1 00:00:00,251 --> 00:00:01,251 [Alex] Précédemment. 2 00:00:01,334 --> 00:00:02,418 Bienvenue à la Ferme. 3 00:00:02,543 --> 00:00:03,418 Accrochez-vous. 4 00:00:03,501 --> 00:00:04,626 Un superviseur ? 5 00:00:04,710 --> 00:00:06,585 Vous en aurez tous un. 6 00:00:06,793 --> 00:00:08,793 "Nous sommes le Front 7 00:00:09,168 --> 00:00:12,334 "de Libération des citoyens. Franchissez le périmètre 8 00:00:12,543 --> 00:00:13,877 "et on ravagera la zone." 9 00:00:14,084 --> 00:00:17,668 - Tu connais cette femme ? - Pas qu'elle. 10 00:00:17,752 --> 00:00:21,918 Quand les terroristes reviennent, faut les marquer. 11 00:00:22,084 --> 00:00:24,460 Je suis dans un bunker de la police. 12 00:00:24,543 --> 00:00:27,251 Je vous rappelle. 13 00:00:38,543 --> 00:00:39,418 Désolée. 14 00:00:42,126 --> 00:00:44,209 Pourquoi ils m'ont pas tuée ? 15 00:00:44,293 --> 00:00:45,835 Tu es leur interprète. 16 00:00:46,626 --> 00:00:48,501 J'ai peur que ce soit pas ça. 17 00:00:48,585 --> 00:00:50,710 Si on voyait sous leur masque, 18 00:00:50,960 --> 00:00:54,209 on saurait peut-être qui ils sont et ce qu'ils veulent. 19 00:00:55,084 --> 00:00:58,043 Demande-leur poliment de l'enlever. 20 00:00:58,126 --> 00:00:59,835 J'ai une idée. 21 00:00:59,918 --> 00:01:02,293 J'espère qu'Alex est dans le périmètre. 22 00:01:02,793 --> 00:01:04,543 Je récapitule. 23 00:01:04,626 --> 00:01:08,084 Il vous faut les entrées, les sorties, le nombre de terroristes, 24 00:01:08,168 --> 00:01:11,626 leur équipement, leur armement. 25 00:01:11,710 --> 00:01:15,043 Je dois déterminer si leur arme biologique, c'est du bluff. 26 00:01:16,543 --> 00:01:17,585 J'ai rien oublié ? 27 00:01:18,002 --> 00:01:20,293 Alex, soyez prudente. 28 00:01:20,376 --> 00:01:22,084 D'accord. Ca marche. 29 00:01:22,376 --> 00:01:26,126 [musique sombre] 30 00:01:26,293 --> 00:01:27,668 [téléphone] 31 00:01:29,084 --> 00:01:30,543 "On la trouvera." 32 00:01:38,835 --> 00:01:40,918 Je t'écoute. Fais-moi un topo. 33 00:01:41,418 --> 00:01:44,918 On est là depuis 1 semaine. Les recrues sont une énigme. 34 00:01:45,168 --> 00:01:46,710 Tu as des informations. 35 00:01:47,209 --> 00:01:50,460 Ces gens sont des espions. Ils s'y connaissent. 36 00:01:50,668 --> 00:01:53,293 Qu'as-tu appris sur eux ? 37 00:01:53,626 --> 00:01:55,334 L'avocate, Dayana, 38 00:01:55,793 --> 00:01:59,418 elle était perdue, il y a 7 jours. Là, elle va mieux. 39 00:02:01,626 --> 00:02:02,501 Tu sais... 40 00:02:03,376 --> 00:02:05,460 Il y a d'autres moyens de lutter contre l'insomnie. 41 00:02:05,877 --> 00:02:08,376 C'est une lecture obligatoire. 42 00:02:08,752 --> 00:02:10,543 T'as pas tout lu ? On est lundi ! 43 00:02:10,918 --> 00:02:12,501 C'est pour la semaine prochaine. 44 00:02:13,251 --> 00:02:15,460 [Alex] La AIC l'a recrutée. 45 00:02:15,710 --> 00:02:16,626 La AIC ? 46 00:02:17,126 --> 00:02:18,710 Oui, la CIA à l'envers. 47 00:02:19,043 --> 00:02:21,668 Ryan a trouvé ce nom. C'est mignon. 48 00:02:21,752 --> 00:02:24,209 Ce sont des terroristes. 49 00:02:24,501 --> 00:02:26,501 C'est mieux que "groupe dissident". 50 00:02:26,752 --> 00:02:30,918 La AIC a déjà ciblé Dayana. 51 00:02:31,002 --> 00:02:32,918 En quoi elle a le bon profil ? 52 00:02:33,084 --> 00:02:36,002 [Alex] Je sais pas. Pour l'instant, c'est le maillon faible. 53 00:02:36,084 --> 00:02:39,168 [Ryan] Elle est censée être puissante, 54 00:02:39,418 --> 00:02:42,543 pourtant elle pleure dans son lit. La demoiselle en détresse, 55 00:02:44,002 --> 00:02:44,960 c'est une bonne couverture. 56 00:02:45,293 --> 00:02:46,752 Et Leon Velez ? 57 00:02:47,251 --> 00:02:48,460 Il n'est pas bavard. 58 00:02:48,918 --> 00:02:51,543 [Alex] Mais il voit tout. Il a les yeux partout. 59 00:02:52,626 --> 00:02:54,835 Ce serait mon 1er choix. 60 00:02:55,585 --> 00:02:57,752 J'attends de voir de quoi il est capable. 61 00:02:58,084 --> 00:02:59,293 [Shelby] Que sait-il ? 62 00:02:59,543 --> 00:03:00,460 Il en sait trop. 63 00:03:02,168 --> 00:03:05,960 - Il y a une nouvelle recrue ? - Ouais, Leigh Davis. 64 00:03:06,043 --> 00:03:07,460 [Ryan] Sortie de nulle part. 65 00:03:07,835 --> 00:03:10,334 Maman de 2 enfants venant de Pacific Palisades. 66 00:03:10,752 --> 00:03:12,043 Elle te ressemble. 67 00:03:12,293 --> 00:03:13,752 Elégante, raffinée. 68 00:03:14,002 --> 00:03:15,710 Pas du tout à sa place. 69 00:03:15,960 --> 00:03:17,126 Elle a une société. 70 00:03:17,209 --> 00:03:18,710 Organisatrice de mariages. 71 00:03:18,918 --> 00:03:20,418 Ou plutôt coordinatrice. 72 00:03:20,668 --> 00:03:23,585 Elle préfère un tas de trucs... 73 00:03:24,126 --> 00:03:25,585 C'est de l'art contemporain ? 74 00:03:26,585 --> 00:03:29,084 Non, c'est mon planning. 75 00:03:29,168 --> 00:03:31,376 Chaque étiquette, c'est 15 mn. 76 00:03:31,460 --> 00:03:34,293 Chaque point est une idée. 77 00:03:34,585 --> 00:03:35,668 Tu veux le même ? 78 00:03:35,918 --> 00:03:38,835 Non, merci. Je préfère l'impro. 79 00:03:39,084 --> 00:03:40,710 A quoi tu carbures ? 80 00:03:40,877 --> 00:03:42,043 [Raina] Et Harry Doyle ? 81 00:03:42,168 --> 00:03:45,126 Faut pas jouer au poker avec lui ! 82 00:03:45,376 --> 00:03:46,793 Il a quelque chose. 83 00:03:46,960 --> 00:03:50,543 C'est sûrement un traître. Sans ça, on serait potes. 84 00:03:52,835 --> 00:03:53,835 - Jolie ! - C'est à moi ! 85 00:03:54,002 --> 00:03:56,376 [en mandarin] 86 00:03:56,918 --> 00:03:59,293 - [Raina] Et Sebastian Chen ? - [Ryan] Le prêtre ? 87 00:03:59,752 --> 00:04:01,126 Encore un surnom ? 88 00:04:01,376 --> 00:04:03,543 Non, on n'a rien inventé. 89 00:04:03,668 --> 00:04:05,752 Avant, il était au séminaire. 90 00:04:06,002 --> 00:04:07,543 [Alex] Je fais le maximum. 91 00:04:08,168 --> 00:04:09,251 [Ryan] Il est impénétrable. 92 00:04:10,002 --> 00:04:11,168 Je peux ? 93 00:04:11,668 --> 00:04:13,626 [Alex] Du coup, ça m'intrigue. 94 00:04:13,877 --> 00:04:15,960 Et le mode de recrutement ? 95 00:04:16,043 --> 00:04:19,543 Ils ont déjà été enrôlés ou pas ? 96 00:04:19,960 --> 00:04:23,376 A ton avis, Owen Hall recrute des traîtres avec sa fille ? 