1 00:00:00,084 --> 00:00:01,127 《谍网》前情提要… 2 00:00:01,210 --> 00:00:03,379 -欢迎来到农场 -打起精神来 3 00:00:03,463 --> 00:00:04,672 我们要找个联络人 对吧? 4 00:00:04,756 --> 00:00:06,758 两个 你们一人一个 5 00:00:06,841 --> 00:00:08,760 “我们是公民解放阵线” 6 00:00:08,843 --> 00:00:11,179 “如果有人企图挑战我们的防线” 7 00:00:11,262 --> 00:00:13,890 “我们将释放生物制剂” 8 00:00:13,973 --> 00:00:16,225 -你认识那个女人吗 -我也认识其他几个人 9 00:00:16,309 --> 00:00:17,727 我们在农场一起受训过 10 00:00:17,810 --> 00:00:21,064 为了识别交换人质的恐怖分子 11 00:00:21,147 --> 00:00:22,273 我们要标记出来 12 00:00:22,356 --> 00:00:24,525 我在联邦大楼下的隧道 这是纽约警察局的紧急掩体 13 00:00:24,609 --> 00:00:26,652 我四处看看 看能找到什么 再打给你 14 00:00:26,736 --> 00:00:28,112 艾利克斯·帕里什在里面 15 00:00:38,748 --> 00:00:39,665 抱歉 16 00:00:39,749 --> 00:00:41,584 纽约 金融区 危机事件区 17 00:00:42,293 --> 00:00:44,712 他们怎么不杀了我? 他们明知我做了什么 18 00:00:44,796 --> 00:00:45,671 他们需要你翻译 19 00:00:46,672 --> 00:00:48,341 我担心他们需要我做别的事情 20 00:00:48,424 --> 00:00:50,426 如果我们有办法 看清面具下的真面目 21 00:00:50,510 --> 00:00:53,054 我们就能弄清楚他们是谁 以及他们彼此是什么关系 22 00:00:53,137 --> 00:00:54,680 还有他们的目的 23 00:00:55,223 --> 00:00:58,101 也许你委婉地问他们 会有人摘下面具 24 00:00:58,184 --> 00:00:59,894 这跟我的想法差不多 25 00:00:59,977 --> 00:01:02,105 我只希望艾利克斯在这附近 26 00:01:02,855 --> 00:01:04,607 好吧 我们再确认一遍 27 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 你需要找到入口出口的位置 28 00:01:06,484 --> 00:01:09,445 恐怖分子 人质 爆炸物的数量 他们是怎样运作的 29 00:01:09,529 --> 00:01:11,948 武器 人质的位置 30 00:01:12,031 --> 00:01:15,201 还有生物武器是真的还是虚张声势 31 00:01:16,410 --> 00:01:17,954 有什么是我忘了的? 32 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 艾利克斯 小心点 33 00:01:20,581 --> 00:01:22,250 好的 我会的 34 00:01:29,382 --> 00:01:30,675 我们会找到她的 35 00:01:37,390 --> 00:01:38,558 一年前 36 00:01:38,641 --> 00:01:41,060 好吧 艾利克斯 把情况告诉我 37 00:01:41,144 --> 00:01:43,563 才过了一周 所有学员还是个谜 38 00:01:43,646 --> 00:01:45,064 弗吉尼亚州 威廉斯堡 农场外13公里 联邦调查局安全屋 39 00:01:45,148 --> 00:01:46,858 你一定已经获得了一些情报 40 00:01:46,941 --> 00:01:50,486 这些人受训成为间谍 你觉得他们不知道自己在做什么吗 41 00:01:50,570 --> 00:01:53,447 好的 那在过去的一周里 你对他们有什么了解? 42 00:01:53,531 --> 00:01:55,491 那个律师 达亚娜 43 00:01:55,575 --> 00:01:59,453 上周 她崩溃了 这周 她动力十足 44 00:02:01,831 --> 00:02:05,835 其实 有更好的方法能治疗失眠 45 00:02:05,918 --> 00:02:08,713 我睡得很好 我只是在读必读书刊 46 00:02:08,796 --> 00:02:10,798 你还没读完吗已经星期一了 47 00:02:10,882 --> 00:02:12,675 这是下周的 48 00:02:13,259 --> 00:02:15,595 如果她被反情局招募… 49 00:02:15,678 --> 00:02:16,762 反情局? 50 00:02:16,846 --> 00:02:18,848 反中情局 51 00:02:18,931 --> 00:02:21,601 这个名字是瑞恩想的 我觉得很有意思 52 00:02:21,684 --> 00:02:24,353 “有意思?” 给一群致命的叛乱分子起外号 53 00:02:24,437 --> 00:02:26,814 总比“卧底组织”好吧 54 00:02:26,898 --> 00:02:31,277 好吧 所以如果反情局已经招募达亚娜 55 00:02:31,360 --> 00:02:32,987 她会是合适人选 理由是什么? 56 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 我不确定 57 00:02:34,155 --> 00:02:36,199 我只知道她是目前最薄弱的一环 58 00:02:36,282 --> 00:02:38,201 一个实力玩家 59 00:02:38,284 --> 00:02:39,327 却偷偷哭着入睡? 60 00:02:39,410 --> 00:02:42,705 话说回来 一个忧郁苦闷的少女… 61 00:02:43,998 --> 00:02:45,208 是一个很好的掩饰 62 00:02:45,291 --> 00:02:46,876 利昂·韦雷斯呢? 63 00:02:46,959 --> 00:02:50,087 他话不多 但他洞察一切 64 00:02:50,171 --> 00:02:51,714 他一直在观察 65 00:02:52,590 --> 00:02:55,134 太明显了 我觉得他不像 66 00:02:55,218 --> 00:02:58,054 除了台球 我还没发现他的其他特长 67 00:02:58,137 --> 00:02:59,430 他知道你什么? 68 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 知道他不该知道的 69 00:03:02,141 --> 00:03:03,726 你刚说有新人报到吗 70 00:03:04,936 --> 00:03:07,605 利·戴维斯 她两天前凭空出现 71 00:03:07,688 --> 00:03:10,691 两个孩子的母亲 她来自太平洋帕利塞德 72 00:03:10,775 --> 00:03:12,068 其实 她让我想起你 73 00:03:12,151 --> 00:03:13,903 举止优雅 74 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 完全格格不入 而且十分敏感 75 00:03:15,947 --> 00:03:17,240 有自己的事业 76 00:03:17,323 --> 00:03:18,658 她是一名婚礼策划师 77 00:03:18,741 --> 00:03:20,576 喜欢别人叫她“活动策划” 78 00:03:20,660 --> 00:03:23,746 她喜欢的东西很多 79 00:03:23,829 --> 00:03:25,957 巴塞尔艺术展申请表? 80 00:03:26,707 --> 00:03:29,126 不 这是我的日程安排 这是我提高工作效率的方法 81 00:03:29,210 --> 00:03:32,004 每张便利贴都是15分钟 每15分钟都有安排 82 00:03:32,088 --> 00:03:34,340 每个点都是一个想法 每个钩钩代表已经完成这一项 83 00:03:34,423 --> 00:03:35,800 如果你愿意 我也可以帮你这样安排 84 00:03:36,634 --> 00:03:38,970 不了谢谢 我喜欢随机应变 85 00:03:39,053 --> 00:03:40,888 不过如果你还有多余的阿得拉药… 86 00:03:40,972 --> 00:03:42,890 -还有哈利·多伊尔呢? -王牌特工? 87 00:03:42,974 --> 00:03:45,268 如果你要问这个的话 我是不会和那个人打牌的 88 00:03:45,351 --> 00:03:47,061 我真的很喜欢他身上的某些东西 89 00:03:47,144 --> 00:03:49,563 要不是感觉他是个冷血的叛徒 90 00:03:49,647 --> 00:03:50,690 我们可能会成为朋友 91 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 -不错哦 -那是我的衬衫 92 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 还有塞巴斯蒂安·陈呢? 93 00:03:58,531 --> 00:03:59,657 那个牧师? 94 00:03:59,740 --> 00:04:01,284 真的吗 都起了外号啊? 