40:42,168 De nada. 782 00:40:44,293 --> 00:40:45,877 O sistema foi comprometido. 783 00:40:45,960 --> 00:40:47,543 Um vírus no setor de arranque. 784 00:40:47,668 --> 00:40:49,460 Só saberemos depois de um diagnóstico completo, 785 00:40:49,543 --> 00:40:51,501 mas o autor queria tudo destruído. 786 00:40:51,585 --> 00:40:52,793 Está bem. Bestial. 787 00:40:53,668 --> 00:40:54,626 E obrigada. 788 00:40:56,002 --> 00:40:57,251 De nada. 789 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 Foi fácil. 790 00:41:01,084 --> 00:41:03,418 Ficámos sem os dois computadores. 791 00:41:03,668 --> 00:41:06,418 Lembro-me que ainda tinha uma cópia no meu cofre. 792 00:41:06,501 --> 00:41:10,084 Fui buscá-la e dei-a ao Burke, para a distribuir. 793 00:41:10,168 --> 00:41:12,293 Ótimo, Shelby. 794 00:41:19,710 --> 00:41:21,168 Onde está o Ryan Booth? 795 00:41:21,710 --> 00:41:23,209 O que fizeram à Alex Parrish? 796 00:41:23,293 --> 00:41:24,418 A Parrish está morta. 797 00:41:24,501 --> 00:41:27,585 E o Ryan Booth é o próximo, se voltas a abrir a boca. 798 00:41:27,668 --> 00:41:29,793 Cala-te e vai para juntos dos outros! 799 00:41:29,877 --> 00:41:33,501 Nós fazemos o que quisermos. Quem manda aqui somos nós! 800 00:41:45,002 --> 00:41:45,835 MENOS DOIS 801 00:41:48,877 --> 00:41:50,168 A Alex está viva. 802 00:41:52,002 --> 00:41:53,376 A Alex Parrish? 803 00:42:10,334 --> 00:42:12,793 QUANTICO 804 00:42:45,460 --> 00:42:47,460 Legendas: Cristina Ferreira