1 00:00:00,209 --> 00:00:01,334 Zuvor bei Quantico... 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,460 Sagst du mir, warum du so verdammt viele Fragen stellst? 3 00:00:03,543 --> 00:00:04,626 Ich bin einfach interessiert. 4 00:00:05,002 --> 00:00:06,168 - Julian. - Will. 5 00:00:06,251 --> 00:00:07,293 Sehr angenehm, Will. 6 00:00:07,376 --> 00:00:09,793 Du denkst, du wurdest absichtlich angeschwärzt und willst Namen. 7 00:00:09,877 --> 00:00:11,626 Sieh dir diese Ausschläge an. Die sind von Leigh. 8 00:00:11,710 --> 00:00:14,543 Wir können die Mission nicht wegen der Wanze beenden. 9 00:00:14,626 --> 00:00:18,710 Owen Hall rekrutiert neue Mitglieder eurer Klasse für die Splittergruppe. 10 00:00:18,793 --> 00:00:20,543 Wir nennen sie nicht mehr die Splittergruppe, Sir. 11 00:00:20,626 --> 00:00:21,918 Wir nennen sie die AIC. 12 00:00:22,002 --> 00:00:25,668 Sobald alle Geiseln frei sind übergeben wir Boyer in Ihre Obhut. 13 00:00:25,752 --> 00:00:27,209 Es hätte nicht so weit gehen sollen. 14 00:00:27,918 --> 00:00:29,752 Okay, dann mal los. 15 00:00:30,585 --> 00:00:33,209 INNERHALB DER KRISENZONE FINANZDISTRIKT - NEW YORK 16 00:00:41,251 --> 00:00:42,293 Siehst du sie? 17 00:00:43,376 --> 00:00:44,418 Nein! 18 00:00:46,752 --> 00:00:48,168 Falls Sie gerade erst einschalten, 19 00:00:48,251 --> 00:00:52,084 wir haben nicht bestätigte Berichte über vor Kurzem gefallene Schüsse 20 00:00:52,168 --> 00:00:55,668 während der scheinbaren Freilassung der Geiseln. 21 00:00:55,752 --> 00:00:58,752 Das FBI sowie das Weiße Haus haben das nicht kommentiert 22 00:00:58,835 --> 00:01:01,084 und das stimmt mit der Mediensperre überein, 23 00:01:01,168 --> 00:01:02,626 die über dem Gebiet liegt. 24 00:01:02,710 --> 00:01:04,209 Es herrscht Chaos und Ungewissheit. 25 00:01:04,293 --> 00:01:06,334 BOYER TOT. BRAUCHEN NEUE OPTIONEN. ZEIT WIRD KNAPP. 26 00:01:06,418 --> 00:01:10,043 Und während wir in der vierten Stunde dieses nationalen Albtraums sind, 27 00:01:10,126 --> 00:01:13,918 fragen sich die Amerikaner: "Wann bekommen wir Antworten?" 28 00:01:14,460 --> 00:01:16,835 1 JAHR ZUVOR 29 00:01:31,752 --> 00:01:33,460 Wohin gehst du, Julian? 30 00:01:34,835 --> 00:01:36,376 Seit unserem ersten Treffen vor zwei Wochen 31 00:01:36,460 --> 00:01:41,043 haben wir etwa 17 Stunden und 36 Minuten zusammen verbracht, 32 00:01:41,126 --> 00:01:44,793 plus minus fünf Prozent, die meiste Zeit davon in diesem Bett 33 00:01:44,877 --> 00:01:48,002 und ich kann mit absoluter Sicherheit sagen, 34 00:01:48,084 --> 00:01:52,043 dass ich keine Ahnung habe, wohin du jeden Morgen gehst. 35 00:01:53,334 --> 00:01:58,918 Ich, William James Olsen, gehe zum Semple Institute in Pentagon City. 36 00:01:59,002 --> 00:02:00,960 Das war leicht. Jetzt du. 37 00:02:01,043 --> 00:02:03,251 Du bist echt sexy, weißt du das? 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,418 Ich weiß viele Dinge. 39 00:02:05,501 --> 00:02:09,543 Außer, wohin du gehst, deinen Nachnamen, 40 00:02:09,626 --> 00:02:12,293 warum du schielst, wenn du deine Brille trägst, 41 00:02:12,376 --> 00:02:14,710 warum wir uns nur hier treffen... 42 00:02:14,793 --> 00:02:17,043 Stellst du all deinen Dates so viele Fragen? 43 00:02:17,126 --> 00:02:19,209 Nein, ich date nicht. 44 00:02:20,877 --> 00:02:22,334 Ich gebe dir einen Rat. 45 00:02:22,418 --> 00:02:25,710 Manche Leute offenbaren sich gerne langsam. 46 00:02:25,793 --> 00:02:27,626 Das solltest du ihnen lassen. 47 00:02:27,710 --> 00:02:30,460 Kann ich mir bitte dein Handy leihen? Mein Akku ist alle. Schon wieder. 48 00:02:30,543 --> 00:02:34,084 Ich muss den Verkehr checken, damit ich zur Arbeit fahren kann. 49 00:02:34,168 --> 00:02:38,251 Von der ich dir nächstes Mal erzähle. 50 00:02:41,460 --> 00:02:44,334 Die einzige Frage, die du dir stellen solltest, ist: 51 00:02:44,418 --> 00:02:46,043 Wann wirst du mich wiedersehen? 52 00:02:46,752 --> 00:02:48,126 SHELBY WYATT KONTAKT BLOCKIEREN 53 00:02:48,209 --> 00:02:51,126 Denn das frage ich mich immer, wenn ich diesen Raum verlasse. 54 00:02:53,460 --> 00:02:55,002 Ist alles klar. 55 00:02:55,710 --> 00:02:59,752 Willst du mich also wiedersehen? 56 00:02:59,835 --> 00:03:02,209 Oder musst du mich wiedersehen? 57 00:03:02,293 --> 00:03:04,793 Ich muss dich wiedersehen. 58 00:03:04,877 --> 00:03:06,710 - Ja? - Ja. 59 00:03:16,251 --> 00:03:18,918 Schreib mir eine SMS mit der Adresse, wo ich dich später treffe. 60 00:03:19,002 --> 00:03:20,209 Wir könnten mal ausgehen. 61 00:03:20,793 --> 00:03:21,835 Okay. 62 00:03:22,084 --> 00:03:23,251 Ich schicke dir eine Adresse. 63 00:03:23,334 --> 00:03:25,418 Ich sorge dafür, dass mein Akku nicht leer ist. 64 00:03:27,334 --> 00:03:28,793 AUFNAHME 65 00:03:41,501 --> 00:03:45,668 - Geht der Entsafter wieder? - Wir haben ihn reparieren lassen. 66 00:03:50,752 --> 00:03:52,084 Das haben Sie wohl vergessen. 67 00:03:53,752 --> 00:03:56,835 Jeder, der so früh auf ist, braucht seinen Stoff, stimmt's? 68 00:03:56,918 --> 00:03:58,918 Das macht 5,25. 69 00:04:00,668 --> 00:04:02,334 Danke. 70 00:04:06,960 --> 00:04:08,043 Er hat mit dir geredet? 71 00:04:08,668 --> 00:04:10,043 Ich glaube, er hat mich nicht erkannt. 72 00:04:10,126 --> 00:04:12,002 Und du glaubst auch nicht, dass er dir gefolgt ist? 73 00:04:12,084 --> 00:04:14,877 - Nein. - Er könnte uns auf der Schliche sein. 74 00:04:14,960 --> 00:04:16,877 Er war in einem Kartell-Gefängnis. 75 00:04:16,960 --> 00:04:18,668 Leon Velez ist gefährlich. 76 00:04:18,752 --> 00:04:21,168 Ich bezweifle, dass er mir eine kolumbianische Krawatte 77 00:04:21,251 --> 00:04:23,418 beim Nippen an seinem Smoothie verpassen wollte. 78 00:04:23,501 --> 00:04:25,543 - Du kannst da nicht wieder hin. - Ich weiß. 79 00:04:25,626 --> 00:04:29,168 - Nein, du darfst ihn nicht wiedersehen. - Nimah, ich weiß. 80 00:04:29,835 --> 00:04:32,168 Ich dachte, es wäre spannend, ein Betreuer zu sein. 81 00:04:32,251 --> 00:04:34,585 Wie ein Trainer an der Seite eines Spiels zu stehen 82 00:04:34,668 --> 00:04:36,543 und die Bewegungen der Spieler zu kontrollieren. 83 00:04:36,626 --> 00:04:39,418 Stattdessen sind wir die Kommentatoren in der Kabine. 84 00:04:42,418 --> 00:04:43,460 WIE IST DAS WETTER? 85 00:04:43,543 --> 00:04:44,626 Okay, sie sind drin. 86 00:04:45,251 --> 00:04:48,460 Alex hat berichtet, dass sich bei Leigh alles um Routine dreht. 87 00:04:48,543 --> 00:04:52,168 Jeden Mittwoch geht sie um 06:00 Uhr genau 30 Minuten lang joggen. 88 00:04:52,251 --> 00:04:55,710 Das bedeutet, dass sie jetzt 27 Minuten in ihrem Zimmer haben, 89 00:04:55,793 --> 00:04:58,002 um zu beweisen, dass sie die Wanze angebracht hat. 90 00:05:00,793 --> 00:05:02,626 MAKELLOS. SIE PUTZT ALLES. 