1 00:00:00,251 --> 00:00:02,960 -Tidigare på Quantico... -Varför förekommer det störningar? 2 00:00:03,043 --> 00:00:04,126 Den är redan buggad. 3 00:00:04,376 --> 00:00:06,168 Hoppas det är ok, jag sover naken. 4 00:00:06,334 --> 00:00:07,877 Hoppas det är ok. Jag ber. 5 00:00:08,002 --> 00:00:11,668 Det var tur att du blev avstängd. Nån läckte nog ut ditt namn 6 00:00:11,793 --> 00:00:14,002 så att du aldrig ställer till det igen. 7 00:00:14,418 --> 00:00:16,460 Jag är med. Säg vad jag ska göra. 8 00:00:16,626 --> 00:00:18,752 "Vi är Medborgarens Befrielsefront. 9 00:00:18,960 --> 00:00:22,002 "Vi har tagit kontroll över en femblocks radie på nedre Manhattan." 10 00:00:22,209 --> 00:00:24,002 För ett halvår sen, när ni la ner verksamheten, 11 00:00:24,084 --> 00:00:25,835 -skrev jag en rapport. -Detta är er president. 12 00:00:25,918 --> 00:00:29,418 -Jag beordrar full benådning av Boyer. -Alex lever. 13 00:00:34,376 --> 00:00:37,752 INNE I KRISZONEN EKONOMIDISTRIKTET - NY 14 00:00:46,043 --> 00:00:47,043 Hur mår du? Allt väl? 15 00:00:47,752 --> 00:00:48,752 Prata inte med mig. 16 00:00:50,710 --> 00:00:54,209 -Du är fortfarande arg. -Inte ett knyst till. Inte ett ord. 17 00:01:03,752 --> 00:01:05,626 Ännu en timme, ännu en förflyttning av gisslan. 18 00:01:06,710 --> 00:01:09,084 Vi borde inte slösa tid med att jaga en person. 19 00:01:09,668 --> 00:01:13,334 -1700 gisslan behöver mat. -Mat? Skojar du? 20 00:01:13,752 --> 00:01:15,668 Gör vi oss inte av med dödvikten klarar vi det aldrig. 21 00:01:34,418 --> 00:01:35,626 Jag för inte din talan. 22 00:01:52,835 --> 00:01:54,793 Jo, det gör du. 23 00:01:57,418 --> 00:02:00,002 Glöm allt du trodde dig veta om dessa terrorister. 24 00:02:00,376 --> 00:02:01,793 FBI FÄLTKONTOR ANTITERROR-ENHET - NY 25 00:02:01,877 --> 00:02:03,710 Kalla de inte terrorister. Se dem som skådisar, 26 00:02:03,877 --> 00:02:06,460 allt ni ser sen de tog G20-gisslan 27 00:02:06,543 --> 00:02:08,626 för mer än fyra timmar sen är en pjäs. 28 00:02:09,084 --> 00:02:11,460 Detta är skurkarnas underrättelseagenter. 29 00:02:11,918 --> 00:02:13,585 Deras taktik matchar en grupp 30 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 som flera FBI-agenter försökte nästla sig in bland förra året. 31 00:02:16,293 --> 00:02:18,334 Det kan inte vara ett sammanträffande. 32 00:02:18,668 --> 00:02:21,043 Om det är den grupp vi kallar AIC, 33 00:02:21,126 --> 00:02:24,585 så har de ett mål, och jag vet inte vad det är än, 34 00:02:24,668 --> 00:02:28,418 men jag vet detta: Allt de gör är för att distrahera. 35 00:02:28,585 --> 00:02:29,626 De sänder igen. 36 00:02:33,585 --> 00:02:35,251 Inom en timme, 37 00:02:35,877 --> 00:02:38,126 är Medborgarens Befrielsefront 38 00:02:38,960 --> 00:02:44,710 beredda att byta 1667 gisslan i utbyte 39 00:02:46,793 --> 00:02:49,418 mot Eric Boyer. 40 00:02:50,043 --> 00:02:52,543 -Varför vill de ha en hacker? -Vilken del av pjäsen är detta? 41 00:02:53,043 --> 00:02:55,209 De ville ha Boyer så fort han benådades. 42 00:02:55,293 --> 00:02:59,084 De ville inte ha honom så att han skulle benådas. Det är ologiskt. 43 00:02:59,835 --> 00:03:00,835 Samarbeta, 44 00:03:01,168 --> 00:03:03,126 så är krisen snart över. 45 00:03:03,793 --> 00:03:06,960 Gör motstånd, så kommer mer blod att spillas. 46 00:03:08,543 --> 00:03:09,543 Vad väljer ni? 47 00:03:11,585 --> 00:03:12,585 1 ÅR TIDIGARE 48 00:03:12,668 --> 00:03:14,460 Det är mina agenter som är i fara. 49 00:03:14,543 --> 00:03:15,585 FBI GÖMSTÄLLE 13 KM UTANFÖR FARMEN - WILLIAMSBURG, VA 50 00:03:15,752 --> 00:03:18,918 Vi kan inte avsluta uppdraget bara för buggen du hittade i Alex rum. 51 00:03:19,084 --> 00:03:22,418 Ja, det är CIA. Nej, jag kan inte spåra den. 52 00:03:22,501 --> 00:03:25,585 Men det kan vara Owen Hall på grund av fraktionen. 53 00:03:25,668 --> 00:03:29,168 Det kallas inte fraktionen längre. Det kallas AIC. 54 00:03:29,835 --> 00:03:34,877 Owen rekryterar troligen nya AIC-medlemmar från er klass i detta nu, 55 00:03:35,251 --> 00:03:39,251 -Detta kan vara ett sätt att testa dem. -Ge mig en anledning till 56 00:03:39,918 --> 00:03:41,752 varför jag inte ska dra upp den här nu? 57 00:03:43,209 --> 00:03:44,209 Sylvia Erlich. 58 00:03:45,209 --> 00:03:47,585 Hon var en ung agent som jobbade i Berlin. 59 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 Vi misstänkte att hon sålde hemligheter till rysk underrättelsetjänst, 60 00:03:51,710 --> 00:03:54,668 så jag satte span på henne, samlade fakta, förberedde åtal, 61 00:03:54,752 --> 00:03:57,543 fram tills i fredags, när hon tog livet av sig. 62 00:03:58,293 --> 00:03:59,668 Det är vad vi sa till hennes familj. 63 00:04:00,251 --> 00:04:04,501 Självmordet iscensattes professionellt med teknik man lär sig på Farmen. 64 00:04:05,084 --> 00:04:09,376 En CIA-agent mördades av folk från vår egen agentur, 65 00:04:09,460 --> 00:04:12,960 folk vi lärde upp mindre än 16 kilometer härifrån. 66 00:04:13,501 --> 00:04:15,710 Hittar vi inte dessa skurkar 67 00:04:15,793 --> 00:04:18,793 som har infekterat Agenturen, och stoppar dem snarast, 68 00:04:18,877 --> 00:04:20,918 kommer de bli Agenturen. 69 00:04:23,918 --> 00:04:27,002 Vi anmälde oss inte till detta för att vi trodde det skulle bli lätt. 70 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 -Vad är motsättningen? -Det finns inget motsättning. 71 00:04:31,960 --> 00:04:33,251 Denna vecka ligger ni lågt. 72 00:04:33,835 --> 00:04:36,668 Medan buggningsgrejen lägger sig gör vi efterforskningar. 73 00:04:36,752 --> 00:04:40,043 -Jag vill inte tappa fart. -Och jag inte vill tappa mina agenter, 74 00:04:40,126 --> 00:04:41,543 som du tappade dina i Berlin. 75 00:04:42,334 --> 00:04:44,418 Ligg lågt. Och inga tabbar. 76 00:04:45,002 --> 00:04:47,793 Ett misstag på Farmen kan skilja mellan liv och död. 77 00:04:59,251 --> 00:05:00,418 Du pratar fortfarande i telefon. 78 00:05:00,626 --> 00:05:03,752 Det har gått en halvtimme. Förlåt mamsen och pappsen. 79 00:05:03,835 --> 00:05:05,126 Harry ska ta en dusch nu. 80 00:05:05,668 --> 00:05:07,918 Vill du duscha tillsammans och spara vatten? 81 00:05:10,877 --> 00:05:13,960 Varför ringer du mig? Firman vet att jag är ledig. 82 00:05:14,043 --> 00:05:15,752 Ditt vittne drar tillbaka sitt vittnesmål. 83 00:05:16,043 --> 00:05:18,209 Drar tillbaka sitt vittnesmål? Det kan hon inte. 84 00:05:18,293 --> 00:05:20,668 Hon är mr Mbuingas enda alibi. 