1 00:00:00,251 --> 00:00:01,376 Tidigare på Quantico... 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,376 -Välkommen till The Farm. -Gör er redo. 3 00:00:03,543 --> 00:00:06,585 -Vi får en kontakt, eller hur? -Kontakter... Ni får var sin. 4 00:00:06,793 --> 00:00:11,084 "Vi är Folkets Befrielsefront. Om ni försöker bryta igenom 5 00:00:11,168 --> 00:00:13,877 "kommer vi svara med att släppa ut ett biologiskt vapen." 6 00:00:14,334 --> 00:00:16,126 -Känner du henne? -Jag känner några av de andra med. 7 00:00:16,209 --> 00:00:19,501 -Vi tränade tillsammans. -För att identifiera en terrorist 8 00:00:19,585 --> 00:00:21,835 när de kommer tillbaka som gisslan måste vi märka dem. 9 00:00:22,293 --> 00:00:24,501 Jag är i New York-polisens bunker. 10 00:00:24,626 --> 00:00:26,293 Jag ska se vad jag kan hitta. 11 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Jag ringer tillbaka. 12 00:00:31,835 --> 00:00:34,002 Håll er i ledet tills vi når nästa byggnad. 13 00:00:35,752 --> 00:00:37,585 Du! Håll dig i ledet! 14 00:00:38,877 --> 00:00:39,918 Förlåt. 15 00:00:42,251 --> 00:00:44,209 Varför dödade de mig inte? De visste vad jag gjorde. 16 00:00:44,585 --> 00:00:45,752 De behöver dig för att översätta. 17 00:00:46,585 --> 00:00:48,209 Jag är orolig att de behöver mig för något annat. 18 00:00:48,543 --> 00:00:50,752 Om vi bara kunde se en person utan mask 19 00:00:50,835 --> 00:00:53,126 kan vi lista ut vilka de är, hur de känner varandra, 20 00:00:53,209 --> 00:00:54,209 och vad de vill. 21 00:00:55,126 --> 00:00:58,002 De kanske tar av sig masken om du ber snällt. 22 00:00:58,084 --> 00:01:00,002 Det är inte långt ifrån vad jag tänkt. 23 00:01:00,168 --> 00:01:02,251 Jag hoppas Alex är här inne. 24 00:01:02,877 --> 00:01:04,418 Vi går igenom det en gång till. 25 00:01:04,710 --> 00:01:07,585 Du behöver in-och utgångar, antal terrorister, gisslan, 26 00:01:07,668 --> 00:01:11,043 sprängämnen, hur de är riggade, beväpning, gisslans plats, 27 00:01:11,126 --> 00:01:15,002 och om biovapnen är riktiga eller ej. 28 00:01:16,626 --> 00:01:17,668 Glömmer jag något? 29 00:01:18,002 --> 00:01:20,251 Alex, var försiktig. 30 00:01:20,626 --> 00:01:21,918 Okej. Det ska jag. 31 00:01:29,043 --> 00:01:30,668 VI KOMMER HITTA HENNE. 32 00:01:37,543 --> 00:01:38,626 1 ÅR TIDIGARE 33 00:01:38,710 --> 00:01:41,084 Alex, ge mig information. 34 00:01:41,543 --> 00:01:42,585 FBI:s GÖMSTÄLLE - 13 KM FRÅN THE FARM 35 00:01:42,668 --> 00:01:45,043 Det är bara vecka ett, men alla är fortfarande som gåtor. 36 00:01:45,126 --> 00:01:46,752 Du måste ha fått någon information. 37 00:01:47,334 --> 00:01:49,002 De är tränade för att vara spioner. 38 00:01:49,501 --> 00:01:50,501 Tror du inte att de vet vad de gör? 39 00:01:50,710 --> 00:01:53,209 Vad har du lärt dig senaste veckan? 40 00:01:53,752 --> 00:01:55,251 Advokaten, Dayana. 41 00:01:55,835 --> 00:01:58,002 Förra veckan höll hon på att bryta ihop. 42 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 Nu är hon otroligt driven. 43 00:02:01,710 --> 00:02:05,418 Det finns bättre sätt att bota insomnia. 44 00:02:05,960 --> 00:02:08,209 Jag har sovit. Jag läser bara det vi måste läsa. 45 00:02:08,793 --> 00:02:10,334 Har du inte gjort det än? Det är redan måndag. 46 00:02:10,960 --> 00:02:12,460 Det här är till nästa vecka. 47 00:02:13,334 --> 00:02:15,334 Om hon har rekryterats av AIC- 48 00:02:15,793 --> 00:02:16,793 AIC? 49 00:02:17,710 --> 00:02:18,877 CIA baklänges. 50 00:02:19,126 --> 00:02:21,418 Ryan kom på det, jag tyckte det var gulligt. 51 00:02:21,710 --> 00:02:24,376 Gulligt? En grupp dödliga rebeller fick ett smeknamn. 52 00:02:24,626 --> 00:02:26,626 Det är bättre än "rogue-fraktionen". 53 00:02:26,877 --> 00:02:31,251 Okej, så om AIC redan valt ut Dayana, 54 00:02:31,334 --> 00:02:33,084 skulle hon passa bra för att? 55 00:02:33,251 --> 00:02:36,002 Hon är den svagaste länken än så länge. 56 00:02:36,251 --> 00:02:38,251 En förmodad nyckelspelare som gråter sig till sömns 57 00:02:38,334 --> 00:02:39,376 när ingen ser? 58 00:02:39,460 --> 00:02:42,418 Dock är en kvinna i känslomässig stress... 59 00:02:44,002 --> 00:02:45,002 Det är en bra täckmantel. 60 00:02:45,501 --> 00:02:46,752 Och Léon Velez? 61 00:02:47,376 --> 00:02:49,835 Han säger inte mycket, men han ser allt. 62 00:02:50,209 --> 00:02:51,251 Han har alltid koll. 63 00:02:52,710 --> 00:02:54,835 Han hade varit mitt förstaval om det inte vore så uppenbart. 64 00:02:55,710 --> 00:02:57,752 Jag måste se hans kunskaper utanför biljardbordet först. 65 00:02:58,084 --> 00:02:59,501 Vad vet han om dig? 66 00:02:59,585 --> 00:03:00,585 Mer än han borde. 67 00:03:02,334 --> 00:03:03,752 Sa du att det fanns en ny rekryt? 68 00:03:04,918 --> 00:03:06,002 Leigh Davis. 69 00:03:06,126 --> 00:03:07,793 Hon dök upp för två dagar sen. 70 00:03:07,960 --> 00:03:10,251 Tvåbarnsmamma från Pacific Palisades. 71 00:03:10,710 --> 00:03:11,918 Påminner mig om dig. 72 00:03:12,460 --> 00:03:13,668 Elegant, förfinad. 73 00:03:14,043 --> 00:03:15,710 Helt på fel plats och väldigt spänd. 74 00:03:16,084 --> 00:03:17,126 Driver sin egen firma. 75 00:03:17,209 --> 00:03:18,835 Hon planerar bröllop. 76 00:03:18,960 --> 00:03:20,626 Hon föredrar "event-koordinator". 77 00:03:20,752 --> 00:03:23,460 Hon föredrar... ganska mycket. 78 00:03:24,251 --> 00:03:25,543 Ansökan till Art Basel? 79 00:03:26,752 --> 00:03:27,793 Nej, mitt schema. 80 00:03:28,002 --> 00:03:29,293 Det är så jag är som effektivast. 81 00:03:29,460 --> 00:03:30,626 Varje Post-it är en kvart, 82 00:03:30,710 --> 00:03:32,002 och jag räknar med varje kvart. 83 00:03:32,084 --> 00:03:34,376 Varje punkt är en idé. Varje markering är en prestation. 84 00:03:34,710 --> 00:03:35,710 Jag kan göra ett till dig. 85 00:03:36,251 --> 00:03:37,251 Nej tack. 86 00:03:37,334 --> 00:03:38,918 Jag föredrar att gå efter gehör. 87 00:03:39,251 --> 00:03:40,752 Men du om du har mer Adderall... 88 00:03:40,918 --> 00:03:42,752 -Och Harry Doyle? -The Kingsman? 89 00:03:43,126 --> 00:03:45,043 Jag skulle inte direkt hänga med honom. 90 00:03:45,585 --> 00:03:46,960 Det är något jag gillar med honom. 91 00:03:47,043 --> 00:03:49,251 Om jag inte trodde att han var en iskall förrädare 92 00:03:49,835 --> 00:03:50,835 skulle vi kunna vara vänner. 93 00:03:52,918 --> 00:03:53,960 -Fin. -Det är min tröja. 94 00:03:54,043 --> 00:03:56,126 Varför skulle jag ta din tröja? 95 00:03:57,043 --> 00:03:59,251 -Och Sebastian Chen? -Prästen? 