1 00:00:00,126 --> 00:00:01,209 Précédemment... 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,209 C'est quoi, ces questions ? 3 00:00:03,460 --> 00:00:04,293 Ça m'intéresse. 4 00:00:06,043 --> 00:00:06,877 Enchanté. 5 00:00:07,293 --> 00:00:09,543 Tu penses avoir été piégé. Tu veux des noms. 6 00:00:09,793 --> 00:00:11,251 Regarde. C'est Leigh. 7 00:00:11,501 --> 00:00:14,251 On ne va pas arrêter la mission pour un micro. 8 00:00:14,543 --> 00:00:17,002 Owen recrute de nouveaux membres dans votre promotion, 9 00:00:17,251 --> 00:00:18,418 pour la faction. 10 00:00:18,710 --> 00:00:21,877 On parle plus de faction. On parle de l'AIC. 11 00:00:22,126 --> 00:00:23,585 Quand les otages seront libérés, 12 00:00:23,877 --> 00:00:25,418 nous vous remettrons Boyer. 13 00:00:25,668 --> 00:00:26,960 C'était pas censé aller si loin. 14 00:00:28,668 --> 00:00:29,501 C'est parti. 15 00:00:30,585 --> 00:00:32,710 Zone de crise 16 00:00:41,293 --> 00:00:42,334 Tu la vois ? 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,043 Non. 18 00:00:46,668 --> 00:00:50,710 Pour ceux qui nous rejoignent, on nous a signalé des tirs 19 00:00:51,002 --> 00:00:55,293 au moment même où avait lieu une libération d'otages. 20 00:00:55,543 --> 00:00:57,293 Le FBI et la Maison-Blanche 21 00:00:57,501 --> 00:00:58,376 restent silencieux, 22 00:00:58,626 --> 00:01:03,043 alors qu'un black-out médiatique est imposé dans la zone... 23 00:01:03,293 --> 00:01:06,002 Boyer mort. Besoin d'une alternative. 24 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Alors qu'on entre 25 00:01:07,710 --> 00:01:09,752 dans la 4e heure de ce cauchemar, 26 00:01:09,960 --> 00:01:11,918 les Américains sont toujours en attente 27 00:01:12,168 --> 00:01:13,293 d'explications. 28 00:01:14,710 --> 00:01:16,460 1 an plus tôt 29 00:01:31,543 --> 00:01:33,209 Où tu vas, Julian ? 30 00:01:34,585 --> 00:01:36,126 Depuis notre rencontre, 31 00:01:36,376 --> 00:01:39,168 on a passé approximativement 17 heures 32 00:01:39,418 --> 00:01:42,209 et 36 minutes ensemble, à 5 % près. 33 00:01:42,460 --> 00:01:44,376 La plupart du temps dans ce lit, 34 00:01:44,626 --> 00:01:48,334 et je peux dire avec une certitude absolue 35 00:01:48,543 --> 00:01:51,793 que je n'ai pas la moindre idée d'où tu te rends ensuite. 36 00:01:53,126 --> 00:01:53,960 Moi, 37 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 William James Olsen, je vais à l'Institut Semple 38 00:01:56,752 --> 00:01:58,501 à Pentagon City. 39 00:01:58,793 --> 00:02:00,626 C'était facile. A toi. 40 00:02:01,126 --> 00:02:02,960 Tu es sexy, tu le sais ? 41 00:02:03,668 --> 00:02:07,209 Je sais plein de choses, à part l'endroit où tu te rends, 42 00:02:07,752 --> 00:02:09,209 ton nom de famille, 43 00:02:09,418 --> 00:02:11,960 pourquoi tes lunettes te font plisser les yeux, 44 00:02:12,251 --> 00:02:14,334 et pourquoi on ne se voit qu'ici. 45 00:02:14,543 --> 00:02:16,793 Tu es pareil avec tous tes mecs ? 46 00:02:17,585 --> 00:02:18,918 Je n'ai jamais de mecs. 47 00:02:20,710 --> 00:02:22,084 Alors, un petit conseil. 