85 00:05:20,752 --> 00:05:22,293 -Vi har hennes försäkran! -De hävdar att du har förfalskat... 86 00:05:22,376 --> 00:05:25,209 -Är det detta du oroat dig för? -Jag kan bli avstängd! 87 00:05:28,084 --> 00:05:29,084 Förfalskad? 88 00:05:30,084 --> 00:05:31,585 Koppla mig till New York-kontoret. 89 00:05:45,585 --> 00:05:46,585 Hej. 90 00:05:47,293 --> 00:05:49,877 -Det är nog inte smart om vi... -Det är mer misstänksamt om vi inte. 91 00:05:50,626 --> 00:05:51,626 Sant. 92 00:05:51,877 --> 00:05:54,460 Om vi upptäcks, låtsas bara att jag berättade ett skämt. 93 00:05:54,752 --> 00:05:56,376 Eller så kan du berätta ett skämt. 94 00:05:58,002 --> 00:06:00,168 Skriv på här. 95 00:06:05,168 --> 00:06:06,168 Tack. 96 00:06:10,752 --> 00:06:11,752 Vad är det? 97 00:06:12,334 --> 00:06:13,918 Justitiedepartementet. 98 00:06:15,293 --> 00:06:16,418 Vi ses på lektionen. 99 00:06:18,002 --> 00:06:19,002 Okej. 100 00:06:24,918 --> 00:06:27,293 Enligt slutsatsen av Liam O'Connor-undersökningen... 101 00:06:30,002 --> 00:06:31,376 Är alla skärmar laddade? 102 00:06:32,376 --> 00:06:35,752 De är kopplade, och dina anteckningar är klara. Vi är redo. 103 00:06:37,084 --> 00:06:39,043 Du är aldrig så trevlig om du inte har en anledning. 104 00:06:39,460 --> 00:06:40,877 Det kallas anpassning. 105 00:06:41,460 --> 00:06:45,626 När jag insåg att jag blir kvar här var det bäst att hitta den ljusa sidan. 106 00:06:46,668 --> 00:06:50,043 Men vill du hellre slåss hela tiden lyder jag gärna. 107 00:06:51,543 --> 00:06:53,918 Vi tar en titt på mordstyrelsens status. 108 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Må inte dåligt. 109 00:06:57,710 --> 00:06:59,626 Nån måste komma sist. Varför inte du? 110 00:06:59,793 --> 00:07:01,835 För jag var två snäpp högre igår. 111 00:07:01,918 --> 00:07:05,002 Vad hände över en natt? Längst ner två gånger. Borde inte jag stängas av? 112 00:07:05,209 --> 00:07:07,501 Fråga han som styr. Han bestämmer. 113 00:07:07,752 --> 00:07:09,251 Men bli bättre, annars är du ute. 114 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 Okej. 115 00:07:15,835 --> 00:07:18,918 Vem kan säga vad detta är? 116 00:07:19,376 --> 00:07:21,668 -Vitalparametrar? -Nej. Känslor. 117 00:07:22,126 --> 00:07:23,126 Mina känslor. 118 00:07:23,501 --> 00:07:25,877 Spänning, fruktan, rädsla... 119 00:07:26,043 --> 00:07:28,084 Det är saker som kan mätas. 120 00:07:28,626 --> 00:07:30,501 Genom övning kan de också kontrolleras. 121 00:07:30,918 --> 00:07:32,710 En gränsvakt kommer på dig med att ljuga. 122 00:07:32,877 --> 00:07:34,209 En ordningsman avslöjar din bluff. 123 00:07:34,585 --> 00:07:36,543 Ett övervakningsteam knäcker dig. 124 00:07:37,209 --> 00:07:39,543 Att inte bara kunna dölja tecken på stress, 125 00:07:39,626 --> 00:07:43,710 men att undvika att känna dem... Det krävs för att vara agent. 126 00:07:43,835 --> 00:07:46,376 Den lilla statligt konstruerade plastbiten 127 00:07:46,460 --> 00:07:48,918 på skrivbordet framför er är fönster till era själar. 128 00:07:49,293 --> 00:07:51,084 Grönt, gult, rött. 129 00:07:51,168 --> 00:07:55,126 Era olika mätare koncentreras till tre färger som vi mäter idag. 130 00:07:55,752 --> 00:08:00,084 Utmaningen? Att hålla sig på grönt när det är som mest ansträngande. 131 00:08:00,168 --> 00:08:03,002 Hur lite mäter de här små sakerna exakt? 132 00:08:03,168 --> 00:08:05,002 De sa inget om nattliga handledsrörelser, 133 00:08:05,084 --> 00:08:08,251 -så det är nog lugnt för dig. -Jag gillar stress, livnär mig på det. 134 00:08:08,501 --> 00:08:12,460 Forskare på UC San Diego bjöd in elitmariner, olympier och mig 135 00:08:12,543 --> 00:08:15,334 för att genomgå stresstest 2011 och jag slog alla. 136 00:08:15,626 --> 00:08:18,209 Malcolm Gladwell använde mig till sin senaste bok. 137 00:08:18,334 --> 00:08:20,501 Nu stressar du mig. 138 00:08:20,668 --> 00:08:23,251 Jag vet inte. Känns som Big Brother. 139 00:08:23,418 --> 00:08:25,168 Du borde känna dig paranoid, 140 00:08:25,793 --> 00:08:26,793 för jag är efter dig. 141 00:08:28,168 --> 00:08:29,168 Efter er alla. 142 00:08:29,626 --> 00:08:33,084 Jag ska skaka om er alla och mäta resultaten. 143 00:08:33,334 --> 00:08:34,710 Jag ska lära mig era svagheter 144 00:08:34,793 --> 00:08:37,168 och visa hur de kan bli era styrkor. 145 00:08:37,752 --> 00:08:39,251 För även om vi alla har våra svagheter 146 00:08:39,460 --> 00:08:44,168 handlar allt om rädsla. Övervinn den så kan ingen övervinna er. 147 00:08:45,585 --> 00:08:47,376 1 ÅR SENARE 148 00:08:48,251 --> 00:08:50,918 -Min tur. Jag håller koll. -På swahili. 149 00:08:51,334 --> 00:08:53,543 Varför då, det är ju ingen här? 150 00:09:04,251 --> 00:09:05,251 Alex. 151 00:09:07,251 --> 00:09:08,251 Pratar du swahili? 152 00:09:08,334 --> 00:09:10,543 Jag har bara lyssnat. Jag chansade. Är du ok? 153 00:09:10,668 --> 00:09:12,043 -Ja. -Okej. 154 00:09:12,418 --> 00:09:13,918 De tog Ryan. Jag vet inte vart. 155 00:09:14,002 --> 00:09:15,501 Jag ska hitta honom. Lovar. 156 00:09:16,168 --> 00:09:19,543 Terroristerna dödar oss inte. De hotar bara att göra det. 157 00:09:19,752 --> 00:09:20,752 Jag vet. 158 00:09:20,960 --> 00:09:22,668 De som är kvar i Federal Hall då? 159 00:09:23,251 --> 00:09:24,918 -Lever de fortfarande? -Ja. 160 00:09:25,460 --> 00:09:28,918 Men terroristerna är bara intresserade av dig och de hundra omkring dig. 161 00:09:29,126 --> 00:09:30,793 Hundratolv hittills. Jag har räknat. 162 00:09:31,626 --> 00:09:35,960 Men alla världsledarna från toppmötet är i Federal Hall. 163 00:09:36,501 --> 00:09:38,084 De vill inte ha dem. Varför? 164 00:09:38,334 --> 00:09:39,752 Jag vet inte. Sätt dig. 165 00:09:41,585 --> 00:09:44,084 Jag vet bara att gisslan i Federal Hall 166 00:09:44,168 --> 00:09:45,585 börjar bli för mycket för terroristerna, 167 00:09:46,126 --> 00:09:48,126 så därför vill de byta ut dem mot Boyer. 168 00:09:48,710 --> 00:09:49,835 Du kan inte låta det hända. 169 00:09:49,918 --> 00:09:52,877 Men det är nästan 1700 gisslan. 170 00:09:52,960 --> 00:09:54,668 -Vill du inte att de räddas? -Jovisst. 171 00:09:55,460 --> 00:09:58,002 Men vad de än vill ha Boyer till måste väl vara värre. 172 00:09:58,543 --> 00:10:02,126 Dessa 1700 personer är deras svaghet, deras stresspunkt. 