1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,710 --> 00:00:02,835 Mistä häiriö johtuu? 3 00:00:03,043 --> 00:00:04,334 Täällä on jo salakuuntelulaite. 4 00:00:04,418 --> 00:00:06,168 Toivottavasti ei häiritse, mutta nukun alasti. 5 00:00:06,293 --> 00:00:07,918 Toivottavasti ei häiritse, että rukoilen. 6 00:00:08,002 --> 00:00:11,626 Oli siunaus, että jouduit vaihtopenkille. Joku varmaan vuosi nimesi, 7 00:00:11,710 --> 00:00:14,043 jotta et enää möhlisi. 8 00:00:14,376 --> 00:00:16,376 Olen mukana. Sano, mitä teen. 9 00:00:16,626 --> 00:00:18,668 "Olemme Kansalaisen vapautusrintama. 10 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 Otimme haltuumme Lower Manhattanin viiden korttelin säteeltä." 11 00:00:22,209 --> 00:00:24,251 Kuusi kuukautta sitten, kun suljit operaation, 12 00:00:24,334 --> 00:00:25,960 -kirjoitin raportin. -Tämä on presidenttinne. 13 00:00:26,043 --> 00:00:29,293 -Eric Boyer armahdetaan. -Alex on elossa. 14 00:00:34,668 --> 00:00:37,752 KRIISIVYÖHYKE PANKKIALUE - NEW YORK 15 00:00:46,002 --> 00:00:47,209 Kuinka voit? Oletko kunnossa? 16 00:00:47,752 --> 00:00:48,835 Älä puhu minulle. 17 00:00:50,710 --> 00:00:54,251 -Olet yhä vihainen. -Ei sanaakaan enää. 18 00:01:03,793 --> 00:01:05,752 Toinen tunti, toinen panttivankien siirto. 19 00:01:06,752 --> 00:01:09,043 Ei pitäisi hukata aikaa yhden henkilön metsästämiseen. 20 00:01:09,710 --> 00:01:13,293 -1 700 panttivankia tarvitsee ruokaa. -Vitsailetko? 21 00:01:13,752 --> 00:01:15,668 Painoa on leikattava, tai emme onnistu. 22 00:01:34,418 --> 00:01:35,543 En puhu sinulle. 23 00:01:52,835 --> 00:01:54,710 Kyllä puhut. 24 00:01:57,460 --> 00:02:00,002 Unohda kaikki se, mitä luulet tietäväsi näistä terroristeista. 25 00:02:00,418 --> 00:02:01,460 FBI:N ALUETOIMISTO TERRORISMIN VASTAINEN YKSIKKÖ - NEW YORK 26 00:02:01,543 --> 00:02:03,710 Älkää kutsuko heitä terroristeiksi. Ajatelkaa heitä näyttelijöinä, 27 00:02:03,793 --> 00:02:06,418 ja näkemäänne G20:n vangitsemisen jälkeen - 28 00:02:06,501 --> 00:02:08,668 yli neljä tuntia sitten näytelmänä. 29 00:02:09,126 --> 00:02:11,376 Kyse on ilkeistä tiedusteluagenteista. 30 00:02:11,877 --> 00:02:13,585 Taktiikka ja toimintatapa ovat samat kuin ryhmän, 31 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 johon FBI-agentit yrittivät soluttautua viime vuonna. 32 00:02:16,293 --> 00:02:18,209 Samanlaisuus ei voi olla sattumaa. 33 00:02:18,668 --> 00:02:21,002 Jos kyse on ryhmästä, jota kutsuimme AIC:ksi, 34 00:02:21,084 --> 00:02:24,626 heillä on päämäärä, jota en vielä tiedä, 35 00:02:24,710 --> 00:02:28,334 mutta tiedän tämän. Kaikki, mitä he tekevät, on harhautusta. 36 00:02:28,585 --> 00:02:29,835 He lähettävät jälleen. 37 00:02:33,626 --> 00:02:35,209 Tunnin kuluttua - 38 00:02:35,710 --> 00:02:38,126 Kansalaisen vapautusrintama - 39 00:02:38,960 --> 00:02:44,752 valmistautuu luovuttamaan 1 667 panttivankia vaihdossa, 40 00:02:46,835 --> 00:02:49,334 jos Eric Boyer luovutetaan heidän valvontaansa. 41 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 -Miksi he tahtoisivat hakkerin? -Mikä näytelmän osa tämä on? 42 00:02:52,960 --> 00:02:54,793 He tahtoivat Boyerin armahduksesta saakka. 43 00:02:55,293 --> 00:02:59,126 He eivät tahtoneet Boyeria, vaan armahduksen. Tässä ei ole järkeä. 44 00:02:59,835 --> 00:03:00,960 Tehkää yhteistyötä, 45 00:03:01,168 --> 00:03:03,084 ja tämä kriisi on pian ohi. 46 00:03:03,835 --> 00:03:06,918 Jos vastustatte, seuraa lisää verenvuodatusta. 47 00:03:08,543 --> 00:03:09,668 Mitä valitsette? 48 00:03:11,710 --> 00:03:12,793 VUOTTA AIEMMIN 49 00:03:12,877 --> 00:03:14,460 Nämä ovat vaarassa olevat agenttini. 50 00:03:14,585 --> 00:03:15,626 FBI:N TURVATALO 13 KM FARMILTA - WILLIAMSBURG, VIRGINIA 51 00:03:15,793 --> 00:03:18,877 Emme voi lopettaa tätä tehtävää - vain koska löysit laitteen Alexin huoneesta. 52 00:03:19,084 --> 00:03:22,543 Kyllä, se on CIA. Ei, en voi jäljittää sitä. 53 00:03:22,626 --> 00:03:25,918 Mutta se voisi olla Owen Hall ryhmittymän puolesta. 54 00:03:26,209 --> 00:03:29,168 Emme kutsu sitä enää ryhmittymäksi, sir. Kutsumme sitä AIC:ksi. 55 00:03:29,793 --> 00:03:34,835 Owen kaiketi värvää uusia AIC:n jäseniä kurssiltanne meidän puhuessamme, 56 00:03:35,293 --> 00:03:39,209 -ja tämä voi olla tapa seuloa heidät. -Mainitkaa yksi syy, 57 00:03:39,918 --> 00:03:41,793 miksi en käärisi juttua kokoon heti. 58 00:03:43,209 --> 00:03:44,293 Sylvia Erlich. 59 00:03:45,293 --> 00:03:47,543 Hän oli nuori agentti, joka toimi Berliinissä. 60 00:03:48,168 --> 00:03:51,668 Epäilimme, että hän myi salaisuuksia Venäjän tiedustelulle, 61 00:03:51,752 --> 00:03:54,752 joten häntä tarkkailtiin, faktoja kerättiin, juttua rakennettiin - 62 00:03:54,835 --> 00:03:57,543 viime perjantaihin saakka, jolloin hän otti oman henkensä. 63 00:03:58,334 --> 00:03:59,626 Niin sanoimme hänen perheelleen. 64 00:04:00,293 --> 00:04:04,501 Itsemurha lavastettiin käyttäen tekniikkaa, jota opitaan Farmilla. 65 00:04:05,168 --> 00:04:09,460 CIA-agentin murhasivat ihmiset omasta organisaatiostamme, 66 00:04:09,543 --> 00:04:12,835 ihmiset, jotka koulutettiin vajaan 13 kilometrin päässä. 67 00:04:13,501 --> 00:04:15,877 Jos emme löydä omankädenoikeuden harjoittajia, 68 00:04:15,960 --> 00:04:21,002 jotka saastuttivat joukkomme, ja pysäytä heitä, he ottavat johdon käsiinsä. 69 00:04:23,835 --> 00:04:27,043 Emme pestautuneet, koska luulimme tämän olevan helppoa. 70 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 -Mikä on vastatoimi? -Sellaista ei ole. 71 00:04:32,002 --> 00:04:33,293 Tällä viikolla olette hissukseen. 72 00:04:33,877 --> 00:04:36,626 Annetaan salakuuntelujutun raueta ja tutkitaan samalla. 73 00:04:36,793 --> 00:04:39,793 -En tahdo menettää vauhtia. -Enkä minä agenttejani, 74 00:04:39,918 --> 00:04:41,543 kuten te menetitte Berliinissä. 75 00:04:42,376 --> 00:04:44,460 Olette hissukseen. Varotte virheitä. 76 00:04:45,002 --> 00:04:47,835 Yksikin väärä liike Farmilla voi olla elämän ja kuoleman kysymys. 77 00:04:57,960 --> 00:05:00,334 Sebastian! Olet yhä puhelimessa. 78 00:05:00,668 --> 00:05:03,710 Puoli tuntia, kamu. Anteeksi, äiti. Anteeksi, Isä. 79 00:05:03,793 --> 00:05:05,209 Harry tahtoo suihkuun. 