91 00:05:04,877 --> 00:05:06,501 UM SPUREN ZU VERWISCHEN ODER ZWANGSSTÖRUNG? 92 00:05:11,418 --> 00:05:12,877 ICH VERMISSE DEIN LÄCHELN. 93 00:05:23,126 --> 00:05:25,793 Ihr müsst hungrig sein, nachdem ihr Leighs Zimmer durchstöbert habt. 94 00:05:27,043 --> 00:05:29,293 Wollt ihr mir sagen, was los ist oder soll ich... 95 00:05:51,710 --> 00:05:52,752 Wo zur Hölle sind wir? 96 00:05:52,835 --> 00:05:54,626 - Oh Mann! - Was ist denn passiert? 97 00:05:54,710 --> 00:05:55,752 Ich erinnere mich an nichts. 98 00:05:55,835 --> 00:05:57,668 Leigh. Hast du uns unter Drogen gesetzt? 99 00:05:57,752 --> 00:05:58,835 Nein. 100 00:05:59,835 --> 00:06:01,002 Das war ich. 101 00:06:01,960 --> 00:06:04,585 Ihr wurdet vor 77 Minuten betäubt. 102 00:06:04,668 --> 00:06:08,209 Das ist eine Stunde und 17 Minuten eures Lebens, die ungeklärt ist. 103 00:06:08,293 --> 00:06:10,918 Obwohl es sehr eindeutig scheint, wie ihr sie verbracht habt. 104 00:06:11,002 --> 00:06:12,418 Ja, in Ryans Träumen. 105 00:06:12,501 --> 00:06:14,084 Sie haben uns ausgezogen? 106 00:06:14,168 --> 00:06:17,251 - Owen, das ist... - Illegal? Unmoralisch? 107 00:06:17,710 --> 00:06:19,710 Drogen sind nur eine von vielen Manipulationen, 108 00:06:19,793 --> 00:06:21,501 die Feinde benutzen, um euch zu kompromittieren, 109 00:06:21,585 --> 00:06:24,418 um Situationen zu erschaffen, die etwas anders darstellen, als es ist. 110 00:06:24,501 --> 00:06:26,752 Und das ist unser zentrales Thema heute. 111 00:06:26,835 --> 00:06:29,084 Ihr habt vielleicht bemerkt, dass einige Klassenkameraden fehlen. 112 00:06:29,168 --> 00:06:30,710 Das liegt daran, dass diese Aufgabe 113 00:06:30,793 --> 00:06:32,251 besser in kleinen Gruppen funktioniert. 114 00:06:32,334 --> 00:06:33,543 Lydia und Angie haben die anderen. 115 00:06:33,668 --> 00:06:35,543 Ich habe euch ausgewählt. 116 00:06:35,626 --> 00:06:38,918 Ihr könnt euch glücklich schätzen. Ihr seid im inneren Kreis. 117 00:06:39,002 --> 00:06:40,626 Heute lernt ihr, 118 00:06:40,710 --> 00:06:43,626 dass ein Agent Autor, Regisseur und Bühnenarbeiter ist. 119 00:06:43,710 --> 00:06:47,668 Ihr erfindet die Geschichte. Ihr kreiert die Illusion. 120 00:06:47,752 --> 00:06:51,251 Falsche Informationen, gefälschte Pässe oder auch ein gestellter Tatort. 121 00:06:51,376 --> 00:06:55,376 Die Kunst der Illusion handelt davon, etwas als etwas anderes darzustellen. 122 00:06:55,501 --> 00:06:57,960 Euch überzeugend an einen unbekannten Ort zu stellen 123 00:06:58,043 --> 00:07:01,251 oder euch komplett zu löschen, als wärt ihr nie dort gewesen. 124 00:07:01,835 --> 00:07:03,543 Okay, das war's. Legen wir los. 125 00:07:03,626 --> 00:07:06,960 Ich kenne schon zwei Leute, die die Kunst der Illusion beherrschen. 126 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Ich werde euren Schleier am Ende des Tages lüften. 127 00:07:10,251 --> 00:07:11,710 Und das ist ein Versprechen. 128 00:07:16,084 --> 00:07:18,418 1 JAHR SPÄTER 129 00:07:18,877 --> 00:07:19,918 Gesichert. 130 00:07:27,793 --> 00:07:28,835 Gesichert. 131 00:07:28,918 --> 00:07:31,126 Kein Zeichen von ihr. 132 00:07:32,710 --> 00:07:35,293 - Siehst du irgendwo etwas? - Nein. 133 00:07:35,376 --> 00:07:36,418 Weil ich direkt hier bin. 134 00:07:48,002 --> 00:07:49,043 NAME EINGEBEN 135 00:08:04,752 --> 00:08:08,002 Ich brauche einen Gefallen. Einen inoffiziellen. 136 00:08:08,084 --> 00:08:09,168 Natürlich. 137 00:08:09,251 --> 00:08:11,960 Diese Terroristen haben Eric Boyer und wir wissen nicht, warum. 138 00:08:12,002 --> 00:08:14,877 Wir brauchen jemanden auf unserer Seite, der so gut ist wie er, 139 00:08:14,960 --> 00:08:17,460 damit wir herausfinden können, wozu sie ihn benutzen. 140 00:08:17,543 --> 00:08:20,918 So gut wie Boyer - sollte schwierig werden, 141 00:08:21,002 --> 00:08:22,585 aber es gibt viele Agenten im Cyber... 142 00:08:22,668 --> 00:08:24,501 Die im Vergleich total abschmieren. 143 00:08:24,585 --> 00:08:28,043 Ich brauche einen fiesen Hacker oder jemanden, der wie einer denkt. 144 00:08:28,126 --> 00:08:29,418 Jemanden, der einen Rootkit findet, 145 00:08:29,501 --> 00:08:31,585 ohne dabei eine ganze Abteilung zu brauchen. 146 00:08:31,668 --> 00:08:33,002 An wen hast du gedacht? 147 00:08:33,585 --> 00:08:34,918 Will Olsen. 148 00:08:35,668 --> 00:08:39,209 Er arbeitet im Semple Institute, einer Denkfabrik in D.C. 149 00:08:39,293 --> 00:08:42,543 Der israelische Geheimdienst hat sie für den G20 engagiert. 150 00:08:42,626 --> 00:08:45,543 Er ist hier, in ihren Büros ins Midtown. 151 00:08:45,626 --> 00:08:46,668 Ich soll ihn herbringen? 152 00:08:46,752 --> 00:08:48,376 Er ist kein Agent. Er arbeitet hier nicht. 153 00:08:48,460 --> 00:08:52,334 Selbst wenn ich ihn als Praktikant ausgebe, bekäme er keinen Zutritt. 154 00:08:52,418 --> 00:08:54,793 Bring ihn in meine Abteilung, damit wir ungestört sind. 155 00:08:56,002 --> 00:08:58,168 Danke, dass du mir das anvertraust, Miranda. 156 00:08:59,918 --> 00:09:01,877 Ich hatte nie einen Grund, dir nicht zu vertrauen. 157 00:09:08,710 --> 00:09:11,043 1 JAHR ZUVOR 158 00:09:11,877 --> 00:09:13,918 UNBEKANNT WILLIAMSBURG VIRGINIA 159 00:09:14,043 --> 00:09:17,168 Du musst einen guten Grund für den Anruf haben, da sie uns abhören könnten. 160 00:09:17,251 --> 00:09:18,418 Ich bin in einer Telefonzelle. 161 00:09:18,501 --> 00:09:21,376 Glaubt es oder nicht, im Gold Leaf ist es wie in den 80ern. 162 00:09:21,460 --> 00:09:24,043 Könnt ihr bitte diesen Anruf für mich weiterleiten? 163 00:09:25,918 --> 00:09:27,960 Okay, das ist albern, oder? 164 00:09:28,043 --> 00:09:30,710 Das FBI sollte unsere Handys einfach besser verschlüsseln. 165 00:09:30,793 --> 00:09:32,543 Wie war es mit Leigh? 166 00:09:33,793 --> 00:09:35,710 Das war nichts. 167 00:09:35,793 --> 00:09:39,376 Entweder ist sie eine Meisterspionin, die niemals Spuren hinterlässt 168 00:09:39,460 --> 00:09:41,710 oder wir sind auf dem falschen Dampfer. 169 00:09:41,793 --> 00:09:46,084 Oder Owen Hall hört zu, um zu sehen, ob ihr für die AIC reif seid. 170 00:09:46,168 --> 00:09:49,209 Wenn er eine Wanze in Die Farm verstecken wollte, wüsste er auch wie. 171 00:09:49,293 --> 00:09:51,460 Wir müssen erst Leigh zur Strecke bringen. 172 00:09:51,585 --> 00:09:54,543 Man kann eine Akte versiegeln, aber nicht die Biometrie ändern. 173 00:09:54,668 --> 00:09:57,918 Ihr braucht Proben. Fingerabdrücke, Haare, Speichel. 174 00:09:58,002 --> 00:10:00,002 Wir sind schon dabei. Ende des Tages habt ihr sie. 175 00:10:00,084 --> 00:10:01,626 - Haltet uns auf dem Laufenden. - Warte. 176 00:10:01,710 --> 00:10:03,543 - Wir glauben... - Wir wissen... 