95 00:04:01,367 --> 00:04:02,994 好吧 这个是真的 96 00:04:03,077 --> 00:04:05,913 因为他被招募之前 在神学院工作 97 00:04:05,997 --> 00:04:07,832 我一直努力 但是… 98 00:04:08,332 --> 00:04:09,625 他难以捉摸 99 00:04:10,126 --> 00:04:11,335 就像一座堡垒 100 00:04:11,877 --> 00:04:13,754 显然 这让我更好奇 101 00:04:13,838 --> 00:04:15,715 好 那招募那边呢? 102 00:04:15,798 --> 00:04:18,217 我们还不知道这些人是已经被窃听 103 00:04:18,301 --> 00:04:20,094 还是现在才被窃听 104 00:04:20,177 --> 00:04:23,514 你觉得欧文·霍尔的女儿 会和他一起招募新人吗 105 00:04:24,890 --> 00:04:26,767 莉迪亚为人严肃 106 00:04:27,560 --> 00:04:29,312 我不清楚她的看法 107 00:04:29,395 --> 00:04:32,523 但如果是她招募的 他们就很难拒绝 108 00:04:37,987 --> 00:04:40,614 卢卡斯 给我回电话 109 00:04:42,325 --> 00:04:44,327 我不知道我们还能有什么进展 110 00:04:44,410 --> 00:04:48,497 特工和无政府主义者之间只有一线之隔 111 00:04:48,581 --> 00:04:51,167 你想知道怎样分辨他们吗 112 00:04:51,250 --> 00:04:53,919 -愿闻其详 -现在还不是时候 以后再告诉你 113 00:04:54,795 --> 00:04:57,298 -这是一个高度敏感的窃听器 -但只有一个 114 00:04:57,381 --> 00:04:58,841 你们两个用一个 115 00:04:58,924 --> 00:05:00,676 农场离这里太远了 116 00:05:00,760 --> 00:05:03,346 我们没法近距离放另一个 117 00:05:03,429 --> 00:05:05,139 如果另一个窃听器靠近 118 00:05:05,222 --> 00:05:07,266 就会造成干扰 并暴露你们 119 00:05:07,350 --> 00:05:08,768 那我们该怎么办呢? 120 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 选一个最适合去监听的人 121 00:05:11,145 --> 00:05:12,563 这需要点时间 122 00:05:12,646 --> 00:05:15,524 每隔五天农场就会进行一次反监视 123 00:05:15,608 --> 00:05:17,693 根据我们的情报 昨天已经进行过了 124 00:05:17,777 --> 00:05:19,236 你们的机会来了 125 00:05:19,320 --> 00:05:20,363 你们必须小心 126 00:05:20,446 --> 00:05:23,199 因为这些人可能跟我们想的一样危险 127 00:05:23,824 --> 00:05:26,702 太好了 所以如果你发现我们俩都自杀了 128 00:05:26,786 --> 00:05:30,706 请假定最后一个和我们谈话的人 就是反情局的人 129 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 如果你做出明智的选择就没有人会死 130 00:05:34,085 --> 00:05:36,003 不要只凭直觉行事 131 00:05:36,087 --> 00:05:39,048 让他们敞开心扉 看清他们的真面目 132 00:05:40,049 --> 00:05:41,300 诱引吗 133 00:05:42,009 --> 00:05:45,304 中情局已经教过诱引的最好办法了 134 00:05:47,932 --> 00:05:50,351 敬政府的高薪工作 135 00:05:51,102 --> 00:05:53,354 和合法犯罪的生活 136 00:05:54,146 --> 00:05:55,314 干杯 137 00:05:55,398 --> 00:05:58,567 你想一下 如果我们现在都死了 138 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 我们的家人根本不知道 我们是怎么死的 因什么而死 139 00:06:02,780 --> 00:06:07,076 我们只是墙上的某颗星星 永远没人知道我们的故事 140 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 如果你不把糖搅拌开来 141 00:06:09,412 --> 00:06:11,288 那又算什么经典呢 142 00:06:11,372 --> 00:06:13,374 大家觉得利有什么故事呢? 143 00:06:13,457 --> 00:06:16,168 除了当过 卡戴珊五分之四的婚礼策划人吗 144 00:06:16,252 --> 00:06:17,336 什么 真的吗 145 00:06:17,420 --> 00:06:20,381 是的 什么?我查过她的资料 146 00:06:20,464 --> 00:06:22,174 -你们以前不是这样做的吗 -是受训之后 147 00:06:22,258 --> 00:06:24,427 我只希望他们派我去没有她的地方 148 00:06:24,510 --> 00:06:27,346 我洗澡的时候 她连问都没问 149 00:06:27,430 --> 00:06:28,556 就在我最喜欢的牛仔裤上缝了一块补丁 150 00:06:29,306 --> 00:06:30,850 放心 我知道大多数特工 151 00:06:30,933 --> 00:06:32,810 毕业后都不会遇到他们的同学 152 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 没错 据说他们会派你到偏僻的地方 153 00:06:34,979 --> 00:06:36,856 你最适合的偏僻的地方 154 00:06:36,939 --> 00:06:38,649 阿富汗适合你 我猜对了吗 155 00:06:39,233 --> 00:06:40,693 我以为你会说阿拉巴马州 156 00:06:40,776 --> 00:06:44,530 除非我改掉我的口音 否则我就只能去南美了 157 00:06:44,613 --> 00:06:46,907 你觉得他们会张开双臂欢迎你回来吗 158 00:06:48,701 --> 00:06:50,244 我来问问你的私事 159 00:06:50,327 --> 00:06:53,664 你上次在哪发生性关系? 160 00:06:54,457 --> 00:06:57,168 我想你可能问错人了 161 00:06:57,251 --> 00:06:58,544 好的 那你回答 多伊尔先生 162 00:06:59,128 --> 00:07:02,631 我不知道他的上一次是在哪 但我上一次是在车里 163 00:07:03,090 --> 00:07:05,426 -什么车? -本田飞度 164 00:07:05,509 --> 00:07:07,803 可是要我说 这名字有名无实啊 165 00:07:08,888 --> 00:07:09,930 车停在哪? 166 00:07:10,514 --> 00:07:12,433 周围有几辆车? 167 00:07:12,975 --> 00:07:14,435 那些车里有人吗 168 00:07:14,518 --> 00:07:16,020 有安全摄像头吗 169 00:07:16,103 --> 00:07:17,188 有人看到你离开吗 170 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 好吧 这一切要看监控视频的话 171 00:07:19,857 --> 00:07:22,651 我要警告你们所有人 内有淫秽色情画面 172 00:07:22,735 --> 00:07:25,613 唯一能泄漏监视视频的就是你自己 173 00:07:25,696 --> 00:07:28,824 作为一名特工 你要明白细节决定成败 174 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 你需要时刻注意你周围的环境 175 00:07:31,452 --> 00:07:33,037 这叫“评估” 176 00:07:33,120 --> 00:07:36,874 特工进入一个空间后 必须能洞察一切 177 00:07:36,957 --> 00:07:40,044 每个视角 潜在威胁 逃生路线 或摄像头 178 00:07:40,127 --> 00:07:41,837 不管你身处什么环境 179 00:07:41,921 --> 00:07:44,340 都需要在几秒钟之内洞察一切 180 00:07:44,423 --> 00:07:46,008 我知道这看起来像是不可能的任务 181 00:07:46,091 --> 00:07:49,053 但受训完毕后 这将是你的本能 182 00:07:50,763 --> 00:07:52,056 看看今天的行程 183 00:07:52,765 --> 00:07:54,892 准备好五分钟后出发 184 00:08:00,648 --> 00:08:01,815 嘿 伙计 等等 185 00:08:02,816 --> 00:08:05,152 一天 一个窃听器 一个机会 186 00:08:05,236 --> 00:08:06,862 评估开始 187 00:08:08,447 --> 00:08:10,074 一年后 188 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 他们再次调换了人质 热感读数是一样的 189 00:08:13,911 --> 00:08:15,663 122 190 00:08:15,746 --> 00:08:18,832 超过1600人仍被困在联邦大楼 191 00:08:18,916 --> 00:08:21,710 米兰达 我不想当着大家面前说这些 192 00:08:21,794 --> 00:08:26,173 因为我知道这很疯狂 但如果… 193 00:08:26,257 --> 00:08:29,426 艾利克斯和瑞恩 正在调查的组织是幕后黑手吗 194 00:08:29,510 --> 00:08:32,179 这一点也不疯狂 这是我目前的假设 195 00:08:32,263 --> 00:08:35,474 但反情局的行动失败了 196 00:08:35,558 --> 00:08:38,060 即使我们告诉他们 也没人相信 197 00:08:38,143 --> 00:08:40,312 如果我们有什么东西可以说服他们呢? 