48 00:02:22,334 --> 00:02:25,334 Certains préfèrent se révéler petit à petit. 49 00:02:25,585 --> 00:02:27,043 Sois patient. 50 00:02:27,543 --> 00:02:29,293 Tu me le prêtes ? Le mien est HS. 51 00:02:29,543 --> 00:02:33,793 A nouveau. Pour voir la circulation et aller à mon travail. 52 00:02:34,084 --> 00:02:37,960 Dont je te parlerai la prochaine fois qu'on se voit. 53 00:02:41,043 --> 00:02:43,710 Tu devrais plutôt te demander 54 00:02:44,209 --> 00:02:45,793 quand tu me reverras. 55 00:02:46,793 --> 00:02:47,835 Bloquer contact 56 00:02:48,043 --> 00:02:50,835 C'est la question que je me pose quand je pars. 57 00:02:53,293 --> 00:02:54,752 C'est tout bon. 58 00:02:58,126 --> 00:02:59,501 Tu veux me revoir 59 00:02:59,752 --> 00:03:01,918 ou tu as besoin de me revoir ? 60 00:03:02,209 --> 00:03:04,543 J'ai besoin de te revoir. 61 00:03:16,002 --> 00:03:18,293 Envoie-moi l'adresse où te retrouver. 62 00:03:18,710 --> 00:03:19,960 On sortira, pour changer. 63 00:03:20,543 --> 00:03:22,835 Très bien. Je t'envoie l'adresse. 64 00:03:23,126 --> 00:03:25,126 Je ferai gaffe à ma batterie. 65 00:03:33,293 --> 00:03:34,626 Merci, Liz. 66 00:03:42,793 --> 00:03:45,752 - Le presse-agrumes marche ? - Réparé pour vous. 67 00:03:50,585 --> 00:03:51,835 Vous avez oublié ça. 68 00:03:53,585 --> 00:03:55,918 Une lève-tôt a besoin de sa dose, non ? 69 00:03:56,918 --> 00:03:58,418 Ça fera 5,25 $. 70 00:04:00,585 --> 00:04:01,626 Merci. 71 00:04:06,793 --> 00:04:07,752 Il t'a parlé ? 72 00:04:08,334 --> 00:04:09,752 Il m'a pas reconnue. 73 00:04:10,043 --> 00:04:11,710 Il t'avait peut-être suivie. 74 00:04:12,293 --> 00:04:13,376 Il est peut-être 75 00:04:13,626 --> 00:04:14,501 de l'AIC. 76 00:04:14,752 --> 00:04:16,626 Il a fait de la prison. 77 00:04:17,084 --> 00:04:18,334 León Velez est dangereux. 78 00:04:18,543 --> 00:04:23,126 Je doute qu'il voulait m'étrangler en sirotant son jus de légumes. 79 00:04:23,418 --> 00:04:25,626 - Tu ne peux pas y retourner. - Je sais. 80 00:04:25,835 --> 00:04:27,168 Tu ne dois plus le revoir. 81 00:04:27,418 --> 00:04:28,960 Nimah, je sais. 82 00:04:29,585 --> 00:04:31,918 Je pensais que ce boulot serait excitant. 83 00:04:32,126 --> 00:04:34,334 Que tels des entraîneurs sur le banc, 84 00:04:34,585 --> 00:04:36,168 on dirigerait l'action. 85 00:04:36,376 --> 00:04:39,168 Mais on est des commentateurs dans une cabine. 86 00:04:42,334 --> 00:04:43,293 Ils commencent. 87 00:04:45,251 --> 00:04:47,668 Selon Alex, Leigh a ses habitudes. 88 00:04:48,293 --> 00:04:51,918 Le mercredi, elle sort courir à 6h pour 30 minutes. 89 00:04:52,168 --> 00:04:54,002 Donc ils disposent 90 00:04:54,209 --> 00:04:55,918 de 27 min pour prouver 91 00:04:56,126 --> 00:04:57,710 qu'elle a posé le micro. 92 00:05:00,710 --> 00:05:02,376 Impeccable. Elle a tout nettoyé. 93 00:05:04,793 --> 00:05:06,251 Méfiance ou TOC ? 94 00:05:11,334 --> 00:05:12,543 Ton rire me manque. 95 00:05:22,877 --> 00:05:25,501 Vous devez avoir faim après cette fouille. 