80 00:05:05,668 --> 00:05:08,002 Tahdotko mennä suihkuun yhdessä ja säästää vettä? 81 00:05:10,877 --> 00:05:13,793 Miksi soitat minulle? Ilmoitin firmaan. Olen vapaalla. 82 00:05:14,043 --> 00:05:15,752 Todistajasi peruu todistuksensa. 83 00:05:16,043 --> 00:05:18,251 Peruu? Ei hän voi sitä tehdä. 84 00:05:18,334 --> 00:05:20,460 Hän on hra Mbuingan ainut alibi hyökkäysyöltä. 85 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 -Meillä on todistajanlausunto! -He väittävät, että väärensit... 86 00:05:22,418 --> 00:05:25,209 -Tästäkö olit huolissasi? -Saatan menettää asianajolupani! 87 00:05:28,002 --> 00:05:29,209 Väärensin? 88 00:05:30,126 --> 00:05:31,626 Yhdistä minut New Yorkin toimistoon. 89 00:05:45,501 --> 00:05:46,543 Hei. 90 00:05:47,293 --> 00:05:50,002 -Alex, en usko, että on fiksua... -On epäilyttävämpää, jos emme. 91 00:05:50,626 --> 00:05:51,752 Totta. 92 00:05:51,835 --> 00:05:54,334 Jos meidät saadaan kiinni, teeskentele, että kerroin vitsin. 93 00:05:54,793 --> 00:05:56,293 Tai voisit jopa kertoa minulle vitsin. 94 00:05:58,002 --> 00:06:00,293 Booth, allekirjoita tämä. 95 00:06:05,126 --> 00:06:06,251 Kiitos. 96 00:06:10,752 --> 00:06:11,918 Mikä se on? 97 00:06:12,293 --> 00:06:13,752 Oikeusministeriö. 98 00:06:15,293 --> 00:06:16,543 Nähdään tunnilla, Parrish. 99 00:06:18,043 --> 00:06:19,209 Selvä. 100 00:06:24,960 --> 00:06:27,376 LIAM O'CONNOR - TUTKIMUKSEN MUKAAN... 101 00:06:30,126 --> 00:06:31,626 Onko kaikki laitteet ladattu? 102 00:06:32,376 --> 00:06:35,835 Ne on yhdistetty järjestelmään, ja muistiinpanosi ovat valmiina. 103 00:06:37,084 --> 00:06:38,960 Et ole koskaan näin miellyttävä ilman syytä. 104 00:06:39,460 --> 00:06:41,002 Sitä sanotaan sopeutumiseksi. 105 00:06:41,626 --> 00:06:45,418 Kun tajusin, että olin jumissa täällä, päätin löytää positiivisen puolen. 106 00:06:46,710 --> 00:06:49,960 Jos tappelet mieluummin koko ajan, teen sen mielelläni. 107 00:06:51,543 --> 00:06:53,960 Katsotaan murhataulukon tilannetta. 108 00:06:56,418 --> 00:06:57,501 Älä huoli. 109 00:06:57,752 --> 00:06:59,543 Jonkun on oltava viimeinen. Miksei sinun? 110 00:06:59,793 --> 00:07:01,668 Olin kahta paikkaa ylempänä eilen. 111 00:07:01,960 --> 00:07:05,002 Mitä tapahtui? Pohjalla kahdesti. Pitäisikö minut poistaa? 112 00:07:05,251 --> 00:07:07,376 Kysy mieheltä verhon takana. Riippuu hänestä. 113 00:07:07,710 --> 00:07:09,251 Mutta yritä nousta pian, tai putoat pois. 114 00:07:14,418 --> 00:07:15,460 Selvä. 115 00:07:15,835 --> 00:07:18,835 Kuka voi kertoa, mitä nuo ovat? 116 00:07:19,418 --> 00:07:21,710 -Vitaaliparametrejä? -Ei. Tunteita. 117 00:07:22,126 --> 00:07:23,168 Minun tunteitani. 118 00:07:23,543 --> 00:07:25,793 Jännitys, kauhu, pelko... 119 00:07:26,126 --> 00:07:28,084 Ne voidaan mitata. 120 00:07:28,793 --> 00:07:30,460 Harjoituksen avulla niitä voi kontrolloida. 121 00:07:30,877 --> 00:07:32,418 Rajavartija huomaa valheen. 122 00:07:32,918 --> 00:07:34,209 Tietolähde tajuaa bluffin. 123 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 Valvontatiimi ärsyttää teitä. 124 00:07:37,209 --> 00:07:39,752 Stressin kätkemisen lisäksi - 125 00:07:39,835 --> 00:07:43,460 on osattava välttää sen tunteminen... Se on agenttina tärkeää. 126 00:07:43,835 --> 00:07:48,918 Pieni hallituksen kehittämä muovin pala edessänne on ikkuna sieluunne. 127 00:07:49,334 --> 00:07:51,251 Vihreä, keltainen, punainen. 128 00:07:51,334 --> 00:07:55,126 Indikaattorit tiivistetään kolmeen väriin, jotka mittaamme. 129 00:07:55,793 --> 00:08:00,002 Haaste? Pysyä vihreällä tiukimmissa tilanteissa. 130 00:08:00,209 --> 00:08:03,002 Miten paljon pikku laitteet mittaavat? 131 00:08:03,209 --> 00:08:05,126 Ranneliikkeitä yömyöhällä ei mainittu, 132 00:08:05,209 --> 00:08:08,209 -joten selviät kai. -Pidän stressistä. Se ruokkii minua. 133 00:08:08,501 --> 00:08:12,460 UC San Diegoon kutsuttiin merivoimien eliittiä, olympiaurheilijoita ja minut - 134 00:08:12,543 --> 00:08:15,376 stressitesteihin vuonna 2011, ja päihitin heidät kaikki. 135 00:08:15,626 --> 00:08:18,126 Malcolm Gladwell käytti minua viimeisimmässä kirjassaan. 136 00:08:18,376 --> 00:08:20,501 Stressaat minua. 137 00:08:20,668 --> 00:08:23,209 En tiedä. Tämä on kuin Big Brother. 138 00:08:23,460 --> 00:08:25,084 Tunnet itsesi vainoharhaiseksi syystä, 139 00:08:25,835 --> 00:08:27,043 koska olen kannoillasi. 140 00:08:28,168 --> 00:08:29,251 Kaikkien kannoilla. 141 00:08:29,710 --> 00:08:33,126 Hermostutan kaikkia ja mittaan tulokset. 142 00:08:33,334 --> 00:08:34,793 Selvitän haavoittuvuutenne - 143 00:08:34,877 --> 00:08:37,126 ja näytän, miten ne muutetaan vahvuuksiksi. 144 00:08:37,793 --> 00:08:39,209 Vaikka kaikilla on heikkouksia, 145 00:08:39,501 --> 00:08:44,002 kaikki riippuu pelosta. Jos sen voittaa, on voittamaton. 146 00:08:45,626 --> 00:08:47,418 VUOTTA MYÖHEMMIN 147 00:08:48,251 --> 00:08:50,918 -Minun vuoroni. Tarkkailen häntä. -Puhu swahilia. 148 00:08:51,334 --> 00:08:53,543 Miksi. Kukaan ei ole paikalla. 149 00:09:04,209 --> 00:09:05,376 Alex. 150 00:09:07,251 --> 00:09:08,334 Puhutko swahilia? 151 00:09:08,418 --> 00:09:10,543 Olen kuunnellut. Otin riskin. Oletko kunnossa? 152 00:09:10,668 --> 00:09:12,043 -Olen. -Selvä. 153 00:09:12,376 --> 00:09:13,835 Ryan vietiin. En tiedä minne. 154 00:09:14,043 --> 00:09:15,501 Löydän hänet. Lupaan sen. 155 00:09:16,168 --> 00:09:19,501 Terroristit eivät tappaneet meitä. He uhkaavat, mutta eivät tapa. 156 00:09:19,793 --> 00:09:20,835 Tiedän. 157 00:09:20,960 --> 00:09:22,710 Entä ihmiset Federal Hallissa? 158 00:09:23,251 --> 00:09:24,918 -Ovatko he elossa? -Kyllä. 159 00:09:25,501 --> 00:09:28,877 Mutta terroristit ovat kiinnostuneita vain sinusta ja sadasta kanssasi olevasta. 160 00:09:29,084 --> 00:09:30,835 112 tähän mennessä. Laskin heidät. 161 00:09:32,710 --> 00:09:36,002 Maailman johtajat huippukokouksesta ovat Federal Hallissa. 162 00:09:36,501 --> 00:09:38,002 Heitä ei tahdota. Miksi? 163 00:09:38,293 --> 00:09:39,710 En ole varma. Istu alas. 164 00:09:41,585 --> 00:09:45,501 Tiedän, että Federal Hallin panttivangit ovat terroristeille liikaa, 165 00:09:46,209 --> 00:09:48,043 minkä vuoksi heidät luovutetaan Boyeria vastaan. 166 00:09:48,710 --> 00:09:50,002 Et voi sallia sitä, Raina. 