173 00:10:02,585 --> 00:10:05,752 Ju längre vi kan tvinga dem att ha dem kvar, desto svagare blir de, 174 00:10:06,002 --> 00:10:07,585 och desto bättre blir våra chanser att stoppa dem. 175 00:10:08,126 --> 00:10:10,043 Eric Boyer får inte komma in. 176 00:10:17,334 --> 00:10:18,626 Varför pratar de swahili? 177 00:10:18,793 --> 00:10:21,668 Jag tror det är för att dölja att de kommer från olika ställen. 178 00:10:21,752 --> 00:10:22,752 Det tror jag med. 179 00:10:23,168 --> 00:10:24,501 Varför flyttar de runt er? 180 00:10:25,126 --> 00:10:29,209 De försöker gömma sig bland oss. Som i trekorts-monte. 181 00:10:29,543 --> 00:10:30,793 Ryan kallar det så. 182 00:10:31,209 --> 00:10:34,793 De förvirrar oss så att de kan byta plats utan att vi märker det. 183 00:10:35,251 --> 00:10:37,002 Jag kan inte ens säga hur många de är. 184 00:10:37,668 --> 00:10:40,126 Jag räknade till 23. Dödade två. 185 00:10:41,585 --> 00:10:43,918 Hälften av dem kanske poserar som gisslan. 186 00:10:45,293 --> 00:10:48,918 Därför får det här bytet inte äga rum. De poserar bara. 187 00:10:49,293 --> 00:10:52,002 De ber FBI att befria dem från gisslan 188 00:10:52,084 --> 00:10:53,209 för de är dödvikt. 189 00:10:53,626 --> 00:10:56,376 De saktar ner dem. Kolla på terroristerna. 190 00:10:56,710 --> 00:10:59,168 Kolla på deras planering. Deras förberedelse, deras skicklighet. 191 00:10:59,793 --> 00:11:01,918 Oavsett vad de vill ha kan vi inte ge det till dem. 192 00:11:02,585 --> 00:11:03,585 Vad kan jag göra? 193 00:11:04,376 --> 00:11:05,877 Få dem att inkludera dig i bytet, 194 00:11:06,168 --> 00:11:08,293 prata för dem så att de inte blir röstanalyserade. 195 00:11:08,793 --> 00:11:12,209 Ge sedan FBI tecken att avbryta, något bara Miranda förstår. 196 00:11:12,668 --> 00:11:16,209 Säg att det är som pannrummet här nere. 197 00:11:17,084 --> 00:11:18,209 -Minns du? -Ja. 198 00:11:18,293 --> 00:11:20,793 Där hittade hon Liams bomb efter Grand Central. 199 00:11:20,877 --> 00:11:23,585 -Ett fejkhot lurar in oss i riktig fara. -Precis. 200 00:11:24,460 --> 00:11:27,209 Men utan Ryan är jag rädd. 201 00:11:27,460 --> 00:11:28,501 Hitta Lydia Hall. 202 00:11:28,793 --> 00:11:30,626 Vi kommer inte överens, men hon är bra på det hon gör. 203 00:11:30,960 --> 00:11:32,043 Hon leder dig genom detta, ok? 204 00:11:32,752 --> 00:11:34,334 -Okej. -Du fixar det. 205 00:11:35,877 --> 00:11:36,877 Alex! 206 00:11:41,501 --> 00:11:42,877 Naturligtvis genomför vi bytet. 207 00:11:42,960 --> 00:11:44,585 Varför diskuteras det ens? 208 00:11:44,668 --> 00:11:45,710 Byten kräver förtroende. 209 00:11:46,084 --> 00:11:48,877 De kastade bort sitt när de mördade landets första dam på TV. 210 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 De höjde insatsen till 1667 gisslan. 211 00:11:52,043 --> 00:11:53,334 De förtjänar en andra chans. 212 00:11:53,418 --> 00:11:56,126 Tror du att AIC verkligen genomför det? 213 00:11:56,334 --> 00:11:58,126 Du studerade dem. Vad tror du? 214 00:11:59,168 --> 00:12:03,002 Jag tror att de legat steget före oss sen krisen inleddes, 215 00:12:03,084 --> 00:12:06,126 och tror du inte att det här bytet leder dem till deras mål, 216 00:12:06,209 --> 00:12:07,835 så är du inte uppmärksam. 217 00:12:07,918 --> 00:12:11,126 Genomför bytet. Minska deras makt. Det är spelet. 218 00:12:11,585 --> 00:12:15,376 Detta gisslanbyte ger oss ögon på insidan för första gången. 219 00:12:16,002 --> 00:12:17,752 Upptäcker vi att de ljuger, 220 00:12:17,918 --> 00:12:20,460 har vi en klarare bild av vem vi har att göra med. 221 00:12:24,918 --> 00:12:25,918 Paul... 222 00:12:26,877 --> 00:12:27,918 Jag har rätt. 223 00:12:30,960 --> 00:12:32,418 Låt mobilkommando-centret starta. 224 00:12:34,209 --> 00:12:36,043 Boyer då? Har vi koll på honom? 225 00:12:36,293 --> 00:12:37,710 Ända sedan han benådades. 226 00:12:38,126 --> 00:12:40,501 Han kom fram till LaGuardia för en timme sen. 227 00:12:40,793 --> 00:12:44,002 Nu kollar han på lägenheter i Queens. Det är som han visste att detta skulle ske. 228 00:12:44,460 --> 00:12:47,084 Han är fri. Hur ska du få honom att överlämna sig 229 00:12:47,168 --> 00:12:48,585 till en grupp terrorister? 230 00:12:49,585 --> 00:12:50,585 Det får vi ta reda på. 231 00:12:53,501 --> 00:12:54,501 1 ÅR TIDIGARE 232 00:12:54,585 --> 00:12:57,918 Att styra stressreaktioner börjar med att lägga grunden. 233 00:12:58,002 --> 00:13:00,334 Detta är ditt bästa stressfria jag. 234 00:13:00,418 --> 00:13:01,418 Vill du knäcka honom, 235 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 fråga honom om alla hemliga samtal han gör från toan. 236 00:13:10,168 --> 00:13:12,209 Sen blandar vi i några vanliga stressfaktorer 237 00:13:12,293 --> 00:13:13,585 för att se hur de påverkar nålen. 238 00:13:14,626 --> 00:13:16,877 Såg du mig? Totalt cool. 239 00:13:17,043 --> 00:13:20,710 Då har du väl inget på hjärtat. Inte ens specialleveransen. 240 00:13:25,043 --> 00:13:26,418 Sköt dig själv så sköter jag mig. 241 00:13:27,084 --> 00:13:29,710 Att underreagera är som att överreagera. 242 00:13:29,793 --> 00:13:32,334 Nyckel är, som vanligt, balans. 243 00:13:36,002 --> 00:13:38,209 Pulsen går ner om du faktiskt andas. 244 00:13:39,002 --> 00:13:41,626 Jag anklagas för ett misstag jag vet att jag inte gjorde. 245 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Det är inget du kan göra åt det här. 246 00:13:43,460 --> 00:13:44,793 Det är precis det jag är orolig för. 247 00:13:48,293 --> 00:13:51,752 Varför vill sjukhuset ta ett till blodprov? Vad letar de efter? 248 00:13:52,251 --> 00:13:53,793 Hepatit? Syfilis? 249 00:13:55,002 --> 00:13:58,002 Kan jag gå till min egen läkare? Han är bra. 250 00:13:58,084 --> 00:13:59,960 Vårt sjukhus, imorgon. 251 00:14:00,543 --> 00:14:01,543 Det är allt du behöver veta. 252 00:14:06,793 --> 00:14:07,793 Leon. 253 00:14:09,084 --> 00:14:12,002 Det skedde något på Cefereso. En rymning. 254 00:14:12,626 --> 00:14:13,626 Anaya? 255 00:14:14,460 --> 00:14:15,501 På grund av mig hamnade han i fängelse. 256 00:14:15,585 --> 00:14:16,626 -Hittar han mig, kommer han... -Nej. 257 00:14:16,710 --> 00:14:19,418 Vi har folk som jobbar med Policià Federal. 258 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 De kommer fånga honom. 