97 00:04:24,626 --> 00:04:26,752 [Ryan] Lydia est vraiment à fond. 98 00:04:27,501 --> 00:04:29,418 Je sais pas ce qui la motive... 99 00:04:29,960 --> 00:04:32,376 mais si c'est la recruteuse, ils auront du mal à lui dire non. 100 00:04:37,877 --> 00:04:38,752 Lucas ? 101 00:04:39,376 --> 00:04:40,209 Rappelle-moi. 102 00:04:41,002 --> 00:04:41,877 Ecoute... 103 00:04:42,209 --> 00:04:44,002 Je sais pas comment on va y voir clair. 104 00:04:44,209 --> 00:04:47,209 Entre un bon agent et un anarchiste, 105 00:04:47,460 --> 00:04:48,460 la différence est mince. 106 00:04:48,543 --> 00:04:51,209 Tu voudrais mieux la discerner ? 107 00:04:51,293 --> 00:04:52,168 Je t'écoute. 108 00:04:52,251 --> 00:04:53,793 Tu verras. 109 00:04:54,585 --> 00:04:57,084 - C'est un micro ultrasensible. - Un seul ? 110 00:04:57,168 --> 00:04:58,918 Vous vous le partagerez. 111 00:04:59,002 --> 00:05:03,168 La Ferme est trop loin pour qu'on mette plusieurs micros. 112 00:05:03,251 --> 00:05:06,293 Ca créerait des interférences. 113 00:05:06,460 --> 00:05:08,543 - Ca vous trahirait. - On fait comment ? 114 00:05:08,668 --> 00:05:10,501 Choisissez qui espionner. 115 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 Ca va prendre du temps. 116 00:05:12,543 --> 00:05:15,626 La Ferme est ratissée tous les 5 jours. 117 00:05:15,710 --> 00:05:17,460 Ils l'ont fait hier. 118 00:05:17,668 --> 00:05:20,960 Vous avez 4 jours. Soyez super prudents. 119 00:05:21,043 --> 00:05:22,960 S'ils sont aussi dangereux qu'on le croit... 120 00:05:23,752 --> 00:05:26,543 Si on nous retrouve morts, 121 00:05:26,626 --> 00:05:30,418 partez du principe que c'est quelqu'un de la AIC. 122 00:05:31,251 --> 00:05:33,960 Personne ne mourra si vous choisissez bien. 123 00:05:34,126 --> 00:05:37,793 Ne marchez pas à l'intuition. Faites-les parler. 124 00:05:37,960 --> 00:05:38,877 Analysez qui ils sont. 125 00:05:39,877 --> 00:05:40,918 De l'élicitation ? 126 00:05:41,877 --> 00:05:45,126 La CIA nous a déjà enseigné les meilleures stratégies. 127 00:05:47,626 --> 00:05:50,043 On trinque à notre super salaire ? 128 00:05:50,209 --> 00:05:53,209 Et à un longue vie à flirter avec le crime. 129 00:05:55,168 --> 00:05:58,418 A la vôtre ! Si on mourrait tous, 130 00:05:59,002 --> 00:06:01,668 nos familles ne sauraient jamais comment ni pourquoi. 131 00:06:01,752 --> 00:06:04,710 On serait des noms sur le tableau de la CIA. 132 00:06:04,793 --> 00:06:06,835 Notre histoire ne serait jamais révélée. 133 00:06:07,835 --> 00:06:10,793 Fallait imbiber le sucre, pour ce cocktail ! 134 00:06:11,835 --> 00:06:13,168 Et l'histoire de Leigh ? 135 00:06:13,376 --> 00:06:16,376 Elle a organisé 4 mariages Kardashian. 136 00:06:16,460 --> 00:06:20,084 - C'est vrai ? - J'ai fait des recherches. 137 00:06:20,376 --> 00:06:21,585 Vous avez pas regardé ? 138 00:06:21,668 --> 00:06:24,168 J'espère ne plus la revoir. 139 00:06:24,543 --> 00:06:27,334 Elle a cousu mon jean préféré ! 140 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 J'ai lu que la majorité des agents 141 00:06:29,293 --> 00:06:32,668 ne croisaient plus jamais leurs collègues, après. 142 00:06:32,793 --> 00:06:35,877 On t'envoie dans un coin paumé. 143 00:06:36,793 --> 00:06:38,460 Toi, c'est l'Afghanistan ? 144 00:06:38,543 --> 00:06:40,668 Je pensais que tu dirais l'Alabama. 145 00:06:40,752 --> 00:06:42,668 Vu mes origines, 146 00:06:42,752 --> 00:06:44,334 j'irai sûrement en Amérique du Sud. 147 00:06:44,418 --> 00:06:46,626 Tu crois ça ? 148 00:06:48,877 --> 00:06:50,084 J'ai une question. 149 00:06:50,251 --> 00:06:53,585 Quel est le dernier endroit où vous avez fait l'amour ? 150 00:06:54,334 --> 00:06:57,084 Vous n'interrogez pas la bonne personne. 151 00:06:57,209 --> 00:06:58,877 Alors vous. 152 00:06:58,960 --> 00:07:02,877 Moi, c'était dans une voiture. 153 00:07:03,043 --> 00:07:05,293 - De quel genre ? - Un coupé. 154 00:07:05,668 --> 00:07:07,668 C'était pas très approprié. 155 00:07:07,918 --> 00:07:09,793 - [rires] - Sur un parking ? 156 00:07:10,334 --> 00:07:12,460 Combien y avait-il de voitures ? 157 00:07:12,752 --> 00:07:14,293 Y avait-il quelqu'un ? 158 00:07:14,543 --> 00:07:15,877 Des caméras ? 159 00:07:16,126 --> 00:07:19,710 - Quelqu'un vous a vu ? - Si vous comptez diffuser 160 00:07:19,793 --> 00:07:22,585 des bandes vidéo, faut éloigner les prudes. 161 00:07:22,752 --> 00:07:25,460 La seule surveillance, c'est la vôtre. 162 00:07:25,710 --> 00:07:28,668 Tout est dans les détails. 163 00:07:28,918 --> 00:07:31,209 Vous devez maîtriser votre environnement. 164 00:07:31,626 --> 00:07:32,793 Ca s'appelle "l'évaluation". 165 00:07:32,877 --> 00:07:36,710 On doit être capable de tout voir. 166 00:07:36,877 --> 00:07:38,668 Chaque angle, chaque menace. 167 00:07:38,835 --> 00:07:41,877 Repérer les issues, les caméras... 168 00:07:42,334 --> 00:07:44,209 Tout ! Et très vite ! 169 00:07:44,460 --> 00:07:45,877 Ca semble impossible. 170 00:07:46,293 --> 00:07:48,960 Quand vous aurez terminé ici, ce sera instinctif. 171 00:07:50,626 --> 00:07:52,043 Etudiez votre itinéraire. 172 00:07:52,710 --> 00:07:54,710 Soyez prêts à partir dans 5 mn. 173 00:08:02,626 --> 00:08:04,918 Un seul jour, un seul micro, une seule chance. 174 00:08:05,126 --> 00:08:07,002 L'évaluation peut commencer. 175 00:08:08,585 --> 00:08:09,918 [on frappe] 176 00:08:10,752 --> 00:08:11,752 Ils ont encore déplacé 177 00:08:12,543 --> 00:08:13,668 les otages. 178 00:08:13,918 --> 00:08:15,501 Ils sont 122. 179 00:08:15,752 --> 00:08:18,877 Et il y a aussi 1 600 personnes coincées à Federal Plaza. 180 00:08:18,960 --> 00:08:22,293 Je voulais pas le dire devant les autres, 181 00:08:22,960 --> 00:08:25,168 parce que ça peut sembler dingue... 182 00:08:25,418 --> 00:08:29,293 Que le groupe d'Alex et Ryan soit à l'origine de l'attaque ? 183 00:08:29,877 --> 00:08:32,043 C'est aussi mon postulat de départ. 184 00:08:32,293 --> 00:08:35,334 L'opération pour démasquer la AIC a échoué. 185 00:08:35,585 --> 00:08:38,002 Personne ne nous croirait. 186 00:08:38,084 --> 00:08:40,168 Et si on avait des preuves ? 187 00:08:40,334 --> 00:08:43,752 Quand l'opération a été interrompue, j'ai rédigé un rapport. 