198 00:08:40,396 --> 00:08:42,606 六个月前 你停止行动后 199 00:08:42,690 --> 00:08:43,816 我写了一份报告 200 00:08:43,899 --> 00:08:45,067 -谢尔比 -一份白皮书 201 00:08:45,150 --> 00:08:46,569 我知道 我不应该这样做 202 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 但我不能放弃我们之前所有的努力 203 00:08:49,321 --> 00:08:51,115 我们所冒的一切风险都不能白费 204 00:08:51,198 --> 00:08:54,952 总有一天 有人必须知道艾利克斯发现了什么 205 00:08:55,035 --> 00:08:56,870 你到底写了什么? 206 00:08:56,954 --> 00:09:00,916 对可能进入反情局的人进行深入分析 207 00:09:01,000 --> 00:09:03,794 他们的运作方式以及目标 208 00:09:03,877 --> 00:09:05,921 你早该告诉我这件事的 不是吗 209 00:09:06,005 --> 00:09:08,173 我本来计划将它提交给反情局 210 00:09:08,257 --> 00:09:09,800 和参议院监督委员会审查的 211 00:09:09,883 --> 00:09:13,345 但我按下“发送”键之前 有人命令我放弃 212 00:09:13,429 --> 00:09:16,432 你有备份 对吧? 213 00:09:16,515 --> 00:09:18,267 在我的个人电脑上 214 00:09:18,976 --> 00:09:20,728 拿给我 对成员身份 215 00:09:20,811 --> 00:09:22,521 跟其行动目的的评估 216 00:09:22,605 --> 00:09:25,107 正是我们现在需要的优势 217 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 我只希望在出现伤亡之前 这份报告能帮上忙 218 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 好吧 艾利克斯 你能行的 219 00:10:29,797 --> 00:10:35,761 《谍网》 220 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 武器 221 00:10:49,191 --> 00:10:50,693 恐怖分子 222 00:11:19,805 --> 00:11:21,306 知道你们为什么在这里吗 223 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 一年前 224 00:11:23,142 --> 00:11:24,351 为什么来这家餐厅? 225 00:11:24,435 --> 00:11:26,687 为什么…为什么是这个时间? 226 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 弗吉尼亚州 威廉斯堡 殖民地餐厅 227 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 你喜欢他们家的奶昔吗 228 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 坐在这个座位 我可以看到前门 229 00:11:32,943 --> 00:11:34,445 可以看到厨房 230 00:11:34,528 --> 00:11:36,155 可以看到吧台后面 231 00:11:36,238 --> 00:11:40,868 还有如果我喝完奶昔就走 还能顺便说一句 这很好喝 232 00:11:40,951 --> 00:11:42,619 因为顾客不多 233 00:11:42,703 --> 00:11:44,747 服务员不急着收拾桌子 234 00:11:44,830 --> 00:11:46,749 这就是说这里很隐秘 235 00:11:46,832 --> 00:11:49,877 是联络人会见卧底特工的理想场所 236 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 这是在给我们训话吗 我们的工作做得不够好吗 237 00:11:53,297 --> 00:11:55,466 你认为我选你们 来当艾利克斯和瑞恩的联络人 238 00:11:55,549 --> 00:11:58,552 是因为你们最适合吗 不 你们不是最适合的 239 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 我选择你们是因为你们是他们的朋友 240 00:12:01,346 --> 00:12:03,849 从报告来看 你们都是在公事公办 241 00:12:03,932 --> 00:12:07,311 这对我们扳倒那个组织一点帮助都没有 242 00:12:08,020 --> 00:12:09,730 你想让我们当私事处理吗 243 00:12:09,813 --> 00:12:11,273 这就是私事呀 244 00:12:11,857 --> 00:12:14,234 如果你不明白这点 也不愿意利用私人感情 245 00:12:14,318 --> 00:12:15,944 那你就放弃这个任务吧 246 00:12:16,028 --> 00:12:18,447 一个好的联络人会推动对方 247 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 影响他们的想法 248 00:12:22,034 --> 00:12:23,118 操纵他们 249 00:12:23,202 --> 00:12:25,913 他们不惜一切代价完成任务 250 00:12:25,996 --> 00:12:28,207 我们要对付的这个组织 251 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 他们没有制服 没有战场 252 00:12:30,918 --> 00:12:33,962 毫无疑问 他们在策划一场战争 253 00:12:34,046 --> 00:12:35,881 把它当做私事 254 00:12:35,964 --> 00:12:38,008 这样才能让他们 255 00:12:38,091 --> 00:12:41,762 服从你们的指示 我们才能赢 256 00:12:42,471 --> 00:12:44,807 今天我们将带你们体验一系列情景 257 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 让你们更好地了解“评估”的含义 258 00:12:48,143 --> 00:12:49,978 很多地方都是你们熟悉的地方 259 00:12:50,062 --> 00:12:52,815 但你见过并不意味着你了解 260 00:12:52,898 --> 00:12:56,026 那你能在30秒内看到多少东西呢? 261 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 -直走五分钟 -是的 262 00:13:10,582 --> 00:13:13,126 北向 南向 西向都有出口 263 00:13:13,210 --> 00:13:15,796 吧台有六个摄像头 洗手间附近有三个 264 00:13:15,879 --> 00:13:18,966 有两个女人在假装玩手机 因为手机屏幕没有亮 265 00:13:19,049 --> 00:13:21,301 酒保都出汗了 但还戴着帽子 266 00:13:21,385 --> 00:13:22,594 还有坐在第二个长椅上的女孩 267 00:13:22,678 --> 00:13:24,888 跟她坐在一起的那个男的根本配不上她 268 00:13:28,392 --> 00:13:29,434 你在哪里? 269 00:13:29,518 --> 00:13:32,020 你走了多远 转了多少圈 270 00:13:32,104 --> 00:13:34,022 其他东西不需要说 你在哪里? 271 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 哈利和塞巴斯蒂安的房间 272 00:13:35,732 --> 00:13:36,900 不对 273 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 -你在哪? -瑞恩和利昂的房间 274 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 你在哪里? 275 00:13:44,241 --> 00:13:46,159 艾利克斯和达亚娜的房间 276 00:13:47,327 --> 00:13:48,829 洗手间? 277 00:13:50,205 --> 00:13:51,081 你在哪里? 278 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 艾利克斯和达亚娜的房间 279 00:13:52,958 --> 00:13:54,918 艾利克斯熏过香 但有几天没熏了 280 00:13:55,002 --> 00:13:58,630 瑞恩 就站在我身后 他无聊的时候会左右换脚 281 00:14:00,132 --> 00:14:02,009 一个带领过西区新娘穿过千人婚礼的人 282 00:14:02,092 --> 00:14:04,595 都能在黑暗中找到路 283 00:14:04,678 --> 00:14:07,973 也能闻到与保湿霜相冲突的花香 284 00:14:08,056 --> 00:14:09,641 你应该找点更有难度的 285 00:14:10,350 --> 00:14:13,437 你不仅要评估空间和周围环境 286 00:14:13,520 --> 00:14:14,688 还有时间 287 00:14:16,398 --> 00:14:18,525 4分11秒 对吧? 288 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 对 里面有几件外套? 