96 00:03:59,793 --> 00:04:01,209 Fler smeknamn? 97 00:04:01,501 --> 00:04:02,793 Den här är på riktigt, 98 00:04:02,960 --> 00:04:05,626 innan han rekryterades, läste han till präst. 99 00:04:06,251 --> 00:04:07,585 Jag fortsätter försöka, men... 100 00:04:08,293 --> 00:04:09,334 Han släpper inte in nån. 101 00:04:10,084 --> 00:04:11,084 Ett fort. 102 00:04:11,835 --> 00:04:13,460 Jag vill veta mer. 103 00:04:14,002 --> 00:04:15,585 Och gällande rekrytering? 104 00:04:15,668 --> 00:04:17,960 Vi vet inte om de redan har valts ut, 105 00:04:18,043 --> 00:04:19,418 eller om det sker just nu. 106 00:04:20,126 --> 00:04:23,376 Kan Owen Halls dotter rekryterar med honom? 107 00:04:24,752 --> 00:04:26,585 Lydia är intensiv. 108 00:04:27,501 --> 00:04:29,002 Jag vet inte vad som driver henne, 109 00:04:29,084 --> 00:04:32,168 men om hon rekryterar kommer de ha svårt att säga nej. 110 00:04:37,918 --> 00:04:38,918 Lucas. 111 00:04:39,376 --> 00:04:40,376 Ring upp mig igen. 112 00:04:42,293 --> 00:04:43,752 Jag vet inte hur vi ska gå framåt. 113 00:04:44,334 --> 00:04:48,126 Det är en hårfin gräns mellan agent och anarkist. 114 00:04:48,543 --> 00:04:51,002 Hur skulle du bättre kunna särskilja dem? 115 00:04:51,376 --> 00:04:53,710 -Jag lyssnar. -Inte än, men det gör du snart. 116 00:04:54,793 --> 00:04:57,043 -Det är en väldigt känslig bugg. -Men det finns bara en. 117 00:04:57,293 --> 00:04:58,710 En bugg till för båda. 118 00:04:58,918 --> 00:05:00,710 The Farm ligger för långt bort 119 00:05:00,793 --> 00:05:03,043 för att vi ska kunna placera flera nära varandra. 120 00:05:03,418 --> 00:05:07,043 En till hade skapat störningar som hade avslöjat er. 121 00:05:07,334 --> 00:05:08,460 Vad ska vi göra? 122 00:05:08,793 --> 00:05:10,418 Välj den bästa kandidaten för avlyssning. 123 00:05:11,084 --> 00:05:12,126 Det kommer ta tid. 124 00:05:12,626 --> 00:05:15,460 The Farm rensas var femte dag. 125 00:05:15,543 --> 00:05:17,293 Vår information säger att det var igår. 126 00:05:17,793 --> 00:05:19,002 Det här är ert fönster. 127 00:05:19,293 --> 00:05:22,835 Ni måste vara försiktiga om de är så farliga som vi tror. 128 00:05:23,752 --> 00:05:26,460 Om ni hittar oss döda i ett dubbel-självmord 129 00:05:26,543 --> 00:05:30,334 kan ni anta att de sista vi pratat med är från AIC. 130 00:05:31,293 --> 00:05:33,793 Ingen kommer dö om ni gör ett smart val. 131 00:05:34,084 --> 00:05:35,460 Gå inte bara på intuition. 132 00:05:36,084 --> 00:05:38,752 Få dem att öppna upp, se vilka de verkligen är. 133 00:05:40,043 --> 00:05:41,043 Utfrågning? 134 00:05:42,002 --> 00:05:45,002 CIA har redan gett oss de bästa verktygen för det. 135 00:05:47,960 --> 00:05:50,293 Skål för regeringslön. 136 00:05:51,043 --> 00:05:53,293 Och ett liv av sanktionerade brott. 137 00:05:54,126 --> 00:05:55,126 Skål. 138 00:05:55,376 --> 00:05:58,209 Så om vi alla skulle dö nu, 139 00:05:59,209 --> 00:06:01,501 skulle inte ens våra familjer veta hur eller varför 140 00:06:01,585 --> 00:06:04,710 eller ens veta att vi jobbade här. 141 00:06:04,835 --> 00:06:06,752 Våra historier kommer aldrig berättas. 142 00:06:07,960 --> 00:06:09,002 Om du inte tänker blanda sockret, 143 00:06:09,084 --> 00:06:10,877 var är poängen med att göra en Old Fashioned? 144 00:06:11,918 --> 00:06:13,251 Vad tror ni är grejen med Leigh? 145 00:06:13,418 --> 00:06:16,251 Förutom att ha ordnat fyra av fem Kardashian-bröllop? 146 00:06:16,501 --> 00:06:18,293 -Verkligen? -Ja, vad? 147 00:06:18,543 --> 00:06:19,835 Jag kollade upp henne. 148 00:06:20,501 --> 00:06:22,168 -Har inte ni? -När vi är klara här 149 00:06:22,293 --> 00:06:24,084 hoppas jag att jag slipper vara med henne. 150 00:06:24,626 --> 00:06:26,376 Hon lappade mina favoritjeans 151 00:06:26,460 --> 00:06:28,376 när jag duschade, utan att ens fråga. 152 00:06:29,376 --> 00:06:30,626 Jag har läst att de flesta agenter 153 00:06:30,710 --> 00:06:32,460 aldrig träffar sina kursare när de är klara. 154 00:06:32,877 --> 00:06:34,752 De skickar dig till jordens ände, 155 00:06:34,835 --> 00:06:36,293 "Där du passar bäst" säger de. 156 00:06:36,877 --> 00:06:38,501 Afghanistan för dig antar jag. 157 00:06:39,251 --> 00:06:40,543 Jag trodde du skulle säga Alabama. 158 00:06:40,793 --> 00:06:42,752 Tills jag blir av med min accent 159 00:06:43,126 --> 00:06:44,293 blir det Sydamerika för mig. 160 00:06:44,585 --> 00:06:46,668 Tror du att du är välkommen tillbaka? 161 00:06:48,877 --> 00:06:50,043 Jag ska fråga något personligt. 162 00:06:50,418 --> 00:06:53,376 Var hade du sex senast? 163 00:06:54,418 --> 00:06:56,877 Jag tror du frågar fel person. 164 00:06:56,960 --> 00:06:58,418 Då kan du svara då, mr Doyle. 165 00:06:59,126 --> 00:07:00,501 Jag vet inte var han hade sex senast, 166 00:07:00,585 --> 00:07:02,460 men för mig var det i en bil. 167 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 -Vad för bil? -En Fit. 168 00:07:05,752 --> 00:07:07,668 Inte särskilt lämpligt namn. 169 00:07:09,084 --> 00:07:10,084 Var var den parkerad? 170 00:07:10,501 --> 00:07:12,209 Hur många bilar var runt dig? 171 00:07:12,918 --> 00:07:14,168 Var det någon i dessa bilar? 172 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Övervakningskameror? Såg någon dig gå därifrån? 173 00:07:17,209 --> 00:07:19,418 Om det här slutar med en övervakningsvideo 174 00:07:19,501 --> 00:07:22,376 borde jag varna er att det är barnförbjudet. 175 00:07:22,710 --> 00:07:25,460 Den enda övervakningen som borde skett är er egen. 176 00:07:25,793 --> 00:07:28,668 Ni kommer lära er att finliret räknas. 177 00:07:29,002 --> 00:07:31,418 Man måste alltid vara medveten om sin omgivning. 178 00:07:31,501 --> 00:07:32,501 Det kallas bedömning. 179 00:07:33,168 --> 00:07:35,043 Alla agenter måste kunna se ett utrymme 180 00:07:35,126 --> 00:07:39,418 och se allt, varenda vinkel, möjligt hot, flyktväg, 181 00:07:39,585 --> 00:07:41,918 och kamera, oavsett vad som pågår. 182 00:07:42,293 --> 00:07:44,293 Och du måste göra det på ett ögonblick. 183 00:07:44,376 --> 00:07:45,918 Jag vet att det verkar omöjligt, 184 00:07:46,251 --> 00:07:48,793 men när ni är klara här kommer det vara instinktivt. 185 00:07:50,710 --> 00:07:52,209 Ta en titt på schemat. 186 00:07:52,752 --> 00:07:54,668 Var redo att åka om fem minuter. 187 00:08:00,626 --> 00:08:01,626 Vänta lite. 188 00:08:02,752 --> 00:08:04,668 En dag, en bugg, en chans. 189 00:08:05,209 --> 00:08:06,710 Låt bedömningen börja. 