188 00:08:43,835 --> 00:08:46,543 - Shelby... - Un rapport officieux. 189 00:08:46,626 --> 00:08:50,126 Je ne pouvais pas enterrer notre travail. 190 00:08:50,209 --> 00:08:54,793 Il fallait que quelqu'un sache ce qu'Alex avait découvert. 191 00:08:54,877 --> 00:08:56,168 Vous avez écrit quoi ? 192 00:08:56,668 --> 00:08:59,501 J'ai fait une analyse de tous ceux 193 00:08:59,585 --> 00:09:01,960 qui pouvaient faire partie de la AIC. 194 00:09:02,376 --> 00:09:03,668 J'ai noté leurs objectifs. 195 00:09:03,835 --> 00:09:05,585 Vous auriez dû m'en parler. 196 00:09:05,668 --> 00:09:09,668 Je comptais le soumettre au contre-espionnage, 197 00:09:09,918 --> 00:09:13,002 mais on m'a ordonné de laisser tomber. 198 00:09:13,084 --> 00:09:14,126 Mais... 199 00:09:14,668 --> 00:09:16,293 vous avez gardé une copie. 200 00:09:16,543 --> 00:09:18,084 Sur mon ordinateur. 201 00:09:18,918 --> 00:09:20,084 Apportez-la-moi. 202 00:09:20,168 --> 00:09:22,960 Disposer d'une évaluation sur ces gens, 203 00:09:23,043 --> 00:09:24,877 c'est parfait pour reprendre l'avantage. 204 00:09:27,752 --> 00:09:30,209 En attendant, pourvu que personne ne soit blessé. 205 00:09:35,293 --> 00:09:39,543 [musique de suspense] 206 00:10:25,918 --> 00:10:28,002 Allez, Alex. Tu peux y arriver. 207 00:10:37,126 --> 00:10:41,002 [musique sombre] 208 00:10:42,752 --> 00:10:44,126 Nombre d'armes. 209 00:10:48,668 --> 00:10:49,543 Nombre de terroristes. 210 00:11:19,585 --> 00:11:21,002 Vous savez pourquoi vous êtes ici ? 211 00:11:22,877 --> 00:11:24,585 Pourquoi dans ce café ? 212 00:11:26,043 --> 00:11:27,543 Pourquoi à cette heure précise ? 213 00:11:27,793 --> 00:11:29,209 Vous aimez leur milk-shake. 214 00:11:29,918 --> 00:11:34,002 De ma place, je vois la porte, la cuisine, 215 00:11:34,418 --> 00:11:36,002 ainsi que derrière le bar. 216 00:11:36,460 --> 00:11:40,668 Je peux finir mon milk-shake. Il est excellent. 217 00:11:40,960 --> 00:11:42,543 Il y a peu de clients. 218 00:11:42,626 --> 00:11:45,543 Les serveurs sont pas pressés. On est tranquilles. 219 00:11:45,793 --> 00:11:49,752 Parfait pour qu'un superviseur retrouve un agent infiltré. 220 00:11:50,126 --> 00:11:53,084 C'est un genre de leçon ? 221 00:11:53,251 --> 00:11:57,293 Je ne vous ai pas choisies pour vos qualifications. 222 00:11:57,376 --> 00:12:01,126 Je vous ai choisies parce que vous êtes leurs amies. 223 00:12:01,293 --> 00:12:03,793 Vous privilégiez le professionnel. 224 00:12:04,293 --> 00:12:07,168 Ca ne nous aidera pas à démanteler ce groupe dissident. 225 00:12:07,626 --> 00:12:09,585 Ca doit devenir personnel ? 226 00:12:09,960 --> 00:12:11,084 C'est déjà personnel. 227 00:12:11,877 --> 00:12:15,793 Si vous ne le comprenez pas, notre mission sera morte. 228 00:12:16,376 --> 00:12:18,418 Il faut que vous les poussiez. 229 00:12:19,376 --> 00:12:20,877 Que vous entriez dans leur tête. 230 00:12:21,752 --> 00:12:22,960 Que vous les manipuliez. 231 00:12:23,126 --> 00:12:26,543 Vous devez tout faire pour le bien de la mission. 232 00:12:26,626 --> 00:12:30,752 Nos adversaires ne portent pas d'uniforme. 233 00:12:30,835 --> 00:12:34,002 Pourtant, c'est une guerre qu'ils préparent. 234 00:12:34,543 --> 00:12:37,835 Faites-en une affaire personnelle. C'est le seul moyen 235 00:12:38,126 --> 00:12:39,710 de pousser nos agents 236 00:12:40,376 --> 00:12:41,501 pour qu'on l'emporte. 237 00:12:42,710 --> 00:12:47,376 On va vous confronter à divers scénarios. 238 00:12:48,084 --> 00:12:49,752 Beaucoup d'endroits seront familiers. 239 00:12:49,918 --> 00:12:52,376 Pourtant, vous ne les connaissez pas. 240 00:12:52,877 --> 00:12:55,752 Qu'êtes-vous capables de voir en 30 s chrono ? 241 00:12:56,084 --> 00:12:59,209 [musique jazzy] 242 00:13:10,460 --> 00:13:11,752 Les sorties se trouvent 243 00:13:11,835 --> 00:13:15,668 au nord, au sud et à l'ouest. Il y a 9 caméras. 244 00:13:15,918 --> 00:13:20,168 Des femmes prétendaient téléphoner. Le barman gardait son chapeau 245 00:13:20,251 --> 00:13:22,460 alors qu'il transpirait. 246 00:13:22,710 --> 00:13:25,209 Cette fille peut trouver mieux que ce type-là. 247 00:13:28,251 --> 00:13:29,084 Où es-tu ? 248 00:13:29,543 --> 00:13:33,877 Tu connais la distance et le nombre de tours. 249 00:13:34,209 --> 00:13:35,501 La chambre de Harry. 250 00:13:35,752 --> 00:13:36,626 Non. 251 00:13:38,918 --> 00:13:40,668 - Où es-tu ? - La chambre de Ryan. 252 00:13:41,668 --> 00:13:42,585 Où es-tu ? 253 00:13:44,543 --> 00:13:46,002 La chambre d'Alex et Dayana. 254 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 La salle de bain. 255 00:13:50,084 --> 00:13:50,918 Où es-tu ? 256 00:13:51,334 --> 00:13:52,752 La chambre d'Alex. 257 00:13:53,002 --> 00:13:54,793 Alex a fait brûler de l'encens. 258 00:13:55,043 --> 00:13:56,918 Ryan est debout derrière moi. 259 00:13:57,043 --> 00:13:58,585 Quand il s'ennuie, il piétine. 260 00:14:00,043 --> 00:14:01,960 Quand on a piloté une mariée 261 00:14:02,126 --> 00:14:05,668 au milieu de 1 000 invités, on sait s'orienter 262 00:14:05,752 --> 00:14:07,460 et accorder les odeurs. 263 00:14:08,043 --> 00:14:09,543 Il en faut plus pour me désarçonner. 264 00:14:10,293 --> 00:14:14,126 Vous n'évaluez pas seulement l'espace et l'environnement. 265 00:14:14,293 --> 00:14:16,002 Il y a aussi le temps. 266 00:14:16,168 --> 00:14:17,752 4 mn 11 secondes. 267 00:14:17,835 --> 00:14:18,710 C'est ça ? 268 00:14:19,084 --> 00:14:19,918 Ouais. 269 00:14:20,752 --> 00:14:24,168 Il y avait combien de manteaux ? Et de chaussures ? 270 00:14:24,626 --> 00:14:26,460 Il faisait trop sombre. Je reviens. 271 00:14:27,918 --> 00:14:30,251 J'aurais jamais pensé qu'il était claustrophobe. 272 00:14:30,334 --> 00:14:32,168 6 mois en taule, ça marque. 273 00:14:32,251 --> 00:14:33,918 Comment tu le sais ? 274 00:14:34,334 --> 00:14:35,418 Leon adore se confier. 275 00:14:35,501 --> 00:14:36,376 Tu rigoles ? 276 00:14:36,543 --> 00:14:37,626 Peut-être pas à toi. 277 00:14:42,126 --> 00:14:43,835 [elle compose un numéro] 278 00:14:45,002 --> 00:14:46,752 [Lucas] Ma puce, je vais déjeuner. 