289 00:14:22,696 --> 00:14:24,656 鞋呢 盒子呢? 290 00:14:24,740 --> 00:14:26,742 里面很黑 等我一下 291 00:14:28,035 --> 00:14:30,370 我只是没想到他有幽闭症 292 00:14:30,454 --> 00:14:32,372 禁闭六个月就会让你变成这样 293 00:14:32,456 --> 00:14:34,333 禁闭 你怎么知道? 294 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 -利昂很喜欢聊天的 -不 没有啊 295 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 也许不喜欢跟你聊天 296 00:14:45,010 --> 00:14:46,303 嘿 宝贝 正要去吃午饭 297 00:14:46,386 --> 00:14:48,055 回办公室再给你打电话 好吗 298 00:14:48,138 --> 00:14:49,723 我不是你老婆 卢卡斯 299 00:14:49,806 --> 00:14:51,391 中央情报局总部 乔治·布什中心 300 00:14:51,475 --> 00:14:52,893 弗吉尼亚州 兰利 301 00:14:54,019 --> 00:14:55,687 你克隆了凯西的号码? 302 00:14:55,771 --> 00:14:58,065 如果你接了我前面三个电话 303 00:14:58,148 --> 00:14:59,191 我就不必这样做了 304 00:14:59,274 --> 00:15:00,776 你是为了那周的事吗 305 00:15:01,735 --> 00:15:03,737 你觉得我会为了一夜情大费周章吗 306 00:15:04,363 --> 00:15:06,156 我在摩加迪沙有线人 307 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 告诉我轰炸的目标是两名特工 308 00:15:08,408 --> 00:15:10,994 自杀式炸弹袭击者的视频里有一段文字… 309 00:15:12,663 --> 00:15:15,207 你认为这是对菲律宾事件的报复吗 310 00:15:15,290 --> 00:15:18,377 不确定 但我打电话来就是问这事 我需要你给我安排 311 00:15:19,211 --> 00:15:22,005 安德鲁斯机场 有一架C-130 我可以到… 312 00:15:22,089 --> 00:15:23,757 我现在不想你离开农场 313 00:15:25,509 --> 00:15:26,927 不想还是不能? 314 00:15:27,010 --> 00:15:28,637 你得假装自己是更有权势的人的妻子 315 00:15:28,720 --> 00:15:30,514 才能得到答案 316 00:15:30,597 --> 00:15:33,475 我需要回到工作岗位上 我做错了什么吗 317 00:15:33,558 --> 00:15:34,726 这是在惩罚我吗 318 00:15:34,810 --> 00:15:36,895 你是一名优秀的特工 莉迪亚 319 00:15:36,979 --> 00:15:38,146 不要因为自己在困境中 320 00:15:38,230 --> 00:15:39,815 就丢掉了全局 321 00:15:42,234 --> 00:15:45,153 达亚娜知道利昂坐过牢 322 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 他们在酒吧里见面时也古古怪怪的 323 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 也许他们早就认识 324 00:15:48,699 --> 00:15:50,993 -我负责她 你负责他?好吗 -好 325 00:15:51,076 --> 00:15:53,370 好的 你们已经在受控的环境中 326 00:15:53,453 --> 00:15:55,372 了解到评估了 327 00:15:55,455 --> 00:15:57,749 问题是 你能应用到任务中去吗 328 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 我们将带你们去16公里外的办公楼 329 00:16:00,127 --> 00:16:03,213 每个人都会收到一个楼层号 和一个办公室门牌号 330 00:16:03,296 --> 00:16:05,173 进入大楼 找到那个办公室 331 00:16:05,257 --> 00:16:08,343 然后取回办公桌上的红色信封 332 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 但别被逮住了 333 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 跟我们做的大多数事一样 这是不合法的 334 00:16:11,972 --> 00:16:14,474 但至少我们会给你们配个犯罪同伙 335 00:16:14,558 --> 00:16:17,227 -开始配对吧 -阿拉巴马 你跟我一起 336 00:16:18,729 --> 00:16:21,023 除非你选别人 337 00:16:21,106 --> 00:16:22,733 -别这样 -没有 338 00:16:22,816 --> 00:16:24,317 听你的 339 00:16:24,401 --> 00:16:27,696 -太棒了 -好吧 宝贝 340 00:16:28,321 --> 00:16:29,448 当然 341 00:16:32,075 --> 00:16:34,745 好像除了我们 其他人都有伴了 342 00:16:35,746 --> 00:16:37,205 你确定要跟在谋杀榜垫底的人 343 00:16:37,289 --> 00:16:39,332 一起背锅吗 344 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 -我想我能应付得了 -好的 345 00:16:42,335 --> 00:16:45,422 没有电话 没有演练 没有详细规划 没有地图 346 00:16:45,505 --> 00:16:46,757 你们将靠自己本事执行训练 347 00:16:46,840 --> 00:16:48,925 但如果你记住今天学到的东西 348 00:16:49,009 --> 00:16:51,553 那你就能洞察全局 349 00:17:06,818 --> 00:17:08,028 给你 350 00:17:08,111 --> 00:17:10,113 我应该早点告诉你这件事的 抱歉 351 00:17:10,197 --> 00:17:14,076 如果你的白皮书可以救命 就不必道歉了 352 00:17:15,452 --> 00:17:16,536 我为你感到骄傲 谢尔比 353 00:17:16,620 --> 00:17:18,038 你坚持下来了 354 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 -不! -等等 这是什么? 355 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 肖局长 请离开电脑 356 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 谢尔比 你干了什么? 357 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 你这种眼神 我似曾相识 358 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 你打算做一些疯狂的事 359 00:17:37,516 --> 00:17:39,601 我只是想要转移一下他们的注意力 360 00:17:40,227 --> 00:17:41,853 让其中一个混蛋靠近我 361 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 然后摘下他的面具 362 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 好吧 太疯狂了 363 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 -我加入 -不 364 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 他们已经开始怀疑你了 我需要别人的帮助 365 00:17:51,154 --> 00:17:53,365 一个恨我恨到要和我打架的人 366 00:17:53,448 --> 00:17:54,991 可惜艾利克斯不在 367 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 我不需要艾利克斯 368 00:17:58,745 --> 00:18:00,038 我需要他 369 00:18:06,545 --> 00:18:08,797 这个移动硬盘是办公室的 370 00:18:08,880 --> 00:18:11,633 从我的电脑传到米兰达的电脑上 371 00:18:11,716 --> 00:18:13,760 我们发现的病毒没传播到网上去 372 00:18:13,844 --> 00:18:15,762 但我无法恢复电脑上的文件 373 00:18:15,846 --> 00:18:17,764 我们要带走这台电脑 374 00:18:25,689 --> 00:18:27,357 把你家的电脑拿来 375 00:18:45,750 --> 00:18:46,793 好 376 00:18:47,377 --> 00:18:49,504 有没有回农场的计划? 