259 00:14:22,084 --> 00:14:23,543 Vi är klara med de här, va? 260 00:14:24,460 --> 00:14:25,877 Vem sa att ni fick ta av er dem? 261 00:14:26,002 --> 00:14:28,418 -Är inte testet slut? -Testet tar aldrig slut. 262 00:14:29,251 --> 00:14:32,084 Vänta. Vi ska väl inte ha på oss de här små fascist-grejerna 263 00:14:32,168 --> 00:14:33,585 under de kommande fem månaderna? 264 00:14:33,793 --> 00:14:37,084 Nej. Bara i eftermiddag. På Langley. 265 00:14:38,209 --> 00:14:42,043 Langley? Får vi klä upp oss? För jag är trött på byxor. 266 00:14:42,209 --> 00:14:44,334 Vi vill att ni ser bra ut när ni snackar 267 00:14:44,418 --> 00:14:48,668 med några av de mest fullbordade agenterna hos CIA. 268 00:14:48,752 --> 00:14:52,877 De vill träffa nykomlingarna, checka statusen, hitta russinen. 269 00:14:52,960 --> 00:14:55,501 Jag tar deras respons seriöst, vilket ni också borde. 270 00:14:55,793 --> 00:14:58,293 Trampar ni på fel tår, eller misslyckas att imponera 271 00:14:58,460 --> 00:15:00,960 så sitter ni kanske vid ett skrivbord hela karriären. 272 00:15:01,043 --> 00:15:03,668 Stressfulla situationer, stressövervakning. 273 00:15:03,918 --> 00:15:05,002 -Jag fattar. -Hoppas det. 274 00:15:05,293 --> 00:15:08,585 Den som når rött får inte ens skrivbordet, utan går hem. 275 00:15:08,793 --> 00:15:10,793 Jag håller ögonen på er. 276 00:15:15,960 --> 00:15:18,084 Disken kommer inte diska sig själv. 277 00:15:21,168 --> 00:15:23,168 -Kan vi skynda oss? -Ja. Jag har en idé. 278 00:15:24,501 --> 00:15:25,877 Farlig, verkar det som. 279 00:15:26,126 --> 00:15:28,293 Detta är idén, de här skärmarna. 280 00:15:28,835 --> 00:15:30,376 Jag vet att vi ska ligga lågt ett tag, 281 00:15:30,460 --> 00:15:32,710 men Owen gav oss just en gåva, och han vet inte ens om det. 282 00:15:33,084 --> 00:15:34,918 Ett motuppdrag ingen kunde ha planerat. 283 00:15:35,376 --> 00:15:36,376 Berätta. 284 00:15:47,251 --> 00:15:48,251 Mr Boyer. 285 00:15:48,501 --> 00:15:50,877 Miranda Shaw, FBI. Följ med här. 286 00:15:51,334 --> 00:15:53,710 Bra försök, men jag är fri nu. Du kommer inte åt mig. 287 00:15:55,084 --> 00:15:56,084 Du har rätt. 288 00:15:56,626 --> 00:15:57,752 Förlåt. 289 00:15:58,251 --> 00:15:59,376 Du är arresterad. 290 00:15:59,585 --> 00:16:02,293 För vad? Jag är benådad, vet du väl. 291 00:16:03,501 --> 00:16:06,918 -Det var innan du gick mot rött. -Va? Skojar du? 292 00:16:07,084 --> 00:16:08,501 Har någon hört om fjärde ändringen? 293 00:16:08,793 --> 00:16:11,460 -Låter du henne arrestera mig? -Hon är min chef, jag gillar mitt jobb. 294 00:16:12,084 --> 00:16:13,126 Vad vill ni med mig? 295 00:16:13,209 --> 00:16:16,752 Du har makten att rädda tusentals liv. 296 00:16:17,293 --> 00:16:18,960 Men bara om du överlämnar dig 297 00:16:19,043 --> 00:16:21,002 till terroristerna som håller dem gisslan. 298 00:16:21,084 --> 00:16:22,418 Det blir ett tufft nej. 299 00:16:24,585 --> 00:16:27,043 Jag tror du ändrar dig när jag förklarar. 300 00:16:29,126 --> 00:16:30,126 Vänta här. 301 00:16:37,209 --> 00:16:39,209 Du uppfyllde inte din del av avtalet. 302 00:16:42,251 --> 00:16:43,251 Är du en av dem? 303 00:16:44,002 --> 00:16:46,501 Se mig som en representant. 304 00:16:47,334 --> 00:16:50,918 Du visste vad du skulle göra, men gjorde det inte. 305 00:16:51,918 --> 00:16:55,168 Så jag måste överlämna dig till dem, 306 00:16:55,251 --> 00:16:58,835 vilket vi båda vet kommer bli mycket värre. 307 00:16:59,918 --> 00:17:02,501 Gör du det är det självmord. 308 00:17:04,084 --> 00:17:05,084 Inte för mig. 309 00:17:10,460 --> 00:17:12,501 Han gick med på det. Passa honom. Jag ringer in det. 310 00:17:14,793 --> 00:17:16,668 Eftersom jag kanske är död om ett par timmar, 311 00:17:17,460 --> 00:17:19,293 vill jag passa på att be om ursäkt. 312 00:17:20,168 --> 00:17:23,043 För att du hackade farligare, hemligare information 313 00:17:23,126 --> 00:17:25,251 än Panamadokumenten och WikiLeaks tillsammans? 314 00:17:25,543 --> 00:17:30,710 För att jag hackade McGregor-Wyatt 2012. Bra system. Jag gillade utmaningen. 315 00:17:31,251 --> 00:17:33,585 Jag läste inga av era personliga meddelanden, 316 00:17:34,585 --> 00:17:37,585 men kommer jag in levande kanske ni vill det. 317 00:17:39,293 --> 00:17:40,293 Kom igen. 318 00:17:56,460 --> 00:17:58,209 Trevligt att se ett välkänt ansikte. 319 00:17:59,084 --> 00:18:00,168 Nej, vi har aldrig träffats. 320 00:18:01,043 --> 00:18:02,084 Lydia Hall. 321 00:18:04,918 --> 00:18:07,002 Du känner väl också Alex Parrish? 322 00:18:07,460 --> 00:18:09,793 Vi har stött på varandra. 323 00:18:09,877 --> 00:18:11,918 Vi också. För tio minuter sen. 324 00:18:12,668 --> 00:18:16,793 Hon slår tillbaka mot dem. De förbereder ett byte. 325 00:18:17,126 --> 00:18:19,334 Federal Hall-gisslan mot Eric Boyer. 326 00:18:19,752 --> 00:18:21,376 Alex vill sabotera det... 327 00:18:21,668 --> 00:18:24,002 Lamslå terroristerna och stoppa det som komma skall. 328 00:18:24,084 --> 00:18:25,084 Vill ni lamslå dem, 329 00:18:25,334 --> 00:18:27,752 ta bort makten gisslan ger dem. 330 00:18:27,960 --> 00:18:29,376 Det tycker inte Alex. 331 00:18:29,460 --> 00:18:30,877 Hon är ingen myndighetsagent. 332 00:18:32,293 --> 00:18:36,126 -Det är jag. -Men jag känner Alex. Jag känner inte dig. 333 00:18:36,376 --> 00:18:37,543 Du kände Simon Asher. 334 00:18:38,334 --> 00:18:41,418 Du vet att de begick många misstag när de lekte hjältar, 335 00:18:41,501 --> 00:18:43,960 inklusive att inte be myndigheterna om hjälp. 336 00:18:44,376 --> 00:18:46,752 Vi måste rädda så många som möjligt nu, 337 00:18:46,835 --> 00:18:48,126 och klura ut resten sen. 338 00:18:49,043 --> 00:18:50,918 Alex sa att du kan lita på mig. 339 00:18:52,084 --> 00:18:53,084 Lita på mig. 340 00:18:56,918 --> 00:18:58,752 CIA HÖGKVARTER - GEORGE BUSH UNDERRÄTTELSECENTER - LANGLEY, VA 341 00:18:58,918 --> 00:19:01,543 Kom ihåg, jag kan se allt ni känner, 342 00:19:01,752 --> 00:19:04,460 så behåll kontrollen och undvik rött, 343 00:19:04,668 --> 00:19:07,501 oavsett vem ni pratar med eller vad de säger. 344 00:19:09,877 --> 00:19:11,918 Vi ses senare. Tack. 345 00:19:12,418 --> 00:19:13,626 Lätt för dig. 346 00:19:14,002 --> 00:19:15,376 Ett gäng skrivbordshjältar 347 00:19:15,501 --> 00:19:16,960 som vill möta kvinnan som räddade världen. 348 00:19:17,793 --> 00:19:20,710 -Ingen stress där. -Bra att vi har ett intressant motuppdrag. 349 00:19:20,793 --> 00:19:21,793 Kolla här. 350 00:19:22,334 --> 00:19:27,209 Nästa generations bärbara mobilmast- simulator, tack vare vår skyddsängel. 