279 00:14:46,918 --> 00:14:47,752 Je te rappellerai. 280 00:14:47,835 --> 00:14:49,626 [Lydia] C'est pas ta femme, Lucas. 281 00:14:53,918 --> 00:14:55,543 Tu as cloné le numéro de Kathy ? 282 00:14:55,918 --> 00:14:59,043 Il fallait répondre à mes appels ! 283 00:14:59,501 --> 00:15:00,668 C'est au sujet de l'autre fois ? 284 00:15:01,710 --> 00:15:03,752 Je m'embêterais pas 285 00:15:04,418 --> 00:15:08,168 à cause d'une partie de sexe. Un informateur m'a dit que la bombe 286 00:15:08,418 --> 00:15:10,793 visait deux agents. On entend sur la vidéo : 287 00:15:10,877 --> 00:15:14,877 - "Ang Diyos ay magaling." - Une vengeance ? 288 00:15:14,918 --> 00:15:18,418 Pas sûre. Tu dois m'envoyer sur le terrain. 289 00:15:19,126 --> 00:15:21,793 Y a un C130 qui va décoller. 290 00:15:22,043 --> 00:15:23,626 Je ne peux pas te faire partir. 291 00:15:25,460 --> 00:15:27,168 Tu ne peux pas ou tu refuses ? 292 00:15:27,251 --> 00:15:30,418 Tu manques d'influence pour me faire parler. 293 00:15:30,501 --> 00:15:33,334 Je dois retourner sur le terrain. 294 00:15:33,585 --> 00:15:34,752 C'est une punition ? 295 00:15:34,835 --> 00:15:36,752 [Lucas] Tu es un bon agent. 296 00:15:37,002 --> 00:15:39,668 Ne perds pas la forêt de vue. 297 00:15:39,918 --> 00:15:41,376 [tonalités] 298 00:15:42,043 --> 00:15:45,084 Dayana sait que Leon a fait de la prison. 299 00:15:45,293 --> 00:15:48,460 Peut-être qu'ils se connaissent déjà. 300 00:15:48,793 --> 00:15:49,960 Chacun le sien. 301 00:15:50,793 --> 00:15:55,209 Vous avez appris à évaluer un environnement sécurisé. 302 00:15:55,543 --> 00:15:57,626 Y arriverez-vous sur le terrain ? 303 00:15:57,877 --> 00:16:03,084 Vous irez dans un immeuble à 15 km d'ici. Vous aurez chacun un étage. 304 00:16:03,334 --> 00:16:05,043 Entrez dans l'immeuble, 305 00:16:05,293 --> 00:16:09,293 trouvez le bureau indiqué et récupérez une enveloppe rouge. 306 00:16:09,460 --> 00:16:11,418 Bien sûr, c'est illégal. 307 00:16:11,877 --> 00:16:13,460 Vous ne serez pas seuls. 308 00:16:14,668 --> 00:16:15,543 Mettez-vous en binômes. 309 00:16:15,710 --> 00:16:17,168 Alabama ? 310 00:16:17,877 --> 00:16:20,752 A moins que tu préfères... 311 00:16:20,835 --> 00:16:21,710 Arrête un peu ! 312 00:16:21,877 --> 00:16:23,626 Non, je suis tout à toi. 313 00:16:24,418 --> 00:16:27,543 [discussions indistinctes] 314 00:16:32,002 --> 00:16:34,585 Tout le monde a déjà son partenaire. 315 00:16:35,543 --> 00:16:39,209 Je suis tout en bas du tableau des morts. 316 00:16:39,710 --> 00:16:40,710 Je te soutiendrai. 317 00:16:40,960 --> 00:16:43,084 - Nickel. - Pas de portable. 318 00:16:43,168 --> 00:16:46,626 Pas d'itinéraire ni de plan. A l'aveugle ! 319 00:16:46,877 --> 00:16:51,293 Si vous avez tout assimilé, vous arriverez à tout voir. 320 00:16:51,668 --> 00:16:54,626 [discussions indistinctes] 321 00:16:57,835 --> 00:16:59,752 [crissements de pneus] 322 00:17:06,752 --> 00:17:07,626 Voilà. 323 00:17:07,710 --> 00:17:09,960 J'aurais dû vous en parler. Désolée. 324 00:17:10,209 --> 00:17:14,084 Si votre analyse sauve des vies, vous n'aurez pas à vous excuser. 325 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Je suis fière de vous. 326 00:17:16,626 --> 00:17:17,877 Vous vous êtes accrochée. 327 00:17:18,126 --> 00:17:20,293 [bips] 328 00:17:20,585 --> 00:17:22,460 - Non ! Non ! - C'est quoi ? 329 00:17:22,710 --> 00:17:23,626 Mme Shaw. 330 00:17:23,877 --> 00:17:25,501 Ne touchez plus à cet ordinateur. 331 00:17:25,585 --> 00:17:27,251 Qu'avez-vous fait ? 332 00:17:27,668 --> 00:17:29,168 Mais... 333 00:17:32,543 --> 00:17:34,793 J'ai déjà vu ce regard. 334 00:17:35,168 --> 00:17:36,877 Je sens que tu vas tenter un truc dingue. 335 00:17:37,668 --> 00:17:39,501 Je vais en attirer un 336 00:17:40,209 --> 00:17:43,251 pour lui arracher son masque. 337 00:17:43,668 --> 00:17:44,710 En effet, c'est dingue. 338 00:17:45,626 --> 00:17:47,626 Mais je suis partante. 339 00:17:47,710 --> 00:17:50,918 Non. Ils te soupçonnent déjà. Pas toi. 340 00:17:51,168 --> 00:17:53,209 Il faut quelqu'un qui me déteste. 341 00:17:53,626 --> 00:17:54,835 Alex n'est pas là... 342 00:17:56,710 --> 00:17:57,877 J'ai pas besoin d'Alex. 343 00:17:58,752 --> 00:17:59,710 J'ai Harry. 344 00:17:59,877 --> 00:18:03,877 [musique sombre] 345 00:18:06,585 --> 00:18:08,835 La clé venait de ce bureau. 346 00:18:08,918 --> 00:18:11,543 Elle n'est passée que sur mon ordinateur. 347 00:18:11,877 --> 00:18:15,710 Le virus n'a pas infecté le réseau. 348 00:18:15,793 --> 00:18:17,626 Vos données sont perdues. 349 00:18:25,543 --> 00:18:27,209 Allez chercher votre ordi perso. 350 00:18:29,585 --> 00:18:34,376 [musique sombre] 351 00:18:43,501 --> 00:18:45,543 "Revenez avant la nuit." 352 00:18:45,793 --> 00:18:49,376 T'aurais pas une idée pour rentrer ? 353 00:18:49,460 --> 00:18:52,293 Si. On va faire ce qu'on nous demande. 354 00:18:52,376 --> 00:18:54,418 Scanner le terrain et les issues. 355 00:18:55,668 --> 00:18:57,543 Tu fais quoi ? 356 00:18:58,626 --> 00:18:59,835 Je cherche à voir au loin. 357 00:19:00,376 --> 00:19:03,251 On devrait suivre les traces de la camionnette. 358 00:19:06,334 --> 00:19:08,209 Ils sont pas assez débiles pour rentrer. 359 00:19:08,460 --> 00:19:09,334 Tu vas où ? 360 00:19:09,793 --> 00:19:11,752 T'as ton plan. J'ai le mien. 361 00:19:12,084 --> 00:19:13,835 On est censés travailler à deux. 362 00:19:13,918 --> 00:19:16,084 Tu me suis si tu veux. 363 00:19:19,209 --> 00:19:20,918 [elle soupire] 364 00:19:24,376 --> 00:19:25,209 Tu cherches Alex ? 365 00:19:25,960 --> 00:19:28,835 Je cherche n'importe qui. Vaut mieux être nombreux. 366 00:19:28,918 --> 00:19:31,293 Tu espères qu'il y aura Alex. 367 00:19:31,376 --> 00:19:33,543 C'est toi qui veux la voir. 368 00:19:34,084 --> 00:19:35,376 C'est vrai, j'avoue. 369 00:19:35,668 --> 00:19:36,668 Elle m'intrigue. 370 00:19:37,251 --> 00:19:39,168 Son profil, son histoire. 371 00:19:39,710 --> 00:19:40,752 Ce côté fugitif. 372 00:19:41,209 --> 00:19:43,793 C'était un peu plus qu'une simple cavale. 373 00:19:43,918 --> 00:19:44,835 C'est sûr. 374 00:19:45,084 --> 00:19:48,960 Je ne pense pas que vous vous connaissiez à peine. 