190 00:08:08,501 --> 00:08:10,002 1 ÅR SENARE 191 00:08:10,877 --> 00:08:12,002 De flyttar gisslan igen. 192 00:08:12,626 --> 00:08:15,418 Värmekameran visar samma sak, 122. 193 00:08:15,793 --> 00:08:18,585 Fortfarande över 1600 inlåsta på Federal Plaza. 194 00:08:19,793 --> 00:08:21,626 Jag ville inte säga det här framför alla 195 00:08:21,710 --> 00:08:25,960 eftersom det är galet, men tänk om... 196 00:08:26,251 --> 00:08:29,084 Gruppen Alex och Ryan utredde ligger bakom detta? 197 00:08:30,002 --> 00:08:32,043 Det är det jag antar. 198 00:08:32,376 --> 00:08:35,418 Men operationen att avslöja AIC misslyckades. 199 00:08:35,585 --> 00:08:38,251 Ingen skulle tro på oss. 200 00:08:38,334 --> 00:08:40,168 Men om vi kan övertyga dem? 201 00:08:40,376 --> 00:08:42,293 För sex månader sedan, när du la ner operationen, 202 00:08:42,835 --> 00:08:44,334 -skrev jag en rapport. -Shelby... 203 00:08:44,418 --> 00:08:46,501 Jag borde inte gjort det, 204 00:08:46,585 --> 00:08:49,168 men jag kunde inte bara sitta på allt arbete vi gjort. 205 00:08:49,251 --> 00:08:50,835 Alla risker fick inte vara förgäves. 206 00:08:50,918 --> 00:08:54,835 Till slut kommer någon behöva veta vad Alex fick reda på. 207 00:08:54,960 --> 00:08:56,168 Vad exakt skrev du? 208 00:08:56,710 --> 00:09:00,710 En djupgående analys av alla som kan vara med AIC. 209 00:09:01,002 --> 00:09:03,585 Hur de kunde operera, vad deras mål var. 210 00:09:03,752 --> 00:09:05,585 Du borde berättat det. 211 00:09:05,668 --> 00:09:07,460 Jag skulle få den granskad 212 00:09:07,543 --> 00:09:09,752 av Counter Intel och Senate Oversight Committee, 213 00:09:09,918 --> 00:09:12,918 men jag beordrades att släppa det genast. 214 00:09:13,418 --> 00:09:16,168 Men du behöll en kopia? 215 00:09:16,585 --> 00:09:19,585 -På min persondator. -Ge den till mig. 216 00:09:19,752 --> 00:09:21,710 En sådan här bedömning 217 00:09:21,793 --> 00:09:24,710 är precis det övertag vi behöver. 218 00:09:27,752 --> 00:09:29,918 Jag hoppas det kan hjälpa till innan någon mer skadas. 219 00:10:26,084 --> 00:10:28,002 Okej, Alex. Du fixar det här. 220 00:10:43,501 --> 00:10:44,501 Vapen. 221 00:10:49,251 --> 00:10:50,251 Terrorister. 222 00:11:19,835 --> 00:11:20,835 Vet du varför du är här? 223 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 1 ÅR TIDIGARE 224 00:11:23,002 --> 00:11:27,418 Varför detta hak? Varför vid den här tiden? 225 00:11:27,877 --> 00:11:28,960 Gillar du deras milkshakes? 226 00:11:30,084 --> 00:11:32,126 Jag kan se dörren från den här platsen. 227 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Jag kan se köket. 228 00:11:34,585 --> 00:11:35,918 Jag kan se bakom baren. 229 00:11:36,585 --> 00:11:38,334 Och om jag vill dricka upp min milkshake, 230 00:11:38,710 --> 00:11:40,418 som faktiskt är väldigt god, 231 00:11:41,002 --> 00:11:42,460 då det inte är så mycket kunder, 232 00:11:42,543 --> 00:11:44,668 har inte personalen bråttom att duka av, 233 00:11:44,752 --> 00:11:46,418 vilket ger avskildhet. 234 00:11:46,752 --> 00:11:49,877 En perfekt plats för en kontakt att träffa en agent. 235 00:11:50,251 --> 00:11:53,002 Är det här en lektion? Gör vi inte vårt jobb? 236 00:11:53,168 --> 00:11:55,501 Tror du att jag valde er som Alex och Ryans kontakter 237 00:11:55,585 --> 00:11:58,293 för att ni är bäst? Det är ni inte. 238 00:11:59,209 --> 00:12:00,960 Jag valde dig för att ni är deras vänner 239 00:12:01,418 --> 00:12:03,835 och enligt uppgift är ni väldigt sakliga, 240 00:12:04,293 --> 00:12:06,835 och det kommer inte hjälpa oss att ta ner fraktionen. 241 00:12:07,710 --> 00:12:09,460 Vill du att det ska vara personligt? 242 00:12:10,084 --> 00:12:11,084 Det är personligt. 243 00:12:11,877 --> 00:12:14,043 Och om du inte vet det och är villig att använda det, 244 00:12:14,126 --> 00:12:15,793 är vi klara redan innan vi börjat. 245 00:12:16,501 --> 00:12:18,209 En bra kontakt trycker på, 246 00:12:19,543 --> 00:12:20,710 tar sig in i deras huvuden, 247 00:12:22,002 --> 00:12:23,002 manipulerar. 248 00:12:23,209 --> 00:12:25,543 De gör det som krävs för att få jobbet gjort. 249 00:12:25,918 --> 00:12:27,835 Gruppen vi jobbar emot 250 00:12:28,460 --> 00:12:30,668 bär inte uniformer, de har inget slagfält. 251 00:12:30,835 --> 00:12:34,126 Missta er inte, de planerar ett krig. 252 00:12:34,418 --> 00:12:35,460 Gör det personligt. 253 00:12:35,960 --> 00:12:37,710 Det är så ni får dem att göra 254 00:12:38,251 --> 00:12:41,334 det de måste göra för att vi ska vinna. 255 00:12:42,752 --> 00:12:44,918 Idag ska vi att ta er igenom en rad scenarier 256 00:12:45,126 --> 00:12:47,418 för att bättre förstå vad bedömning betyder. 257 00:12:48,251 --> 00:12:49,793 Många platser kommer att vara bekanta, 258 00:12:50,002 --> 00:12:52,376 men det betyder inte att ni känner till dem. 259 00:12:52,918 --> 00:12:55,668 Hur mycket kan ni se på 30 sekunder? 260 00:13:10,585 --> 00:13:12,960 Utgångar till nord, syd och väst. 261 00:13:13,126 --> 00:13:15,752 Sex kameror i baren, tre nära badrummet. 262 00:13:15,960 --> 00:13:17,543 Två kvinnor låtsas prata i telefon, 263 00:13:17,626 --> 00:13:18,752 men deras skärmar lyser inte. 264 00:13:18,835 --> 00:13:21,209 Bartendern har mössan på trots att han svettas 265 00:13:21,293 --> 00:13:22,626 och tjejen på den andra soffan 266 00:13:22,752 --> 00:13:25,126 kan få bättre killar än snubben hon är med. 267 00:13:28,376 --> 00:13:29,376 Var är du? 268 00:13:29,710 --> 00:13:31,960 Du vet hur långt du gick, hur många gånger du svängde. 269 00:13:32,043 --> 00:13:33,960 Var är du? 270 00:13:34,293 --> 00:13:35,543 Harry och Sebastians rum. 271 00:13:35,793 --> 00:13:36,793 Nej. 272 00:13:38,960 --> 00:13:40,626 -Var är du? -Ryan och Léons rum. 273 00:13:41,752 --> 00:13:42,752 -Var är du? 274 00:13:44,668 --> 00:13:45,835 Alex och Dayanas rum. 275 00:13:47,626 --> 00:13:48,626 Badrummet? 276 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 Var är du? 277 00:13:51,418 --> 00:13:53,835 Alex och Dayanas rum. Alex har eldat rökelse, 278 00:13:53,918 --> 00:13:56,918 men inte på ett par dagar. Ryan står precis bredvid mig, 279 00:13:57,002 --> 00:13:58,460 han byter tyngdpunkt när han är uttråkad. 280 00:14:00,168 --> 00:14:01,960 Alla som navigerat en West side-brud 281 00:14:02,043 --> 00:14:04,543 genom ett bröllop för 1000 kan hitta i mörkret 282 00:14:04,668 --> 00:14:07,293 och känna lukten av en blomma som skär sig med en hudkräm. 