177 00:10:03,626 --> 00:10:07,418 Wir glauben und wissen, dass uns ein anderer Rekrut beobachtet. 178 00:10:07,501 --> 00:10:10,043 Harry Doyle hat uns vor Leighs Zimmer erwischt. 179 00:10:10,126 --> 00:10:12,710 Kümmert euch darum. Wie auch immer. 180 00:10:12,793 --> 00:10:15,168 Und besorgt die Biometrie von Leigh. 181 00:10:16,585 --> 00:10:18,293 Die Illusion beginnt bei euch. 182 00:10:18,376 --> 00:10:21,002 Was vor 30 Jahren funktioniert hat, tut es auch noch heute. 183 00:10:21,084 --> 00:10:23,334 Ihr braucht Handschuhe, um keine Abdrücke zu hinterlassen. 184 00:10:23,418 --> 00:10:25,960 Überschuhe für eure Füße, um eure Schritte zu verschleiern. 185 00:10:26,043 --> 00:10:29,626 Und eine Baseball-Mütze plus Pferdeschwanz für die Frauen, 186 00:10:29,710 --> 00:10:31,043 um keine Haare zu hinterlassen. 187 00:10:31,168 --> 00:10:33,418 Und zieht euch nicht eure Lieblingsklamotten an. 188 00:10:33,501 --> 00:10:35,752 Es kann manchmal schmutzig werden. 189 00:10:38,084 --> 00:10:40,334 Leigh, kannst du mir mein Handy geben? Das liegt gleich da. 190 00:10:40,418 --> 00:10:41,460 Natürlich. 191 00:10:41,585 --> 00:10:43,002 Was hat Owen gesagt? 192 00:10:43,084 --> 00:10:44,793 Handschuhe anziehen. 193 00:10:44,877 --> 00:10:45,918 Ja? 194 00:10:46,002 --> 00:10:47,543 Wenn mal etwas schiefläuft, 195 00:10:47,626 --> 00:10:49,668 muss es so aussehen, als wäre nichts passiert 196 00:10:49,752 --> 00:10:52,209 und als wärt ihr nie dort gewesen. 197 00:10:52,293 --> 00:10:55,251 Die CIA setzt Fallbearbeiter ein, die alles über ein Zimmer lernen, 198 00:10:55,334 --> 00:10:57,543 bis hin zur Fadenzahl der Bettlaken. 199 00:10:57,626 --> 00:11:01,585 Ihr geht jetzt in mein Haus, um es genauso detailliert zu betrachten. 200 00:11:01,668 --> 00:11:04,668 Was müssen wir als Nächstes machen? Sein Auto waschen? Den Rasen mähen? 201 00:11:04,752 --> 00:11:07,334 Und danach einen Coup im Ausland vortäuschen. 202 00:11:07,960 --> 00:11:09,043 Das Leben in der CIA. 203 00:11:09,126 --> 00:11:11,752 Leigh! Süße, du solltest deine Haare hochstecken. 204 00:11:11,835 --> 00:11:14,376 - Hier bitte, meine Liebe. - Danke, Harry. 205 00:11:14,460 --> 00:11:16,668 Du bist heute aber überall, oder? 206 00:11:17,209 --> 00:11:18,710 Das will ich doch hoffen. 207 00:11:19,960 --> 00:11:21,126 Owen. 208 00:11:21,710 --> 00:11:26,002 Stehen die Stecknadeln für Orte, wo Sie waren oder muss ich genauer hinsehen? 209 00:11:28,668 --> 00:11:30,043 Und jetzt wird es unangenehm. 210 00:11:30,126 --> 00:11:33,084 Die Todesursache oder den Todeszeitpunkt zu manipulieren, 211 00:11:33,168 --> 00:11:37,543 ist ein Worst-Case-Szenario, aber dennoch eine wichtige Fähigkeit. 212 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Es muss echt aussehen. 213 00:11:39,585 --> 00:11:43,209 Denkt daran, Übung macht den Meister. 214 00:11:49,043 --> 00:11:51,251 Fast so, als hätten Sie das schon mal gemacht. 215 00:11:52,084 --> 00:11:53,960 Habe ich in einem Film gesehen. 216 00:11:54,835 --> 00:11:57,585 Würden Sie mir gerne bei einem echten, inoffiziellen Auftrag helfen? 217 00:11:57,668 --> 00:12:00,418 - Was springt dabei für mich raus? - Ich bewahre schon Ihr Geheimnis. 218 00:12:00,501 --> 00:12:03,835 Ich dachte, diese Woche geht es um Illusionen, nicht um Erpressung. 219 00:12:03,918 --> 00:12:07,793 Ich kann Ihnen ein Geheimnis verraten, dann sind wir quitt. 220 00:12:12,209 --> 00:12:14,418 Heute Abend werdet ihr an einer Live-Operation teilnehmen, 221 00:12:14,501 --> 00:12:16,543 wofür ihr eure neuen Fähigkeiten braucht. 222 00:12:16,626 --> 00:12:20,710 Ein Journalist für die Post, Al Crawford, hat die letzten zwei Tage 223 00:12:20,793 --> 00:12:24,585 in einer Suite im Franklin Club verbracht, einem Privatclub in D.C. 224 00:12:24,668 --> 00:12:26,376 Die CIA glaubt, dass er sich dort versteckt, 225 00:12:26,460 --> 00:12:29,126 nachdem er Geheiminformationen an die Russen weitergeleitet hat. 226 00:12:29,209 --> 00:12:31,918 Ihr seid dazu eingeteilt, Mr. Crawford zu inspizieren 227 00:12:32,002 --> 00:12:34,543 und werdet euch undercover als mögliche Mitglieder einschleusen. 228 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 Ihr werdet Kontakt mit der Elite von D.C. haben. 229 00:12:37,460 --> 00:12:39,668 Mit Kongressabgeordneten, Botschaftern, Anwälten 230 00:12:39,752 --> 00:12:41,793 und jeder Menge reicher, alter, weißer Männer. 231 00:12:42,418 --> 00:12:43,585 Wenn Crawford die Suite verlässt, 232 00:12:43,668 --> 00:12:46,418 um in einem der Speisesäle zu Abend zu essen, werden drei von euch... 233 00:12:46,543 --> 00:12:48,835 Drei? Wie wäre es mit mir, Alex und Ryan? 234 00:12:50,209 --> 00:12:51,418 Sehr gut, Doyle. 235 00:12:51,501 --> 00:12:54,835 Ihr drei werdet die Suite durchleuchten und die Infos weiterleiten. 236 00:12:54,918 --> 00:12:57,168 Leigh, Leon, ihr behaltet Crawford im Auge 237 00:12:57,251 --> 00:12:59,668 und informiert Harry, Alex und Ryan über seine Bewegungen. 238 00:12:59,752 --> 00:13:02,293 Ich dachte, die CIA operiert nicht auf amerikanischem Boden? 239 00:13:02,376 --> 00:13:03,585 Das tut die CIA auch nicht. 240 00:13:03,668 --> 00:13:06,293 Da ihr noch nicht in der CIA seid... Zumindest noch nicht. 241 00:13:06,376 --> 00:13:10,251 Die CIA wartet noch auf Informationen über Crawfords Aktivitäten. 242 00:13:11,043 --> 00:13:12,460 Das ist echt, Leute. 243 00:13:12,585 --> 00:13:17,084 Und da das echt ist, begrüßt euren Aus-dem-Gefängnis-Pass. 244 00:13:17,168 --> 00:13:19,126 Das ist eine Billigungskarte. 245 00:13:19,209 --> 00:13:21,251 Solltet ihr in die Fänge der örtlichen Behörden geraten, 246 00:13:21,334 --> 00:13:22,668 da ihr etwas Illegales macht, 247 00:13:22,752 --> 00:13:25,084 könnt ihr sie benutzen und habt wieder eine weiße Weste. 248 00:13:25,168 --> 00:13:28,460 Sollte das aber passieren, braucht ihr gar nicht erst zurückkommen. 249 00:13:28,543 --> 00:13:30,209 Ich verstehe das als euren Rücktritt. 250 00:13:30,334 --> 00:13:31,418 Kommt und holt euch eure Pakete. 251 00:13:31,501 --> 00:13:34,585 Hintergrundinformationen über Crawford, ein Grundriss des Clubs 252 00:13:34,668 --> 00:13:36,835 und eure eigene Coverstory. 253 00:13:39,168 --> 00:13:42,877 Noch ein Dreier? Nicht schlecht, was? Aber dieses Mal nüchtern. 254 00:13:44,251 --> 00:13:45,418 Ja? 255 00:13:51,543 --> 00:13:52,585 KONTAKT 256 00:13:57,084 --> 00:13:59,543 Hier ist Shelby. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 257 00:14:00,293 --> 00:14:04,251 Hier ist Will. Können wir uns treffen? Ich muss dich sehen. 258 00:14:04,334 --> 00:14:07,376 Es geht um deine Agenten. Ich schicke dir eine Adresse. 