351 00:19:27,585 --> 00:19:30,084 Jag har rätt. CIA har coolare leksaker. 352 00:19:30,293 --> 00:19:31,668 -Att de har. -Hur fungerar den? 353 00:19:32,293 --> 00:19:33,334 Kommer jag tillräckligt nära Owen, 354 00:19:33,418 --> 00:19:35,710 tror hans telefon att min är en lokal mobilmast. 355 00:19:35,793 --> 00:19:39,501 Den samlar all data, och snart har vi klonat hans mobil. 356 00:19:39,585 --> 00:19:41,043 Och allt han har på stressmonitorn. 357 00:19:41,126 --> 00:19:42,126 Exakt. 358 00:19:42,376 --> 00:19:45,334 Jag måste bara vara nära tills kloningen är klar. 359 00:19:45,418 --> 00:19:48,501 Du måste få våra medrekryter att känna sig obekväma. 360 00:19:49,002 --> 00:19:51,334 Fråga dem så indirekt du kan om AIC. 361 00:19:51,501 --> 00:19:53,084 -Jag spelar in allt. -Okej. 362 00:19:53,460 --> 00:19:55,835 När du har hans telefon ser vi vem som reagerar när jag sporrar dem. 363 00:19:56,293 --> 00:19:57,293 Exakt. 364 00:19:57,752 --> 00:19:58,752 Du. 365 00:19:59,126 --> 00:20:00,918 -Vi är bra på det här. -Du verkar förvånad. 366 00:20:02,960 --> 00:20:06,168 Min far har prata med några intressanta vänner här. 367 00:20:06,251 --> 00:20:08,209 Stoller, Lufkin, Laveriere. 368 00:20:08,293 --> 00:20:09,668 Från mot-underrättelsen. 369 00:20:10,168 --> 00:20:11,710 Jag tyckte att det var konstigt att han ändrade scenen 370 00:20:11,793 --> 00:20:13,002 för att få hit klassen ikväll. 371 00:20:13,084 --> 00:20:14,877 Nu vet du varför. Han gräver. 372 00:20:15,710 --> 00:20:16,918 Vi vet inte att han gräver. 373 00:20:20,501 --> 00:20:21,501 Var inte så hård mot dig själv. 374 00:20:21,877 --> 00:20:23,043 Alla advokater gör fel. 375 00:20:23,376 --> 00:20:24,376 Men det gjorde jag inte. 376 00:20:24,543 --> 00:20:26,918 Jag skulle väl inte ha förfalskat vittnesmålet. 377 00:20:27,002 --> 00:20:30,293 I värsta fall är du avstängd. Lämnar lagen. Vem bryr sig? 378 00:20:31,209 --> 00:20:33,918 Vill du kämpa mot detta har du Agenturens stöd. Jag lovar. 379 00:20:34,334 --> 00:20:36,209 Du kanske får göra pappersarbete tills det är över. 380 00:20:36,293 --> 00:20:38,585 -Men det kan ta år. -Som jag sa, stödjer vi dig. 381 00:20:40,835 --> 00:20:42,668 Två år på Mexikoredaktionen. 382 00:20:42,877 --> 00:20:45,418 Jag har aldrig träffat nån som kom ut levande från Cefereso. 383 00:20:46,126 --> 00:20:47,126 Hörde du om Anaya? 384 00:20:47,376 --> 00:20:49,585 Ja. Myndigheterna kommer ta honom. 385 00:20:50,293 --> 00:20:53,334 Myndigheterna släppte honom. Det var någon överenskommelse. 386 00:20:54,710 --> 00:20:56,918 Va? Hörde du att han flydde? 387 00:20:57,710 --> 00:20:59,002 Vem flyr från Cefereso? 388 00:21:00,334 --> 00:21:01,585 Angående nästa drink... 389 00:21:02,376 --> 00:21:04,752 Jag hämtar den. Ursäkta. 390 00:21:08,002 --> 00:21:09,002 Dålig kväll. 391 00:21:09,209 --> 00:21:11,084 -Och den blir sämre. -Håll det borta. 392 00:21:13,002 --> 00:21:16,460 När jag mönstrade kunde man vara homo. Det räckte att hålla huvudet böjt. 393 00:21:17,043 --> 00:21:18,126 Nu rekryterar de oss. 394 00:21:18,543 --> 00:21:21,084 Anthony Har du fler bilder? 395 00:21:21,460 --> 00:21:23,293 Jag tänker på nån som är noll meter bort. 396 00:21:23,752 --> 00:21:29,043 Hallå. Nej, jag gör bara en tidslinje till mig själv. 397 00:21:29,126 --> 00:21:33,251 Vem, när, var och hur långt jag gick. 398 00:21:33,501 --> 00:21:36,418 Vilken chatt-historia. Du vet väl att Agenturen täcker PreP nu? 399 00:21:36,960 --> 00:21:41,752 Jag vet. Men om jag kanske missat en dos gör jag en lista. 400 00:21:46,918 --> 00:21:47,918 Du ser stressad ut. 401 00:21:48,002 --> 00:21:49,877 -Jag har bara mycket att tänka på. -Ja. 402 00:21:50,002 --> 00:21:51,585 Jag har redan charmat halva Langley 403 00:21:51,668 --> 00:21:53,543 med en karriär värdig en cocktail-pratare, 404 00:21:53,626 --> 00:21:56,793 och jag är grön som en solaranläggning. Bäst du håller jämna steg. 405 00:21:57,168 --> 00:21:58,168 Jag ska lägga det på minnet. 406 00:22:05,752 --> 00:22:06,752 Du, Owen. 407 00:22:09,043 --> 00:22:13,543 Svårt för dig också? Dina topprekryter synas i sömmarna. 408 00:22:13,668 --> 00:22:14,918 Faller vi, faller du. 409 00:22:15,543 --> 00:22:17,126 Oroa dig mindre för mig och mer för dig själv. 410 00:22:17,501 --> 00:22:21,501 Botten av mordstyrelsen, dålig attityd. Ursäkta. 411 00:22:21,793 --> 00:22:22,793 Du. 412 00:22:25,501 --> 00:22:28,668 Jag undrar bara vad jag kan göra bättre. 413 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Jag... 414 00:22:30,877 --> 00:22:31,877 Några riktlinjer? 415 00:22:34,209 --> 00:22:35,209 Jag fattar vad du håller på med. 416 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Verkligen? 417 00:22:37,585 --> 00:22:39,251 Kring mig undviker du rött. 418 00:22:39,626 --> 00:22:41,418 Jag är din lärare, du känner mig, jag är ofarlig, 419 00:22:41,501 --> 00:22:44,501 och du kan det där med lärare, va? 420 00:22:45,585 --> 00:22:47,710 Men jag sysslar inte med sånt. Inte med mina rekryter. 421 00:22:48,043 --> 00:22:51,334 Och bättrar du dig inte, är du snart ute. 422 00:22:56,251 --> 00:22:58,168 22 % LOGGAR DATA 423 00:23:33,626 --> 00:23:36,209 För var tionde gisslan ni släpper, 424 00:23:37,002 --> 00:23:39,501 tar vi ett steg framåt med Boyer. 425 00:23:40,543 --> 00:23:42,334 När all gisslan har frigivits, 426 00:23:42,418 --> 00:23:45,626 drar vi oss tillbaka och lämnar över Boyer till er. 427 00:23:50,293 --> 00:23:51,293 Kom igen, Raina. 428 00:23:54,043 --> 00:23:55,043 Gör det inte. 429 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Nu börjar vi. 430 00:24:06,251 --> 00:24:08,084 Hitåt! Kom igen. 431 00:24:12,126 --> 00:24:13,126 Så långt allt väl. 432 00:24:13,752 --> 00:24:14,752 Kom igen. Hitåt. 433 00:24:15,877 --> 00:24:17,293 -Den här vägen. -Släpp nästa tio, 434 00:24:17,585 --> 00:24:19,460 så tar vi ett steg framåt. 435 00:24:30,877 --> 00:24:32,043 Vi är uppe i 1250. 436 00:24:33,460 --> 00:24:35,126 Vi tar ett steg framåt. 437 00:24:40,918 --> 00:24:41,960 1260. 438 00:24:42,043 --> 00:24:43,043 Kom igen. 439 00:24:43,543 --> 00:24:44,877 Ett steg framåt. 440 00:24:49,752 --> 00:24:50,752 Du fixar det. 441 00:24:50,960 --> 00:24:52,084 Nu är det dags. Kom igen. 442 00:24:56,793 --> 00:24:57,793 1270. 443 00:24:58,376 --> 00:24:59,501 Framåt. 