377 00:18:49,588 --> 00:18:52,299 我们要按照他们训练我们的方法去做 378 00:18:52,382 --> 00:18:54,593 了解情况 找到出口 379 00:18:55,802 --> 00:18:57,721 你在干嘛 塞巴斯蒂安? 380 00:18:58,597 --> 00:18:59,973 找个视野更好的地方 381 00:19:00,390 --> 00:19:03,268 我们应该沿着 让我们下车的面包车轮胎痕走 382 00:19:06,146 --> 00:19:08,356 你以为他们有那么蠢 会直接开车回去吗 383 00:19:08,440 --> 00:19:09,482 你要去哪里? 384 00:19:09,566 --> 00:19:11,818 我们分头行事 385 00:19:11,902 --> 00:19:14,196 我们应该合作的 386 00:19:14,279 --> 00:19:16,198 你可以选择跟着我来 387 00:19:24,414 --> 00:19:25,624 你在找艾利克斯 388 00:19:25,707 --> 00:19:26,833 我在找所有人 389 00:19:26,917 --> 00:19:28,877 我们找到的人越多 机会就越大 390 00:19:28,960 --> 00:19:31,504 是的 但你希望艾利克斯在其中 391 00:19:31,588 --> 00:19:34,049 我想是你希望艾利克斯在其中 392 00:19:34,132 --> 00:19:35,634 好吧 是的 不 被你猜中了 393 00:19:35,717 --> 00:19:37,177 我对她很感兴趣 394 00:19:37,260 --> 00:19:40,889 她的口音 她那段当“逃犯”的往事 395 00:19:40,972 --> 00:19:43,725 这不只是当“逃犯”这么简单吧? 396 00:19:43,808 --> 00:19:44,893 我也觉得 397 00:19:44,976 --> 00:19:47,437 所以我才不信 398 00:19:47,520 --> 00:19:49,314 你编的你们根本不认识的故事 399 00:19:49,397 --> 00:19:52,734 我见过你们俩跟你们的死党一起拍的照片 400 00:19:52,817 --> 00:19:55,237 你们还有见面吗 还有联系吗 401 00:19:56,154 --> 00:19:59,950 偶尔吃吃饭 群聊 周四唱卡拉OK? 402 00:20:00,033 --> 00:20:01,952 -那个南方人呢 她… -安静 403 00:20:02,577 --> 00:20:04,371 还有那个帮忙制造炸弹的特工 404 00:20:04,454 --> 00:20:06,164 挺有意思的 没死的那个 他去哪了? 405 00:20:07,499 --> 00:20:09,793 威尔·奥尔森吗我不知道 406 00:20:09,876 --> 00:20:12,295 还有 那些人先人后己 407 00:20:12,379 --> 00:20:13,463 所以要尊重他们 408 00:20:13,546 --> 00:20:14,923 好的 抱歉 没错 409 00:20:15,006 --> 00:20:17,175 能告诉我你怎么问这么多该死的问题吗 410 00:20:18,009 --> 00:20:20,470 -我不能感兴趣问问吗 -你? 411 00:20:21,221 --> 00:20:22,347 不可能 412 00:20:24,432 --> 00:20:26,643 达亚娜在那 我去看看她知道什么 413 00:20:26,726 --> 00:20:28,186 好的 听起来有板有眼的 414 00:20:28,270 --> 00:20:29,646 你知道吗 415 00:20:29,729 --> 00:20:32,607 你给我的印象是那种独行独断的人 416 00:20:33,233 --> 00:20:35,068 你真无聊 知道吗 417 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 这里 418 00:20:42,284 --> 00:20:43,702 太棒了 419 00:20:43,785 --> 00:20:46,079 用来干嘛的 你在模仿贝尔·格里尔? 420 00:20:47,205 --> 00:20:50,208 好吧 如果你告诉我要怎么做 或许我可以帮你? 421 00:20:50,292 --> 00:20:53,086 我们要做指南针 422 00:20:54,337 --> 00:20:57,549 拿根棍子 插进土里 423 00:20:57,632 --> 00:21:00,010 等太阳的方向改变 424 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 根据影子 我们就知道哪边是向东 425 00:21:03,054 --> 00:21:04,431 也就知道走哪边 426 00:21:05,098 --> 00:21:07,058 就知道农场在哪了 427 00:21:07,767 --> 00:21:08,893 聪明 428 00:21:09,769 --> 00:21:12,772 当摄影记者 一定学到了很多这样的东西吧? 429 00:21:12,856 --> 00:21:16,693 总去荒无人烟地方 不得不即兴发挥 430 00:21:17,319 --> 00:21:19,487 你上次在哪用过这个办法的? 431 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 你怎么这么感兴趣? 432 00:21:22,073 --> 00:21:24,826 接下来的六个月里 我们可能会待在一起 433 00:21:24,909 --> 00:21:28,246 我不知道离开这里要多久 434 00:21:30,582 --> 00:21:31,624 我父亲教我的 435 00:21:32,208 --> 00:21:34,627 他每年夏天都带我去大本国家公园露营 436 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 他喜欢户外活动 437 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 我爸爸也是 438 00:21:42,093 --> 00:21:43,470 你确定没迷路? 439 00:21:44,888 --> 00:21:47,891 -你好像迷路了 -我没迷路 我跟着轮胎痕走 440 00:21:47,974 --> 00:21:52,020 但很明显它出去的痕迹被覆盖了 441 00:21:52,479 --> 00:21:53,480 他说得对 442 00:21:53,563 --> 00:21:55,315 我会一些基本的陆地定位知识 443 00:21:55,398 --> 00:21:58,777 不是很熟 不过我想我可以带我们离开这 444 00:21:59,694 --> 00:22:01,029 我不需要帮助 445 00:22:01,946 --> 00:22:03,156 不要误会 446 00:22:03,239 --> 00:22:05,867 但我不觉得你像是户外活动型的 447 00:22:07,744 --> 00:22:09,496 你知道吗 我不是 448 00:22:09,579 --> 00:22:12,999 而且 没错 我迷路了 449 00:22:13,083 --> 00:22:14,584 我们迷路了 450 00:22:14,667 --> 00:22:17,712 你不是我的搭档 我也不需要你的帮助 451 00:22:17,796 --> 00:22:19,881 我要自己解决这个问题 452 00:22:20,340 --> 00:22:23,718 即使这代表我必须克服 453 00:22:24,427 --> 00:22:26,137 恐高和… 454 00:22:27,097 --> 00:22:29,349 像该死的泰山一样爬树 455 00:22:30,475 --> 00:22:31,643 没事的 456 00:22:32,394 --> 00:22:33,520 所以… 457 00:22:38,316 --> 00:22:40,443 -你在干嘛? -跟着你 458 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 我知道你足智多谋 459 00:22:43,196 --> 00:22:46,032 你有办法让利昂说起他坐牢的事 460 00:22:46,116 --> 00:22:48,910 该死 我和那人住一起 听他说的最多的是咕哝一句 461 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 你和艾利克斯 你们很聊得来 对吧? 462 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 我刚看到她和利昂在一起 463 00:22:54,499 --> 00:22:56,167 问她有没有进展 464 00:22:56,251 --> 00:22:57,544 她说没有 465 00:22:58,586 --> 00:22:59,921 可你… 466 00:23:01,589 --> 00:23:03,174 你对什么感兴趣呢? 