96 00:05:26,918 --> 00:05:29,002 Vous m'expliquez ou je vous dénonce ? 97 00:05:51,626 --> 00:05:52,501 On est où ? 98 00:05:53,501 --> 00:05:55,460 - Il s'est passé quoi ? - J'ai oublié. 99 00:05:55,877 --> 00:05:57,418 Leigh, tu nous as drogués ? 100 00:05:57,668 --> 00:05:58,543 Non. 101 00:06:00,002 --> 00:06:00,960 C'est moi. 102 00:06:01,835 --> 00:06:04,293 Vous avez été drogués il y a 77 min. 103 00:06:04,752 --> 00:06:07,960 1 h 17 min de votre vie se sont envolées. 104 00:06:08,168 --> 00:06:10,585 On devine comment vous les avez passées. 105 00:06:10,877 --> 00:06:12,168 Dans les rêves de Ryan. 106 00:06:12,376 --> 00:06:13,835 Vous nous avez désapés ? 107 00:06:14,084 --> 00:06:17,002 - Owen, c'est... - Illégal ? Immoral ? 108 00:06:17,626 --> 00:06:21,251 Droguer est un moyen parmi d'autres de vous compromettre, 109 00:06:21,501 --> 00:06:24,126 d'altérer la réalité d'une situation. 110 00:06:24,418 --> 00:06:26,501 C'est le sujet d'aujourd'hui. 111 00:06:26,752 --> 00:06:28,877 Tous vos camarades ne sont pas là. 112 00:06:29,084 --> 00:06:31,918 Cet exercice marche mieux en petits groupes. 113 00:06:32,126 --> 00:06:33,293 Lydia et Angie ont les autres. 114 00:06:33,543 --> 00:06:35,168 Vous, je vous ai choisis. 115 00:06:35,418 --> 00:06:38,626 Réjouissez-vous. Vous êtes entrés dans le 1er cercle. 116 00:06:39,043 --> 00:06:41,168 Vous verrez qu'un agent est à la fois 117 00:06:41,376 --> 00:06:43,376 scénariste, réalisateur et machino. 118 00:06:43,585 --> 00:06:46,376 Vous inventez l'histoire, vous créez 119 00:06:46,585 --> 00:06:47,668 l'illusion. 120 00:06:47,918 --> 00:06:50,960 Fausse info ou identité, maquillage d'un crime... 121 00:06:51,209 --> 00:06:52,710 L'art de l'illusion, 122 00:06:52,918 --> 00:06:55,710 c'est faire passer une chose pour une autre. 123 00:06:55,960 --> 00:06:59,460 Faire croire à votre présence ou effacer vos traces, 124 00:06:59,752 --> 00:07:01,460 comme si vous n'aviez jamais été là. 125 00:07:01,752 --> 00:07:03,251 Allez, c'est parti. 126 00:07:03,460 --> 00:07:04,668 J'en connais deux 127 00:07:04,960 --> 00:07:06,501 très branchés illusion. 128 00:07:06,752 --> 00:07:09,877 Je vais lever le rideau sur vous aujourd'hui. 129 00:07:10,168 --> 00:07:11,752 C'est promis. 130 00:07:16,251 --> 00:07:17,918 1 an plus tard 131 00:07:18,960 --> 00:07:19,877 R.A.S. 132 00:07:27,877 --> 00:07:28,710 R.A.S. 133 00:07:29,334 --> 00:07:30,752 Elle est introuvable. 134 00:07:32,585 --> 00:07:34,835 - Vous ne voyez rien ? - Non. 135 00:07:35,126 --> 00:07:36,126 Je suis là. 136 00:08:04,626 --> 00:08:07,376 J'ai besoin d'un service officieux. 137 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 - Bien sûr. - Ils voulaient Boyer. Pourquoi ? 138 00:08:11,918 --> 00:08:14,293 Il nous faut quelqu'un d'aussi doué que lui 139 00:08:14,543 --> 00:08:17,209 pour comprendre en quoi il leur est utile. 140 00:08:17,793 --> 00:08:20,668 Doué comme Boyer, ça sera difficile. 141 00:08:20,960 --> 00:08:24,251 - Mais à la cybercriminalité... - Des petits joueurs. 