444 00:25:01,918 --> 00:25:02,918 Kom igen. 445 00:25:04,418 --> 00:25:05,418 Det är varmt... 446 00:25:06,418 --> 00:25:07,543 Som i ett pannrum. 447 00:25:08,543 --> 00:25:09,543 Va? 448 00:25:09,626 --> 00:25:11,543 Pannrummet. Kommer du ihåg? 449 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 Förlåt, Raina. 450 00:25:17,793 --> 00:25:18,793 Jag förstår inte. 451 00:25:19,209 --> 00:25:22,877 Nu har du Boyer. Ge oss resten av gisslan. 452 00:25:23,585 --> 00:25:24,585 Låt dem gå. 453 00:25:48,168 --> 00:25:49,168 Jag visste inte att du skulle vara här. 454 00:25:49,918 --> 00:25:53,376 Jag var tvungen att få se ett äkta Owen Hall-scenario 455 00:25:53,460 --> 00:25:55,002 med egna ögon. 456 00:25:55,168 --> 00:25:56,835 Du gör ett bra jobb. Har du alltid gjort. 457 00:25:57,293 --> 00:25:59,209 Så bra att du vill erbjuda mig ett fältuppdrag? 458 00:26:00,626 --> 00:26:02,334 Inte ens jag kan laga det som hände. 459 00:26:02,918 --> 00:26:03,918 Beror på vad som faktiskt hände. 460 00:26:04,418 --> 00:26:06,002 En journalist avslöjade ditt namn. 461 00:26:06,084 --> 00:26:08,293 Det handlar om allmänna handlingar, ingen sammansvärjning. 462 00:26:08,543 --> 00:26:10,126 Allmänna handlingar är alltid sammansvärjning. 463 00:26:11,002 --> 00:26:13,002 Det finns inget att göra åt det nu. 464 00:26:14,002 --> 00:26:15,710 Agenturen ser i alla fall till att jag är hemma. 465 00:26:15,793 --> 00:26:19,668 Det är en livs levande varning att aldrig lita på dem som står en närmast. 466 00:26:20,002 --> 00:26:21,710 Journalister i synnerhet. 467 00:26:22,376 --> 00:26:23,376 Dem också. 468 00:26:27,168 --> 00:26:30,002 Du tillbringar mer tid med mobilen än med värden. 469 00:26:30,293 --> 00:26:31,668 Trodde jag inte om dig. 470 00:26:32,626 --> 00:26:34,334 -Jag är bara uttråkad. -Uttråkad? 471 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 Eller distraherad? 472 00:26:36,668 --> 00:26:40,168 Det där lilla brevet du fick från Liam O'Connors gods? 473 00:26:40,543 --> 00:26:43,585 Varje litet brev som kommer till Farmen kan vara... 474 00:26:44,960 --> 00:26:46,168 Måste jag ens avsluta? 475 00:26:46,626 --> 00:26:47,918 Det är bara en nyckel till en postbox. 476 00:26:48,126 --> 00:26:50,084 -Vart? -En halvmil härifrån. 477 00:26:50,334 --> 00:26:52,209 Världens mest oberömda terrorist. 478 00:26:52,501 --> 00:26:53,626 Undrar vad han lämnade till dig. 479 00:26:55,168 --> 00:26:56,752 Som om det inte räckte med drama. 480 00:26:59,501 --> 00:27:00,626 Om du behöver nån som följer med... 481 00:27:07,877 --> 00:27:08,877 Hej. 482 00:27:09,043 --> 00:27:10,668 Jag kommer ingenvart med Owen. 483 00:27:10,918 --> 00:27:11,918 Du måste ta över. 484 00:27:12,793 --> 00:27:14,334 Du klurar ut det. Det var din idé. 485 00:27:14,668 --> 00:27:16,752 Du kan inte gå. Vi ska göra det här tillsammans. 486 00:27:16,835 --> 00:27:18,710 Jag gjorde vad du bad mig om. Jag granskade alla. 487 00:27:18,793 --> 00:27:20,918 -Jag är klar. -Vad är det med dig idag? 488 00:27:22,585 --> 00:27:23,626 Vi ses på Farmen. 489 00:27:29,084 --> 00:27:30,918 Mina föräldrar gjorde det inte. Inte sjukhuset heller. Jag... 490 00:27:31,126 --> 00:27:32,460 Ska du klara testet så här? 491 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 -Genom att strunta i det? -Japp. 492 00:27:36,251 --> 00:27:37,877 Ingen av dem kommer ha nåt bra att säga om dig. 493 00:27:37,960 --> 00:27:39,501 De kommer inte ha nåt dåligt att säga heller. 494 00:27:40,002 --> 00:27:41,293 Du kommer vara toppen på fältet. 495 00:27:41,376 --> 00:27:44,043 "Bartender, en chokladmjölk, skakad, inte rörd." 496 00:27:44,334 --> 00:27:46,918 -Varför stör du mig? -För du sumpar din chans. 497 00:27:47,002 --> 00:27:50,002 Vad är meningen med att leva om du inte tänker leva? 498 00:27:50,960 --> 00:27:53,251 Du kan lika gärna göra alla en tjänst och ta livet av dig. 499 00:27:56,376 --> 00:27:58,168 Jag brukar be för män som dig. Verkligen. 500 00:27:59,668 --> 00:28:01,168 Men i ditt fall, varför skulle jag? 501 00:28:06,710 --> 00:28:08,251 Du gillar mig inte? Bra. 502 00:28:08,752 --> 00:28:10,543 Vill du få mig generad? Försök. 503 00:28:11,084 --> 00:28:12,251 Men jag förtjänar en förklaring. 504 00:28:13,126 --> 00:28:15,960 Det blir ingen vana att förklara för rekryter som inte kommer stanna. 505 00:28:20,168 --> 00:28:24,376 Som jag ser det är Hall-familjen mitt enda hinder. 506 00:28:24,626 --> 00:28:26,334 Först din dotter. Nu är det du. 507 00:28:27,334 --> 00:28:30,501 Det är inte första gången en lärare är ute efter mig. 508 00:28:30,835 --> 00:28:32,084 Åtminstone visste jag varför förra gången. 509 00:28:32,418 --> 00:28:35,168 Tänker du fortfarande på det han gjorde? 510 00:28:36,168 --> 00:28:37,168 På hur han använde dig? 511 00:28:38,293 --> 00:28:40,418 Misstagen, tvivlen... Därför är du är här. 512 00:28:40,835 --> 00:28:43,209 Du flydde från det hela vägen till CIA. 513 00:28:44,043 --> 00:28:46,376 Dina val räddade liv. 514 00:28:46,752 --> 00:28:49,334 Att du gjorde dem, och sträcker på nacken när ingen annan hade gjort det. 515 00:28:49,918 --> 00:28:50,960 Det är din största styrka. 516 00:28:51,043 --> 00:28:54,543 Det är även källan till din största svaghet. Tvivel. 517 00:28:55,168 --> 00:28:57,460 Tvivlet att du gjorde rätt, att du kunde ha gjort mer, 518 00:28:57,626 --> 00:28:59,668 tvivlet över om dina vänner verkligen hade behövt dö. 519 00:29:01,209 --> 00:29:04,293 Så länge du låter det tvivlet löpa fritt äger det dig. 520 00:29:06,084 --> 00:29:08,501 Det är vad detta scenario handlar om. 521 00:29:08,918 --> 00:29:11,585 Det började inte när du tog på dig denna. Det har pågått hela veckan. 522 00:29:12,168 --> 00:29:13,168 Du testade oss. 523 00:29:14,543 --> 00:29:16,501 Sist på mordstyrelsen utan anledning. 524 00:29:16,752 --> 00:29:18,418 Inte bara du. Alla. 525 00:29:18,668 --> 00:29:22,209 Vi har manipulerat er hela veckan. Även folk här inne är med på det. 526 00:29:22,752 --> 00:29:23,752 För att se hur vi hanterar det. 527 00:29:24,002 --> 00:29:25,002 Fint. 528 00:29:25,251 --> 00:29:27,960 Du räknade ut det, men lite för sent, som vanligt. 529 00:29:28,668 --> 00:29:32,460 Du håller alltid nästan måttet. 530 00:29:39,460 --> 00:29:40,710 59 % LOGGAR DATA 531 00:29:46,626 --> 00:29:47,793 Skottlossning! 