283 00:14:08,002 --> 00:14:09,334 Försök mer. 284 00:14:10,126 --> 00:14:13,043 Utrymme och omgivning är inte det enda ni bedömer. 285 00:14:13,501 --> 00:14:14,501 Även tid. 286 00:14:16,418 --> 00:14:18,334 4 minuter, 11 sekunder. Eller hur? 287 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Ja. 288 00:14:20,835 --> 00:14:21,877 Hur många jackor? 289 00:14:22,710 --> 00:14:24,084 Skor? Lådor? 290 00:14:24,710 --> 00:14:26,293 Det var mörkt. Ge mig en sekund. 291 00:14:28,002 --> 00:14:30,168 Jag trodde aldrig att han led av klaustrofobi. 292 00:14:30,418 --> 00:14:32,251 Sex månader i isolering kan leda till det. 293 00:14:32,334 --> 00:14:33,835 Isolering? 294 00:14:34,418 --> 00:14:36,084 -Léon gillar att snacka. -Det gör han inte. 295 00:14:36,668 --> 00:14:37,668 Kanske inte med dig. 296 00:14:45,084 --> 00:14:46,418 Hej. Jag ska äta lunch. 297 00:14:46,585 --> 00:14:47,752 Jag ringer när jag ska tillbaka till kontoret. 298 00:14:47,877 --> 00:14:49,376 Det är inte din fru, Lucas. 299 00:14:54,043 --> 00:14:55,626 Har du klonat Kathys nummer? 300 00:14:56,002 --> 00:14:58,084 Om du hade svarat på mina första tre samtal 301 00:14:58,168 --> 00:15:00,543 -hade det inte behövts. -Handlar det om förra veckan? 302 00:15:01,752 --> 00:15:03,752 Skulle jag gör allt det här för ett ligg? 303 00:15:04,460 --> 00:15:06,168 Jag har en tillgång i Mogadishu 304 00:15:06,251 --> 00:15:08,334 som säger att bombningen var riktad mot två agenter. 305 00:15:08,543 --> 00:15:09,793 Videon av självmordsbombaren 306 00:15:09,877 --> 00:15:12,501 innehåller orden "Ang Diyos ay magaling". 307 00:15:12,793 --> 00:15:14,835 Tror du det är hämnd för det som hände på Filippinerna? 308 00:15:15,126 --> 00:15:18,002 Vet inte, det är därför jag ringer. Du måste tillsätta mig. 309 00:15:19,209 --> 00:15:21,668 Det går ett flyg från Andrews. Jag kan vara där... 310 00:15:21,752 --> 00:15:23,585 Jag vill inte att du tar ner The Farm än. 311 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Vill inte eller kan inte? 312 00:15:27,293 --> 00:15:28,460 Du måste låtsas vara fru 313 00:15:28,543 --> 00:15:30,376 till någon med mer makt för det svaret. 314 00:15:30,501 --> 00:15:32,002 Jag behöver vara på fältet. 315 00:15:32,209 --> 00:15:34,543 Blir jag bestraffad? 316 00:15:34,752 --> 00:15:36,126 Du är bra. 317 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 Tappa inte fokus 318 00:15:38,293 --> 00:15:39,626 bara för att du har fullt upp. 319 00:15:42,126 --> 00:15:44,877 Så Dayana känner till Léons tid i fängelset. 320 00:15:45,293 --> 00:15:46,960 De hade ett konstigt ögonblick i baren med. 321 00:15:47,334 --> 00:15:48,376 De kanske redan känner varandra. 322 00:15:48,918 --> 00:15:50,585 Jag tar henne, du honom. 323 00:15:51,084 --> 00:15:53,376 Ni har lärt er om bedömning 324 00:15:53,460 --> 00:15:55,293 i en kontrollerad miljö. 325 00:15:55,668 --> 00:15:57,543 Kan ni nu använda det i fält? 326 00:15:57,918 --> 00:16:00,043 Vi skickar er till en kontorsbyggnad 16 km bort. 327 00:16:00,168 --> 00:16:02,877 Ni får alla en våning och ett kontorsnummer. 328 00:16:03,501 --> 00:16:05,334 Gå in, hitta kontoret, 329 00:16:05,418 --> 00:16:07,835 och ta ett rött kuvert från skrivbordet. 330 00:16:08,543 --> 00:16:11,460 -Men åk inte dit. -Det här inte lagligt, 331 00:16:11,960 --> 00:16:14,002 men ni får en partner. 332 00:16:14,752 --> 00:16:17,126 -Para ihop er. -Alabama, du är med mig. 333 00:16:18,626 --> 00:16:20,960 Om du inte tänkt dig någon annan. 334 00:16:21,043 --> 00:16:22,251 -Sluta. -Nej. 335 00:16:22,877 --> 00:16:23,877 Jag är din. 336 00:16:24,418 --> 00:16:27,710 -Det är okej. -Okej. 337 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 Visst. 338 00:16:32,209 --> 00:16:34,752 Verkar som alla andra har en partner. 339 00:16:35,793 --> 00:16:37,209 Är du säker på att du vill vara 340 00:16:37,293 --> 00:16:39,293 med någon som är längst ner på Mordlistan? 341 00:16:39,668 --> 00:16:40,668 Jag kan nog hantera dig. 342 00:16:41,251 --> 00:16:42,251 Okej. 343 00:16:42,334 --> 00:16:45,334 Inga telefoner, genomgångar, ritningar eller kartor. 344 00:16:45,460 --> 00:16:46,585 Ni kommer vara blinda. 345 00:16:46,752 --> 00:16:48,501 Men om ni kommer ihåg något från idag 346 00:16:48,960 --> 00:16:51,002 kommer ni kunna se allt. 347 00:17:06,710 --> 00:17:07,710 Här. 348 00:17:08,084 --> 00:17:10,084 Förlåt. 349 00:17:10,209 --> 00:17:11,960 Om din rapport kan rädda liv 350 00:17:12,501 --> 00:17:13,752 behöver du inte be om ursäkt. 351 00:17:15,418 --> 00:17:16,460 Jag är stolt över dig. 352 00:17:16,668 --> 00:17:17,668 Du gav dig inte. 353 00:17:20,585 --> 00:17:21,960 -Nej! -Vänta, vad är det? 354 00:17:22,835 --> 00:17:24,877 Bort från terminalen. 355 00:17:25,668 --> 00:17:26,752 Vad gjorde du? 356 00:17:32,752 --> 00:17:34,626 Jag har sett den där blicken förr. 357 00:17:35,334 --> 00:17:36,668 Du kommer göra något galet. 358 00:17:37,668 --> 00:17:39,293 Bara en liten avledning 359 00:17:40,251 --> 00:17:41,668 så jag kommer nära nog svinet 360 00:17:41,752 --> 00:17:43,334 för att ta av masken. 361 00:17:43,752 --> 00:17:44,752 Okej, galet. 362 00:17:46,918 --> 00:17:49,710 -Jag är på. -Nej. De misstänker dig redan. 363 00:17:49,793 --> 00:17:50,877 Jag behöver någon annan. 364 00:17:51,209 --> 00:17:53,002 Någon som hatar mig nog för att börja bråka. 365 00:17:53,668 --> 00:17:54,960 Synd att Alex inte är här. 366 00:17:56,668 --> 00:17:57,668 Jag behöver inte Alex. 367 00:17:58,835 --> 00:17:59,835 Jag har honom. 368 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Disken kom från detta kontor. 369 00:18:09,043 --> 00:18:11,501 Det gick från min dator till Mirandas. 370 00:18:11,918 --> 00:18:13,710 Viruset vi hittade spreds inte till nätverket, 371 00:18:13,793 --> 00:18:15,835 men vi kan nog inte rädda något. 372 00:18:16,126 --> 00:18:17,376 Vi måste konfiskera datorn. 373 00:18:25,668 --> 00:18:27,043 Hämta din hemdator. 374 00:18:45,918 --> 00:18:46,918 Okej. 375 00:18:47,334 --> 00:18:49,376 Några planer för att komma tillbaka till The Farm? 376 00:18:49,626 --> 00:18:51,960 Vi ska göra det de tränat oss till. 377 00:18:52,376 --> 00:18:54,209 Ta in området, hitta utgången. 378 00:18:55,793 --> 00:18:57,376 Vad gör du Sebastian? 379 00:18:58,710 --> 00:18:59,710 Skaffar en bättre vy. 380 00:19:00,376 --> 00:19:03,293 Vi borde följt hjulspåren från bilen som lämnade oss. 381 00:19:06,543 --> 00:19:08,334 Tror du de är dumma nog att köra direkt tillbaka? 