259 00:14:14,084 --> 00:14:16,293 1 JAHR SPÄTER 260 00:14:16,877 --> 00:14:18,543 SIE IST EINE VON IHNEN. 261 00:14:18,626 --> 00:14:20,793 Wenn das stimmt, was du sagst, dann macht sich Miranda 262 00:14:22,209 --> 00:14:24,877 des Verrats, der Spionage, Konspiration und einer Menge mehr schuldig. 263 00:14:24,960 --> 00:14:27,002 Weswegen ich mir auch sicher sein muss. 264 00:14:27,084 --> 00:14:31,418 Du vertraust also der Aussage von Eric Boyer, einem Kriminellen. 265 00:14:31,501 --> 00:14:33,501 Du kennst Miranda schon jahrelang. 266 00:14:33,585 --> 00:14:37,334 Sie ist eine Mentorin und Freundin. Ich zähle hier nur die Fakten auf. 267 00:14:37,418 --> 00:14:38,501 Will. 268 00:14:38,585 --> 00:14:41,418 Ich würde mich gerne täuschen, wirklich. 269 00:14:41,501 --> 00:14:43,835 Deswegen musst du mir sagen, 270 00:14:43,918 --> 00:14:46,251 ob Miranda uns hinters Licht führt, 271 00:14:46,376 --> 00:14:47,835 bevor ich dich ihr übergebe. 272 00:14:50,334 --> 00:14:51,376 Seht da! 273 00:14:51,460 --> 00:14:52,501 Alles rein! 274 00:14:53,752 --> 00:14:54,793 Weiter! 275 00:14:54,877 --> 00:14:55,918 Gesichert! 276 00:14:56,002 --> 00:14:57,043 Links sichern! 277 00:14:57,918 --> 00:14:59,168 Seht da nach! 278 00:15:06,668 --> 00:15:08,501 ALEX PARRISH IST DRINNEN 279 00:15:17,585 --> 00:15:18,835 NOTAUSGANG 280 00:15:20,501 --> 00:15:21,543 Sichert rechts! 281 00:15:22,376 --> 00:15:23,626 Seht dort nach! 282 00:15:36,877 --> 00:15:37,918 Los! Weiter! 283 00:15:40,793 --> 00:15:41,918 Okay! 284 00:16:00,293 --> 00:16:01,460 1 JAHR ZUVOR 285 00:16:01,543 --> 00:16:05,251 Will, ich bin es noch mal. Ruf mich zurück. 286 00:16:05,835 --> 00:16:06,960 Ich verstehe das nicht. 287 00:16:07,043 --> 00:16:10,126 Warum ruft er an, schickt eine Adresse und dann kommt nichts mehr? 288 00:16:10,209 --> 00:16:11,918 Meinst du, er ist in Gefahr? 289 00:16:12,002 --> 00:16:13,877 Meinst du, Alex und Ryan sind es? 290 00:16:13,960 --> 00:16:15,293 - Wir müssen sie anrufen. - Unmöglich. 291 00:16:15,376 --> 00:16:16,960 Wenn sie gefährdet sind, 292 00:16:17,043 --> 00:16:19,334 würde jeder Versuch, sie zu kontaktieren, abgefangen werden 293 00:16:19,418 --> 00:16:21,209 und uns alle mit hineinziehen. 294 00:16:21,293 --> 00:16:24,460 Okay, aber warum Will? Warum sollte er involviert sein? 295 00:16:24,543 --> 00:16:26,418 Woher weiß er überhaupt von uns? 296 00:16:26,501 --> 00:16:29,918 Er saß letztes Jahr monatelang in einem CIA-Geheimgefängnis. 297 00:16:30,002 --> 00:16:32,460 Wer weiß, ob es nicht die AIC war, die ihn dort festhielt? 298 00:16:32,585 --> 00:16:35,835 Was ist, wenn Harry Doyle und Leigh Davis die AIC sind? 299 00:16:35,918 --> 00:16:37,084 Sie hätten vieles tun können. 300 00:16:37,168 --> 00:16:39,668 Momentan wissen wir nur eins sicher. 301 00:16:39,752 --> 00:16:42,626 Die Adresse, die Will geschickt hat. Es ist der Franklin Club in D.C. 302 00:16:42,710 --> 00:16:43,752 Wir müssen da hin. 303 00:16:43,835 --> 00:16:45,835 Bist du verrückt? Das könnte eine Falle sein! 304 00:16:45,918 --> 00:16:47,877 Du kannst entweder mitkommen und mich decken 305 00:16:47,960 --> 00:16:49,710 oder hier bleiben, aber ich gehe. 306 00:16:55,043 --> 00:16:56,084 Comms check. 307 00:16:56,168 --> 00:16:57,209 - Check. - Check. 308 00:16:57,293 --> 00:16:58,793 - Auf Position. - Auf Position. 309 00:16:58,877 --> 00:17:00,043 - Check. - Check. 310 00:17:00,126 --> 00:17:03,084 - Velez, wo sind Sie? - Ich habe ihn nicht gesehen, Sir. 311 00:17:03,168 --> 00:17:05,084 Denkt alle an eure Deckung. 312 00:17:07,126 --> 00:17:08,209 Jemand könnte uns beobachten. 313 00:17:08,793 --> 00:17:11,084 Tu so, als wäre ich einer vom Bundesgericht, der dich anbaggert. 314 00:17:11,710 --> 00:17:14,460 - Wer willst du sein? - Ich kann das gerade nicht. 315 00:17:14,543 --> 00:17:17,668 Mit Leigh und Harry wird es nur noch schwieriger, den Schein zu wahren. 316 00:17:17,752 --> 00:17:19,043 Ich verstricke mich in meinen Lügen. 317 00:17:19,126 --> 00:17:20,960 Ich weiß, was du meinst. 318 00:17:21,043 --> 00:17:24,334 Vielleicht sollte es deshalb keine Mission für zwei Personen sein. 319 00:17:25,168 --> 00:17:27,209 Denkst du, nur einer von uns würde sich besser schlagen? 320 00:17:27,877 --> 00:17:28,918 Denkst du das? 321 00:17:42,793 --> 00:17:43,835 Du warst niemals hier. 322 00:18:10,752 --> 00:18:11,960 EINE AUFMERKSAMKEIT DES HAUSES 323 00:18:56,710 --> 00:18:58,043 Sie? 324 00:18:58,126 --> 00:19:00,668 - Entschuldigung, ich muss... - Warten Sie. 325 00:19:01,626 --> 00:19:04,960 Entschuldigung. Es ist nur... Ich verstecke mich vor jemandem. 326 00:19:05,626 --> 00:19:06,710 Vor wem? 327 00:19:06,793 --> 00:19:08,418 Das kann ich nicht sagen. 328 00:19:12,168 --> 00:19:13,251 Was machen Sie hier? 329 00:19:13,334 --> 00:19:16,002 - Ich bin Mitglied. - Wirklich? Genau wie ich. 330 00:19:16,126 --> 00:19:18,043 Oder ein zukünftiges. 331 00:19:18,793 --> 00:19:21,752 Sie zweimal an einem Tag zu sehen, ist ein Zeichen. 332 00:19:22,251 --> 00:19:25,835 Vielleicht könnten es drei werden? Heute Abend? Bochco's Diner? 333 00:19:30,626 --> 00:19:32,084 WILL OLSEN ANRUF 334 00:19:32,585 --> 00:19:33,626 Hallo. 335 00:19:33,710 --> 00:19:36,126 Ich habe gerade Shelbys Nachricht bekommen. 336 00:19:36,209 --> 00:19:38,084 Mein Handy spinnt schon den ganzen Tag. 337 00:19:38,168 --> 00:19:41,501 Das oder der Typ, mit dem ich mich treffe, spielt mir einen Streich. 338 00:19:41,585 --> 00:19:44,460 Ist er groß, dunkelhaarig und Latino? 339 00:19:44,543 --> 00:19:47,501 Nein, Julian ist Brite, wenn das überhaupt sein Name ist. 340 00:19:49,084 --> 00:19:51,960 Blass? Blaue Augen? Ohren? 341 00:19:52,043 --> 00:19:53,710 - Woher weißt du das? - Ich muss auflegen. 342 00:19:53,793 --> 00:19:56,251 - Danke für deine Hilfe. - Warte, Nimah... 343 00:20:03,334 --> 00:20:04,418 Ich denke, wir sollten... 344 00:20:04,501 --> 00:20:06,209 Genau euch habe ich gesucht. 345 00:20:06,293 --> 00:20:09,626 Ich möchte euch jemandem vorstellen. Einem Überraschungsgast. Kommt mit. 346 00:20:09,710 --> 00:20:14,126 Meine Damen und Herren, ich möchte euch eure Betreuerin vorstellen, Shelby... 347 00:20:14,960 --> 00:20:16,209 Hi. 348 00:20:16,918 --> 00:20:18,460 Entschuldige bitte, meine Liebe. 349 00:20:20,084 --> 00:20:22,960 Du dachtest, das wäre Shelby Wyatt, nicht wahr? 350 00:20:23,043 --> 00:20:25,043 Willst du uns auflaufen lassen, Harry? 351 00:20:25,710 --> 00:20:27,877 Wie oft muss ich dir das sagen? Wir sind nicht mehr beim FBI. 352 00:20:29,293 --> 00:20:33,043 Ryan, Alex, Harry. Crawford ist unterwegs. Ihr seid dran. 353 00:20:33,168 --> 00:20:34,543 Inspiziert sein Zimmer. 