532 00:29:47,877 --> 00:29:51,710 -Ner! -Skynda er... 533 00:29:57,376 --> 00:29:58,376 Nej. 534 00:30:02,501 --> 00:30:03,626 Vi har hela gisslan. 535 00:30:04,668 --> 00:30:05,710 Vi går. 536 00:30:05,793 --> 00:30:07,626 Ut med er. Kom igen! 537 00:30:17,668 --> 00:30:20,168 Tack och lov var det bara en dröm. 538 00:30:21,334 --> 00:30:22,376 Ni exploaterade oss. 539 00:30:22,460 --> 00:30:24,084 Ja, det gjorde vi. 540 00:30:25,043 --> 00:30:27,334 När vi sa att du skulle skaka om er menade vi det. 541 00:30:27,877 --> 00:30:28,877 Vi ljög... 542 00:30:29,418 --> 00:30:31,376 Uppfann kriser nära hemmet. 543 00:30:31,460 --> 00:30:34,251 Kom igen. Skott, tuffa frågor... Vem som helst slår det. 544 00:30:34,710 --> 00:30:37,877 Ni har alla en stressfaktor som kan göra riktig skada, 545 00:30:38,376 --> 00:30:40,668 som fienden alltid kommer försöka hitta för att knäcka er. 546 00:30:41,334 --> 00:30:42,334 Det kanske är vanära... 547 00:30:43,376 --> 00:30:44,376 Skam... 548 00:30:45,209 --> 00:30:46,209 Dödlighet... 549 00:30:47,168 --> 00:30:48,168 Eller ert förflutna. 550 00:30:49,209 --> 00:30:50,668 Ni kanske är lätta att manipulera. 551 00:30:51,960 --> 00:30:53,376 Eller så plågas ni av tvivel. 552 00:30:54,376 --> 00:30:57,126 Oavsett vad, identifiera det, acceptera det. 553 00:30:57,752 --> 00:30:59,668 Den största svagheten kan inte övervinnas, 554 00:31:00,209 --> 00:31:03,543 men om ni omfamnar den kan den inte heller döda er. 555 00:31:38,002 --> 00:31:39,418 Du får se min om jag får se din. 556 00:31:43,960 --> 00:31:46,543 Agenturen fick mig att tro att jag förstörde ett fall 557 00:31:46,626 --> 00:31:48,626 så jag blev avstängd. Självklart gjorde jag inte det. 558 00:31:49,752 --> 00:31:51,501 Men de visste hur de skulle komma åt mig. 559 00:31:52,543 --> 00:31:54,877 Jag hade ju kunnat gjort det. Jag har begått misstag. 560 00:31:55,209 --> 00:31:57,585 -Vi gör alla misstag. -Nej, du fattar inte. 561 00:31:59,293 --> 00:32:02,126 Att göra misstag är min största svaghet. Min rädsla. 562 00:32:02,752 --> 00:32:04,793 Det vet Owen och Lydia. 563 00:32:05,501 --> 00:32:09,376 De vet saker, inte bara fakta, utan känslor. 564 00:32:09,793 --> 00:32:11,501 De vet vad vi är rädda för. 565 00:32:11,752 --> 00:32:14,460 Hur då? Vilket test visade dem det? 566 00:32:16,626 --> 00:32:18,668 CIA fick mig att tro 567 00:32:18,752 --> 00:32:22,043 att en väldigt farlig man hade rymt och var efter mig. 568 00:32:23,460 --> 00:32:24,918 De kände till den rädslan hos mig också. 569 00:32:27,793 --> 00:32:30,668 När vi kommer ut härifrån kanske vi kan titta på folk 570 00:32:30,752 --> 00:32:32,209 och hitta deras rädslor, som de gör. 571 00:32:33,752 --> 00:32:34,752 Om man inte vill det då? 572 00:32:36,002 --> 00:32:40,209 Verkar det inte hemskt att veta allt om alla? 573 00:32:41,168 --> 00:32:42,293 Att se deras smärta? 574 00:32:43,376 --> 00:32:44,543 Är det inte värre att inte se den? 575 00:32:55,626 --> 00:32:56,626 Vad lurade de dig med? 576 00:32:59,168 --> 00:33:01,334 De skaffade fram mina journaler. Innan delgivning. 577 00:33:02,626 --> 00:33:03,626 Jag var fjorton. 578 00:33:04,501 --> 00:33:06,418 Du försökte ta livet av dig, va? 579 00:33:11,084 --> 00:33:13,626 De försökte använda journaler på mig också. 580 00:33:14,126 --> 00:33:18,002 Vi delar väl rum av en anledning. 581 00:33:21,710 --> 00:33:22,710 Jag vet att du inte bryr dig, 582 00:33:23,918 --> 00:33:28,002 men någon nära mig kämpade med samma sak. 583 00:33:28,293 --> 00:33:33,293 Fast han genomförde det, på det skitigaste tänkbara sättet, 584 00:33:34,460 --> 00:33:35,543 mitt framför mig. 585 00:33:36,209 --> 00:33:39,626 Och folk frågar vad de hade kunnat gjort 586 00:33:39,960 --> 00:33:42,710 för att förhindra det, men nej, det gör inte jag. 587 00:33:43,960 --> 00:33:45,585 Allt jag tänker är, "Varför var det inte jag?" 588 00:33:47,376 --> 00:33:49,002 "Varför kände han all konflikt, 589 00:33:50,293 --> 00:33:52,752 "all rädsla? Varför var det så lätt för mig 590 00:33:55,293 --> 00:33:57,293 "och så svårt för honom?" 591 00:34:01,251 --> 00:34:02,251 Jag är inte homosexuell. 592 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 Visst. 593 00:34:06,585 --> 00:34:07,585 Det sa han också. 594 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 Ja. 595 00:34:26,251 --> 00:34:27,334 Det här är din, antar jag? 596 00:34:28,084 --> 00:34:29,084 Tack. 597 00:34:29,501 --> 00:34:33,460 De är inte lätta att ersätta. Det finns ingen presentbutik, som hos FBI. 598 00:34:37,126 --> 00:34:38,626 Du måste vara stolt över dig själv. 599 00:34:39,334 --> 00:34:40,334 Lite. 600 00:34:40,752 --> 00:34:41,877 Pappa och jag hade ett vad. 601 00:34:42,168 --> 00:34:44,752 Han trodde att du skulle hämta den innan du gick till posten. 602 00:34:45,460 --> 00:34:46,460 Jag vann $5. 603 00:34:47,710 --> 00:34:49,710 -Jag plågas inte av O'Connor. -Visst. 604 00:34:49,793 --> 00:34:52,126 Den här nattliga konfrontationen 605 00:34:52,209 --> 00:34:54,084 bevisar verkligen hur oberörd det lämnar dig. 606 00:34:56,793 --> 00:35:00,835 Jag byggde min karriär på att följa order som jag nästan följde till tragedi. 607 00:35:01,501 --> 00:35:03,460 Vore det inte för Alex hade tusentals personer dött. 608 00:35:03,710 --> 00:35:06,251 Är det svårt att jobba sida vid sida, 609 00:35:06,334 --> 00:35:08,209 och påminnas om misstagen du gjort? 610 00:35:08,460 --> 00:35:10,168 Troligen lättare än att jobba med min far. 611 00:35:26,626 --> 00:35:27,626 Runda tre? 612 00:35:29,501 --> 00:35:30,752 Det du sa på lektionen träffade mig. 613 00:35:31,209 --> 00:35:33,543 -Det tvivlar jag inte på. -Gulligt. 614 00:35:34,084 --> 00:35:36,918 Att sätta dig längst ner på mordstyrelsen skulle göra dig knäpp. 615 00:35:38,084 --> 00:35:39,084 Hör jag hemma här? 616 00:35:39,752 --> 00:35:40,752 Enligt dig? 617 00:35:41,752 --> 00:35:42,918 Enkel fråga, egentligen. 618 00:35:43,752 --> 00:35:45,251 Det var jag som rekryterade dig. 619 00:35:46,668 --> 00:35:49,752 Jag tror att du kanske är speciell. 620 00:35:50,418 --> 00:35:54,126 Fortsätt jobba lika hårt som nu, så ska vi ha ett snack. 621 00:35:56,376 --> 00:35:57,376 Väldigt snart. 622 00:36:02,334 --> 00:36:04,043 100 % LOGGAR DATA 623 00:36:06,418 --> 00:36:07,418 Ja, det ska vi. 624 00:36:11,168 --> 00:36:12,918 Ta med alla du kan till brottsplatsen. 625 00:36:13,002 --> 00:36:16,626 Jag behöver ID och intervjuer på alla i gisslan innan de släpps. 