382 00:19:08,668 --> 00:19:11,835 -Vad gör du? -Du har din plan och jag min. 383 00:19:12,168 --> 00:19:13,710 Vi ska ju samarbeta. 384 00:19:13,960 --> 00:19:15,835 Om du inte vill följa mig är det ditt val. 385 00:19:24,460 --> 00:19:25,501 Du letar efter Alex. 386 00:19:25,793 --> 00:19:26,793 Jag letar efter vem som helst. 387 00:19:26,960 --> 00:19:28,877 Ju fler vi hittar, desto större chans. 388 00:19:28,960 --> 00:19:31,043 Du hoppas att en av dem är Alex. 389 00:19:31,585 --> 00:19:33,668 Jag tror du hoppas att en av dem är Alex. 390 00:19:34,168 --> 00:19:35,168 Du fick mig. 391 00:19:35,585 --> 00:19:36,585 Hon fascinerar mig. 392 00:19:37,334 --> 00:19:40,752 Hennes accent, hennes historia, hela flykting-grejen. 393 00:19:41,334 --> 00:19:43,460 Det var mer än så. 394 00:19:43,877 --> 00:19:44,877 Ja. 395 00:19:44,960 --> 00:19:46,668 Jag köper inte historien 396 00:19:46,752 --> 00:19:48,752 om att ni knappt känner varandra. 397 00:19:49,418 --> 00:19:50,877 Jag har sett foton av er tillsammans 398 00:19:50,960 --> 00:19:52,251 och alla era "superpolare". 399 00:19:52,793 --> 00:19:54,793 Träffas och pratar ni fortfarande? 400 00:19:56,126 --> 00:19:59,877 Middag då och då, gruppchattar, karaoke på torsdagar? 401 00:20:00,334 --> 00:20:01,960 -Och den där sydstats... -Tyst. 402 00:20:02,626 --> 00:20:04,460 Och agenten som hjälpte till att bygga bomben... 403 00:20:04,543 --> 00:20:06,126 Den söta som inte dog. Var tog han vägen? 404 00:20:07,501 --> 00:20:09,251 Will Olsen? Jag har ingen aning. 405 00:20:10,126 --> 00:20:12,126 De gav sina liv för andra, 406 00:20:12,293 --> 00:20:13,293 så visa lite respekt. 407 00:20:13,501 --> 00:20:14,501 Förlåt. 408 00:20:15,126 --> 00:20:17,002 Varför är du så frågvis? 409 00:20:18,084 --> 00:20:19,168 Kan jag inte bara vara intresserad? 410 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 Du? 411 00:20:21,251 --> 00:20:22,251 Nej. 412 00:20:24,501 --> 00:20:26,626 Där är Dayana. Jag ska se vad hon vet. 413 00:20:26,710 --> 00:20:27,835 Okej. 414 00:20:28,209 --> 00:20:30,710 Du verkar vara en kille 415 00:20:30,793 --> 00:20:32,126 som klarar sig bäst på egen hand. 416 00:20:33,209 --> 00:20:34,710 Du är tråkig. 417 00:20:41,043 --> 00:20:42,043 Här. 418 00:20:42,710 --> 00:20:43,710 Perfekt. 419 00:20:44,126 --> 00:20:46,084 För vad? Din imitation av Bear Grylls? 420 00:20:47,209 --> 00:20:49,626 Jag kan hjälpa till om du berättar varför. 421 00:20:50,251 --> 00:20:52,626 Vi gör en kompass. 422 00:20:54,334 --> 00:20:57,835 Ta en pinne och sätt den i marken 423 00:20:57,918 --> 00:20:59,543 och vänta tills solens riktning ändras. 424 00:21:01,084 --> 00:21:02,960 Baserat på skuggan kan vi hitta öst, 425 00:21:03,084 --> 00:21:04,334 och då vet vi vart vi ska. 426 00:21:05,084 --> 00:21:06,668 Gården ligger vid vattnet. 427 00:21:07,918 --> 00:21:08,960 Snyggt. 428 00:21:09,918 --> 00:21:11,251 Du måste lärt dig mycket 429 00:21:11,334 --> 00:21:12,710 som fotojournalist? 430 00:21:13,084 --> 00:21:16,626 Alltid långt borta och mycket improvisation. 431 00:21:17,710 --> 00:21:19,460 Var använde du det här senast? 432 00:21:20,251 --> 00:21:21,251 Varför så intresserad? 433 00:21:22,251 --> 00:21:23,460 Vi kommer vara tillsammans 434 00:21:23,543 --> 00:21:26,752 i sex månader, och medans vi 435 00:21:26,835 --> 00:21:27,835 försöker ta oss härifrån. 436 00:21:30,752 --> 00:21:31,752 Min pappa lärde mig det. 437 00:21:32,209 --> 00:21:34,126 Vi campade i Big Bend på somrarna. 438 00:21:35,002 --> 00:21:36,002 Han älskade friluftsliv. 439 00:21:37,209 --> 00:21:38,209 Min med. 440 00:21:42,084 --> 00:21:43,209 Är du verkligen inte vilse? 441 00:21:44,626 --> 00:21:45,668 Du verkar vilse. 442 00:21:45,793 --> 00:21:47,752 Nej, jag följer hjulspåret 443 00:21:48,376 --> 00:21:51,752 som täcktes över på vägen ut. 444 00:21:52,543 --> 00:21:53,585 Han hade rätt. 445 00:21:53,668 --> 00:21:55,251 Jag kan lite landnavigation. 446 00:21:56,752 --> 00:21:58,501 Lite rostig, men jag tror jag kan få oss härifrån. 447 00:21:59,626 --> 00:22:00,626 Jag behöver inte hjälp. 448 00:22:01,960 --> 00:22:03,002 Ta det inte på fel sätt, 449 00:22:03,126 --> 00:22:05,877 men du verkar inte direkt som en friluftstyp. 450 00:22:07,710 --> 00:22:09,376 Det är jag inte. 451 00:22:09,835 --> 00:22:12,918 Och ja, jag är vilse. 452 00:22:13,251 --> 00:22:14,460 Vi är vilse. 453 00:22:14,793 --> 00:22:17,626 Jag vill inte ha din hjälp. 454 00:22:17,793 --> 00:22:19,418 Jag ska reda ut det här själv, 455 00:22:20,334 --> 00:22:23,543 även om jag måste komma över min 456 00:22:24,418 --> 00:22:29,002 höjdskräck och... klättra i träd som Tarzan. 457 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Bra då. 458 00:22:32,376 --> 00:22:33,376 Så... 459 00:22:38,293 --> 00:22:39,293 Vad gör du? 460 00:22:39,626 --> 00:22:40,626 Följer dig. 461 00:22:41,251 --> 00:22:42,543 Jag vet hur påhittig du är. 462 00:22:43,168 --> 00:22:45,460 Du fick Léon att prata om sin fängelsetid. 463 00:22:46,168 --> 00:22:48,376 Jag bor med honom. Jag får aldrig mer än ett stön. 464 00:22:48,710 --> 00:22:50,585 Du och Alex pratar mycket, eller hur? 465 00:22:52,418 --> 00:22:53,835 Jag såg henne med Léon tidigare. 466 00:22:54,501 --> 00:22:55,793 Frågade om hon kommit nånvart. 467 00:22:56,293 --> 00:22:57,293 Hon sa nej. 468 00:22:58,585 --> 00:22:59,585 Men du... 469 00:23:01,543 --> 00:23:02,626 Vad är du intresserad av? 470 00:23:03,752 --> 00:23:05,877 Vad han sa, eller att han sa det till mig? 471 00:23:08,793 --> 00:23:11,293 Jag är advokat. Jag vet när jag luras in i något. 472 00:23:11,668 --> 00:23:15,501 Även om du låtsas vara vilsen och hjälplös när någon är i närheten 473 00:23:16,710 --> 00:23:18,251 vet du hur man följer hjulspår. 474 00:23:18,418 --> 00:23:21,126 Du tog dig genom baren tidigare idag helt perfekt. 475 00:23:22,293 --> 00:23:23,626 Och du kan ditt om understöd. 476 00:23:24,460 --> 00:23:26,585 Du kanske är advokat, men du berättade aldrig var. 477 00:23:27,918 --> 00:23:29,918 Och jag tänker gissa och säga... 478 00:23:32,043 --> 00:23:33,084 CIA? 479 00:23:33,168 --> 00:23:35,752 Alla advokater 480 00:23:36,168 --> 00:23:38,376 har verktyg till sitt förfogande. 481 00:23:39,002 --> 00:23:41,418 LexisNexis, vänner på uppsatta positioner, 482 00:23:41,918 --> 00:23:43,293 privatutredare. 483 00:23:45,418 --> 00:23:47,960 Måste vara en mäktig firma om de hittade grejer på oss. 484 00:23:48,668 --> 00:23:50,668 Ja, jag känner mäktiga personer. 