167 00:09:50,084 --> 00:09:52,877 Panttivankeja on lähes 1 700. 168 00:09:52,960 --> 00:09:54,626 -Etkö tahdo pelastaa heitä? -Tietysti. 169 00:09:55,418 --> 00:09:58,043 Se, mitä varten he tahtovat Boyerin, on pahempaa, eikö? 170 00:09:58,543 --> 00:10:02,084 Ne 1 700 ihmistä ovat heidän heikko kohtansa. 171 00:10:02,626 --> 00:10:05,752 Mitä pitempään he pitävät panttivangit, sitä enemmän he heikkenevät, 172 00:10:06,002 --> 00:10:07,626 sitä paremmat mahdollisuudet meillä on pysäyttää heidät. 173 00:10:08,126 --> 00:10:09,960 Eric Boyer ei saa mennä sisään. 174 00:10:17,334 --> 00:10:18,585 Miksi he puhuvat swahilia? 175 00:10:18,793 --> 00:10:21,168 He kai tahtovat salata olevansa eri paikoista. 176 00:10:21,585 --> 00:10:22,626 Niin minäkin luulen. 177 00:10:23,126 --> 00:10:24,543 Miksi he siirtävät teitä jatkuvasti? 178 00:10:25,126 --> 00:10:29,168 Koska he kätkeytyvät joukkomme. Kuin korttitempussa. 179 00:10:29,501 --> 00:10:30,877 Niin Ryan sitä kutsuu. 180 00:10:31,251 --> 00:10:34,710 He hämäävät voidakseen tulla ja mennä huomaamatta. 181 00:10:35,209 --> 00:10:37,002 En tiedä, montako heitä on. 182 00:10:37,668 --> 00:10:40,126 Laskin 23. Tapoin kaksi. 183 00:10:41,626 --> 00:10:43,877 Puolet saattaa esittää panttivankeja. 184 00:10:45,251 --> 00:10:48,877 Siksi vaihtokauppa ei sovi. Kyse on poseerauksesta. 185 00:10:49,251 --> 00:10:53,126 He anelevat FBI:tä ottamaan panttivangit, koska he painavat liikaa. 186 00:10:53,668 --> 00:10:56,293 He hidastavat. Katso terroristeja. 187 00:10:56,752 --> 00:10:59,168 Katso heidän suunnitelmaansa. Heidän taitojaan. 188 00:10:59,793 --> 00:11:01,960 Mitä he tahtovatkin, emme voi antaa sitä heille. 189 00:11:02,668 --> 00:11:03,793 Mitä voin tehdä? 190 00:11:04,418 --> 00:11:05,918 Sinun pitää olla mukana - 191 00:11:06,168 --> 00:11:08,376 puhumassa heidän puolestaan, jottei heidän ääniään tunnisteta. 192 00:11:08,793 --> 00:11:12,126 Annat FBI:lle keskeytyskoodin, jonka vain Miranda ymmärtäisi. 193 00:11:12,668 --> 00:11:16,251 Sano, että tämä on kuin pannuhuone. 194 00:11:17,002 --> 00:11:18,293 -Muistatko? -Kyllä. 195 00:11:18,376 --> 00:11:21,126 Kuten Liamin harhautuspommi Grand Centralin jälkeen. 196 00:11:21,209 --> 00:11:23,626 -Valeuhka, joka johdatti vaaraan. -Aivan. 197 00:11:25,293 --> 00:11:27,168 Mutta ilman Ryania minä pelkään. 198 00:11:27,460 --> 00:11:28,626 Etsi Lydia Hall. 199 00:11:28,835 --> 00:11:30,626 Emme tule toimeen, mutta hän on hyvä siinä, mitä tekee. 200 00:11:30,960 --> 00:11:32,293 Hän auttaa sinut tämän läpi. 201 00:11:32,835 --> 00:11:34,209 -Selvä. -Selviät tästä. 202 00:11:35,752 --> 00:11:36,877 Alex! 203 00:11:41,543 --> 00:11:42,877 Tietysti teemme vaihtokaupan. 204 00:11:43,209 --> 00:11:44,585 Miksi tästä edes väitellään? 205 00:11:44,668 --> 00:11:45,793 Vaihtokauppaan tarvitaan luottamusta. 206 00:11:46,084 --> 00:11:48,877 He heittivät sen pois murhatessaan presidentin vaimon TV:ssä. 207 00:11:48,960 --> 00:11:51,877 He nostivat panosta 1 667 panttivangilla. 208 00:11:52,002 --> 00:11:53,334 He ovat ansainneet toisen mahdollisuuden. 209 00:11:53,418 --> 00:11:56,084 Luuletteko, että AIC todella tekee sen? 210 00:11:56,334 --> 00:11:58,126 Agentti Wyatt, tutkit näitä ihmisiä. Miten on? 211 00:11:59,209 --> 00:12:03,209 He ovat olleet meitä edellä kriisin alusta alkaen, 212 00:12:03,293 --> 00:12:06,168 ja jos luulette, että vaihtokauppa ei kuulu heidän loppupeliinsä, 213 00:12:06,251 --> 00:12:07,877 ette ole seuranneet. 214 00:12:07,960 --> 00:12:11,126 Tehkää vaihtokauppa. Vähentäkää vaikutusvaltaa. Siinä se. 215 00:12:11,626 --> 00:12:15,293 Vaihtokaupan avulla näemme ensi kertaa kehän sisäpuolelle. 216 00:12:15,960 --> 00:12:17,668 Jos he valehtelevat, 217 00:12:17,793 --> 00:12:20,460 olemme lähempänä vastustajamme selvittämistä. 218 00:12:24,918 --> 00:12:26,002 Paul... 219 00:12:26,877 --> 00:12:28,002 Olen oikeassa. 220 00:12:31,002 --> 00:12:32,585 Valmistele liikkuva komentokeskus. 221 00:12:34,209 --> 00:12:36,043 Entä Boyer? Tarkkailemmeko häntä? 222 00:12:36,293 --> 00:12:37,793 Hänen armahduksestaan asti. 223 00:12:38,126 --> 00:12:40,460 Hän saapui LaGuardiaan tunti sitten. 224 00:12:40,835 --> 00:12:44,168 Hän on Queensissä asuntoja katsomassa kuin olisi tiennyt tästä. 225 00:12:44,460 --> 00:12:48,543 Hän on vapaa mies. Miten hän antautuu terroristiryhmälle? 226 00:12:49,585 --> 00:12:50,710 Otetaan selvää. 227 00:12:53,960 --> 00:12:55,002 VUOTTA AIEMMIN 228 00:12:55,084 --> 00:12:57,877 Stressin kontrollointi alkaa peruslinjan luomisella. 229 00:12:58,043 --> 00:13:00,251 Tässä olet stressittömässä tilanteessa. 230 00:13:00,334 --> 00:13:01,626 Jos tahdot hänen murtuvan, 231 00:13:01,918 --> 00:13:04,918 kysy salaisista puheluista, joita hän puhuu vessassa. 232 00:13:10,209 --> 00:13:13,626 Heitämme mukaan perusstressitekijöitä nähdäksemme, mihin neula siirtyy. 233 00:13:14,626 --> 00:13:17,002 Näitkö? Viileä kuin viilipytty. 234 00:13:17,084 --> 00:13:20,752 Mielessäsi ei kai ole mitään. Ei edes sitä erikoislähetystä. 235 00:13:24,960 --> 00:13:26,334 Hoida hommasi, minä hoidan omani. 236 00:13:26,918 --> 00:13:29,752 Alireagointi on kuin ylireagointi. 237 00:13:29,918 --> 00:13:32,376 Tasapaino ratkaisee. 238 00:13:36,002 --> 00:13:38,251 Syke laskee, jos hengität. 239 00:13:39,002 --> 00:13:41,668 Saan haasteen virheestä, jota en tehnyt. 240 00:13:41,793 --> 00:13:43,251 Et voi tehdä sille mitään täällä. 241 00:13:43,501 --> 00:13:45,084 Juuri siksi olen huolissani. 242 00:13:48,251 --> 00:13:51,543 Miksi sairastupa pyytää minut taas verikokeeseen? Mitä he etsivät? 243 00:13:52,293 --> 00:13:53,793 Hepatitis? Syfilis? 244 00:13:55,002 --> 00:13:58,002 Enkö voi mennä omalle lääkärilleni? Hän on tosi hyvä. 245 00:13:58,084 --> 00:13:59,960 Sairastupaan, huomenna. 246 00:14:00,585 --> 00:14:01,752 Sinun ei tarvitse tietää muuta. 247 00:14:06,710 --> 00:14:07,835 Leon. 248 00:14:09,209 --> 00:14:11,877 Joku pakeni Cefereso-vankilasta. 249 00:14:12,668 --> 00:14:13,793 Anaya? 250 00:14:14,460 --> 00:14:15,793 Hän joutui vankilaan takiani. 251 00:14:15,877 --> 00:14:16,877 -Jos hän löytää minut, hän... -Ei. 252 00:14:16,960 --> 00:14:19,376 Väkemme tekee töitä Policía Federalin kanssa. 