354 00:20:35,460 --> 00:20:38,209 Dann tun wir mal so, als wären wir bei der CIA. 355 00:20:48,126 --> 00:20:50,376 Es ist immer ein Test, oder? 356 00:20:51,710 --> 00:20:52,793 Hallo, Owen. 357 00:20:52,877 --> 00:20:55,293 Ich habe den Notruf gerufen. 358 00:20:55,376 --> 00:20:57,710 Die örtliche Polizei kommt in 13 Minuten. 359 00:20:57,793 --> 00:21:00,334 Ich schätze, ich könnt jetzt fliehen und die Überwachung vermeiden, 360 00:21:00,418 --> 00:21:02,793 aber was macht ihr mit euren hinterlassenen Spuren? 361 00:21:02,877 --> 00:21:04,501 Sie haben uns gut gelehrt. 362 00:21:04,585 --> 00:21:06,168 Wir haben keine Spuren hinterlassen. 363 00:21:06,251 --> 00:21:08,501 Vielleicht heute Abend nicht. Aber sonst schon. 364 00:21:08,626 --> 00:21:11,002 Ihr fasst vieles an in Die Farm. 365 00:21:11,084 --> 00:21:13,626 Ich habe einiges davon mitgebracht und im Zimmer verteilt. 366 00:21:13,710 --> 00:21:15,960 Ryans Speichel. Harrys Abdrücke. 367 00:21:16,043 --> 00:21:18,543 Das Zimmer ist unter Ihrem Alias, Alex. 368 00:21:18,626 --> 00:21:21,543 Entweder ihr verwischt eure Spuren in den nächsten 12 Minuten 369 00:21:21,626 --> 00:21:24,334 oder benutzt eure Billigungskarte und geht nach Hause. 370 00:21:24,418 --> 00:21:25,752 Macht's gut. 371 00:21:32,585 --> 00:21:33,752 Guck da nach! 372 00:21:34,084 --> 00:21:35,126 Gesichert! 373 00:21:36,418 --> 00:21:37,585 Seht dort nach ihr! 374 00:21:38,877 --> 00:21:39,918 Runter! 375 00:21:51,835 --> 00:21:52,918 Stehen bleiben! 376 00:21:53,710 --> 00:21:54,793 Umdrehen! 377 00:22:00,710 --> 00:22:02,960 Okay, ich sehe mir dann mal meine Suite an 378 00:22:03,043 --> 00:22:04,626 und gucke, ob ich ein Doppelbett habe. 379 00:22:04,710 --> 00:22:06,835 Vielleicht finde ich ein paar Leute vom Senat, 380 00:22:07,002 --> 00:22:08,626 die mit mir Netflix gucken wollen. 381 00:22:08,710 --> 00:22:11,626 Du haust ab? Du riskierst hier auch deinen Arsch. 382 00:22:11,710 --> 00:22:13,334 Und was zur Hölle ist das? 383 00:22:13,418 --> 00:22:15,626 Siehst so aus, als hätte ich nur das hier angefasst. 384 00:22:15,710 --> 00:22:17,293 Ich bin der Überwachungskamera ausgewichen. 385 00:22:17,418 --> 00:22:20,710 Das ist nicht mein Zimmer, nicht mein Problem, ich war nie hier. 386 00:22:20,793 --> 00:22:21,835 Hey, warte. 387 00:22:22,960 --> 00:22:26,043 Wir sind ein Team, weißt du noch? Du hast dich dafür gemeldet. 388 00:22:26,126 --> 00:22:27,209 Lass ihn gehen, Ryan. 389 00:22:27,293 --> 00:22:28,501 Und du solltest auch gehen. 390 00:22:28,585 --> 00:22:31,626 Ich kann deine DNS erklären, aber das hier ist mein Schlamassel. 391 00:22:31,710 --> 00:22:33,376 Das Zimmer ist auf meinem Alias und... 392 00:22:33,460 --> 00:22:35,752 Du kannst die Leiche nicht alleine anheben. Ich auch nicht. 393 00:22:35,835 --> 00:22:37,543 Ich kann die Billigungskarte benutzen. 394 00:22:37,626 --> 00:22:39,460 So kannst du wenigstens zurück in Die Farm. 395 00:22:39,543 --> 00:22:42,710 Dieses melodramatische Märtyrer-Getue macht euch vielleicht an, 396 00:22:42,793 --> 00:22:44,585 aber mich langweilt es zu Tode. Kann ich gehen? 397 00:22:44,668 --> 00:22:46,209 Was würdest du denn machen? 398 00:22:46,293 --> 00:22:48,126 Ich könnte das Problem auf einen Streich lösen. 399 00:22:51,168 --> 00:22:53,084 Ich sage es euch, wenn ihr mir alles sagt. 400 00:22:53,168 --> 00:22:54,293 Abgemacht. 401 00:22:54,376 --> 00:22:55,585 - Alex. - Wir brauchen das. 402 00:22:55,668 --> 00:22:57,501 Ja, das tun wir. 403 00:22:57,585 --> 00:23:00,668 Du hast 10 Minuten und 58 Sekunden. Schieß los. 404 00:23:00,752 --> 00:23:03,543 Also, ersetzt Gläser, Messer, Gabeln, Bettwäsche und Handtücher 405 00:23:03,626 --> 00:23:04,960 mit den Sachen aus eurem Zimmer 406 00:23:05,043 --> 00:23:07,710 und schreibt das Zimmer auf jemand anderen. Problem gelöst. 407 00:23:07,793 --> 00:23:09,752 - Aber auf wen? - Owen. 408 00:23:09,835 --> 00:23:10,877 Gut. 409 00:23:10,960 --> 00:23:12,126 Wir drehen den Spieß um. 410 00:23:12,209 --> 00:23:13,918 Wenn wir ihm eine Suite buchen wollen, 411 00:23:14,002 --> 00:23:16,460 brauchen wir seine Kreditkarte und den Führerschein. 412 00:23:16,543 --> 00:23:18,501 Er hat seine Brieftasche in der linken Jackentasche. 413 00:23:18,585 --> 00:23:19,626 Genau wie du, Booth. 414 00:23:19,710 --> 00:23:22,084 Wenn ihr zugebt, dass ihr beim FBI seid, 415 00:23:22,168 --> 00:23:25,960 hole ich sie euch persönlich, während ihr hier klar Schiff macht. 416 00:23:26,084 --> 00:23:28,376 Tick tack. 417 00:23:30,835 --> 00:23:32,501 Ich bin beim FBI. Sie nicht. 418 00:23:32,585 --> 00:23:34,209 Wir erklären dir alles, wenn das vorbei ist. 419 00:23:34,293 --> 00:23:35,334 Aber jetzt müssen wir los. 420 00:23:35,418 --> 00:23:37,793 Okay. Bin sofort zurück. 421 00:23:39,710 --> 00:23:41,126 Dann mal los. 422 00:23:42,626 --> 00:23:46,418 Moment mal. Du sagst, dass du das jedes Jahr machst? 423 00:23:46,501 --> 00:23:48,334 Einen alten Freund als Kriminellen ausgeben, 424 00:23:48,418 --> 00:23:51,626 dann eine Leiche in ihrer Suite verstecken, um sie zu erschrecken? 425 00:23:51,710 --> 00:23:53,043 So was in der Art. 426 00:23:53,710 --> 00:23:54,918 Danke, dass du dabei bist. 427 00:23:55,002 --> 00:23:58,918 Wenn mich das meiner nächsten Quell-Generation näher bringt. 428 00:24:00,793 --> 00:24:02,126 Es ist echt schön, dich zu sehen. 429 00:24:02,209 --> 00:24:04,418 - Dich auch. - Als Lydia mich anrief, 430 00:24:04,501 --> 00:24:06,334 sagte sie, dass mir das Spaß machen würde. 431 00:24:06,418 --> 00:24:07,835 Und sie hatte recht. 432 00:24:08,960 --> 00:24:10,043 Ich weiß nicht. 433 00:24:10,168 --> 00:24:12,126 Ich dachte, du gibst mir immer noch die Schuld. 434 00:24:12,209 --> 00:24:13,626 Die Schuld woran? 435 00:24:13,710 --> 00:24:14,752 Ich verstehe auch, warum. 436 00:24:14,835 --> 00:24:17,168 Du wurdest vor deiner Zeit rausgenommen. 437 00:24:17,293 --> 00:24:18,835 Und ich weiß, wie sich das anfühlt. 438 00:24:19,418 --> 00:24:20,918 Und hätte ich gewusst, 439 00:24:21,002 --> 00:24:23,835 dass dein Name dazu führen würde, dass du auffliegst... 440 00:24:28,877 --> 00:24:29,960 Willst du gar nicht nachsehen? 441 00:24:30,043 --> 00:24:31,084 Nein. 442 00:24:31,918 --> 00:24:34,710 Ist bestimmt nur meine Frau, die wissen will, wann ich nach Hause komme. 443 00:24:35,501 --> 00:24:37,668 Ich weiß nicht. Es könnte auch ein anonymer Tipp sein. 444 00:24:46,002 --> 00:24:48,918 Apropos deine Frau, meinst du, sie hätte gerne eine Kopie davon? 445 00:24:49,251 --> 00:24:50,334 Machst du Witze? 446 00:24:50,460 --> 00:24:52,209 Du hast das gefälscht! 