485 00:24:00,960 --> 00:24:02,084 Vi kan gå runt. 486 00:24:03,668 --> 00:24:04,668 Det kommer ta ett tag... 487 00:24:05,501 --> 00:24:06,668 Jag har en bättre idé. 488 00:24:22,501 --> 00:24:24,376 Jag trodde du var höjdrädd! 489 00:24:40,793 --> 00:24:41,793 Så vad satt du inne för? 490 00:24:47,168 --> 00:24:49,543 I Mexiko behöver man inte göra något för att hamna i fängelse. 491 00:24:50,918 --> 00:24:52,126 Så du gjorde någon arg? 492 00:24:53,251 --> 00:24:54,668 Ja, något sådant. 493 00:24:55,543 --> 00:24:56,543 Vem? 494 00:24:57,334 --> 00:24:59,501 Jag vet att du pratar om det. Du berättade för Dayana. 495 00:25:00,418 --> 00:25:01,418 Jag pratar inte om det. 496 00:25:03,376 --> 00:25:05,918 Så du är en journalist, men du vill inte dela din historia? 497 00:25:06,209 --> 00:25:09,084 En fotojournalist är ett vittne, inte en skribent. 498 00:25:09,960 --> 00:25:12,002 Så du såg något du inte borde sett. 499 00:25:12,752 --> 00:25:14,043 Tog en bild kanske. 500 00:25:14,710 --> 00:25:16,752 Du är inte död, så det kan inte varit så farligt. 501 00:25:17,126 --> 00:25:19,043 Sluta förhöra mig. 502 00:25:19,918 --> 00:25:21,168 Jag försöker bara lära känna dig. 503 00:25:22,918 --> 00:25:23,918 Ja. 504 00:25:25,084 --> 00:25:26,877 Men vet du vad som händer när man pressar någon, 505 00:25:27,835 --> 00:25:29,460 och fortsätter att pressa 506 00:25:29,543 --> 00:25:31,835 tills de blir frustrerade 507 00:25:32,168 --> 00:25:33,251 och de har suttit inne, 508 00:25:33,334 --> 00:25:35,585 och du kanske pressar för mycket? 509 00:25:35,668 --> 00:25:36,710 De kanske inte gillar det. 510 00:25:37,585 --> 00:25:38,626 De kanske får ett bryt. 511 00:25:43,043 --> 00:25:46,710 -Parrish har inte synts till. -Stanna i rummet. 512 00:25:47,251 --> 00:25:48,251 Jag söker igenom gatorna. 513 00:26:03,376 --> 00:26:05,752 Du är det första nya ansiktet vi sett på ett tag. 514 00:26:08,877 --> 00:26:10,376 Det är en ganska konstig återträff. 515 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Avhopparna är också här. 516 00:26:13,043 --> 00:26:15,293 Gisslan som terrorister, terrorister som gisslan. 517 00:26:15,543 --> 00:26:17,460 Jag har ingen anledning att lita på eller prata med dig. 518 00:26:18,002 --> 00:26:19,710 Du brukade tycka om att prata med mig. 519 00:26:25,293 --> 00:26:26,334 Vad vill du? 520 00:26:27,168 --> 00:26:28,585 Veta varför du är här? 521 00:26:29,168 --> 00:26:30,668 Jag vet inte hur du känner, 522 00:26:30,752 --> 00:26:33,710 man halshuggning skrämmer mig från att dra. 523 00:26:33,793 --> 00:26:34,877 På G20. 524 00:26:34,960 --> 00:26:37,043 Jag tycker vi borde sluta med global övervakning. 525 00:26:37,585 --> 00:26:38,626 Varför är du här Ryan? 526 00:26:39,084 --> 00:26:40,084 Jag är med CIA. 527 00:26:40,793 --> 00:26:41,918 Vi vet båda att du inte är det. 528 00:26:43,084 --> 00:26:45,793 Vi vet också att vem som helst här inne kan vara terroristen. 529 00:26:47,293 --> 00:26:50,918 -Så är du en av dem? -Vad gör du? 530 00:26:51,002 --> 00:26:52,835 Försöker du få oss dödade? 531 00:26:53,043 --> 00:26:54,084 Nej, bara en av oss. 532 00:26:54,626 --> 00:26:56,251 -Du är galen. -Börjar bli. 533 00:26:56,585 --> 00:26:58,793 -Jag är oskyldig. -Du har aldrig varit oskyldig. 534 00:26:59,334 --> 00:27:01,168 Var gör du här egentligen? 535 00:27:01,918 --> 00:27:02,918 Vad gör... 536 00:27:04,334 --> 00:27:05,334 Jag fattar nu. 537 00:27:05,626 --> 00:27:07,293 Hur vet jag att du inte är terroristen? 538 00:27:11,918 --> 00:27:13,168 Sluta, båda två! 539 00:27:14,334 --> 00:27:15,543 Se upp! 540 00:27:22,084 --> 00:27:23,084 Ryan, gör det inte! 541 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Ryan. 542 00:27:28,835 --> 00:27:30,126 Vi har henne! 543 00:27:31,043 --> 00:27:32,168 Ta ut Booth härifrån! 544 00:27:39,251 --> 00:27:40,251 Hej. 545 00:27:41,710 --> 00:27:42,752 Är allt okej där ute? 546 00:27:43,501 --> 00:27:45,460 Ingen är död... än. 547 00:27:47,084 --> 00:27:48,084 Är du okej? 548 00:27:48,585 --> 00:27:50,126 Jag kan inte prata om jobb med dig. 549 00:27:51,209 --> 00:27:52,209 Jo det kan du. 550 00:27:52,710 --> 00:27:54,918 Jag vill inte klaga på min karriär. 551 00:27:56,501 --> 00:27:58,835 Du skulle döda för det problem jag försöker lösa. 552 00:28:01,543 --> 00:28:04,543 Jag rekryterade Qasim bin Ahmed när jag var på Oxford. 553 00:28:05,334 --> 00:28:08,043 Jag hittade Anwar al-Awlaki i Yemen. 554 00:28:08,418 --> 00:28:10,877 Jag är bäst på den regionen, 555 00:28:10,960 --> 00:28:13,626 och någonstans i ett rum tar folk beslut 556 00:28:13,710 --> 00:28:15,960 om den regionen utan att inkludera mig. 557 00:28:17,334 --> 00:28:20,043 Och de berättar inte varför. De har bara satt mig här. 558 00:28:20,168 --> 00:28:21,752 Väntar du på att de ska berätta varför? 559 00:28:23,626 --> 00:28:25,209 Har du nånsin gått in i ett rum 560 00:28:25,835 --> 00:28:27,710 och inte sett allt du behöver veta 561 00:28:27,793 --> 00:28:29,585 innan du ens gått in i? 562 00:28:30,251 --> 00:28:32,209 Varför väntar du på att de ska berätta? 563 00:28:32,376 --> 00:28:33,626 Bedöm situationen. 564 00:28:34,585 --> 00:28:35,877 Inhämta informationen själv. 565 00:28:38,626 --> 00:28:40,835 Du är en riktigt bra agent. 566 00:28:41,918 --> 00:28:43,002 Bättre än jag någonsin varit. 567 00:28:46,752 --> 00:28:47,752 Saknar du det? 568 00:29:09,835 --> 00:29:10,835 Du ser ut att vara törstig. 569 00:29:12,002 --> 00:29:14,209 Gör jag? Kan folk se törstiga ut? 570 00:29:14,543 --> 00:29:17,918 Ja. Törst, hunger och rädsla bäddar för misstag. 571 00:29:18,251 --> 00:29:20,877 Man bör dricka, fokusera, 572 00:29:20,960 --> 00:29:23,168 bredda ut i koncentriska cirklar 573 00:29:23,501 --> 00:29:25,002 medan man markerar sina framsteg. 574 00:29:27,126 --> 00:29:28,501 Tog du av dem? 575 00:29:29,710 --> 00:29:30,710 Varför? 576 00:29:31,209 --> 00:29:32,334 Jag vill vinna. 577 00:29:33,084 --> 00:29:36,918 Genom att sabotera för mig? Det här är en lagövning. 578 00:29:37,752 --> 00:29:38,752 Jag är inte i ditt lag. 579 00:29:39,043 --> 00:29:41,418 Dessutom sa Owen dag ett att det inte finns 580 00:29:41,501 --> 00:29:42,585 några lag i CIA. 581 00:29:42,835 --> 00:29:46,002 Men hur känner du inför andra plats? 582 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Hjälper du mig? 583 00:29:49,918 --> 00:29:50,960 Varför? 