467 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 他说了什么 还是他想对我说什么? 468 00:23:08,805 --> 00:23:11,641 我是一个律师 我知道你在套我话 469 00:23:11,724 --> 00:23:15,854 当有人在你身边时 你就假装迷路和无助 470 00:23:16,688 --> 00:23:18,189 你知道怎么跟踪轮胎痕 471 00:23:18,273 --> 00:23:21,443 你今天在那个酒吧 记忆力超强的 472 00:23:22,277 --> 00:23:23,945 而且你也知道怎么查人家的背景 473 00:23:24,028 --> 00:23:27,031 你可能是一名律师 但你从未说过在哪家事务所工作 474 00:23:27,907 --> 00:23:30,869 那我大胆猜测是… 475 00:23:31,703 --> 00:23:33,163 中情局? 476 00:23:33,246 --> 00:23:35,999 所有律师 无论他们在哪执业 477 00:23:36,082 --> 00:23:38,918 都需要有手段 478 00:23:39,002 --> 00:23:43,506 律商联讯 高层朋友 私家侦探 479 00:23:44,924 --> 00:23:48,595 能查到我们的资料 那一定是一家非常强大的公司 480 00:23:48,678 --> 00:23:51,014 是的 我认识一些非常厉害的人 481 00:24:01,024 --> 00:24:02,484 我们得绕过去 482 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 这要花点时间 可… 483 00:24:05,403 --> 00:24:07,030 我有个更好的主意 484 00:24:22,337 --> 00:24:24,464 你不是说你恐高吗 485 00:24:40,647 --> 00:24:41,981 你是犯什么事坐牢的? 486 00:24:46,986 --> 00:24:49,656 在墨西哥 不一定是犯法才会坐牢 487 00:24:50,907 --> 00:24:52,116 你是得罪人了 488 00:24:53,326 --> 00:24:54,994 是的 差不多吧 489 00:24:55,537 --> 00:24:56,621 谁? 490 00:24:57,372 --> 00:24:59,874 我知道你说过这事 你跟达亚娜说过 491 00:25:00,375 --> 00:25:01,543 我没提这事 492 00:25:03,378 --> 00:25:06,172 你是一名记者 你不想分享你的故事吗 493 00:25:06,256 --> 00:25:09,259 摄影记者是见证人 不是作家 494 00:25:09,801 --> 00:25:12,679 那你看到了你不应该看到的东西 495 00:25:12,762 --> 00:25:14,389 大概是拍了下来吧 496 00:25:14,472 --> 00:25:17,016 你没有死 所以不是很糟糕 497 00:25:17,100 --> 00:25:19,644 好啦 别再审问我了 好吗 特工 498 00:25:19,727 --> 00:25:21,521 我只想更好地了解你 499 00:25:22,855 --> 00:25:24,023 好吧 500 00:25:25,108 --> 00:25:27,610 但你知道你逼人太甚了会怎样 501 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 你不停地去追问那人 502 00:25:29,529 --> 00:25:31,906 他们很累 很沮丧 503 00:25:31,990 --> 00:25:33,908 而且他们还坐过牢 504 00:25:33,992 --> 00:25:35,660 也许你逼人太甚了? 505 00:25:35,743 --> 00:25:37,203 也许他们不喜欢提 506 00:25:37,287 --> 00:25:38,830 也许他们会崩溃 507 00:26:03,062 --> 00:26:06,024 你是我们这里的新面孔 508 00:26:08,860 --> 00:26:10,570 这个同学聚会真奇葩啊 509 00:26:10,653 --> 00:26:12,530 就连退学的同学也在这里 510 00:26:12,614 --> 00:26:15,491 人质扮恐怖分子 恐怖分子扮人质 511 00:26:15,575 --> 00:26:17,785 我没有理由相信你或跟你说话 512 00:26:17,869 --> 00:26:19,787 你以前很喜欢跟我聊天啊 513 00:26:25,293 --> 00:26:26,919 你有事吗 伙计 514 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 想知道你为什么在这里 515 00:26:29,005 --> 00:26:30,632 我不知道你怎么想这件事 516 00:26:30,715 --> 00:26:33,676 但我觉得斩首对逃跑有一点威慑作用… 517 00:26:33,760 --> 00:26:34,886 来G20的目的 518 00:26:34,969 --> 00:26:37,555 我同意停止全球监控行为 519 00:26:37,639 --> 00:26:39,057 你怎么在这里 瑞恩? 520 00:26:39,140 --> 00:26:40,558 我是中情局的人 521 00:26:40,642 --> 00:26:42,435 我们都知道你不是 522 00:26:43,102 --> 00:26:46,147 我们也知道这个房间里的任何人 都有可能是恐怖分子 523 00:26:47,231 --> 00:26:49,859 怎么样 你也是? 524 00:26:49,942 --> 00:26:51,027 你在干嘛? 525 00:26:51,110 --> 00:26:53,029 你是想让他们都杀了我们吗 526 00:26:53,112 --> 00:26:54,405 不 就想其中一个死 527 00:26:54,489 --> 00:26:56,282 -你疯了 -我快疯了 528 00:26:56,366 --> 00:26:59,243 -不 我是无辜的 我和你一样无辜 -你不是无辜的 529 00:26:59,327 --> 00:27:01,537 你怎么不告诉大家你在这到底要干嘛? 530 00:27:01,621 --> 00:27:02,789 你是… 531 00:27:04,374 --> 00:27:05,500 我懂了 532 00:27:05,583 --> 00:27:07,293 我怎么知道你不是恐怖分子? 533 00:27:12,173 --> 00:27:13,633 住手 你们两个! 534 00:27:14,258 --> 00:27:15,677 小心! 535 00:27:21,766 --> 00:27:22,934 瑞恩 别! 536 00:27:23,518 --> 00:27:24,560 瑞恩 537 00:27:41,744 --> 00:27:43,079 外面一切都好吗 538 00:27:43,663 --> 00:27:45,707 还没人死 539 00:27:47,041 --> 00:27:48,459 你没事吧? 540 00:27:48,543 --> 00:27:50,420 我不能和你谈论工作 541 00:27:51,170 --> 00:27:52,213 可以啊 542 00:27:52,296 --> 00:27:55,258 我觉得抱怨我的工作很不好 543 00:27:56,092 --> 00:27:58,678 你会不惜一切代价 帮我摆平我想解决的问题 544 00:28:01,514 --> 00:28:05,184 我在牛津招募了卡西姆·本·艾哈迈德 545 00:28:05,268 --> 00:28:07,979 还在也门找到了安瓦尔·奥拉基 546 00:28:08,062 --> 00:28:10,898 在那里没人像我这么优秀 547 00:28:10,982 --> 00:28:13,818 而现在有人在某处 对那个地区做一些决策 548 00:28:13,901 --> 00:28:16,320 但他们不让我参与 549 00:28:16,946 --> 00:28:20,032 他们没跟我说清楚就把我困在这里 550 00:28:20,116 --> 00:28:21,784 你在等他们告诉你原因吗 551 00:28:23,619 --> 00:28:25,788 你有没有试过 552 00:28:25,872 --> 00:28:29,751 走进一个房间之前 就已经掌握了所有的信息呢? 553 00:28:29,834 --> 00:28:32,336 你怎么会等着他们告诉你发生了什么呢? 554 00:28:32,420 --> 00:28:34,005 评估情况 555 00:28:34,630 --> 00:28:36,257 为自己获取情报 556 00:28:38,593 --> 00:28:41,053 你是个很棒的特工 557 00:28:41,929 --> 00:28:43,473 比我还棒 558 00:28:46,726 --> 00:28:48,060 你还想念当特工的日子吗 559 00:29:09,791 --> 00:29:11,209 你看起来很渴 560 00:29:12,001 --> 00:29:14,462 是吗 口渴还能看出来 561 00:29:14,545 --> 00:29:18,174 是的 口渴 饥饿和恐惧 会增加犯错的可能性 562 00:29:18,257 --> 00:29:20,885 你最好补补水分 专心 563 00:29:20,968 --> 00:29:23,221 做同心圆分析 扩大范围 564 00:29:23,304 --> 00:29:25,014 边走边标记 565 00:29:27,141 --> 00:29:28,810 你把它们摘下来了? 