375 00:19:49,334 --> 00:19:51,585 J'ai vu des photos de vous. 376 00:19:51,668 --> 00:19:54,960 Avec vos super potes. Vous vous voyez toujours ? 377 00:19:56,084 --> 00:19:57,710 Une bouffe de temps en temps ? 378 00:19:57,960 --> 00:19:59,793 Des textos groupés ? 379 00:20:00,251 --> 00:20:01,960 - Et la blonde... - Tais-toi ! 380 00:20:02,543 --> 00:20:06,002 Celui qui a fabriqué la bombe, il est où ? 381 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Quoi ? 382 00:20:07,460 --> 00:20:09,251 Will Olsen ? J'en ai aucune idée ! 383 00:20:10,084 --> 00:20:12,168 Ces gens se sont sacrifiés. 384 00:20:12,334 --> 00:20:13,334 Un peu de respect. 385 00:20:13,418 --> 00:20:14,585 Ouais, ouais, excuse. 386 00:20:15,084 --> 00:20:17,043 Pourquoi tu me questionnes ? 387 00:20:17,960 --> 00:20:19,168 J'ai le droit de demander. 388 00:20:19,418 --> 00:20:20,251 Toi ? 389 00:20:21,168 --> 00:20:22,043 Non ! 390 00:20:24,460 --> 00:20:25,418 Dayana est là-bas. 391 00:20:25,626 --> 00:20:26,585 Je vais aller voir. 392 00:20:26,668 --> 00:20:27,960 C'est presque un plan. 393 00:20:28,209 --> 00:20:32,084 Tu m'as l'air d'être un mec qui bosse mieux seul. 394 00:20:33,084 --> 00:20:35,084 T'es super chiant. Tu le sais ? 395 00:20:41,168 --> 00:20:42,043 Là. 396 00:20:42,293 --> 00:20:43,543 C'est parfait. 397 00:20:44,084 --> 00:20:45,918 Pour se la jouer Davy Crockett ? 398 00:20:47,084 --> 00:20:49,793 Je pourrais t'aider, si tu m'expliquais. 399 00:20:51,585 --> 00:20:52,877 On va fabriquer une boussole. 400 00:20:54,209 --> 00:20:55,293 On trouve un bâton, 401 00:20:56,710 --> 00:20:59,960 on le plante et on attend de voir son ombre. 402 00:21:01,002 --> 00:21:02,918 On en déduira où se trouve l'est. 403 00:21:03,084 --> 00:21:04,293 On saura où aller. 404 00:21:05,043 --> 00:21:06,835 La Ferme est au bord de l'eau. 405 00:21:07,501 --> 00:21:08,585 Quelle tactique ! 406 00:21:09,752 --> 00:21:12,626 T'as dû apprendre des choses, en tant que photojournaliste. 407 00:21:12,877 --> 00:21:15,460 Tout le temps dans des coins reculés, 408 00:21:15,543 --> 00:21:16,752 à devoir improviser. 409 00:21:17,251 --> 00:21:19,418 T'es parti où, en dernier ? 410 00:21:20,251 --> 00:21:21,209 Pourquoi ça t'intéresse ? 411 00:21:22,126 --> 00:21:26,710 On va passer 6 mois ensemble et je sais pas combien de temps 412 00:21:26,793 --> 00:21:28,126 avant de sortir de cette forêt. 413 00:21:30,668 --> 00:21:31,543 Mon père m'a appris. 414 00:21:32,084 --> 00:21:34,334 Il m'emmenait camper l'été. 415 00:21:34,752 --> 00:21:36,084 Il adorait la nature. 416 00:21:37,126 --> 00:21:38,084 Le mien aussi. 417 00:21:42,043 --> 00:21:43,209 T'es pas perdue ? 418 00:21:44,877 --> 00:21:45,793 T'as l'air perdue. 419 00:21:45,877 --> 00:21:47,793 Je suis les traces de... 420 00:21:48,251 --> 00:21:51,960 de pneus qui visiblement ont été maquillés. 421 00:21:52,585 --> 00:21:53,460 Il avait raison. 422 00:21:53,585 --> 00:21:55,710 J'ai fait des courses d'orientation. 423 00:21:56,543 --> 00:21:58,668 Je vais nous sortir de là. 424 00:21:59,543 --> 00:22:00,835 J'ai pas besoin d'aide. 425 00:22:01,877 --> 00:22:05,793 C'est pas ton truc, les activités de plein air. 426 00:22:07,626 --> 00:22:09,334 Non, c'est pas mon truc. 427 00:22:09,710 --> 00:22:12,877 Et oui, je me suis trompée, je suis perdue. 428 00:22:13,126 --> 00:22:14,460 "On" est perdus. 429 00:22:14,710 --> 00:22:17,585 T'es pas mon coéquipier. Je me débrouillerai. 430 00:22:17,752 --> 00:22:19,501 Je suis assez grande. 431 00:22:20,251 --> 00:22:23,752 D'abord, je dois surmonter ma phobie du vide. 432 00:22:24,251 --> 00:22:25,126 J'ai le vertige, 433 00:22:25,251 --> 00:22:29,251 dès que je dois grimper à un arbre et me la jouer Tarzan. 434 00:22:30,334 --> 00:22:31,209 Après, ça ira. 435 00:22:32,293 --> 00:22:33,168 En route. 436 00:22:38,209 --> 00:22:39,126 Tu fais quoi ? 437 00:22:39,585 --> 00:22:40,418 Je te suis. 438 00:22:41,209 --> 00:22:42,668 T'es pleine de ressources. 439 00:22:43,084 --> 00:22:45,501 T'as fait parler Leon. Il t'a dit pour la prison. 440 00:22:46,126 --> 00:22:48,460 Moi, il m'a juste grogné dessus. 441 00:22:48,543 --> 00:22:50,793 Alex et toi, vous parlez beaucoup. 442 00:22:52,334 --> 00:22:54,002 Je l'ai vue avec Leon, tout à l'heure. 443 00:22:54,376 --> 00:22:57,168 Elle n'a pas réussi à en tirer quelque chose. 444 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Tandis que toi... 445 00:23:01,460 --> 00:23:02,835 Qu'est-ce qui t'intéresse ? 446 00:23:03,626 --> 00:23:06,126 Ce qu'il avait à dire ou le fait qu'il me l'ait dit ? 447 00:23:08,710 --> 00:23:11,501 Je suis avocate. Je sais quand on veut me manipuler. 448 00:23:11,585 --> 00:23:15,585 Même si tu fais semblant d'être perdue, 449 00:23:16,626 --> 00:23:18,126 tu t'y connais assez pour suivre 450 00:23:18,209 --> 00:23:21,293 des traces de pneus. Dans le bar, tu as assuré. 451 00:23:22,126 --> 00:23:23,793 Tu sais te débarrasser 452 00:23:24,376 --> 00:23:26,752 d'un compagnon indésirable. Tu bosses pour quel cabinet ? 453 00:23:27,793 --> 00:23:29,835 Mon hypothèse, c'est que ton employeur est... 454 00:23:32,002 --> 00:23:32,877 la CIA. 455 00:23:33,043 --> 00:23:36,418 Tous les avocats ont des outils 456 00:23:36,626 --> 00:23:38,668 à leur disposition. 457 00:23:38,752 --> 00:23:41,543 Des services d'enquête. Des amis haut placés. 458 00:23:41,918 --> 00:23:43,334 Des détectives privés. 459 00:23:45,251 --> 00:23:48,126 Ton cabinet doit être puissant, si tu as eu des renseignements. 460 00:23:48,543 --> 00:23:50,835 Oui, je connais des puissants. 461 00:23:51,918 --> 00:23:55,960 [musique de suspense] 462 00:24:00,960 --> 00:24:02,168 On doit pouvoir contourner. 463 00:24:03,585 --> 00:24:04,752 Ca va nous retarder. 464 00:24:05,293 --> 00:24:06,460 J'ai une idée. 465 00:24:22,418 --> 00:24:24,251 T'as plus le vertige ? 466 00:24:40,710 --> 00:24:41,835 Pourquoi on t'a coffré ? 467 00:24:47,002 --> 00:24:48,710 Au Mexique, on va pas toujours en prison 468 00:24:48,793 --> 00:24:49,626 - à cause d'un crime. - Ah ! 