253 00:14:19,752 --> 00:14:20,960 Hänet saadaan kiinni. 254 00:14:22,084 --> 00:14:23,626 Tämä on siis ohi, vai? 255 00:14:24,460 --> 00:14:25,793 Kuka sanoi, että ne saa ottaa pois? 256 00:14:26,002 --> 00:14:28,084 -Onko testi ohi? -Se ei ole koskaan ohi. 257 00:14:29,251 --> 00:14:32,209 Hetki. Emme kai pidä näitä fasistisia pieniä rakkineita - 258 00:14:32,293 --> 00:14:33,585 seuraavia viittä kuukautta? 259 00:14:33,835 --> 00:14:37,002 Ette. Vain tämän iltapäivän. Langleyssä. 260 00:14:38,209 --> 00:14:42,043 Langleyssä? Saammeko siis pukeutua? Olen kyllästynyt housuihin. 261 00:14:42,251 --> 00:14:44,251 Olkaa edustavia, sillä tapaatte - 262 00:14:44,334 --> 00:14:48,793 CIA:n menestyneimpiä agentteja. 263 00:14:48,877 --> 00:14:52,710 He tahtovat tavata uuden väen, tsekata tyypit. 264 00:14:52,835 --> 00:14:55,543 Otan palautteen tosissani, ja teidänkin pitäisi. 265 00:14:55,835 --> 00:14:58,168 Jos ärsytätte tai ette tee vaikutusta, 266 00:14:58,501 --> 00:15:00,918 saatatte olla kahlittuna pöytään uranne loppuun. 267 00:15:01,002 --> 00:15:03,626 Stressitilanteita, stressin valvontaa. 268 00:15:03,835 --> 00:15:05,126 -Tajuan. -Parempi niin. 269 00:15:05,334 --> 00:15:08,460 Jos joutuu punaiselle, ei pääse pöydän ääreen, vaan kotiin. 270 00:15:08,752 --> 00:15:10,918 Tarkkailen teitä. 271 00:15:15,960 --> 00:15:18,084 Ryan, tiskit eivät pese itseään. 272 00:15:21,209 --> 00:15:23,251 -Voimmeko tehdä sen nopeasti? -Joo. Minulla on idea. 273 00:15:24,543 --> 00:15:25,877 Se näyttää vaaralliselta. 274 00:15:26,168 --> 00:15:28,251 Kyse on näistä laitteista. 275 00:15:28,793 --> 00:15:30,376 Meidän pitäisi olla hissukseen, 276 00:15:30,460 --> 00:15:32,543 mutta Owen antoi meille lahjan tietämättään. 277 00:15:33,209 --> 00:15:34,918 Vastatoimi, jota ei olisi voinut suunnitella. 278 00:15:35,334 --> 00:15:36,501 Kuuntelen. 279 00:15:47,293 --> 00:15:48,585 Hra Boyer. 280 00:15:48,710 --> 00:15:50,793 Miranda Shaw, FBI. Tulkaa mukaani. 281 00:15:51,376 --> 00:15:53,877 Hyvä yritys, mutta olen vapaa mies. Ette voi koskea minuun. 282 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 Olette oikeassa. 283 00:15:56,626 --> 00:15:57,752 Olen pahoillani. 284 00:15:58,251 --> 00:15:59,418 Olette pidätetty. 285 00:15:59,668 --> 00:16:02,334 Miksi? Sain presidentin armahduksen, muistatteko? 286 00:16:03,418 --> 00:16:06,918 -Ennen kuin kävelitte punaista päin. -Ette voi olla tosissanne. 287 00:16:07,126 --> 00:16:08,626 Tunnetteko neljännen perustuslain lisäyksen? 288 00:16:08,877 --> 00:16:11,418 -Annatteko hänen pidättää minut? -Hän on pomoni, ja pidän työstäni. 289 00:16:12,084 --> 00:16:13,126 Mitä tahdotte? 290 00:16:13,209 --> 00:16:16,710 Hra Boyer, voitte pelastaa tuhansia henkiä. 291 00:16:17,293 --> 00:16:19,334 Mutta vain jos antaudutte - 292 00:16:19,418 --> 00:16:21,002 terroristeille, jotka pitävät heitä panttivankeina. 293 00:16:21,168 --> 00:16:22,585 Siitä ei tule helppoa. 294 00:16:24,585 --> 00:16:26,960 Muutatte mielenne, kun esitän asiani. 295 00:16:29,084 --> 00:16:30,293 Pysy tässä. 296 00:16:37,251 --> 00:16:39,293 Ette pitänyt sopimusta kokonaan. 297 00:16:42,293 --> 00:16:43,501 Oletteko yksi heistä? 298 00:16:44,002 --> 00:16:46,460 Olen edustaja. 299 00:16:47,334 --> 00:16:50,877 Tiedätte, mitä teidän piti tehdä, ettekä tehnyt sitä. 300 00:16:51,960 --> 00:16:55,126 Joten minun on annettava teidät heille, 301 00:16:55,251 --> 00:16:58,835 mikä on paljon pahempi, kuten tiedämme. 302 00:16:59,918 --> 00:17:02,334 Jos teette sen, se on itsemurha. 303 00:17:04,002 --> 00:17:05,209 Ei minulle. 304 00:17:10,460 --> 00:17:12,543 Hän suostui. Vahdi häntä. Ilmoitan siitä. 305 00:17:14,793 --> 00:17:16,626 Koska saatan kuolla parin tunnin päästä, 306 00:17:17,501 --> 00:17:19,293 pyydän anteeksi. 307 00:17:20,209 --> 00:17:23,084 Vaarallisempien ja salaisempien tietojen - 308 00:17:23,251 --> 00:17:25,293 hakkerointia, kuin Panama-paperit ja WikiLeaks yhdessä? 309 00:17:25,543 --> 00:17:30,752 McGregor-Wyattin hakkerointia vuonna 2012. Hieno järjestelmä. Nautin haasteesta. 310 00:17:31,293 --> 00:17:33,710 En lukenut henkilökohtaisia viestejä, 311 00:17:34,585 --> 00:17:37,626 mutta jos selviän hengissä, tahdotte ehkä. 312 00:17:39,251 --> 00:17:40,376 Mennään. 313 00:17:56,585 --> 00:17:58,209 Kiva nähdä tutut kasvot. 314 00:17:59,084 --> 00:18:00,293 Emme ole tavanneet. 315 00:18:01,043 --> 00:18:02,168 Lydia Hall. 316 00:18:04,835 --> 00:18:06,460 Tunnetko myös Alex Parrishin? 317 00:18:09,002 --> 00:18:11,710 -Olemme tavanneet. -Niin mekin. Kymmenen minuuttia sitten. 318 00:18:12,668 --> 00:18:16,710 Hän taistelee vastaan. Vaihtokauppaa valmistellaan. 319 00:18:17,168 --> 00:18:19,209 Federal Hallin panttivangit Eric Boyeriin. 320 00:18:19,835 --> 00:18:21,418 Alex tahtoo sabotoida sen... 321 00:18:21,710 --> 00:18:24,043 Rampauttaa terroristit ja pysäyttää suunnitelman. 322 00:18:24,126 --> 00:18:25,293 Jos heidät tahtoo rampauttaa, 323 00:18:25,376 --> 00:18:27,710 on otettava panttivankien antama vaikutusvalta. 324 00:18:28,002 --> 00:18:29,293 Alex ei ajattele niin. 325 00:18:29,418 --> 00:18:30,877 Hän ei ole hallituksen agentti. 326 00:18:32,126 --> 00:18:33,168 Minä olen. 327 00:18:33,293 --> 00:18:36,251 Mutta tunnen Alexin. En tunne sinua. 328 00:18:36,418 --> 00:18:37,626 Tunsit Simon Asherin. 329 00:18:38,376 --> 00:18:41,752 Virheitä tehtiin, kun tilanne yritettiin pelastaa, 330 00:18:41,835 --> 00:18:44,002 kuten se, ettei viranomaisilta pyydetty apua. 331 00:18:44,418 --> 00:18:48,126 On pelastettava mahdollisimman monia ja suunniteltava loput myöhemmin. 332 00:18:49,043 --> 00:18:50,918 Alex selvästi sanoi, että voit luottaa minuun. 333 00:18:52,002 --> 00:18:53,126 Luota minuun. 334 00:18:57,543 --> 00:18:58,793 CIA:N PÄÄMAJA GEORGE BUSH -TIEDUSTELUKESKUS 335 00:18:58,960 --> 00:19:01,293 Voin nähdä kaiken, minkä tunnette, 336 00:19:01,918 --> 00:19:04,376 joten kontrolloikaa älkääkä menkö punaiselle, 337 00:19:04,710 --> 00:19:07,418 puhuittepa kenelle vain mistä asiasta hyvänsä. 338 00:19:09,877 --> 00:19:11,877 Nähdään myöhemmin. Kiitos. 339 00:19:12,460 --> 00:19:13,835 Helppoa sinulle. 