584 00:29:51,376 --> 00:29:52,376 För jag gillar dig. 585 00:29:53,752 --> 00:29:55,543 Och du ljuger inte om vem du är. 586 00:29:55,960 --> 00:29:56,960 Hur ska vi vinna? 587 00:29:59,168 --> 00:30:00,918 Vi skulle lämna våra telefoner. 588 00:30:01,002 --> 00:30:02,002 Jag gjorde det. 589 00:30:02,501 --> 00:30:03,501 Det här är din. 590 00:30:06,209 --> 00:30:07,835 Känner du dig som en vinnare, mamma? 591 00:30:10,710 --> 00:30:13,752 Okej, förlåt. Jag menade det inte. 592 00:30:15,209 --> 00:30:16,209 Nu är du rädd för mig. 593 00:30:16,835 --> 00:30:17,835 Jag är inte rädd för dig. 594 00:30:19,376 --> 00:30:21,168 Är jag farlig för att jag har suttit inne, 595 00:30:21,251 --> 00:30:22,334 är du inte säker med mig? 596 00:30:22,626 --> 00:30:23,918 Jag vet inte. 597 00:30:24,251 --> 00:30:26,918 Visste du att kartellerna använder fängelsen i Mexiko 598 00:30:28,002 --> 00:30:30,752 som baser, informationscenter, 599 00:30:31,668 --> 00:30:34,334 fabriker för att träna soldater och sicarios? 600 00:30:34,793 --> 00:30:36,002 Jag ville att världen skulle se det, 601 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 få dem att förstå vad som sker. 602 00:30:38,835 --> 00:30:39,835 Bara en väg att gå. 603 00:30:40,501 --> 00:30:41,752 Få dig själv arresterad? 604 00:30:44,543 --> 00:30:45,543 Där inne... 605 00:30:49,168 --> 00:30:51,293 Jag var dum som trodde att folk skulle förstå 606 00:30:51,376 --> 00:30:52,585 det inte ens jag förstod. 607 00:30:54,002 --> 00:30:57,126 Jag klarade det nästan inte, så jag pratar inte om det. 608 00:31:06,793 --> 00:31:07,793 Öst. 609 00:31:08,668 --> 00:31:09,668 Bäst vi rör på oss. 610 00:31:10,168 --> 00:31:11,168 Det blir snart mörkt. 611 00:31:18,251 --> 00:31:19,418 Gå, Alex. 612 00:31:29,835 --> 00:31:30,835 Vad väntar du på? 613 00:31:31,501 --> 00:31:33,293 Gisslan behöver inte se dig dö. 614 00:31:36,418 --> 00:31:37,418 Jag önskar att du inte vore här. 615 00:32:13,626 --> 00:32:16,209 Tillbaka i tid för deadline. 616 00:32:16,293 --> 00:32:18,168 -Hur mår ni? -Bra. 617 00:32:18,501 --> 00:32:20,585 Ni förväntar er nog beröm. 618 00:32:20,918 --> 00:32:22,918 Väntar ni på ett grattis? 619 00:32:23,002 --> 00:32:25,793 20 personer lika på tavlan vore trevligt. 620 00:32:25,877 --> 00:32:26,960 Ja. 621 00:32:27,043 --> 00:32:29,126 -Så det tog det första laget... -Ja! 622 00:32:29,376 --> 00:32:31,877 Tog fyra timmar från avsläpp till The Farm. 623 00:32:32,043 --> 00:32:34,084 Borde inte tagit er mer än 20 minuter. 624 00:32:34,334 --> 00:32:36,126 I morse lärde vi er hur 625 00:32:36,209 --> 00:32:37,251 man snabbt tar sig tillbaka, 626 00:32:37,668 --> 00:32:38,960 och ingen av er använde kunskaperna. 627 00:32:39,376 --> 00:32:41,418 Ingen av er räknade hur länge ni var i vanen, 628 00:32:41,501 --> 00:32:43,835 ljudet från hjulen mot terrängen, 629 00:32:44,084 --> 00:32:46,002 räknade hur många gånger blinkern sattes på, 630 00:32:46,126 --> 00:32:48,293 om ni hade det, hade vi inte haft denna konversation. 631 00:32:48,376 --> 00:32:50,126 Märkte ni ens att ni var övervakade? 632 00:32:50,209 --> 00:32:51,752 Jag tycket jag såg kameror i träden. 633 00:32:51,918 --> 00:32:52,918 Hur många? 634 00:32:53,334 --> 00:32:54,334 Sex? 635 00:32:54,835 --> 00:32:55,835 Tjugotre. 636 00:32:55,918 --> 00:32:59,960 Tjugotre kameror och två drönare, och ingen märkte något. 637 00:33:00,293 --> 00:33:03,084 Allt fienden behöver är en kamera. 638 00:33:03,209 --> 00:33:05,334 Ni blev så distraherade av scenariot 639 00:33:05,418 --> 00:33:08,084 att ni glömde allt ni lärt er idag. 640 00:33:08,585 --> 00:33:12,251 Ni fick panik, överreagerade, tappade fokus. 641 00:33:12,918 --> 00:33:15,543 Ni är agenter med ett uppdrag, även under kriser. 642 00:33:17,168 --> 00:33:18,168 Glöm aldrig er träning. 643 00:33:20,293 --> 00:33:21,334 Gör alltid en bedömning. 644 00:33:22,710 --> 00:33:25,626 Tappa inte fokus bara för att ni har fullt upp. 645 00:33:30,084 --> 00:33:32,002 Jag skulle räkna ut Léon. 646 00:33:32,084 --> 00:33:35,543 Han satt i kartellens fängelse för att göra gott. 647 00:33:36,334 --> 00:33:38,251 Hur kom han dit? 648 00:33:38,877 --> 00:33:39,877 Hur kom han ut? 649 00:33:40,793 --> 00:33:43,002 Med en bugg måste vi välja någon 650 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 som kommer prata när vi lyssnar, eller hur? 651 00:33:45,668 --> 00:33:48,168 Léon är en låst kista. Jag föreslår Dayana. 652 00:33:48,418 --> 00:33:50,168 Börja med alla telefonsamtal. 653 00:33:50,251 --> 00:33:51,793 -Det är inte Dayana. -Hur kan du veta det? 654 00:33:51,918 --> 00:33:54,251 Hon är rädd för att vara här. 655 00:33:54,418 --> 00:33:55,418 I morse 656 00:33:56,501 --> 00:33:59,752 var du efter Léon, så vad hände där? 657 00:34:02,251 --> 00:34:04,209 Jag lärde känna honom bättre. 658 00:34:06,668 --> 00:34:09,793 Jag lärde känna henne bättra med. Vad gör vi? 659 00:34:09,877 --> 00:34:11,418 Vara överens om att vara oense? 660 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Nej. 661 00:34:13,835 --> 00:34:16,168 Inte med en bugg och ett försök. 662 00:34:19,376 --> 00:34:21,668 Så vem är på bådas listor? 663 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Det är dags. De är här. 664 00:34:26,960 --> 00:34:28,126 Är du säker på Harry? 665 00:34:28,543 --> 00:34:29,793 Det var det vi kom fram till. 666 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Ni kom båda överens om det? 667 00:34:33,835 --> 00:34:36,752 Jag vet att om Alex vill något, 668 00:34:36,835 --> 00:34:38,334 så vill du ge henne det. 669 00:34:38,960 --> 00:34:40,793 När du är med henne 670 00:34:40,877 --> 00:34:42,543 följer du inte dina instinkter. 671 00:34:42,626 --> 00:34:43,626 Du följer hennes. 672 00:34:44,501 --> 00:34:45,626 Det här är ett riktigt uppdrag. 673 00:34:46,376 --> 00:34:48,960 Du har mer erfarenhet av riktiga uppdrag 674 00:34:49,043 --> 00:34:50,043 än vad hon har. 675 00:34:50,460 --> 00:34:51,752 Vem vill du egentligen? 676 00:34:53,710 --> 00:34:55,251 Harry är ett mysterium. 677 00:34:55,376 --> 00:34:57,002 Ingen av oss kan placera honom. 678 00:34:57,543 --> 00:34:59,501 Vi vet något om alla. 679 00:34:59,585 --> 00:35:00,626 Vi vet inget om honom. 680 00:35:00,877 --> 00:35:03,084 Så Léon berättar en sorglig historia 681 00:35:03,168 --> 00:35:04,626 och sen är han okej? 682 00:35:05,334 --> 00:35:07,334 Han kanske har kollat upp dig. 683 00:35:07,418 --> 00:35:10,251 Han kanske vet att du blir tagen av ledsna historier. 684 00:35:11,084 --> 00:35:12,376 Liam och hans dotter. 