566 00:29:29,560 --> 00:29:31,103 为什么? 567 00:29:31,187 --> 00:29:32,605 我不知道 我想赢 568 00:29:33,105 --> 00:29:37,109 靠让我输来赢吗这是一个团队训练 569 00:29:37,777 --> 00:29:39,111 我跟你不是一队的 570 00:29:39,195 --> 00:29:42,824 还有 欧文在第一天就说中情局 没有团队这种的东西 571 00:29:42,907 --> 00:29:46,536 但是…你觉得第二名怎么样? 572 00:29:47,995 --> 00:29:49,247 你在帮我? 573 00:29:49,747 --> 00:29:52,458 -为什么? -因为我喜欢你 574 00:29:53,543 --> 00:29:55,753 与其他人不同 你不会隐瞒自己身份 575 00:29:55,837 --> 00:29:57,129 我们要怎么赢? 576 00:29:59,173 --> 00:30:01,092 他们让我们把手机留下来 577 00:30:01,175 --> 00:30:03,553 我留了 这是你的 578 00:30:05,012 --> 00:30:06,138 我爱妈妈 579 00:30:06,222 --> 00:30:08,015 妈妈 你有没有觉得自己好像赢家? 580 00:30:10,309 --> 00:30:13,980 好的 抱歉 你别误会我的意思 581 00:30:15,273 --> 00:30:17,900 -现在你怕我了 -我不怕你 582 00:30:19,110 --> 00:30:21,237 因为我坐过牢 你觉得我很危险 583 00:30:21,320 --> 00:30:22,530 你在我身边不安全吗 584 00:30:22,613 --> 00:30:24,198 我现在不知道该怎么想了 585 00:30:24,282 --> 00:30:27,326 你知道贩毒集团在墨西哥管理着监狱 586 00:30:28,035 --> 00:30:31,080 将它作为权力基地 情报中心 587 00:30:31,664 --> 00:30:34,458 训练士兵和杀手的工厂吗 588 00:30:34,542 --> 00:30:36,002 我想让世界看到这一点 589 00:30:36,085 --> 00:30:38,129 让他们了解那里发生的事 590 00:30:38,796 --> 00:30:40,214 只有一种方法可以做到这一点 591 00:30:40,298 --> 00:30:42,133 你是故意被捕的吗 592 00:30:44,510 --> 00:30:45,678 里面… 593 00:30:49,265 --> 00:30:51,392 我太愚蠢了 以为人们会理解 594 00:30:51,475 --> 00:30:53,060 我还没理解的东西 595 00:30:53,644 --> 00:30:57,523 我不提这事 因为我差点就死了 596 00:31:06,741 --> 00:31:07,950 这边是东面 597 00:31:08,618 --> 00:31:10,077 我们赶紧走吧 598 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 天快黑了 599 00:31:14,874 --> 00:31:15,791 369天-53周 600 00:31:18,169 --> 00:31:19,754 走吧 艾利克斯 601 00:31:29,847 --> 00:31:31,307 你还在等什么? 602 00:31:31,390 --> 00:31:33,809 人质没必要眼睁睁地看着你死 603 00:31:36,354 --> 00:31:37,688 你没来过这就好了 604 00:32:13,683 --> 00:32:17,436 在截止日期前赶回来了 你们觉得怎么样? 605 00:32:17,520 --> 00:32:18,854 -非常好 -是吗 606 00:32:18,938 --> 00:32:20,815 你们可能希望听到表扬吧 607 00:32:20,898 --> 00:32:22,900 想让我们恭喜你们之类的? 608 00:32:22,984 --> 00:32:25,778 谋杀榜上有20人打平简直太棒了 609 00:32:25,861 --> 00:32:27,405 是的 610 00:32:27,488 --> 00:32:29,031 -那第一名的队伍… -这里! 611 00:32:29,115 --> 00:32:31,951 从落点回到农场花了四个小时 612 00:32:32,034 --> 00:32:34,286 你们本该不会超过20分钟的 613 00:32:34,370 --> 00:32:36,414 今早 我们把尽快返回的技巧 全都教你们了 614 00:32:36,497 --> 00:32:39,291 但没人运用学到的知识 615 00:32:39,375 --> 00:32:41,460 没人算过自己在车里待了多久 616 00:32:41,544 --> 00:32:44,046 靠轮胎经过地面时发出的声音判断地形 617 00:32:44,130 --> 00:32:45,965 打过几次转向灯 618 00:32:46,048 --> 00:32:48,843 因为如果你们有的话 我们现在就不会在这说这种话了 619 00:32:48,926 --> 00:32:50,386 你们有没有注意到自己被监视了? 620 00:32:50,469 --> 00:32:52,805 -我看到树上有摄像头 -几个? 621 00:32:52,888 --> 00:32:53,931 六个? 622 00:32:54,807 --> 00:32:55,850 23个 623 00:32:55,933 --> 00:32:58,602 23个摄像头和两架无人机从头顶飞过 624 00:32:58,686 --> 00:33:00,021 谁也没有注意到 625 00:33:00,104 --> 00:33:03,399 敌人只需要一个摄像头就能对付你 626 00:33:03,482 --> 00:33:05,401 你们都被外界分心了 627 00:33:05,484 --> 00:33:08,404 忘了我们今天教给你们的东西 628 00:33:08,487 --> 00:33:12,658 你们惊慌失措 反应过激 慌了神 629 00:33:12,742 --> 00:33:13,743 即使身处危机 630 00:33:13,826 --> 00:33:16,078 你仍然是一名有任务在身的特工 631 00:33:17,288 --> 00:33:18,789 永远不要忘了你受过的训练 632 00:33:20,291 --> 00:33:21,751 永远都要在评估 633 00:33:22,710 --> 00:33:25,755 即使你在困境中 也不要丢了全局 634 00:33:30,092 --> 00:33:32,094 现在把利昂排除在外 635 00:33:32,178 --> 00:33:35,473 他进监狱是为了正义 636 00:33:36,348 --> 00:33:40,019 是的 但他做了什么才能进去? 他是怎么出来的? 637 00:33:40,811 --> 00:33:43,064 好吧 只有一个窃听器 638 00:33:43,147 --> 00:33:45,608 我们得选一个窃听时会说话的人 对吧? 639 00:33:45,691 --> 00:33:48,152 利昂寡言少语 我觉得是达亚娜 640 00:33:48,235 --> 00:33:50,196 从那些电话开始 641 00:33:50,279 --> 00:33:51,947 -不是达亚娜 -你怎么知道? 642 00:33:52,031 --> 00:33:54,366 因为她很害怕来这里 643 00:33:54,450 --> 00:33:55,534 我亲眼看到的 644 00:33:55,618 --> 00:33:58,245 而且…今早你还确信是利昂 645 00:33:58,329 --> 00:34:00,206 怎么就变了呢? 646 00:34:02,249 --> 00:34:04,460 我就是…我就是对他有深一步了解 647 00:34:06,629 --> 00:34:08,297 我也对她有深一步的了解 648 00:34:08,380 --> 00:34:11,926 那现在怎么办 我们要求同存异吗 649 00:34:12,009 --> 00:34:13,135 不 650 00:34:13,886 --> 00:34:16,639 就靠一个窃听器 一次集会 我们怎么做得到? 651 00:34:19,391 --> 00:34:21,685 好的 那我们一致怀疑谁? 652 00:34:24,105 --> 00:34:25,189 时间到了 他们到了 653 00:34:26,982 --> 00:34:28,192 你们确定是哈利? 654 00:34:28,275 --> 00:34:30,027 这就是我们得出的结论 655 00:34:30,111 --> 00:34:31,987 你们俩都这样觉得的? 656 00:34:33,864 --> 00:34:36,909 我了解你 我知道如果艾利克斯想要什么 657 00:34:36,992 --> 00:34:38,661 你都会给她的 658 00:34:38,744 --> 00:34:42,456 我也知道 当你在她身边 你就不会跟随自己的直觉 659 00:34:42,540 --> 00:34:44,041 你会跟着她的 660 00:34:44,542 --> 00:34:45,793 这是任务 661 00:34:45,876 --> 00:34:50,297 你比她更有实际操作经验 662 00:34:50,381 --> 00:34:52,049 你最想窃听谁? 