469 00:24:50,877 --> 00:24:54,877 - T'as mis quelqu'un en rogne. - C'est ça. 470 00:24:55,251 --> 00:24:56,126 C'était qui ? 471 00:24:57,251 --> 00:24:59,209 Tu en parles bien à Dayana ! 472 00:25:00,251 --> 00:25:01,376 J'en parle pas. 473 00:25:03,251 --> 00:25:06,043 T'es journaliste, mais tu racontes rien. 474 00:25:06,293 --> 00:25:09,251 Un photojournaliste témoigne. Il n'écrit pas. 475 00:25:09,835 --> 00:25:12,084 T'es tombé sur un truc qu'il fallait pas 476 00:25:12,668 --> 00:25:14,251 et tu l'as photographié ? 477 00:25:14,585 --> 00:25:16,418 T'es vivant, ça devait pas être grave. 478 00:25:17,209 --> 00:25:19,251 Arrête ton interrogatoire. 479 00:25:19,752 --> 00:25:21,376 J'essaie de te connaître. 480 00:25:22,835 --> 00:25:23,668 Ouais. 481 00:25:24,668 --> 00:25:27,084 Tu sais ce qui se passe quand on pousse le bouchon ? 482 00:25:28,002 --> 00:25:31,752 On pousse, on pousse. Le mec se met en colère. 483 00:25:32,209 --> 00:25:35,543 Si c'est un ex-taulard et que tu le pousses trop, 484 00:25:35,626 --> 00:25:36,835 il appréciera pas. 485 00:25:37,501 --> 00:25:38,543 Il risque de péter un câble. 486 00:26:03,251 --> 00:26:05,835 On n'avait pas vu de nouveaux visages depuis longtemps. 487 00:26:08,918 --> 00:26:10,418 C'est bizarre, il y a même ceux 488 00:26:10,877 --> 00:26:12,126 qui ont laissé tomber. 489 00:26:12,918 --> 00:26:17,126 Y a des otages terroristes et des terroristes otages. 490 00:26:17,209 --> 00:26:19,626 Autrefois, tu aimais me parler. 491 00:26:25,168 --> 00:26:26,918 Tu veux quelque chose ? 492 00:26:27,002 --> 00:26:28,793 Savoir ce que tu fous là. 493 00:26:29,043 --> 00:26:31,877 Perso, les décapitations, ça décourage 494 00:26:31,960 --> 00:26:34,752 - toute velléité d'évasion. - Tu fous quoi ? 495 00:26:35,002 --> 00:26:37,043 Je milite pour faire cesser les surveillances. 496 00:26:37,626 --> 00:26:38,752 Et toi ? 497 00:26:38,835 --> 00:26:40,209 Je suis de la CIA. 498 00:26:40,668 --> 00:26:42,084 Contrairement à toi. 499 00:26:42,918 --> 00:26:46,002 On sait tous les deux qui pourrait être un terroriste. 500 00:26:47,126 --> 00:26:48,168 Alors réponds-moi. 501 00:26:48,918 --> 00:26:49,793 T'es avec eux ? 502 00:26:49,877 --> 00:26:50,918 A quoi tu joues ? 503 00:26:51,002 --> 00:26:52,918 Ils vont nous tuer. 504 00:26:53,002 --> 00:26:54,251 Pas tous les deux. 505 00:26:54,501 --> 00:26:55,585 T'es malade. 506 00:26:55,752 --> 00:26:58,084 Ca vient. 507 00:26:58,168 --> 00:26:59,084 Je suis innocent. 508 00:26:59,209 --> 00:27:00,376 T'as jamais été innocent. 509 00:27:00,460 --> 00:27:01,376 Dis-leur ! 510 00:27:01,752 --> 00:27:02,626 Tu fais quoi ? 511 00:27:03,918 --> 00:27:05,043 J'ai pigé. 512 00:27:05,543 --> 00:27:06,960 T'es peut-être un terroriste ? 513 00:27:08,168 --> 00:27:11,960 [gémissements] 514 00:27:12,209 --> 00:27:13,293 Arrêtez ! 515 00:27:14,960 --> 00:27:17,168 [ordres en swahili] 516 00:27:17,418 --> 00:27:22,043 [gémissements] 517 00:27:22,209 --> 00:27:23,209 Ryan ! Non ! 518 00:27:23,543 --> 00:27:24,501 Ryan... 519 00:27:39,168 --> 00:27:40,043 Alors ? 520 00:27:41,752 --> 00:27:42,918 Tout se passe bien ? 521 00:27:43,418 --> 00:27:45,585 Personne n'est mort. 522 00:27:47,084 --> 00:27:47,918 Ca va, toi ? 523 00:27:48,585 --> 00:27:50,168 On peut pas parler boulot. 524 00:27:51,126 --> 00:27:52,084 Mais si ! 525 00:27:52,334 --> 00:27:55,209 J'ai pas le droit de me plaindre de ma carrière. 526 00:27:56,334 --> 00:27:58,543 Tu donnerais tout pour être à ma place. 527 00:28:01,501 --> 00:28:04,668 J'ai recruté Qasim Ahmad quand j'étais à Oxford. 528 00:28:05,293 --> 00:28:07,835 J'ai localisé Anvar Al-Awlaki. 529 00:28:08,376 --> 00:28:11,835 Personne n'est aussi performant que moi, et pourtant, 530 00:28:12,293 --> 00:28:15,084 des hauts responsables prennent des décisions 531 00:28:15,168 --> 00:28:16,209 et ils m'excluent. 532 00:28:17,209 --> 00:28:20,293 J'ai aucune explication. Je suis coincée ici. 533 00:28:20,376 --> 00:28:21,710 Et tu attends des explications ? 534 00:28:23,585 --> 00:28:25,460 Tu t'es déjà aventurée quelque part 535 00:28:25,793 --> 00:28:29,626 sans avoir tout enregistré avant même d'y aller ? 536 00:28:30,168 --> 00:28:33,668 Pourquoi tu attends des explications ? 537 00:28:34,543 --> 00:28:36,168 A toi d'évaluer la situation. Glane des infos. 538 00:28:38,460 --> 00:28:40,918 Tu es un agent de terrain exceptionnel. 539 00:28:41,835 --> 00:28:43,002 Bien meilleur que moi. 540 00:28:46,710 --> 00:28:47,918 Ca te manque encore ? 541 00:29:09,835 --> 00:29:10,960 T'as l'air d'avoir soif. 542 00:29:11,918 --> 00:29:14,376 C'est vrai ? On peut avoir l'air assoiffé ? 543 00:29:14,460 --> 00:29:18,960 La faim, la soif et la peur font faire des erreurs. 544 00:29:19,209 --> 00:29:22,418 Hydrate-toi, concentre-toi et évolue 545 00:29:22,501 --> 00:29:24,960 en cercles concentriques, en marquant ta progression. 546 00:29:27,084 --> 00:29:30,460 T'as enlevé mes repères ! Pourquoi ? 547 00:29:30,877 --> 00:29:31,793 J'en sais rien. 548 00:29:31,877 --> 00:29:32,918 Je veux gagner. 549 00:29:33,043 --> 00:29:34,835 En faisant en sorte que j'échoue ? 550 00:29:34,960 --> 00:29:37,168 C'est un exercice en équipe ! 551 00:29:37,668 --> 00:29:38,960 Je ne suis pas 552 00:29:39,084 --> 00:29:42,752 dans ton équipe. Il n'y a pas d'équipe à la CIA. 553 00:29:42,835 --> 00:29:46,168 Tu voudrais terminer 2e ? 554 00:29:47,877 --> 00:29:49,084 Tu comptes m'aider ? 555 00:29:49,793 --> 00:29:50,668 Pourquoi ? 556 00:29:51,251 --> 00:29:52,334 Parce que je t'ai à la bonne. 557 00:29:53,668 --> 00:29:55,626 Tu ne mens pas sur qui tu es. 558 00:29:55,877 --> 00:29:57,002 Comment on fait ? 559 00:29:59,084 --> 00:30:00,710 On n'a pas droit au portable. 560 00:30:00,793 --> 00:30:01,668 J'ai laissé le mien. 561 00:30:02,460 --> 00:30:03,460 Celui-là, c'est le tien. 562 00:30:06,126 --> 00:30:07,877 Tu te sens l'âme d'une gagnante, maman ? 563 00:30:08,126 --> 00:30:10,084 [rires] 564 00:30:10,334 --> 00:30:13,835 Pardon, excuse-moi. Je voulais pas t'énerver. 565 00:30:15,168 --> 00:30:16,460 Du coup, t'as peur de moi ? 