340 00:19:14,084 --> 00:19:16,793 Joukko toimistotyyppejä, jotka tahtovat tavata maailman pelastaneen naisen. 341 00:19:17,710 --> 00:19:18,710 Ei stressiä. 342 00:19:18,793 --> 00:19:21,002 Hyvä juttu, että vastatoimemme pitää tilanteen kiintoisana. 343 00:19:21,084 --> 00:19:22,209 Katso. 344 00:19:22,376 --> 00:19:27,209 Uuden sukupolven puhelinmastosimulaattori, suojelusenkelimme antama. 345 00:19:27,585 --> 00:19:30,043 On pakko myöntää, että CIA:n lelut ovat siistimpiä. 346 00:19:30,293 --> 00:19:31,710 -Aivan. -Miten se toimii? 347 00:19:32,251 --> 00:19:33,293 Menen Owenin lähelle - 348 00:19:33,376 --> 00:19:35,918 ja hänen puhelimensa luulee, että minun on paikallinen puhelinmasto. 349 00:19:36,002 --> 00:19:39,501 Se kerää hänen puhelimensa tiedot, ja siten kloonaamme sen. 350 00:19:39,585 --> 00:19:40,918 Ja sen, mitä stressinvalvontalaitteessa on. 351 00:19:41,002 --> 00:19:42,084 Juuri niin. 352 00:19:42,418 --> 00:19:45,293 Minun on vain oltava tarpeeksi lähellä, jotta kloonaus onnistuu. 353 00:19:45,376 --> 00:19:48,585 Ja sinun on tehtävä toveriemme olo epämukavaksi. 354 00:19:49,002 --> 00:19:51,334 Kysy AIC:stä niin epäsuorasti kuin voit. 355 00:19:51,543 --> 00:19:53,126 -Äänitän joka sanan. -Selvä. 356 00:19:53,543 --> 00:19:55,668 Katsomme, kuka hermostuu, kun kyselen. 357 00:19:56,293 --> 00:19:57,334 Aivan. 358 00:19:57,668 --> 00:19:58,752 Hei. 359 00:19:59,084 --> 00:20:00,793 -Olemme hyviä tässä. -Näytät yllättyneeltä. 360 00:20:03,002 --> 00:20:06,084 Isäni on jutellut kiinnostaville tyypeille tänä iltana. 361 00:20:06,293 --> 00:20:07,918 Stoller, Lufkin, Laveriere. 362 00:20:08,376 --> 00:20:09,710 Vastavakoilussa. 363 00:20:10,334 --> 00:20:12,918 Oli outoa vaihtaa tilannetta ja tuoda ryhmä tänne. 364 00:20:13,126 --> 00:20:15,002 Nyt tiedät miksi. Hän tonkii. 365 00:20:15,710 --> 00:20:17,043 Emme tiedä, mitä hän tonkii. 366 00:20:20,460 --> 00:20:21,793 Älä ole kova itsellesi. 367 00:20:21,877 --> 00:20:22,918 Joka asianajaja tekee virheitä. 368 00:20:23,376 --> 00:20:26,960 Mutten tehnyt. En usko väärentäneeni todistuslausuntoa. 369 00:20:27,043 --> 00:20:30,293 Saatat menettää lupasi. Jätit lain taakse. Haittaako se? 370 00:20:31,168 --> 00:20:33,960 Jos tahdot taistella, virasto auttaa. Lupaan sen. 371 00:20:34,376 --> 00:20:36,376 Sinun on ehkä tehtävä toimistohommia, kunnes se on ohi. 372 00:20:36,460 --> 00:20:38,460 -Siihen voi mennä vuosia. -Kuten sanoin, autamme sinua. 373 00:20:40,835 --> 00:20:42,626 Kaksi vuotta Meksikon asioiden hoitoa. 374 00:20:42,877 --> 00:20:45,293 En ole koskaan tavannut miestä, joka tuli Ceferesosta elävänä ulos. 375 00:20:46,209 --> 00:20:47,668 Kuulitko Anayasta? 376 00:20:48,793 --> 00:20:49,918 Kyllä. Federales nappaa hänet. 377 00:20:50,418 --> 00:20:53,501 He päästivät hänet vapaaksi. Hän teki jonkin sopimuksen. 378 00:20:54,710 --> 00:20:56,793 Mitä? Kuulitko, että hän pakeni? 379 00:20:57,710 --> 00:20:59,002 Kuka pakenee Ceferesosta? 380 00:21:00,334 --> 00:21:01,460 Seuraavaan juomaan liittyen... 381 00:21:02,418 --> 00:21:04,877 Haen sen sinulle. Anteeksi. 382 00:21:07,960 --> 00:21:09,084 Huono ilta. 383 00:21:09,293 --> 00:21:11,209 -Ja pahenee vain. -Älä anna sen vaikuttaa. 384 00:21:13,002 --> 00:21:16,835 Minun aikoinani sai olla homo, mutta piti olla siitä hiljaa. 385 00:21:17,043 --> 00:21:18,084 Nyt meitä palkataan. 386 00:21:18,168 --> 00:21:20,501 ANTHONY ONKO LISÄÄ KUVIA? 387 00:21:21,460 --> 00:21:23,334 Tiedän jonkun, joka on vajaan metrin päässä. 388 00:21:23,752 --> 00:21:28,877 Hei. Ei, teen vain aikajanaa itselleni. 389 00:21:29,126 --> 00:21:33,251 Kuka, milloin, missä, ja miten pitkälle menin. 390 00:21:33,543 --> 00:21:36,418 Melkoinen chattihistoria. Tiesitkö, että nyt vasta-aineita jaetaan? 391 00:21:36,960 --> 00:21:41,752 Tiedän. Mutta teen listan sen varalta, että annos jäi väliin. 392 00:21:46,084 --> 00:21:47,835 Näytät stressaantuneelta. 393 00:21:47,918 --> 00:21:49,877 -Mietin vain asioita. -Niin. 394 00:21:50,084 --> 00:21:53,293 Olen jo hurmannut puoli Langleyta - cocktailkutsupölinällä, 395 00:21:53,376 --> 00:21:56,752 ja olen yhä vihreällä. Tee parhaasi, tai jäät huonoon valoon. 396 00:21:57,168 --> 00:21:58,501 Yritän muistaa tuon. 397 00:22:05,752 --> 00:22:07,418 Hei, Owen. 398 00:22:09,043 --> 00:22:13,543 Onko tämä kovaa sinullekin? Kokelaat mikroskoopin alla. 399 00:22:13,668 --> 00:22:15,209 Jos epäonnistumme, sinä epäonnistut. 400 00:22:15,668 --> 00:22:17,209 Huolehdi vähemmän minusta ja enemmän itsestäsi. 401 00:22:17,460 --> 00:22:21,460 Murhataulukon viimeisenä, huono asenne. Anteeksi. 402 00:22:21,835 --> 00:22:22,918 Hei. 403 00:22:25,501 --> 00:22:28,793 Minua kiinnostaa, mitä voisin parantaa. 404 00:22:28,918 --> 00:22:29,960 Minä... 405 00:22:30,877 --> 00:22:31,960 Onko vinkkejä? 406 00:22:34,126 --> 00:22:35,168 Näen, mitä teet. 407 00:22:36,002 --> 00:22:37,084 Näetkö? 408 00:22:37,626 --> 00:22:39,251 Olet lähelläni, pysyt rauhallisena. 409 00:22:39,710 --> 00:22:41,543 Olen opettajasi, tunnet minut, olen harmiton, 410 00:22:41,626 --> 00:22:44,418 ja olet hyvä opettajien kanssa, eikö niin, Alex? 411 00:22:45,626 --> 00:22:47,710 Mutta en pelaa pelejä. En oppilaideni kanssa. 412 00:22:48,084 --> 00:22:51,334 Ja jos et edisty, joudut ulos. 413 00:22:56,376 --> 00:22:58,209 22 % TIEDOISTA 414 00:23:33,626 --> 00:23:36,209 Jokaista kymmentä vapautettua kohti - 415 00:23:37,002 --> 00:23:39,460 etenemme Boyerin kanssa 30 senttiä. 416 00:23:40,543 --> 00:23:42,752 Kun kaikki on vapautettu, 417 00:23:42,877 --> 00:23:45,585 peräännymme ja jätämme Boyerin teille. 418 00:23:50,251 --> 00:23:51,460 Antaa mennä, Raina. 419 00:23:54,002 --> 00:23:55,293 Älä tee sitä, Raina. 420 00:23:57,960 --> 00:23:59,084 Aloitetaan. 421 00:24:06,418 --> 00:24:08,209 Tänne päin! Tulkaa. Tänne. 422 00:24:12,002 --> 00:24:13,251 Hyvin menee. 423 00:24:13,668 --> 00:24:14,960 Mennään. Tänne päin. 424 00:24:15,877 --> 00:24:17,251 -Tätä kautta. -Vapauttakaa seuraavat kymmenen, 425 00:24:17,334 --> 00:24:19,376 ja otamme askeleen eteenpäin. 426 00:24:30,877 --> 00:24:32,168 Heitä on 1 250. 427 00:24:33,460 --> 00:24:35,168 Otamme askeleen. 428 00:24:40,918 --> 00:24:41,960 1 260. 429 00:24:42,043 --> 00:24:43,084 Antaa mennä. 