663 00:34:53,676 --> 00:34:55,094 哈利完全是个谜 664 00:34:55,177 --> 00:34:57,012 我们谁都无法牵制住他 665 00:34:57,096 --> 00:35:00,850 我们对每个人都有所了解 但对他一无所知 666 00:35:00,933 --> 00:35:04,687 那又怎样 利昂给你编了个悲剧 突然间 他就洗脱嫌疑了? 667 00:35:05,354 --> 00:35:07,148 艾利克斯 也许他调查过你 668 00:35:07,231 --> 00:35:10,901 也许他知道你会喜欢听悲剧 669 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 利亚姆和他女儿的故事 670 00:35:12,611 --> 00:35:15,948 德鲁·佩拉莱斯在医院接受放射治疗 这你也相信 671 00:35:16,031 --> 00:35:19,034 艾利克斯 你太容易被 672 00:35:19,118 --> 00:35:20,494 挤几滴眼泪的帅哥给骗了 673 00:35:20,578 --> 00:35:22,037 你怎么会这样想的? 674 00:35:22,121 --> 00:35:24,081 你突然间怀疑我的判断了? 675 00:35:24,165 --> 00:35:27,877 我做出的大部分重大决定 你都一直支持我的 676 00:35:27,960 --> 00:35:29,628 所以我选哈利 677 00:35:30,296 --> 00:35:32,673 而瑞恩也这么觉得 你应该支持我们的 678 00:35:35,593 --> 00:35:36,886 瑞恩说是利昂 679 00:35:38,304 --> 00:35:39,305 我同意 680 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 你为什么要这样? 681 00:35:45,269 --> 00:35:46,520 还有谁跟你是一伙的? 682 00:36:14,506 --> 00:36:15,507 对不起 683 00:36:18,636 --> 00:36:19,887 对不起 684 00:36:38,447 --> 00:36:40,115 太好了 我刚在想你去哪了 685 00:36:40,991 --> 00:36:42,743 这个快做好了 686 00:36:42,826 --> 00:36:44,870 是你要求他们让我来这的吗 687 00:36:46,664 --> 00:36:48,832 -什么? -你是不是亲自要求 688 00:36:48,916 --> 00:36:53,295 把我调离我的工作岗位 派到这和你一起工作的? 689 00:36:55,005 --> 00:36:57,007 -冷静点 -你知道他们会听你的话 690 00:36:57,591 --> 00:37:00,261 你在内陆驻守了差不多十五年 691 00:37:00,844 --> 00:37:03,055 为他们奉献了一生 692 00:37:03,138 --> 00:37:06,016 局里会满足你的意愿 693 00:37:06,100 --> 00:37:07,851 特别是关于家庭 694 00:37:08,894 --> 00:37:11,855 与女儿共度美好时光? 695 00:37:13,065 --> 00:37:16,485 好好地问一下就会知道一个特工的关系网 696 00:37:16,568 --> 00:37:19,947 不用多说就知道是你 697 00:37:20,030 --> 00:37:22,866 我只说我希望我能常见到你 698 00:37:24,118 --> 00:37:26,245 -我的确是这样的 -你知道他们欠你的 699 00:37:26,328 --> 00:37:28,372 你知道你说这话意味着什么 700 00:37:28,455 --> 00:37:30,165 最糟糕的是 701 00:37:30,874 --> 00:37:33,544 你明知道这不是我想要的 702 00:37:34,545 --> 00:37:35,963 但你还是这样做了 703 00:37:36,046 --> 00:37:38,966 一直以来 教学让你觉得 704 00:37:39,049 --> 00:37:41,552 自己是最棒的特工 705 00:37:42,469 --> 00:37:44,305 但你知道他们怎么说你吗 706 00:37:45,973 --> 00:37:48,309 你被换下来是一件幸事 707 00:37:48,392 --> 00:37:51,854 可能有人故意泄露你的名字 708 00:37:51,937 --> 00:37:54,565 确保你不会再搞砸了 709 00:38:11,832 --> 00:38:13,000 我加入 710 00:38:13,667 --> 00:38:15,336 告诉我接下来要做什么 711 00:38:18,714 --> 00:38:22,426 你利用你和利昂的新关系 把他叫出房间 712 00:38:22,509 --> 00:38:24,053 我就把这个窃听器放进去 713 00:38:24,720 --> 00:38:25,888 好的 714 00:38:28,599 --> 00:38:30,476 我决定按照我的第一直觉去 715 00:38:30,559 --> 00:38:32,353 利昂是正确的答案 716 00:38:32,436 --> 00:38:35,522 好的 但不是说好了我们在这里 717 00:38:35,606 --> 00:38:36,899 要坦诚相对吗 718 00:38:37,608 --> 00:38:39,943 这并不是说我们必须 在所有事情上达成一致 719 00:38:40,319 --> 00:38:41,987 我只想确保一切都没改变 720 00:38:42,613 --> 00:38:44,782 一切都没变 我们还是我们 721 00:38:48,577 --> 00:38:50,162 -待会见 -好的 722 00:39:31,745 --> 00:39:33,372 瑞恩放好窃听器了 723 00:39:34,748 --> 00:39:36,542 你推他们是对的 724 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 希望我们没把他们拆散了 725 00:39:39,128 --> 00:39:40,170 我们准备好了 726 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 把它关掉! 727 00:39:46,677 --> 00:39:48,137 怎么会有干扰? 728 00:39:48,929 --> 00:39:50,264 里面已经有窃听器了 729 00:39:50,347 --> 00:39:52,599 怎么还有人会窃听农场? 730 00:39:52,683 --> 00:39:54,852 -也许跟我们的原因是一样的 -或者… 731 00:39:55,978 --> 00:39:59,481 艾利克斯和瑞恩的卧底任务 被反情局知道了 732 00:40:14,830 --> 00:40:16,957 你一个人坐了很久了 733 00:40:17,541 --> 00:40:20,127 我无意中听到酒保说 你还没点过酒 734 00:40:20,210 --> 00:40:22,880 所以我想至少让你看上去像是已经点了 735 00:40:23,589 --> 00:40:28,802 任何时候 酒吧里都有16%的人 是不喝酒的 736 00:40:30,929 --> 00:40:31,972 朱利安 737 00:40:32,055 --> 00:40:33,140 威尔 738 00:40:34,183 --> 00:40:36,518 -很高兴认识你 -很高兴认识你 威尔 739 00:40:36,602 --> 00:40:38,353 -我可以坐下吗 -请坐 740 00:40:39,104 --> 00:40:40,230 谢谢 741 00:40:41,106 --> 00:40:42,232 不客气 742 00:40:42,316 --> 00:40:43,442 369天-53周 743 00:40:44,318 --> 00:40:45,944 整个系统都被入侵了 744 00:40:46,028 --> 00:40:47,613 我们觉得是引导扇区病毒 745 00:40:47,696 --> 00:40:49,531 在进行全面诊断之前还不能确定 746 00:40:49,615 --> 00:40:51,533 但幕后黑手想毁掉电脑里面的一切 747 00:40:51,617 --> 00:40:52,826 太好了 748 00:40:53,577 --> 00:40:54,661 谢谢 749 00:40:55,913 --> 00:40:58,624 不客气 这份工作很轻松 750 00:41:01,043 --> 00:41:03,670 现在我们两台电脑都只是摆设 751 00:41:03,754 --> 00:41:06,465 我记得我的保险箱里还有一份拷贝文件 752 00:41:07,090 --> 00:41:10,135 我回去拿给伯克了 现在让他发给大家 753 00:41:10,219 --> 00:41:12,346 太好了 谢尔比 754 00:41:19,770 --> 00:41:21,188 瑞恩·布斯在哪? 755 00:41:44,795 --> 00:41:45,879 摆平两个 756 00:41:48,966 --> 00:41:50,342 艾利克斯还活着 757 00:41:52,094 --> 00:41:53,262 艾利克斯·帕里什? 758 00:42:11,530 --> 00:42:17,494 《谍网》 759 00:42:45,606 --> 00:42:47,608 字幕翻译:曾惠华