626 00:36:16,793 --> 00:36:17,793 Släpps? 627 00:36:18,168 --> 00:36:22,002 Jag kan inte hålla nästan 1700 gisslan inklusive världsledare. 628 00:36:22,084 --> 00:36:24,710 En eller flera terrorister kanske gömmer sig med dem. 629 00:36:24,793 --> 00:36:26,293 Därför sa jag "intervju." 630 00:36:26,418 --> 00:36:28,501 Du sa att bytet var en fälla. Det var det inte. 631 00:36:29,002 --> 00:36:30,585 Det uppstod panik, men inga döda. 632 00:36:30,835 --> 00:36:33,334 Och terroristerna knäcks. Du hörde skotten. 633 00:36:33,918 --> 00:36:36,084 Nästan 2000 gisslan fritogs, 634 00:36:36,585 --> 00:36:38,043 inklusive USA:s president, 635 00:36:38,126 --> 00:36:40,293 som uppenbarligen inte mår värst bra. 636 00:36:40,376 --> 00:36:42,334 Allt det kostade oss var Eric Boyer. 637 00:36:42,918 --> 00:36:45,460 Jag respekterar dig, Shelby, men här håller jag med Miranda. 638 00:36:45,835 --> 00:36:46,877 Jag är ledsen. 639 00:36:56,793 --> 00:36:57,793 Hej. 640 00:36:59,626 --> 00:37:02,710 En hind kommer ut ur skogen och säger, 641 00:37:03,334 --> 00:37:05,460 "Då var det 'hjort'." 642 00:37:06,168 --> 00:37:08,793 Jösses. Vad hemskt. 643 00:37:08,877 --> 00:37:10,501 -Du bad om det. -Jag bad om det. 644 00:37:12,293 --> 00:37:13,585 -Och du gjorde det. -Vi gjorde det. 645 00:37:14,460 --> 00:37:16,668 Jag hoppas det i alla fall. Har du ljudupptagningen? 646 00:37:18,126 --> 00:37:19,126 -Varsågod. -Okej. 647 00:37:21,376 --> 00:37:22,752 Då ska vi se. 648 00:37:24,626 --> 00:37:25,626 Där har vi det. 649 00:37:29,002 --> 00:37:30,043 Kolla på oss. 650 00:37:30,334 --> 00:37:32,626 Ensamma till sist, utan något att säga till varandra. 651 00:37:34,960 --> 00:37:37,084 Jag har faktiskt massor att säga. 652 00:37:38,710 --> 00:37:39,710 Vadå? 653 00:37:41,793 --> 00:37:44,418 De identifierade inte min svaghet korrekt idag. 654 00:37:45,626 --> 00:37:46,793 Det är inte Liam. 655 00:37:46,877 --> 00:37:49,752 Inte heller problem med myndigheterna. 656 00:37:51,668 --> 00:37:52,668 Det är du. 657 00:37:53,585 --> 00:37:54,752 Jag oroar mig för om du mår bra, 658 00:37:55,209 --> 00:37:56,209 oroar mig för... 659 00:37:57,626 --> 00:37:59,126 Om du verkligen kommer lita på mig, 660 00:38:00,460 --> 00:38:03,418 eller om vi kommer klara oss ur det här tillsammans. 661 00:38:04,460 --> 00:38:07,460 Jag har dragit mig undan från dig på sistone. 662 00:38:07,543 --> 00:38:08,918 Jag vet att det är sant, men... 663 00:38:11,043 --> 00:38:12,043 Det måste jag. 664 00:38:14,043 --> 00:38:16,084 Om vi ska lyckas med den här grejen, 665 00:38:17,501 --> 00:38:19,168 får de inte se hur bunden jag är till dig. 666 00:38:20,877 --> 00:38:23,002 Jag vill säga att jag måste hitta ett sätt 667 00:38:23,084 --> 00:38:26,752 att göra detta själv, när du är ett par meter ifrån mig. 668 00:38:27,793 --> 00:38:28,793 Jag fattar. 669 00:38:31,168 --> 00:38:32,376 Tack för att du berättade. 670 00:38:34,418 --> 00:38:35,918 Okej. Vi återgår till jobbet. 671 00:38:44,585 --> 00:38:45,585 Tuff dag? 672 00:38:46,668 --> 00:38:47,668 Produktiv. 673 00:38:51,460 --> 00:38:53,835 Hittade du det du letade efter på Langley? 674 00:38:57,501 --> 00:38:59,418 Jag antar att vi inte pratar om sånt. 675 00:39:00,334 --> 00:39:03,710 -Vad tror du att jag letade efter? -Samma sak som jag. 676 00:39:04,835 --> 00:39:06,376 Sanningen om varför du blev avstängd. 677 00:39:07,293 --> 00:39:09,585 Du tror att du brändes med flit. Du vill ha namn. 678 00:39:11,084 --> 00:39:12,084 Du pratade med Matthew. 679 00:39:12,752 --> 00:39:13,752 Han bryr sig om dig. 680 00:39:14,501 --> 00:39:16,543 Han vill inte att du rotar i fel saker. 681 00:39:17,585 --> 00:39:19,209 Han tror att orättvisa är din svaghet. 682 00:39:19,501 --> 00:39:23,209 Förra veckan sa du att det är bättre för CIA om inte jag är med. 683 00:39:23,626 --> 00:39:24,626 Jag var arg. 684 00:39:25,460 --> 00:39:29,293 Jag börjar tro att de vill att jag ska vara det för att göra deras jobb åt dem. 685 00:39:29,918 --> 00:39:30,918 Gör du det? 686 00:39:53,960 --> 00:39:55,002 Jag trodde du sov naken. 687 00:39:56,626 --> 00:39:59,877 Jag trodde du bad. Det har jag inte sett dig göra på länge. 688 00:40:00,334 --> 00:40:02,752 Det gör jag. Men inte när du är här. 689 00:40:03,293 --> 00:40:06,835 Jaså? Jag frös bara lite, det var allt. 690 00:40:15,209 --> 00:40:16,209 Allt är bra. 691 00:40:16,918 --> 00:40:17,918 Han la ner det. 692 00:40:18,043 --> 00:40:20,585 Tack, Lydia. Du kommer snart vara tillbaka på fältet. 693 00:40:23,251 --> 00:40:26,043 Berätta vem du tror gjorde det och varför. 694 00:40:29,418 --> 00:40:30,418 Kom hit. 695 00:40:32,043 --> 00:40:33,752 Kolla in de här stresstopparna. Det är Leighs. 696 00:40:34,418 --> 00:40:35,960 Spela upp ljudfilen från när du pratade med henne. 697 00:40:36,084 --> 00:40:37,126 Ett steg före dig. 698 00:40:37,877 --> 00:40:39,293 DAVIS 699 00:40:39,376 --> 00:40:41,501 Jag undrar när vi får lära oss om övervakning. 700 00:40:41,960 --> 00:40:43,668 Övervakning? Varför bryr du dig? 701 00:40:44,043 --> 00:40:46,543 -Har du aldrig buggat någon? -Varför skulle jag? 702 00:40:46,835 --> 00:40:48,918 Kolla på den toppen. Helt röd. 703 00:40:49,376 --> 00:40:51,418 Hon har lyssnat på oss hela tiden. 704 00:41:07,209 --> 00:41:08,710 McGregor-Wyatt Login 705 00:41:12,209 --> 00:41:13,710 ARKIV 2012 706 00:41:15,960 --> 00:41:17,835 E. Boyer - S. Wyatt Miranda... 707 00:41:18,668 --> 00:41:20,710 RE: Miranda Hon är en av dem. 708 00:41:32,043 --> 00:41:33,793 Kom till botten med det. Du lovade. 709 00:41:34,251 --> 00:41:35,460 Det var innan du gjorde allt det här. 710 00:41:36,710 --> 00:41:38,002 Det skulle inte gå så här långt. 711 00:41:38,710 --> 00:41:41,918 -Det är inte upp till dig. -Nej. Men det här är det. 712 00:41:54,543 --> 00:41:56,002 Vad hände? Vi hörde skott. 713 00:41:56,084 --> 00:41:59,460 -De är borta. Alla är säkra. -Det var rätt att du gjorde det du gjorde. 714 00:41:59,752 --> 00:42:03,251 Jag bad henne sluta, men det gjorde hon inte. Jag vet inte varför. 715 00:42:03,668 --> 00:42:05,418 Jag vet inte vad som hände med Alex. 716 00:42:06,918 --> 00:42:07,918 Hon är i byggnaden. 717 00:42:11,418 --> 00:42:12,418 Skjut på sikt. 718 00:42:14,334 --> 00:42:16,043 Okej. Vi kör. 719 00:42:52,835 --> 00:42:54,835 Översatt av: Turid Lundberg