447 00:24:53,251 --> 00:24:54,293 Warum? 448 00:24:54,376 --> 00:24:55,877 Selbst wenn sie es für gefälscht hält, 449 00:24:55,960 --> 00:24:59,084 habe ich sieben Leute, die dich beim Verlassen der Suite gesehen haben 450 00:24:59,168 --> 00:25:00,835 und deine Unterschrift 451 00:25:00,960 --> 00:25:05,002 mit der du dich einverstanden erklärst, all meine Forderungen geheim zu halten. 452 00:25:05,126 --> 00:25:06,543 Was willst du? 453 00:25:10,793 --> 00:25:12,460 Ich will diese Namen. 454 00:25:21,251 --> 00:25:23,960 Danke, Lydia. Ich habe genau das, was ich gebraucht habe. 455 00:25:24,710 --> 00:25:26,668 Das tut mir so leid. 456 00:25:43,209 --> 00:25:45,960 Es ist Zimmer 11 im fünften Stock. Gleich hier entlang. 457 00:25:52,084 --> 00:25:53,126 Verdammt. 458 00:25:58,418 --> 00:26:01,084 Ist das Ihre Suite, Sir? Nummer 11? 459 00:26:02,168 --> 00:26:03,752 Nein. Meine Suite ist den Gang runter. 460 00:26:03,835 --> 00:26:05,835 Sind Sie nicht Henry Gould? 461 00:26:07,376 --> 00:26:08,585 Ja. Und? 462 00:26:09,668 --> 00:26:11,168 Das ist Ihre Suite. 463 00:26:13,418 --> 00:26:17,918 Nein. Ich bin hier zu Gast, aber nein, das ist nicht meine Suite. Hier. 464 00:26:20,418 --> 00:26:23,084 Ich glaube, jemand wird sich mit Ihnen unterhalten wollen. 465 00:26:31,376 --> 00:26:32,710 Danke für deine Hilfe. 466 00:26:33,418 --> 00:26:35,877 HARRY HAT EUCH EINE FALLE GESTELLT HAT WILL OLSEN BENUTZT 467 00:26:45,752 --> 00:26:47,710 Es ist immer ein Test, oder? 468 00:26:48,418 --> 00:26:49,501 Nicht mein Problem. 469 00:26:49,585 --> 00:26:52,043 Wir sind ein Team, weißt du noch? Du hast dich dafür gemeldet. 470 00:26:52,126 --> 00:26:54,835 Entschuldigen Sie, Ellen. Hallo. 471 00:26:54,918 --> 00:26:58,710 Es gibt da etwas Geschäftliches, bei dem nur Sie mir helfen können. 472 00:27:07,668 --> 00:27:11,043 Natürlich habe ich meinen Schlüssel auf dem Zimmer vergessen. 473 00:27:11,168 --> 00:27:13,710 Hi. Ich bin Henry Gould. Ich bin in Suite 11. 474 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 Bekomme ich einen anderen Schlüssel? 475 00:27:15,251 --> 00:27:16,710 Dafür brauche ich mehr als Ihren Namen. 476 00:27:16,793 --> 00:27:19,209 - Die letzten vier Ziffern der Karte? - Ja. 477 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Das ist... 478 00:27:22,251 --> 00:27:23,460 ...4-0-0-5. 479 00:27:36,002 --> 00:27:37,710 Verdammt. 480 00:27:58,460 --> 00:27:59,585 Miranda ist wohl unschuldig. 481 00:27:59,668 --> 00:28:00,918 Warum? 482 00:28:01,002 --> 00:28:03,877 Boyer hat die Nachricht über einen Tor-Server im Darknet gesendet. 483 00:28:03,960 --> 00:28:07,168 Sehr privat, nur mit Einladung. Ähnlich wie bei der Silk Road. 484 00:28:07,251 --> 00:28:10,585 Und er hat nicht nur mit dir so kommuniziert. 485 00:28:11,418 --> 00:28:15,376 "Ihr wollt meine Hilfe? Das hat seinen Preis. Ich bleibe dran. 486 00:28:15,460 --> 00:28:16,918 Das wird die Welt verändern." 487 00:28:17,002 --> 00:28:19,376 Warte mal, er hat mit den Terroristen zusammengearbeitet? 488 00:28:19,460 --> 00:28:20,543 Bis zu diesem Punkt. 489 00:28:20,626 --> 00:28:23,668 Bei seiner letzten Nachricht sagt er den Deal ab. 490 00:28:23,752 --> 00:28:26,668 Er sagt, er hätte Zweifel und dass sie sich jemand anders suchen müssen. 491 00:28:26,752 --> 00:28:30,668 Seine Nachricht an dich war wohl der Versuch, seine Spuren zu verwischen. 492 00:28:30,752 --> 00:28:34,793 Jemand anders die Schuld geben, damit er nicht mit ihnen assoziiert wird. 493 00:28:34,877 --> 00:28:36,501 Du solltest mich zu Miranda bringen. 494 00:28:40,752 --> 00:28:43,376 Auf die Knie, Parrish. Sofort. 495 00:28:43,460 --> 00:28:45,752 Jetzt ist diese Farce wohl zu Ende, was? 496 00:28:47,002 --> 00:28:48,334 Kein Suaheli mehr. 497 00:28:48,418 --> 00:28:49,877 Fallen lassen. 498 00:29:06,501 --> 00:29:08,418 Jetzt macht es endlich. 499 00:29:13,251 --> 00:29:14,835 Was ist los? 500 00:29:19,418 --> 00:29:21,334 Wir haben nicht viel Zeit. 501 00:29:21,460 --> 00:29:22,501 Hindi. 502 00:29:22,585 --> 00:29:23,626 Wer sind Sie? 503 00:29:23,710 --> 00:29:24,752 Was machen Sie? 504 00:29:25,334 --> 00:29:27,293 Dein Leben retten. 505 00:29:27,543 --> 00:29:28,543 Geh. Los. 506 00:29:28,626 --> 00:29:30,084 Die werden mich finden. 507 00:29:30,418 --> 00:29:32,084 Deswegen werde ich dich töten. 508 00:29:33,668 --> 00:29:34,710 Und jetzt geh. 509 00:29:34,835 --> 00:29:35,877 Verschwinde von hier. 510 00:29:58,543 --> 00:30:01,501 Das war knapp. Aber jetzt ist Harry wenigstens raus aus Die Farm. 511 00:30:01,585 --> 00:30:03,585 Alex und Ryan waren unvorsichtig. 512 00:30:03,668 --> 00:30:07,543 Doyle hat uns fast auffliegen lassen und damit die ganze Mission gefährdet. 513 00:30:07,626 --> 00:30:09,460 Was sollen wir denn Miranda sagen? 514 00:30:09,543 --> 00:30:11,376 Nichts. Alles ist gut. 515 00:30:11,460 --> 00:30:13,168 Bei dir vielleicht. 516 00:30:13,960 --> 00:30:15,710 Möchtest du mir etwas sagen, Nimah? 517 00:30:15,793 --> 00:30:17,585 Ich habe dich im Club mit Zorro gesehen. 518 00:30:17,668 --> 00:30:20,585 Dir hat es gefallen, so nah an der Gefahr zu sein. 519 00:30:20,710 --> 00:30:22,501 Das hast du heute Morgen gesagt. 520 00:30:22,960 --> 00:30:24,043 Was habe ich gesagt? 521 00:30:24,126 --> 00:30:26,418 Dass du mehr als einen Job im Hintergrund wolltest. 522 00:30:26,501 --> 00:30:28,293 Du wolltest dabei sein. 523 00:30:28,376 --> 00:30:29,710 Also bist du reingegangen. 524 00:30:31,752 --> 00:30:35,752 Jeder Agent bekommt in seiner Karriere mit Glück zwei oder drei große Momente. 525 00:30:35,835 --> 00:30:38,209 Wir machen das hier nur ein Jahr 526 00:30:38,293 --> 00:30:41,293 und wir hatten schon Grand Central, Quantico, O'Connor. 527 00:30:41,376 --> 00:30:45,543 Wir können uns nicht in Gefahr bringen, nur damit es spannender wird. 528 00:30:45,668 --> 00:30:47,626 Wir müssen uns ab jetzt im Hintergrund halten. 529 00:30:49,293 --> 00:30:51,418 Was genau hat dir Leon gesagt? 530 00:30:51,501 --> 00:30:53,835 Er hat nur geflirtet, das ist alles. 531 00:30:53,918 --> 00:30:55,418 Und du? 532 00:30:55,501 --> 00:30:57,793 Ich tat, was ich in dem Moment tun musste. 533 00:31:00,960 --> 00:31:02,668 Gute Nacht, Shelby. 534 00:31:07,043 --> 00:31:08,752 Okay, Alex, erzählen Sie mir. 535 00:31:08,835 --> 00:31:12,251 Drei von Ihnen gingen in das Zimmer und zwei sind zurückgekommen. 536 00:31:13,126 --> 00:31:16,376 Und einer wurde als Letztes in Begleitung der Polizei gesehen. 537 00:31:16,460 --> 00:31:18,376 Ich will wissen, wie Sie das gemacht haben. 538 00:31:19,376 --> 00:31:21,626 Sie wissen ja, was man über einen guten Magier sagt. 539 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 Na schön. 