142 00:08:24,501 --> 00:08:27,710 Il me faut un hacker ou un équivalent. 143 00:08:27,918 --> 00:08:31,334 Qui peut trouver un malware sans l'aide d'une équipe. 144 00:08:31,710 --> 00:08:32,752 A qui pensez-vous ? 145 00:08:33,460 --> 00:08:34,668 Will Olsen. 146 00:08:35,626 --> 00:08:38,960 Il travaille à l'Institut Semple basé à Washington. 147 00:08:39,418 --> 00:08:42,334 Ils conseillent les Israéliens sur le G20. 148 00:08:42,543 --> 00:08:45,293 Il est ici, dans leurs bureaux de Midtown. 149 00:08:45,501 --> 00:08:48,126 - Je l'amène ici ? - Non, c'est un civil. 150 00:08:48,376 --> 00:08:52,126 Il a beau avoir été une recrue, il ne sera pas accrédité. 151 00:08:52,376 --> 00:08:54,626 Amenez-le chez moi, ce sera discret. 152 00:08:55,960 --> 00:08:57,918 Merci de me faire confiance. 153 00:08:59,793 --> 00:09:01,752 Vous avez toujours été loyale. 154 00:09:08,626 --> 00:09:10,543 1 an plus tôt 155 00:09:11,793 --> 00:09:13,585 Inconnu 156 00:09:14,501 --> 00:09:16,752 Vous savez que vous êtes sur écoute ? 157 00:09:17,002 --> 00:09:20,960 J'utilise un téléphone public. C'est les années 80 au Gold Leaf. 158 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 Faudrait appeler un autre numéro. 159 00:09:26,960 --> 00:09:30,460 C'est ridicule. Le FBI doit crypter nos portables. 160 00:09:30,752 --> 00:09:32,418 Ça a donné quoi, chez Leigh ? 161 00:09:33,710 --> 00:09:35,376 On a fait chou blanc. 162 00:09:35,585 --> 00:09:38,877 C'est une super espionne qui ne laisse pas de traces, 163 00:09:39,168 --> 00:09:41,501 ou on s'est plantés. 164 00:09:41,710 --> 00:09:45,877 Ou Hall vous espionne avant de vous prendre à l'AIC. 165 00:09:46,084 --> 00:09:48,960 Placer un micro à la Ferme, c'est facile pour lui. 166 00:09:49,334 --> 00:09:50,960 Il faut être sûrs pour Leigh. 167 00:09:51,168 --> 00:09:54,209 On peut bidouiller un dossier, mais pas la biométrique. 168 00:09:54,418 --> 00:09:57,418 Il vous faut ses empreintes, des cheveux, de la salive. 169 00:09:57,668 --> 00:09:59,543 OK, on aura ça d'ici ce soir. 170 00:10:00,002 --> 00:10:01,376 - Tenez-nous au courant. - Attends. 171 00:10:01,585 --> 00:10:03,168 - On pense... - On sait. 172 00:10:03,418 --> 00:10:04,501 On pense et on sait 173 00:10:05,084 --> 00:10:07,002 qu'une recrue nous surveille. 174 00:10:07,293 --> 00:10:09,835 Harry Doyle nous a surpris en sortant. 175 00:10:10,293 --> 00:10:12,460 Réglez ça. Quoi qu'il en coûte. 176 00:10:12,710 --> 00:10:15,168 Et obtenez les données biométriques de Leigh. 177 00:10:16,251 --> 00:10:20,002 L'illusion naît avec vous. Grâce à de vieilles techniques. 178 00:10:20,793 --> 00:10:23,043 Les gants masquent vos empreintes. 179 00:10:23,293 --> 00:10:25,752 Les sur-chaussures, vos traces de pas. 180 00:10:26,043 --> 00:10:27,418 Une casquette. 181 00:10:27,668 --> 00:10:30,710 Les femmes s'attachent les cheveux. 182 00:10:30,918 --> 00:10:33,126 Mettez des vieux vêtements. 183 00:10:33,668 --> 00:10:35,376 Il faut parfois se salir. 