566 00:30:16,710 --> 00:30:17,793 J'ai pas peur de toi. 567 00:30:19,251 --> 00:30:22,376 Comme j'ai fait de la prison, tu as peur de moi. 568 00:30:22,626 --> 00:30:24,084 Je sais plus quoi penser. 569 00:30:24,168 --> 00:30:29,209 Tu sais que les cartels dirigent les prisons, au Mexique ? 570 00:30:29,626 --> 00:30:30,877 C'est leur base de pouvoir. 571 00:30:31,543 --> 00:30:34,334 Des camps d'entraînement pour les "sicarios". 572 00:30:34,585 --> 00:30:38,002 Je voulais que le monde entier le sache. 573 00:30:38,793 --> 00:30:39,918 Y avait pas 36 façons de le faire. 574 00:30:40,334 --> 00:30:41,793 Tu t'es fait arrêter. 575 00:30:44,418 --> 00:30:45,293 En taule... 576 00:30:49,168 --> 00:30:51,710 J'ai été débile de croire que les gens comprendraient 577 00:30:51,793 --> 00:30:52,668 ce que j'avais pas compris. 578 00:30:53,793 --> 00:30:55,209 Je refuse d'en parler, 579 00:30:55,877 --> 00:30:57,168 parce que j'ai failli y rester. 580 00:31:06,668 --> 00:31:07,543 L'est. 581 00:31:08,460 --> 00:31:09,376 C'est par là. 582 00:31:10,084 --> 00:31:11,293 Il va bientôt faire nuit. 583 00:31:15,752 --> 00:31:17,793 [elle gémit] 584 00:31:18,043 --> 00:31:19,626 On avance, Alex. 585 00:31:20,710 --> 00:31:23,793 [musique de suspense] 586 00:31:29,668 --> 00:31:31,002 Vous attendez quoi ? 587 00:31:31,460 --> 00:31:33,460 Les otages n'ont pas besoin de vous voir mourir. 588 00:31:36,293 --> 00:31:37,376 J'aurais préféré que vous ne soyez pas là. 589 00:31:40,918 --> 00:31:43,501 [gémissements] 590 00:31:43,752 --> 00:31:46,002 [musique de suspense] 591 00:32:15,002 --> 00:32:17,293 Vous êtes tous revenus ! 592 00:32:17,460 --> 00:32:18,626 - Ca va ? - Oui. 593 00:32:18,710 --> 00:32:20,793 Vous vous attendez à des éloges. 594 00:32:20,877 --> 00:32:22,918 Vous pensez les mériter ? 595 00:32:23,002 --> 00:32:26,668 On aurait pu figurer au tableau des morts ! 596 00:32:26,918 --> 00:32:31,793 La toute première équipe a mis 4 heures pour rentrer. 597 00:32:32,043 --> 00:32:34,293 Vous auriez dû mettre 20 minutes. 598 00:32:34,418 --> 00:32:37,251 On vous a enseigné les stratégies. 599 00:32:37,543 --> 00:32:39,084 Aucun de vous ne les a utilisées. 600 00:32:39,376 --> 00:32:43,334 Personne n'a compté le temps de trajet. 601 00:32:44,043 --> 00:32:45,835 Personne n'a écouté le bruit sous les roues. 602 00:32:46,084 --> 00:32:48,251 Si vous l'aviez fait, on serait pas là. 603 00:32:48,334 --> 00:32:50,251 On vous surveillait. 604 00:32:50,418 --> 00:32:51,710 Oui, j'ai vu des caméras. 605 00:32:51,793 --> 00:32:52,752 Combien ? 606 00:32:53,334 --> 00:32:54,168 Six ? 607 00:32:54,835 --> 00:32:55,710 Y en avait 23. 608 00:32:55,960 --> 00:32:59,877 23 caméras, 2 drones, et vous n'avez rien vu ! 609 00:33:00,168 --> 00:33:03,251 Il suffit d'une caméra pour être repéré. 610 00:33:03,418 --> 00:33:08,043 Le scénario vous a fait oublier tout ce qu'on vous a appris. 611 00:33:08,501 --> 00:33:10,585 Vous avez paniqué. 612 00:33:11,126 --> 00:33:12,209 Vous vous êtes déconcentrés. 613 00:33:12,752 --> 00:33:15,710 Même en situation de crise, vous restez un agent. 614 00:33:17,002 --> 00:33:18,376 N'oubliez jamais votre formation. 615 00:33:20,126 --> 00:33:21,376 Soyez continuellement en alerte. 616 00:33:22,543 --> 00:33:25,626 Ne perdez jamais la forêt de vue. 617 00:33:29,960 --> 00:33:32,043 Je raye Leon de la liste. 618 00:33:32,126 --> 00:33:34,752 Il est allé dans une prison tenue par un cartel 619 00:33:34,835 --> 00:33:36,002 pour dévoiler la vérité. 620 00:33:36,084 --> 00:33:39,668 Il a fait quoi, pour être arrêté ? Comment il en est sorti ? 621 00:33:40,752 --> 00:33:45,376 On doit choisir une personne susceptible de parler. 622 00:33:45,543 --> 00:33:48,293 Leon est fermé comme une huître. 623 00:33:48,376 --> 00:33:50,918 - Pourquoi pas Dayana ? - C'est pas elle. 624 00:33:51,084 --> 00:33:51,918 Pourquoi ? 625 00:33:52,002 --> 00:33:55,793 Etre ici, ça lui fiche la trouille. Je l'ai vu moi-même. 626 00:33:56,418 --> 00:33:58,668 Ce matin, tu soupçonnais Leon. 627 00:33:59,168 --> 00:34:00,002 Qu'est-ce qui a changé ? 628 00:34:02,126 --> 00:34:04,334 J'ai appris à mieux le connaître. 629 00:34:04,585 --> 00:34:05,835 Ah... 630 00:34:06,626 --> 00:34:08,877 Moi, c'est elle que j'ai appris à connaître. 631 00:34:09,376 --> 00:34:11,585 On est d'accord qu'on est pas d'accord ? 632 00:34:12,002 --> 00:34:15,460 On n'a qu'un micro et une seule chance. 633 00:34:15,626 --> 00:34:16,626 On doit s'accorder. 634 00:34:19,293 --> 00:34:21,710 Bon, qui on a en commun sur nos listes ? 635 00:34:21,793 --> 00:34:23,668 [téléphone] 636 00:34:23,960 --> 00:34:25,209 Elles sont là. 637 00:34:26,835 --> 00:34:28,251 Vous êtes sûr, pour Harry ? 638 00:34:28,334 --> 00:34:29,960 Oui. 639 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 D'un commun accord ? 640 00:34:33,668 --> 00:34:34,543 Je te connais. 641 00:34:34,626 --> 00:34:38,501 Quand Alex veut quelque chose, tu lui donnes. 642 00:34:38,835 --> 00:34:43,334 Quand tu es auprès d'elle, tu te fies à son instinct. 643 00:34:44,418 --> 00:34:45,668 C'est une vraie mission. 644 00:34:46,334 --> 00:34:49,835 Tu as plus d'expérience pour les opérations de terrain. 645 00:34:50,334 --> 00:34:51,918 Qui veux-tu vraiment espionner ? 646 00:34:53,585 --> 00:34:56,877 Harry est une énigme. 647 00:34:57,418 --> 00:35:00,710 On a appris quelque chose sur tous les autres sauf lui. 648 00:35:00,793 --> 00:35:04,543 Leon te sort une histoire triste et toi, 649 00:35:05,043 --> 00:35:07,168 - ça te suffit ? - Quoi ? 650 00:35:07,251 --> 00:35:10,251 Peut-être qu'il s'est renseigné et qu'il sait que tu y es sensible. 651 00:35:11,209 --> 00:35:12,376 Liam et sa fille... 652 00:35:12,501 --> 00:35:15,918 Drew Perales irradié, à l'hôpital... 653 00:35:16,002 --> 00:35:20,376 Tu te fais avoir dès qu'un beau mec est en mode tragédie. 654 00:35:20,543 --> 00:35:21,877 D'où tu sors ça ? 655 00:35:22,126 --> 00:35:23,960 Tu doutes de mon jugement ? 656 00:35:24,209 --> 00:35:27,752 Quand j'ai pris des décisions, tu m'as soutenue. 657 00:35:28,002 --> 00:35:29,376 C'est Harry, mon choix. 