540 00:31:24,084 --> 00:31:27,002 Wenn Sie mir nicht sagen wie, aber wie hat es sich angefühlt? 541 00:31:27,835 --> 00:31:30,752 Die Grenze zu überschreiten, diesen unschuldigen Mann reinzulegen. 542 00:31:31,918 --> 00:31:35,460 Ich fühle mich nicht schuldig, falls Sie darauf hinaus wollen. 543 00:31:38,168 --> 00:31:42,293 Ich muss zugeben, als ich hörte, dass Sie und Booth in meiner Klasse sind 544 00:31:42,376 --> 00:31:45,376 hat mich das nervös gemacht, zwei ehemalige FBI-Agenten zu haben. 545 00:31:45,460 --> 00:31:50,293 In der Vergangenheit haben die sich nämlich nicht so gut hier geschlagen. 546 00:31:50,376 --> 00:31:53,168 Es ist schwer genug, Muster zu brechen und dazu noch die Amoralität. 547 00:31:53,251 --> 00:31:54,293 Das ist meistens zu viel 548 00:31:54,376 --> 00:31:58,376 nach Jahren der Treue, Tapferkeit und Integrität. 549 00:31:58,460 --> 00:32:00,376 Aber Sie und Booth heute... 550 00:32:00,460 --> 00:32:02,002 Warum bin dann nur ich hier? 551 00:32:02,084 --> 00:32:05,626 Weil ich etwas in Ihnen sehe, was ich bei ihm noch nicht sehe. 552 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 Schön. 553 00:32:11,460 --> 00:32:12,918 Wo haben Sie diese Taktik gelernt? 554 00:32:14,835 --> 00:32:18,752 Istanbul? Myanmar? Peking vielleicht? 555 00:32:19,543 --> 00:32:20,793 Irgendwo anders auf der Karte? 556 00:32:21,501 --> 00:32:23,501 Ich sagte Ihnen, nicht alles zu glauben, was Sie sehen. 557 00:32:24,793 --> 00:32:26,501 Das ist meine eigene Illusion. 558 00:32:26,585 --> 00:32:28,543 Ich war nie an diesen Orten. 559 00:32:28,626 --> 00:32:29,918 Meine Tochter schon. 560 00:32:31,460 --> 00:32:36,209 Vor 14 Jahren hat ein Reporter meinen Namen als Agent veröffentlicht. 561 00:32:36,293 --> 00:32:38,835 Er wusste nicht, dass ich aktiv war. Er dachte, ich sei im Ruhestand. 562 00:32:38,918 --> 00:32:42,585 Sobald der Artikel raus kam, war ich das dann auch. 563 00:32:43,293 --> 00:32:47,543 Wenn jeder weiß, wer du bist, kannst du fremden Boden nicht mehr betreten. 564 00:32:48,293 --> 00:32:52,460 All die Lügen, die ich erzählt habe, die Orte, in die ich eingedrungen bin. 565 00:32:52,543 --> 00:32:56,168 Die Leute, die ich angeschwärzt habe, die warten alle da draußen auf mich. 566 00:32:56,710 --> 00:32:59,501 Ich kann es also nicht riskieren, das Land zu verlassen. 567 00:32:59,585 --> 00:33:01,293 Wie kommen Sie damit klar? 568 00:33:02,251 --> 00:33:03,835 Daran arbeite ich noch. 569 00:33:05,168 --> 00:33:08,376 Aber das ist eine Lektion für ein anderes Mal. 570 00:33:10,376 --> 00:33:13,376 Wenn es Sie interessiert, von mir zu lernen. 571 00:33:14,918 --> 00:33:15,960 Es interessiert mich. 572 00:33:26,418 --> 00:33:27,460 Kiewer Kotelett. 573 00:33:28,501 --> 00:33:32,501 Kiewer Kotelett. Meine Kinder lieben mein Kiewer Kotelett. 574 00:33:32,585 --> 00:33:34,585 Ich mache es komplett selbst. Also, ich habe keine Hühner. 575 00:33:34,668 --> 00:33:37,752 Ich kenne einen Fleischer. Aber wer nicht, heutzutage in LA? 576 00:33:38,585 --> 00:33:41,376 Der Trick ist, warme Butter zu nehmen, keine kalte. 577 00:33:42,002 --> 00:33:43,668 Das Hühnchen absorbiert die nicht gut. 578 00:33:44,209 --> 00:33:45,251 Geht's dir gut? 579 00:33:46,376 --> 00:33:49,334 Du redest echt viel über Kiewer Kotelett. 580 00:33:49,877 --> 00:33:51,418 Ich vermisse meine Kinder. 581 00:33:52,668 --> 00:33:53,877 Ich vermisse mein Leben. 582 00:33:53,960 --> 00:33:56,501 Ich vermisse sogar manchmal meinen Mann. 583 00:33:58,084 --> 00:34:00,043 Zu Hause hatte ich die Energie 584 00:34:00,126 --> 00:34:03,710 ein Geschäft zu führen, Mutter zu sein, Sex zu haben und Sport zu machen. 585 00:34:03,793 --> 00:34:05,168 Das habe ich tatsächlich alles gemacht! 586 00:34:05,251 --> 00:34:06,960 Kein Grund, damit zu prahlen. 587 00:34:07,043 --> 00:34:09,877 Entschuldige. Es ist nur... 588 00:34:09,960 --> 00:34:14,293 Ich habe hier keine Freunde mit denen ich reden kann. 589 00:34:14,877 --> 00:34:17,376 Niemand hier redet wirklich. Ich rede gerne. 590 00:34:17,460 --> 00:34:19,418 Ich mache Listen und sage den Leuten, was zu tun ist. 591 00:34:19,501 --> 00:34:21,293 Aber hier haben andere Leute die Listen 592 00:34:21,376 --> 00:34:23,585 und sagen mir, was zu tun ist und ich mache es. 593 00:34:28,668 --> 00:34:30,501 Du bist ein guter Zuhörer. 594 00:34:30,585 --> 00:34:31,835 Ich nutze das aus. 595 00:34:38,960 --> 00:34:41,877 Ich trinke eigentlich keinen Scotch. 596 00:34:42,585 --> 00:34:44,002 Ich mag India Pale Ale. 597 00:34:44,084 --> 00:34:46,293 Tja, echte Spione trinken das harte Zeug. 598 00:34:46,376 --> 00:34:50,043 Scotch. Single Malt, nicht weniger als 12 Jahre. 599 00:34:53,002 --> 00:34:56,710 Wir müssen viele Dinge tun, an die wir nicht gewöhnt sind. 600 00:34:59,043 --> 00:35:00,209 Dann fangen wir jetzt damit an. 601 00:35:07,668 --> 00:35:09,209 Das ist kein Scotch. 602 00:35:10,126 --> 00:35:11,334 Das ist Apfelsaft. 603 00:35:11,835 --> 00:35:14,126 Du musst ihn ja nicht trinken. 604 00:35:14,209 --> 00:35:16,251 Du musst nur die Illusion aufrechterhalten. 605 00:35:17,501 --> 00:35:19,126 Das wird schon wieder, Leigh. 606 00:35:19,209 --> 00:35:22,835 Ruf einfach deine Kinder an, sag ihnen gute Nacht und mach eine Liste. 607 00:35:22,918 --> 00:35:24,168 Ich gehe morgen einkaufen 608 00:35:24,251 --> 00:35:27,418 und du kannst uns allen dein berühmtes Kiewer Kotelett kochen. 609 00:35:36,043 --> 00:35:38,209 - Danke, Ryan. - Jederzeit. 610 00:35:52,334 --> 00:35:54,251 Gut gemacht. 611 00:36:01,835 --> 00:36:03,084 Was machst du denn hier? 612 00:36:03,168 --> 00:36:07,877 Owen sagte, dass man nur rausfliegt, wenn man seine Billigungskarte benutzt. 613 00:36:07,960 --> 00:36:09,168 Richtig? 614 00:36:09,251 --> 00:36:12,877 Ich habe meine Billigungskarte nicht benutzt, sondern etwas anderes. 615 00:36:13,793 --> 00:36:17,251 Und wir reden oder nicht? Und zwar sofort. 616 00:36:21,209 --> 00:36:23,835 Zuerst mal, gut gemacht. 617 00:36:23,918 --> 00:36:26,126 Ja, ihr habt mich erwischt. 618 00:36:26,209 --> 00:36:28,209 Aber nicht wirklich, weil ich noch hier bin. 619 00:36:28,293 --> 00:36:32,752 Und zweitens, es gibt einen Ausdruck, den Amerikaner gerne benutzen, 620 00:36:32,835 --> 00:36:34,376 wenn es um Informationsaustausch geht. 621 00:36:34,460 --> 00:36:35,668 Welcher ist das? 622 00:36:35,752 --> 00:36:37,752 Wie bist du ohne die Billigungskarte rausgekommen? 623 00:36:37,835 --> 00:36:40,668 Die Polizei hat dich verhaftet. Wir haben es gesehen. 624 00:36:40,752 --> 00:36:43,460 - Bist du bei der CIA? Wie Lydia? - Nein. 625 00:36:43,543 --> 00:36:44,960 Aber ernsthaft, welcher Begriff ist das? 626 00:36:45,084 --> 00:36:46,543 Er liegt mir auf der Zunge... 