430 00:24:43,501 --> 00:24:45,002 Askel eteenpäin. 431 00:24:49,626 --> 00:24:50,710 Pystyt siihen. 432 00:24:50,877 --> 00:24:52,168 Nyt on se hetki, Raina. 433 00:24:56,752 --> 00:24:57,835 1 270. 434 00:24:58,501 --> 00:24:59,585 Askel eteenpäin. 435 00:25:01,793 --> 00:25:03,126 Antaa mennä. 436 00:25:04,418 --> 00:25:05,460 On kuuma... 437 00:25:06,418 --> 00:25:07,793 Kuin pannuhuone. 438 00:25:08,752 --> 00:25:11,460 -Mitä? -Pannuhuone. Muistatko? 439 00:25:16,043 --> 00:25:17,126 Olen pahoillani, Raina. 440 00:25:17,752 --> 00:25:18,752 En ymmärrä. 441 00:25:19,251 --> 00:25:22,918 Teillä on nyt Boyer. Antakaa loput panttivangit. 442 00:25:23,585 --> 00:25:24,626 Antakaa heidän mennä. 443 00:25:48,209 --> 00:25:49,376 En tiennyt, että olisit täällä. 444 00:25:49,918 --> 00:25:54,293 Tahdoin nähdä aidon Owen Hill -tilanteen omin silmin. 445 00:25:55,209 --> 00:25:56,793 Teet hyvää työtä. Olet aina tehnyt. 446 00:25:57,209 --> 00:25:59,084 Niin hyvää, että tarjoat kenttätehtävää? 447 00:26:00,668 --> 00:26:02,168 Edes minä en voi korjata tapahtunutta. 448 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Riippuu siitä, mitä todella tapahtui. 449 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Toimittaja paljasti nimesi. 450 00:26:06,209 --> 00:26:08,376 Kyse on julkisesta tiedosta, ei salaliitosta. 451 00:26:08,585 --> 00:26:10,043 Julkinen tieto on aina salaliitto. 452 00:26:10,960 --> 00:26:13,043 Mutta sen eteen ei voi nyt tehdä mitään. 453 00:26:14,043 --> 00:26:15,918 Saan ainakin toimia kotona. 454 00:26:16,543 --> 00:26:19,626 Se on selvä varoitus siitä, ettei lähimpiin ihmisiin voi luottaa. 455 00:26:20,043 --> 00:26:21,585 Erityisesti toimittajiin. 456 00:26:22,376 --> 00:26:23,501 Ei heihinkään. 457 00:26:27,209 --> 00:26:30,002 Vietät enemmän aikaa puhelimesi kuin isäntiesi kanssa. 458 00:26:30,334 --> 00:26:31,710 En odottanut sitä sinulta. 459 00:26:32,626 --> 00:26:34,251 -Minulla on vain tylsää. -Tylsää? 460 00:26:35,043 --> 00:26:36,084 Vai oletko hermostunut? 461 00:26:36,668 --> 00:26:40,168 Se pieni kuori, jonka sait Liam O'Connorin kuolinpesästä? 462 00:26:40,585 --> 00:26:43,501 Kaikki Farmille tuleva posti... 463 00:26:45,084 --> 00:26:46,293 Onko minun todella sanottava se? 464 00:26:47,002 --> 00:26:48,002 Se on vain postilokeron avain. 465 00:26:48,126 --> 00:26:50,043 -Minne? -Parin kilometrin päähän. 466 00:26:50,334 --> 00:26:52,168 Maailman kuuluisin terroristi. 467 00:26:52,543 --> 00:26:53,835 Mitähän hän jätti sinulle? 468 00:26:55,209 --> 00:26:56,752 Ihan kuin draamaa ei olisi tarpeeksi. 469 00:26:59,543 --> 00:27:00,835 Jos tahdot, että joku tulee mukaan... 470 00:27:07,752 --> 00:27:08,793 Hei. 471 00:27:09,043 --> 00:27:10,668 En edisty Owenin kanssa. 472 00:27:10,752 --> 00:27:12,043 Sinun on jatkettava. 473 00:27:12,793 --> 00:27:14,334 Hoida asia. Idea oli sinun. 474 00:27:14,626 --> 00:27:16,752 Et voi lähteä. Meidän piti tehdä tämä yhdessä. 475 00:27:16,835 --> 00:27:18,668 Tein sen, mitä pyysit. Kyselin kaikilta. 476 00:27:18,877 --> 00:27:20,960 -Olen valmis. -Mikä sinua vaivaa? 477 00:27:22,585 --> 00:27:23,668 Nähdään Farmilla. 478 00:27:29,084 --> 00:27:30,960 Vanhempani eivät tehneet sitä. Eikä sairaala. Minä... 479 00:27:31,084 --> 00:27:32,668 Näinkö aiot läpäistä testin? 480 00:27:33,585 --> 00:27:35,084 -Jättämällä sen väliin? -joo. 481 00:27:36,209 --> 00:27:38,002 Kenelläkään ei ole hyvää sanottavaa sinusta. 482 00:27:38,084 --> 00:27:39,543 Eikä pahaakaan. 483 00:27:39,960 --> 00:27:41,376 Tulet kärsimään kentällä. 484 00:27:41,501 --> 00:27:43,877 "Baarimikko, saanko kylmän kaakaon? Ravistetun, ei sekoitetun." 485 00:27:44,334 --> 00:27:47,126 -Miksi ärsytät minua? -Haaskaat tilaisuutesi. 486 00:27:47,209 --> 00:27:50,002 Miksi elää, jos et elä? 487 00:27:51,084 --> 00:27:53,293 Voisit yhtä hyvin tappaa itsesi nyt. 488 00:27:56,376 --> 00:27:58,251 Rukoilen yleensä kaltaistesi miesten puolesta. 489 00:27:59,752 --> 00:28:01,209 Mutta sinun tapauksessasi, miksi rukoilisin? 490 00:28:06,752 --> 00:28:08,209 Etkö pidä minusta? Ei se mitään. 491 00:28:08,793 --> 00:28:10,501 Tahdotko häpäistä minut? Jatka vain. 492 00:28:11,084 --> 00:28:12,376 Mutta ansaitsen selityksen. 493 00:28:13,126 --> 00:28:16,002 En yleensä selitä, miksi kokelaat eivät pysy täällä kauan. 494 00:28:20,168 --> 00:28:24,376 Hallin perhe on ainut este, joka minulla on vastassa. 495 00:28:24,626 --> 00:28:26,251 Ensin tyttäresi. Nyt sinä. 496 00:28:27,334 --> 00:28:30,543 Tämä ei ole eka kerta, kun opettaja vainoaa minua. 497 00:28:30,835 --> 00:28:32,293 Mutta viimeksi tiesin, miksi. 498 00:28:32,418 --> 00:28:35,126 Vaivaako sinua yhä se, mitä hän teki? 499 00:28:36,126 --> 00:28:37,334 Miten hän käytti sinua? 500 00:28:38,293 --> 00:28:40,460 Virheet, epäilykset... Siksi olet täällä. 501 00:28:40,877 --> 00:28:43,209 Pakenit sitä CIA:an. 502 00:28:44,084 --> 00:28:46,501 Valintasi säästivät ihmishenkiä. 503 00:28:46,793 --> 00:28:49,293 Se, että pistit pääsi ulos ainoana. 504 00:28:50,002 --> 00:28:51,002 Se on suurin voimasi. 505 00:28:51,084 --> 00:28:54,585 Se on myös suurimman heikkoutesi syy. Epäilyn. 506 00:28:55,168 --> 00:28:57,334 Epäilet, teetkö oikein, olisitko voinut tehdä enemmän, 507 00:28:57,626 --> 00:28:59,668 olisiko ystäviesi pitänyt kuolla. 508 00:29:01,209 --> 00:29:04,251 Jos annat epäilyn juosta vapaasti, se omistaa sinut. 509 00:29:06,084 --> 00:29:08,543 Siitä tässä tilanteessa on kyse. 510 00:29:08,960 --> 00:29:11,543 Se ei alkanut, kun laitoit rannekkeen. Se on ollut koko viikon. 511 00:29:12,209 --> 00:29:13,585 Testasit meitä. 512 00:29:14,543 --> 00:29:16,418 Viimeinen Murhataulukossa ilman syytä. 513 00:29:16,710 --> 00:29:18,376 Et vain sinä. Kaikki. 514 00:29:18,668 --> 00:29:22,084 Olemme manipuloineet teitä koko viikon. Täällä olevat ihmiset tekevät sitä. 515 00:29:22,793 --> 00:29:23,877 Nähdäkseen, miten suhtaudumme. 516 00:29:24,002 --> 00:29:25,084 Hyvä sinulle. 517 00:29:25,293 --> 00:29:27,877 Tajusit sen, vaikka hieman liian myöhään, kuten yleensä. 518 00:29:28,668 --> 00:29:32,334 Onnistut aina melkein. 519 00:29:39,460 --> 00:29:40,960 59 % TIEDOISTA 520 00:29:46,543 --> 00:29:47,668 Tulitusta! 