658 00:35:30,209 --> 00:35:32,668 Et celui de Ryan. Tu devrais nous soutenir. 659 00:35:35,460 --> 00:35:36,752 Ryan a choisi Leon. 660 00:35:38,460 --> 00:35:39,460 Je suis d'accord. 661 00:35:42,251 --> 00:35:43,793 Pourquoi vous faites ça ? 662 00:35:45,209 --> 00:35:46,376 Qui d'autre est avec vous ? 663 00:35:48,043 --> 00:35:51,002 [gémissements] 664 00:35:52,543 --> 00:35:55,251 [musique de suspense] 665 00:36:12,877 --> 00:36:13,960 [elle suffoque] 666 00:36:14,126 --> 00:36:15,376 Je suis désolée. 667 00:36:18,668 --> 00:36:19,752 Je suis désolée. 668 00:36:38,002 --> 00:36:39,002 Une porte s'ouvre Oh, super ! 669 00:36:39,084 --> 00:36:40,209 Je t'attendais. 670 00:36:40,293 --> 00:36:42,543 C'est presque prêt. 671 00:36:42,626 --> 00:36:44,710 Tu leur as demandé de m'affecter ici. 672 00:36:45,793 --> 00:36:46,752 Pardon ? 673 00:36:46,877 --> 00:36:49,793 As-tu demandé à ce qu'on suspende ma mission 674 00:36:49,877 --> 00:36:53,043 pour que je revienne ici, avec toi ? 675 00:36:54,626 --> 00:36:55,543 Calme-toi. 676 00:36:55,626 --> 00:36:56,668 Tu savais qu'ils t'écouteraient. 677 00:36:57,376 --> 00:37:00,209 Après 15 ans à être cantonné ici, 678 00:37:00,710 --> 00:37:03,710 à vouer toute ta vie à son service, 679 00:37:03,835 --> 00:37:06,376 la boîte ne pouvait pas refuser. 680 00:37:06,460 --> 00:37:07,877 Il fallait te contenter. 681 00:37:08,918 --> 00:37:10,710 Surtout si ça te permettait de te rapprocher 682 00:37:10,793 --> 00:37:11,877 de ta fille. 683 00:37:12,918 --> 00:37:16,334 Il suffit parfois d'une tournure de phrase 684 00:37:16,877 --> 00:37:19,835 pour trahir un agent. J'ai vite découvert que c'était toi. 685 00:37:19,918 --> 00:37:22,960 Je regrettais de te voir si peu. 686 00:37:24,002 --> 00:37:24,877 J'étais sincère. 687 00:37:24,960 --> 00:37:28,334 Tu savais bien qu'ils t'étaient redevables. 688 00:37:28,418 --> 00:37:30,043 Et le pire là-dedans, 689 00:37:30,668 --> 00:37:33,376 ce que tu savais que c'était pas ce que je voulais ! 690 00:37:34,460 --> 00:37:35,835 Pourtant tu l'as fait. 691 00:37:36,251 --> 00:37:38,960 Après tout ce temps passé à enseigner, 692 00:37:39,043 --> 00:37:41,460 tu t'es persuadé que tu étais le meilleur agent. 693 00:37:42,168 --> 00:37:43,793 Mais tu sais ce qu'on dit de toi ? 694 00:37:45,877 --> 00:37:47,835 On dit que ça a été une très bonne chose 695 00:37:48,251 --> 00:37:51,710 que tu te retrouves sur la touche, 696 00:37:52,251 --> 00:37:54,710 pour que tu ne foires plus d'opération. 697 00:38:01,043 --> 00:38:02,043 [elle claque la porte] 698 00:38:11,710 --> 00:38:12,543 Je suis partante. 699 00:38:13,501 --> 00:38:15,251 Il suffit de me dire ce que je dois faire. 700 00:38:15,460 --> 00:38:17,543 [musique de suspense] 701 00:38:18,668 --> 00:38:19,501 Donc... 702 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 Amadoue Leon pour le faire sortir de sa chambre. 703 00:38:22,626 --> 00:38:24,002 Je mettrai ça en place. 704 00:38:24,501 --> 00:38:25,376 OK. 705 00:38:28,460 --> 00:38:30,334 J'ai décidé de suivre mon instinct initial. 706 00:38:30,460 --> 00:38:32,251 C'est Leon que je soupçonnais. 707 00:38:32,334 --> 00:38:33,334 Ca me va. 708 00:38:33,585 --> 00:38:36,752 Par contre, on était censés se dire la vérité. 709 00:38:37,460 --> 00:38:39,460 On n'est pas d'accord sur tout. 710 00:38:40,209 --> 00:38:41,835 Je tiens à m'assurer que rien n'a changé. 711 00:38:42,376 --> 00:38:44,877 Non, madame. 712 00:38:48,002 --> 00:38:50,168 - A tout à l'heure. - J'espère. 713 00:38:50,251 --> 00:38:53,501 [musique rythmée] 714 00:38:53,585 --> 00:38:55,918 "C'est un secret de polichinelle, 715 00:38:56,084 --> 00:38:59,126 "Owen Hall est un agent sous couverture." 716 00:39:31,710 --> 00:39:33,293 Ryan a installé le micro. 717 00:39:34,960 --> 00:39:36,126 Vous avez bien fait 718 00:39:37,043 --> 00:39:40,585 - de le pousser. - Espérons qu'ils se brouillent pas. 719 00:39:43,084 --> 00:39:44,668 [interférences] 720 00:39:44,835 --> 00:39:46,460 Eteignez tout ! 721 00:39:46,710 --> 00:39:48,002 Ca vient d'où ? 722 00:39:48,918 --> 00:39:50,002 Il y a déjà un micro. 723 00:39:50,501 --> 00:39:52,418 Pourquoi faire ça ? 724 00:39:52,501 --> 00:39:54,710 Pour les mêmes raisons que nous. 725 00:39:56,002 --> 00:39:57,043 Les questions d'Alex et Ryan 726 00:39:57,126 --> 00:39:59,209 ont dû alerter la AIC sur nos agissements. 727 00:40:00,126 --> 00:40:03,501 [musique rythmée] 728 00:40:14,752 --> 00:40:16,501 T'es assis là 729 00:40:17,418 --> 00:40:21,293 depuis un bout de temps. T'as rien commandé. 730 00:40:21,710 --> 00:40:23,043 Donc je vais y remédier. 731 00:40:23,543 --> 00:40:27,293 Statistiquement, 16% des gens dans un bar s'abstiennent... 732 00:40:27,752 --> 00:40:28,626 de consommer. 733 00:40:30,960 --> 00:40:31,835 Julian. 734 00:40:32,084 --> 00:40:32,960 Will. 735 00:40:34,209 --> 00:40:35,293 Enchanté. 736 00:40:35,376 --> 00:40:38,043 - Ravi, Will. Je peux ? - Bien sûr. 737 00:40:39,084 --> 00:40:39,918 Merci. 738 00:40:41,251 --> 00:40:42,084 Aucun problème. 739 00:40:44,251 --> 00:40:45,918 Le système a été contaminé. 740 00:40:46,293 --> 00:40:47,793 Virus du secteur d'amorçage. 741 00:40:47,877 --> 00:40:51,501 Celui qui a fait ça voulait tout détruire. 742 00:40:51,752 --> 00:40:53,002 D'accord, super. 743 00:40:53,626 --> 00:40:54,501 Je vous remercie. 744 00:40:55,960 --> 00:40:56,793 Je vous en prie. 745 00:40:57,418 --> 00:40:58,460 C'était facile. 746 00:41:00,793 --> 00:41:03,626 Nos deux ordinateurs ne sont plus utilisables. 747 00:41:03,710 --> 00:41:06,710 J'ai encore une copie papier. 748 00:41:06,793 --> 00:41:07,877 Je l'ai récupérée. 749 00:41:08,126 --> 00:41:10,002 Burke va la distribuer. 750 00:41:10,460 --> 00:41:12,209 C'est... vraiment génial. 751 00:41:19,710 --> 00:41:21,168 Où est Ryan Booth ? 752 00:41:34,835 --> 00:41:37,168 [hurlements] 753 00:41:40,710 --> 00:41:42,918 [coups de feu] 754 00:41:48,752 --> 00:41:50,209 Alex est vivante. 755 00:41:52,043 --> 00:41:53,209 Alex Parrish ? 756 00:41:53,960 --> 00:41:58,168 [musique électronique] 757 00:42:10,376 --> 00:42:12,668 [générique]