627 00:36:46,626 --> 00:36:47,752 Bist du bei der MI6? 628 00:36:47,835 --> 00:36:49,334 Transparenz. 629 00:36:49,960 --> 00:36:52,460 Transparenz, das ist es. Das ist so amerikanisch. 630 00:36:52,543 --> 00:36:55,877 Das ist wie - legal und Jeansjacke. 631 00:36:55,960 --> 00:36:57,710 Und ja, Ryan, ich bin bei der MI6. 632 00:36:59,043 --> 00:37:00,293 Das hat lange gedauert. 633 00:37:00,376 --> 00:37:02,626 - Weiß das sonst noch jemand? - Ja, so ziemlich alle. 634 00:37:02,752 --> 00:37:06,126 Owen, Lydia, die Lehrer, alle von der CIA. 635 00:37:06,209 --> 00:37:08,626 Eigentlich alle außer ihr zwei und die anderen Rekruten. 636 00:37:08,710 --> 00:37:11,293 Ich verstehe das nicht. Du bist ein verdeckter Ermittler? 637 00:37:11,376 --> 00:37:14,126 Nein, das bist du. Kann ich die hier essen? 638 00:37:14,251 --> 00:37:16,084 Alle wissen, dass ich dort bin, weil es legal ist. 639 00:37:16,168 --> 00:37:19,126 Es ist... legal. Da - ich hab's selber gesagt. 640 00:37:20,251 --> 00:37:23,043 Wie auch immer, ich bin Teil eines Pilotprogramms, 641 00:37:23,126 --> 00:37:25,002 bei dem einer von uns kommt und mit der CIA trainiert 642 00:37:25,084 --> 00:37:26,501 und einer von ihnen in London trainiert. 643 00:37:26,585 --> 00:37:28,501 Das ist ein bisschen wie ein Austauschprogramm. 644 00:37:28,585 --> 00:37:30,501 - Du bist ein Agent? - Ja. 645 00:37:30,585 --> 00:37:31,710 Ich arbeite im Außenministerium, 646 00:37:31,793 --> 00:37:34,793 direkt im Dienst Ihrer Majestät, Offizier zweiten Grades. 647 00:37:34,877 --> 00:37:39,084 Bevor ihr fragt, ich kann es beweisen, aber das mache ich noch nicht. 648 00:37:39,209 --> 00:37:43,126 Ich habe euch etwas über mich erzählt, jetzt seid ihr dran. 649 00:37:43,209 --> 00:37:47,168 Ich bin ziemlich sicher, dass es kein Programm mit der CIA und dem FBI gibt, 650 00:37:47,251 --> 00:37:48,293 also was ist es? 651 00:37:48,376 --> 00:37:50,376 Ihr sagt mir besser die Wahrheit, 652 00:37:50,460 --> 00:37:51,501 denn tut ihr das nicht, 653 00:37:51,585 --> 00:37:54,960 werde ich es mit allen Mitteln von Amerika und UK selbst herausfinden. 654 00:37:55,626 --> 00:37:57,752 Wir sind CIA-Rekruten, Harry. 655 00:37:57,835 --> 00:38:00,334 Wir wurden ausgesucht und rekrutiert, genau wie... 656 00:38:00,418 --> 00:38:03,418 Halt die Klappe, okay? Das reicht mir jetzt. 657 00:38:03,501 --> 00:38:07,835 Ich weiß, dass Shelby Wyatt und Nimah Amin aktive Agentinnen sind 658 00:38:07,918 --> 00:38:09,960 und ihr beide arbeitet eindeutig mit ihnen zusammen. 659 00:38:10,793 --> 00:38:11,918 Richtig? 660 00:38:13,418 --> 00:38:15,418 Nichts? Keine Reaktion? Pokerface? Okay. 661 00:38:15,501 --> 00:38:17,668 Dann rede ich mal mit Owen. Danke. 662 00:38:17,793 --> 00:38:20,002 Okay, hör auf. Warte. 663 00:38:23,626 --> 00:38:27,334 Wir sind bei der CIA und beim FBI. 664 00:38:28,376 --> 00:38:31,668 Für nähere Erklärungen, müssen wir erst mit unseren Vorgesetzten sprechen. 665 00:38:31,752 --> 00:38:33,752 Als MI6 verstehst du das doch sicherlich. 666 00:38:33,835 --> 00:38:36,002 Also bitte sprich mit niemandem. 667 00:38:36,084 --> 00:38:39,418 Nicht mit Owen, den anderen Rekruten und besonders nicht mit Leigh. 668 00:38:40,002 --> 00:38:41,501 Sie könnte für jemanden arbeiten. 669 00:38:41,585 --> 00:38:43,626 Sie hat vielleicht das Zimmer von Alex verwanzt. 670 00:38:43,710 --> 00:38:45,209 Wir haben das neulich gefunden. 671 00:38:46,043 --> 00:38:48,501 Das? Nein, das war ich. 672 00:38:48,585 --> 00:38:50,585 Ich wollte nur rausfinden, wer ihr seid. 673 00:38:50,668 --> 00:38:53,543 Hast du die andere gefunden, die ich in deinem Zimmer versteckt habe? 674 00:38:53,626 --> 00:38:56,543 Nein? Wie schade. 675 00:38:57,752 --> 00:39:02,752 Ruft eure Vorgesetzten an, lasst euch meine Geschichte bestätigen, 676 00:39:03,293 --> 00:39:04,376 denn ich schwöre bei Gott, 677 00:39:04,460 --> 00:39:11,126 niemand geht zurück in Die Farm, bis wir keine völlige Transparenz haben. 678 00:39:13,501 --> 00:39:14,835 Prost. 679 00:39:19,960 --> 00:39:24,084 Hey! Wie war dein Tag? Was hast du gemacht? 680 00:39:24,168 --> 00:39:26,835 Hallo, Mami. Wo bist du? 681 00:39:26,960 --> 00:39:30,501 Ich besuche Oma für eine Weile. Das habe ich dir erzählt. 682 00:39:30,585 --> 00:39:32,877 Wo ist Oma? Kann ich ihr Hallo sagen? 683 00:39:33,835 --> 00:39:35,126 Sie ist... 684 00:39:37,877 --> 00:39:39,585 Sie ist momentan nicht hier. 685 00:39:40,460 --> 00:39:42,168 Aber sie lässt euch grüßen. 686 00:39:44,960 --> 00:39:48,043 Danke für Ihre Hilfe heute. Ihre Arbeit war wirklich beeindruckend. 687 00:39:48,126 --> 00:39:52,960 Sie kennen sich mit dem Fälschen von Fotos aus, aber das wusste ich schon. 688 00:39:53,043 --> 00:39:55,710 Wie versprochen wird es niemand anderes erfahren. 689 00:39:56,209 --> 00:39:57,543 Ja. Danke, Owen. 690 00:39:57,626 --> 00:39:59,168 Es war mir ein Vergnügen. 691 00:40:12,293 --> 00:40:13,626 AUSSENMINISTERIUM KORRESPONDENZ 692 00:40:13,710 --> 00:40:15,168 OWEN HALL MÖGLICHE DECKNAMEN 693 00:40:37,460 --> 00:40:39,002 Ich dachte, Sie kommen nicht. 694 00:40:39,084 --> 00:40:42,668 Wollte ich auch nicht, bis vor etwa drei Minuten. 695 00:40:45,293 --> 00:40:50,334 Ich mache das normalerweise nicht. Auf Frauen warten, die ich nicht kenne. 696 00:40:50,418 --> 00:40:52,793 Mir ist egal, was Sie normalerweise machen. 697 00:40:54,043 --> 00:40:55,543 Ich bin nur froh, dass Sie es jetzt machen. 698 00:40:57,710 --> 00:41:01,752 Wollen wir hier bleiben oder woanders hingehen? 699 00:41:02,960 --> 00:41:04,043 Ich kenne Ihren Namen nicht. 700 00:41:04,126 --> 00:41:05,835 Ist das ein Problem? 701 00:41:05,918 --> 00:41:07,293 Nein. 702 00:41:08,585 --> 00:41:10,002 Das ist perfekt. 703 00:41:42,002 --> 00:41:45,418 Ich dachte, wir rufen uns nicht an. Nur Nachrichten. 704 00:41:45,501 --> 00:41:48,002 Du hättest Shelby Wyatt nicht schicken brauchen. 705 00:41:48,084 --> 00:41:50,293 Du hättest mich selbst kontaktieren können. 706 00:41:50,376 --> 00:41:53,002 - Es ist nicht, was du denkst. - Doch, das ist es. 707 00:41:53,084 --> 00:41:55,835 Ich weiß, was du machst und ich verstehe auch warum. 708 00:41:55,918 --> 00:41:58,002 Du musst mich nicht überreden. Ich bin dabei. 709 00:41:58,084 --> 00:42:00,668 Ich habe übrigens Shelby davon überzeugt, dass du unschuldig bist. 710 00:42:00,752 --> 00:42:02,626 Gern geschehen. 711 00:42:02,752 --> 00:42:03,835 Was muss ich jetzt machen? 712 00:42:16,793 --> 00:42:17,835 Alex! 713 00:42:17,918 --> 00:42:20,126 Lydia? Wie zum Teufel bist du rausgekommen?