521 00:29:47,918 --> 00:29:51,918 -Alas! -Liikettä... 522 00:29:57,418 --> 00:29:58,501 Ei, ei. 523 00:30:02,460 --> 00:30:03,752 Meillä on kaikki panttivangit. 524 00:30:04,710 --> 00:30:05,752 Mennään. 525 00:30:05,835 --> 00:30:07,543 Ulos! Antaa mennä! 526 00:30:17,710 --> 00:30:20,043 Luojan kiitos, se oli vain unta. 527 00:30:21,002 --> 00:30:22,668 Käytitte meitä hyväksi. 528 00:30:22,793 --> 00:30:24,043 Aivan. 529 00:30:25,084 --> 00:30:27,251 Kun sanoimme hermostuttavamme teitä, tarkoitimme sitä. 530 00:30:27,877 --> 00:30:28,877 Valehtelimme... 531 00:30:29,501 --> 00:30:31,293 keksimme kriisejä, jotka liippasivat läheltä. 532 00:30:31,460 --> 00:30:34,251 Laukauksia, hankalia kysymyksiä... Kuka vain selviää niistä. 533 00:30:34,710 --> 00:30:37,960 Kaikilla on yksi stressitekijä, joka voi aiheuttaa vahinkoa, 534 00:30:38,418 --> 00:30:40,585 jota vihollinen yrittää käyttää saadakseen teidät murtumaan. 535 00:30:41,376 --> 00:30:42,543 Ehkä se on epäonnistuminen... 536 00:30:43,376 --> 00:30:44,418 Häpeä... 537 00:30:45,251 --> 00:30:46,251 Kuolevaisuus... 538 00:30:47,251 --> 00:30:48,376 Tai menneisyytenne. 539 00:30:49,251 --> 00:30:50,668 Ehkä teitä on helppo manipuloida. 540 00:30:51,960 --> 00:30:53,251 Tai teitä vaivaa epäily. 541 00:30:54,460 --> 00:30:56,960 Mikä se onkin, tunnistakaa ja hyväksykää se. 542 00:30:57,752 --> 00:30:59,668 Suurinta heikkoutta ei voi voittaa, 543 00:31:00,209 --> 00:31:03,543 mutta omaksutte sen, se ei tapa teitä. 544 00:31:37,918 --> 00:31:39,418 Näytän omani, jos näytätte omanne. 545 00:31:43,960 --> 00:31:46,668 Virasto sai minut luulemaan, että möhlin, 546 00:31:46,752 --> 00:31:48,626 ja menettäisin asianajolupani. Niin ei ollut. 547 00:31:49,752 --> 00:31:51,501 Mutta he tiesivät, mihin tähdätä. 548 00:31:52,585 --> 00:31:54,835 Olisin voinut menettää. Olen tehnyt virheitä. 549 00:31:55,251 --> 00:31:57,543 -Teemme kaikki virheitä. -Et ymmärrä. 550 00:31:59,334 --> 00:32:02,168 Virheiden tekeminen on suurin heikkouteni. Pelkoni. 551 00:32:02,752 --> 00:32:04,835 Ja Owen ja Lydia tietävät sen. 552 00:32:05,501 --> 00:32:09,418 He tietävät asioita ja jopa tunteita. 553 00:32:09,793 --> 00:32:11,334 He tietävät, mitä pelkäämme. 554 00:32:11,752 --> 00:32:14,418 Miten? Mikä testi sen osoitti heille? 555 00:32:16,626 --> 00:32:18,626 CIA sai minut luulemaan, 556 00:32:18,710 --> 00:32:22,084 että vaarallinen karkuri oli kintereilläni. 557 00:32:23,501 --> 00:32:24,918 He tiesivät sen pelkoni. 558 00:32:27,835 --> 00:32:30,793 Ehkä täältä lähtiessämme mekin osaamme nähdä - 559 00:32:30,877 --> 00:32:32,334 ihmisten heikkoudet. 560 00:32:33,752 --> 00:32:34,960 Entä jos sitä ei halua? 561 00:32:36,002 --> 00:32:40,251 Eikö ole kamalaa tietää kaikki kaikista? 562 00:32:41,209 --> 00:32:42,376 Nähdä heidän tuskansa? 563 00:32:43,376 --> 00:32:44,626 Eikö ole pahempi olla näkemättä? 564 00:32:55,626 --> 00:32:56,752 Millä sinua huijattiin? 565 00:32:59,168 --> 00:33:01,460 Minulta pyydettiin tietoja terveydestäni. Arkistotietoja. 566 00:33:02,668 --> 00:33:03,877 Olin 14. 567 00:33:04,501 --> 00:33:06,418 Yritit tappaa itsesi, eikö niin? 568 00:33:11,084 --> 00:33:13,710 He yrittivät käyttää terveyttä minunkin tapauksessani. 569 00:33:14,168 --> 00:33:18,002 Ehkä olemme huonetovereita syystä. 570 00:33:21,752 --> 00:33:22,918 Tiedän, ettei sinua kiinnosta, 571 00:33:23,918 --> 00:33:28,209 mutta joku minulle läheinen taisteli saman asian kanssa. 572 00:33:28,334 --> 00:33:33,251 Itse asiassa hän teki sen sotkuisimmalla mahdollisella tavalla - 573 00:33:34,501 --> 00:33:35,793 silmieni edessä. 574 00:33:36,251 --> 00:33:39,585 Ihmiset kysyvät, mitä olisivat voineet tehdä - 575 00:33:39,960 --> 00:33:42,710 estääkseen sen, mutta minä en kysy. 576 00:33:44,002 --> 00:33:45,668 Ajattelen vain, "Miksen se ollut minä? 577 00:33:47,376 --> 00:33:48,960 Miksi hän koki sen ristiriidan - 578 00:33:50,334 --> 00:33:52,752 ja tuskan? Miksi se oli minulle niin helppoa - 579 00:33:55,293 --> 00:33:57,251 ja hänelle niin vaikeaa?" 580 00:34:01,251 --> 00:34:02,293 En ole homo. 581 00:34:04,251 --> 00:34:05,293 Joo. 582 00:34:06,585 --> 00:34:07,793 Niin hänkin sanoi. 583 00:34:15,835 --> 00:34:17,043 Joo. 584 00:34:26,251 --> 00:34:27,376 Tämä on kai sinun? 585 00:34:28,084 --> 00:34:29,168 Kiitos. 586 00:34:29,501 --> 00:34:33,460 Niitä ei ole helppo korvata. Ei ole lahjakauppaa, kuten FBI:ssä. 587 00:34:37,084 --> 00:34:39,002 Olet kai ylpeä itsestäsi. 588 00:34:39,334 --> 00:34:40,418 Vähän. 589 00:34:40,585 --> 00:34:41,835 Isä ja minä löimme vetoa. 590 00:34:42,168 --> 00:34:44,710 Hän luuli, että tajuaisit sen ennen postiin menoa. 591 00:34:45,501 --> 00:34:46,710 Voitin viisi dollaria. 592 00:34:47,710 --> 00:34:49,710 -O'Connor ei vaivaa minua. -Kyllä. 593 00:34:49,835 --> 00:34:52,126 Tämä selkkaus myöhään illalla auttaa melkoisesti - 594 00:34:52,293 --> 00:34:54,084 todistamaan, että asia ei kiinnosta sinua. 595 00:34:56,793 --> 00:35:00,835 Rakensin uran totellen käskyjä ja melkein seurasin niitä tragediaan. 596 00:35:01,501 --> 00:35:03,418 Ilman Alexia tuhannet olisivat kuolleet. 597 00:35:03,710 --> 00:35:06,084 Eikö ole vaikeaa työskennellä - 598 00:35:06,168 --> 00:35:08,168 sen vierellä, joka muistuttaa sinua virheistäsi? 599 00:35:08,501 --> 00:35:10,251 Luultavasti helpompaa kuin isäni kanssa työskentely. 600 00:35:26,543 --> 00:35:27,752 Kolmas kierros? 601 00:35:29,501 --> 00:35:30,835 Mitä sanoit tunnilla, sai minut ajattelemaan. 602 00:35:31,209 --> 00:35:33,418 -En epäile sitä. -Somaa. 603 00:35:34,126 --> 00:35:36,835 Tiesin, että jos joutuisit Murhataulukon pohjalle, syöksyisit ulos. 604 00:35:38,126 --> 00:35:39,209 Kuulunko tänne? 605 00:35:39,793 --> 00:35:40,835 Sinun mielessäsi? 606 00:35:41,752 --> 00:35:42,918 Helppo kysymys. 607 00:35:43,793 --> 00:35:45,168 Olin se, joka värväsi sinut. 608 00:35:46,668 --> 00:35:49,668 Uskon, että voit olla erityinen. 609 00:35:50,460 --> 00:35:54,002 Jos jatkat työntekoa, juttelemme asiasta. 610 00:35:56,376 --> 00:35:57,585 Hyvin pian. 611 00:36:02,334 --> 00:36:04,084 100 % TIEDOISTA 612 00:36:06,418 --> 00:36:07,418 Niin juttelemme. 