685 00:35:12,543 --> 00:35:15,710 Drew Perales och strålningen på sjukhuset. 686 00:35:16,002 --> 00:35:19,043 Alex, du älskar snygga killar 687 00:35:19,209 --> 00:35:20,209 som tar fram gråten. 688 00:35:20,585 --> 00:35:21,752 Vad är det här? 689 00:35:22,251 --> 00:35:24,002 Tvivlar du på mig? 690 00:35:24,293 --> 00:35:26,168 Vid nästan alla stora beslut 691 00:35:26,460 --> 00:35:27,835 har du stått bredvid mig. 692 00:35:28,084 --> 00:35:29,168 Jag väljer Harry. 693 00:35:30,293 --> 00:35:31,293 Ryan med. 694 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 Du borde stötta oss. 695 00:35:35,585 --> 00:35:36,835 Ryan säger att det är Léon. 696 00:35:38,626 --> 00:35:39,626 Jag håller med. 697 00:35:42,626 --> 00:35:43,626 Varför gör du det här? 698 00:35:45,293 --> 00:35:46,293 Vem mer är med dig? 699 00:36:14,626 --> 00:36:15,626 Förlåt. 700 00:36:19,376 --> 00:36:20,376 Förlåt. 701 00:36:38,376 --> 00:36:39,960 Jag undrade var du var. 702 00:36:40,960 --> 00:36:42,585 Det är nästan färdigt. 703 00:36:42,793 --> 00:36:44,501 Bad du dem ta mig hit? 704 00:36:46,418 --> 00:36:48,668 -Va? -Bad du dem personligen 705 00:36:48,960 --> 00:36:50,668 att ta mig från min station 706 00:36:50,752 --> 00:36:52,877 och skicka mig för att jobba här? 707 00:36:55,002 --> 00:36:56,460 -Lugna ner dig. -Du visste att de skulle lyssna. 708 00:36:57,543 --> 00:37:00,168 Efter nästan 15 år fast på land 709 00:37:00,835 --> 00:37:02,835 i deras tjänst, 710 00:37:02,918 --> 00:37:05,960 gör de vad som helst för att göra dig nöjd, 711 00:37:06,043 --> 00:37:08,126 speciellt när det handlar om vad? 712 00:37:09,043 --> 00:37:11,626 Spendera tid med din dotter. 713 00:37:13,043 --> 00:37:14,168 Rätt ordval 714 00:37:14,251 --> 00:37:16,209 kan avslöja en agents kontakter. 715 00:37:16,960 --> 00:37:19,835 Det var lätt att ta reda på att det var du. 716 00:37:20,002 --> 00:37:22,585 Jag sa bara att jag vill träffa dig mer. 717 00:37:24,084 --> 00:37:26,084 -Och det vill jag. -Du visste att de stod i skuld till dig. 718 00:37:26,334 --> 00:37:28,293 Du visste vad det betydde när det kom från dig, 719 00:37:28,376 --> 00:37:29,793 och värst av allt, 720 00:37:30,877 --> 00:37:33,168 du visste att jag inte ville det. 721 00:37:34,543 --> 00:37:35,668 Men du gjorde det ändå. 722 00:37:36,376 --> 00:37:38,960 All din tid som lärare har fått dig att tro 723 00:37:39,043 --> 00:37:41,209 att du var den bästa agenten som aldrig fanns. 724 00:37:42,251 --> 00:37:43,626 Men vet du vad de säger om dig? 725 00:37:45,918 --> 00:37:47,626 Att din bänkning var en välsignelse. 726 00:37:48,376 --> 00:37:51,626 Att någon förmodligen läckte ditt namn avsiktligen 727 00:37:52,251 --> 00:37:54,585 för att du aldrig skulle kunna klanta till det igen. 728 00:38:11,793 --> 00:38:12,793 Jag är med. 729 00:38:13,668 --> 00:38:15,043 Säg vad jag ska göra härnäst. 730 00:38:18,752 --> 00:38:21,376 Använd ditt nya band med Léon 731 00:38:21,460 --> 00:38:22,460 för att få ut honom från rummet, 732 00:38:22,752 --> 00:38:23,960 och placera den här där inne. 733 00:38:24,710 --> 00:38:25,710 Okej. 734 00:38:28,543 --> 00:38:30,168 Jag följde min första instinkt. 735 00:38:30,585 --> 00:38:32,168 Léon är rätt svar. 736 00:38:32,376 --> 00:38:34,668 Det är okej, men vad hände med 737 00:38:34,752 --> 00:38:36,835 att alltid vara ärliga när vi är här? 738 00:38:37,626 --> 00:38:39,334 Det betyder inte att vi alltid måste vara överens. 739 00:38:40,251 --> 00:38:41,918 Jag vill bara veta att inget har förändrats. 740 00:38:42,543 --> 00:38:43,543 Inget har förändrats. 741 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 Vi är fortfarande vi. 742 00:38:48,543 --> 00:38:49,793 -Okej, vi se där. -Okej. 743 00:39:31,918 --> 00:39:33,168 Ryan har satt ut buggen. 744 00:39:35,084 --> 00:39:36,293 Du gjorde rätt i att pressa honom. 745 00:39:37,126 --> 00:39:40,126 Jag hoppas bara att vi inte får dem att glida isär. 746 00:39:44,877 --> 00:39:46,543 Stäng av. 747 00:39:46,918 --> 00:39:48,126 Varför finns det störningar? 748 00:39:48,960 --> 00:39:50,126 Det finns redan en bugg där inne. 749 00:39:50,585 --> 00:39:52,251 Varför skulle någon annan bugga The Farm? 750 00:39:52,752 --> 00:39:54,084 Samma anledning som vi. 751 00:39:54,168 --> 00:39:55,168 Eller... 752 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 Alex och Ryans grävande har varnat AIC om vad vi gör. 753 00:40:14,668 --> 00:40:16,376 Du har suttit här själv ett tag nu. 754 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Jag hörde hur bartendern sa 755 00:40:19,002 --> 00:40:20,084 att du inte ens dricker, 756 00:40:20,168 --> 00:40:21,418 så jag tänkte se till 757 00:40:21,793 --> 00:40:22,877 att det i alla fall ser ut så. 758 00:40:23,543 --> 00:40:26,376 16 % av alla i en bar 759 00:40:26,460 --> 00:40:28,543 avstår från att dricka. 760 00:40:31,126 --> 00:40:32,543 -Julian. -Will. 761 00:40:34,460 --> 00:40:36,752 -Trevligt att träffas. -Detsamma, Will. Kan jag? 762 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 Varsågod. 763 00:40:39,126 --> 00:40:41,710 -Tack. -Ingen fara. 764 00:40:44,334 --> 00:40:45,877 Hela systemet är i fara. 765 00:40:46,418 --> 00:40:47,460 Uppstartsvirus, tror vi. 766 00:40:47,835 --> 00:40:49,501 Vi måste köra full diagnostik för att vara säkra, 767 00:40:49,585 --> 00:40:51,752 men den som gjorde detta ville förstöra allt. 768 00:40:51,835 --> 00:40:52,835 Okej. 769 00:40:53,793 --> 00:40:54,793 Och tack. 770 00:40:56,002 --> 00:40:57,002 Varsågod. 771 00:40:57,501 --> 00:40:58,501 Det var ett lätt jobb. 772 00:41:01,126 --> 00:41:03,209 Nu är våra datorer bara brevtyngder. 773 00:41:03,793 --> 00:41:06,626 Jag har fortfarande en fysisk kopia i mitt kassaskåp. 774 00:41:07,126 --> 00:41:09,793 Hämtade den och gav den till Burke så han kan sprida vidare. 775 00:41:10,460 --> 00:41:12,126 Bra, Shelby. 776 00:41:19,835 --> 00:41:21,126 Var är Ryan Booth? 777 00:41:21,835 --> 00:41:23,543 Vad har ni gjort med Alex Parrish? 778 00:41:23,626 --> 00:41:27,418 Parrish är död. Ryan Booth står på tur om du inte är tyst. 779 00:41:27,710 --> 00:41:29,418 Håll tyst och stå kvar! 780 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Vi gör vad vi vill, vi bestämmer här! 781 00:41:44,752 --> 00:41:45,877 2 NERE 782 00:41:48,918 --> 00:41:50,002 Alex lever. 783 00:41:52,084 --> 00:41:53,084 Alex Parrish? 784 00:42:48,626 --> 00:42:50,626 Översatt av: Rasmus Hedlund