613 00:36:11,084 --> 00:36:12,835 Tuokaa kaikki alas. 614 00:36:12,960 --> 00:36:16,543 Kaikkien henkilöllisyys tarkastetaan ja heitä kuulustellaan ennen vapautusta. 615 00:36:16,752 --> 00:36:17,835 Vapautusta? 616 00:36:18,168 --> 00:36:21,960 En voi pitää lähes 1 700 panttivankia, joiden joukossa on johtajia. 617 00:36:22,043 --> 00:36:24,710 Yksi terroristeista voi olla joukossa. Tai useampi. 618 00:36:24,793 --> 00:36:26,334 Siksi heitä kuulustellaan. 619 00:36:26,460 --> 00:36:28,501 Sanoit, että vaihtokauppa oli ansa. Se ei ollut. 620 00:36:29,043 --> 00:36:30,626 Paniikkia oli, muttei uhreja. 621 00:36:30,793 --> 00:36:33,293 Terroristit hajaantuvat. Kuulit laukaukset. 622 00:36:33,918 --> 00:36:35,960 Lähes 2 000 panttivankia vapautettiin, 623 00:36:36,626 --> 00:36:38,251 mukaan lukien Yhdysvaltojen presidentti, 624 00:36:38,960 --> 00:36:40,209 joka ei ole kovin hyvässä kunnossa. 625 00:36:40,418 --> 00:36:42,126 Sen hinta oli vain Eric Boyer. 626 00:36:42,918 --> 00:36:45,418 Kunnioitan sinua Shelby, mutta tässä seuraan Mirandaa. 627 00:36:45,793 --> 00:36:46,960 Olen pahoillani. 628 00:36:56,710 --> 00:36:57,710 Hei. 629 00:36:59,585 --> 00:37:02,710 Naarashirvi tulee ulos metsästä ja sanoo, 630 00:37:03,376 --> 00:37:05,668 "Viimeinen kerta, kun teen sen halvalla." 631 00:37:05,752 --> 00:37:08,793 Luoja. Kamala vitsi. 632 00:37:08,877 --> 00:37:10,960 -Pyysit sitä. -Niin pyysin. 633 00:37:12,293 --> 00:37:13,585 -Ja teit sen. -Me teimme sen. 634 00:37:14,501 --> 00:37:16,626 Tai ainakin toivon niin. Onko sinulla nauhoitus? 635 00:37:18,084 --> 00:37:19,334 -Tässä. -Selvä. 636 00:37:21,418 --> 00:37:22,752 Katsotaan. 637 00:37:24,543 --> 00:37:25,626 Tässä se on. 638 00:37:29,002 --> 00:37:30,043 Katso meitä. 639 00:37:30,376 --> 00:37:32,501 Viimein yksin, eikä meillä ole mitään sanottavaa toisillemme. 640 00:37:35,043 --> 00:37:37,043 Minulla on paljonkin sanottavaa. 641 00:37:38,668 --> 00:37:39,877 Mitä? 642 00:37:41,835 --> 00:37:44,418 Heikkouttani ei tunnistettu oikein. 643 00:37:45,626 --> 00:37:46,793 Se ei ole Liam. 644 00:37:46,918 --> 00:37:49,626 Eikä se ole auktoriteettiongelma. 645 00:37:51,668 --> 00:37:52,752 Se olet sinä. 646 00:37:53,626 --> 00:37:54,752 Huoli siitä, oletko kunnossa, 647 00:37:55,209 --> 00:37:56,209 huoli siitä... 648 00:37:57,626 --> 00:37:59,209 Luotatko minuun koskaan todella, 649 00:38:00,501 --> 00:38:03,501 tai selviämmekö tästä yhdessä. 650 00:38:04,460 --> 00:38:07,501 Olen vältellyt sinua viime aikoina. 651 00:38:07,585 --> 00:38:08,960 Se on totta, mutta... 652 00:38:11,043 --> 00:38:12,043 On pakko. 653 00:38:14,043 --> 00:38:16,126 Alex, jos aiomme onnistua, 654 00:38:17,543 --> 00:38:19,126 he eivät saa huomata yhteyttäni sinuun. 655 00:38:20,793 --> 00:38:23,043 Yritän kai sanoa, että minun on keksittävä tapa - 656 00:38:23,126 --> 00:38:26,752 selvitä tästä yksin, vaikka olisit kolmen metrin päässä. 657 00:38:27,960 --> 00:38:29,126 Ymmärrän. 658 00:38:31,168 --> 00:38:32,543 Kiitos, että kerroit. 659 00:38:35,126 --> 00:38:36,376 Palataan työhön. 660 00:38:44,585 --> 00:38:45,626 Kova päivä? 661 00:38:46,752 --> 00:38:47,835 Tuloksellinen. 662 00:38:51,460 --> 00:38:53,793 Löysitkö etsimäsi Langleyssä? 663 00:38:57,460 --> 00:38:59,460 Emme kai puhu sellaisesta. 664 00:39:00,376 --> 00:39:03,710 -Mitä luulet minun etsineen? -Samaa kuin minä. 665 00:39:04,877 --> 00:39:06,376 Totuutta siitä, miksi jouduit vaihtopenkille. 666 00:39:07,334 --> 00:39:09,543 Luulet, että sinut ilmiannettiin. Tahdot nimiä. 667 00:39:11,168 --> 00:39:12,293 Puhuit Matthew'n kanssa. 668 00:39:12,752 --> 00:39:13,835 Hän välittää sinusta. 669 00:39:14,501 --> 00:39:16,710 Hän ei tahdo, että haukut väärää puuta. 670 00:39:17,668 --> 00:39:19,334 Hän ajattelee, että vääryys on heikkoutesi. 671 00:39:19,585 --> 00:39:23,168 Viime viikolla sanoit, että CIA:lla meni paremmin ilman minua. 672 00:39:23,668 --> 00:39:24,752 Olin vihainen. 673 00:39:25,543 --> 00:39:29,418 Alan ajatella, että he tahtovat minun olevan, jotta teen heidän työnsä. 674 00:39:29,918 --> 00:39:31,126 Oletko? 675 00:39:54,002 --> 00:39:55,168 Luulin, että nukut alasti. 676 00:39:56,543 --> 00:39:59,793 Minä luulin, että rukoilet. Et ole rukoillut viikkokausiin. 677 00:40:00,376 --> 00:40:02,668 Rukoilen, kun et ole paikalla. 678 00:40:03,293 --> 00:40:06,877 Niinkö? Minulla oli vähän kylmä, siinä kaikki. 679 00:40:15,251 --> 00:40:16,376 Kaikki hyvin. 680 00:40:16,877 --> 00:40:17,918 Hän antaa sen olla. 681 00:40:18,084 --> 00:40:20,585 Kiitos, Lydia. Pääset pian takaisin kentälle. 682 00:40:23,334 --> 00:40:26,002 Kenen luulet tehneen sen, ja miksi? 683 00:40:29,376 --> 00:40:30,501 Ryan, tule tänne. 684 00:40:32,084 --> 00:40:33,918 Tsekkaa nämä piikit. Ne ovat Leigh'n. 685 00:40:34,376 --> 00:40:36,002 Kuunnellaan juttelunne. 686 00:40:36,126 --> 00:40:37,460 Olen askeleen sinua edellä. 687 00:40:39,376 --> 00:40:41,376 Mietin, opetetaanko meille valvontaa. 688 00:40:42,002 --> 00:40:43,877 Valvontaa? Mitä väliä sillä on? 689 00:40:44,084 --> 00:40:46,501 -Etkö ole käyttänyt salakuuntelulaitetta? -Miksi olisin? 690 00:40:46,793 --> 00:40:48,877 Katso tuota kärkeä. Täysin punainen. 691 00:40:49,418 --> 00:40:51,418 Hän on kuunnellut meitä koko ajan. 692 00:41:12,251 --> 00:41:13,752 ARKISTOT 2012 693 00:41:16,002 --> 00:41:17,877 E. BOYER - S. WYATT MIRANDA... 694 00:41:18,710 --> 00:41:20,752 VASTAUS: MIRANDA HÄN ON YKSI HEISTÄ. 695 00:41:32,002 --> 00:41:33,710 Antaa mennä. Lupasit. 696 00:41:34,293 --> 00:41:35,543 Se oli ennen kuin teitte tämän. 697 00:41:36,668 --> 00:41:38,002 Sen ei pitänyt mennä niin pitkälle. 698 00:41:38,668 --> 00:41:41,918 -Tämä ei riipu sinusta. -Ei niin. Mutta tämä riippuu. 699 00:41:54,543 --> 00:41:56,002 Mitä tapahtui? Kuulimme laukauksia. 700 00:41:56,084 --> 00:41:59,501 -He lähtivät. Kaikki ovat turvassa. -Teit oikein. 701 00:41:59,793 --> 00:42:03,251 Pyysin häntä lopettamaan, mutta hän jatkoi. En tiedä, miksi. 702 00:42:03,710 --> 00:42:05,376 En tiedä, mitä Alexille tapahtui. 703 00:42:06,960 --> 00:42:08,126 Hän on rakennuksessa. 704 00:42:11,460 --> 00:42:12,626 Ampukaa, kun näette jonkun. 705 00:42:14,418 --> 00:42:15,960 Hyvä on. Antaa mennä. 706 00:42:52,460 --> 00:42:54,460 Käännös: Saija Karonen