184 00:10:38,293 --> 00:10:40,835 - Leigh, tu me passes mon portable ? - Oui. 185 00:10:41,376 --> 00:10:42,752 Qu'a dit Owen ? 186 00:10:43,126 --> 00:10:44,501 On met des gants. 187 00:10:45,710 --> 00:10:46,835 Quand ça tourne mal, 188 00:10:47,084 --> 00:10:49,293 faites croire qu'il ne s'est rien passé 189 00:10:49,543 --> 00:10:51,002 et que vous n'étiez pas là. 190 00:10:51,960 --> 00:10:54,585 Il faut tout savoir de chaque pièce, 191 00:10:54,793 --> 00:10:57,126 jusqu'au nombre de fils des draps. 192 00:10:57,376 --> 00:11:00,835 Je vous emmène chez moi. Imprégnez-vous des détails. 193 00:11:01,585 --> 00:11:04,251 La prochaine fois, on lave sa caisse, on tond ? 194 00:11:04,543 --> 00:11:07,418 Avant de monter un coup d'Etat à l'étranger. 195 00:11:07,710 --> 00:11:08,793 La vie d'espion. 196 00:11:09,168 --> 00:11:11,334 Leigh, attache tes cheveux. 197 00:11:11,543 --> 00:11:14,168 - Tiens, ma belle. - Merci, Harry. 198 00:11:14,418 --> 00:11:16,418 T'es partout, aujourd'hui. 199 00:11:17,002 --> 00:11:18,418 Heureusement. 200 00:11:21,501 --> 00:11:24,084 Ces endroits punaisés, vous y êtes allé ou... 201 00:11:24,376 --> 00:11:25,918 je dois m'y intéresser ? 202 00:11:28,460 --> 00:11:29,793 Là, ça se complique. 203 00:11:30,126 --> 00:11:34,209 Fausser la cause et l'heure d'un décès est un cas extrême, 204 00:11:34,418 --> 00:11:37,209 mais savoir le faire est essentiel. 205 00:11:37,460 --> 00:11:39,002 Ça doit paraître réel. 206 00:11:39,626 --> 00:11:42,877 Rappelez-vous, qui s'entraîne excelle. 207 00:11:48,918 --> 00:11:51,126 On dirait que vous l'avez déjà fait. 208 00:11:52,293 --> 00:11:54,002 J'ai vu faire dans un film. 209 00:11:54,626 --> 00:11:57,334 Vous m'aideriez sur une mission officieuse ? 210 00:11:57,752 --> 00:12:00,168 - J'y gagnerai quoi ? - Je garde votre secret. 211 00:12:00,543 --> 00:12:03,501 C'est un cours sur l'illusion, pas le chantage. 212 00:12:03,710 --> 00:12:08,084 Vous apprendrez un de mes secrets. On sera à égalité. 213 00:12:12,126 --> 00:12:16,293 L'opération de ce soir va vous permettre de pratiquer. 214 00:12:16,543 --> 00:12:17,960 Le journaliste Al Crawford 215 00:12:18,960 --> 00:12:22,209 a passé deux jours dans une suite du Franklin Club, 216 00:12:22,418 --> 00:12:24,293 le club privé de Washington. 217 00:12:24,501 --> 00:12:26,084 La CIA le soupçonne 218 00:12:26,334 --> 00:12:28,835 d'avoir livré des secrets d'Etat aux Russes. 219 00:12:29,126 --> 00:12:31,501 Vous allez enquêter sur lui 220 00:12:31,752 --> 00:12:34,293 en passant pour de futurs membres du club. 221 00:12:35,334 --> 00:12:36,960 Vous vous frotterez à l'élite : 222 00:12:37,209 --> 00:12:40,126 parlementaires, ambassadeurs, grands avocats. 223 00:12:40,418 --> 00:12:41,543 Des vieux Blancs riches. 224 00:12:42,460 --> 00:12:43,293 Quand Crawford 225 00:12:43,585 --> 00:12:46,543 ira dîner, trois d'entre vous... 226 00:12:47,084 --> 00:12:48,501 Moi, Alex, et Ryan ? 227 00:12:50,126 --> 00:12:53,334 Entendu. Vous fouillerez la suite et renseignerez 228 00:12:53,585 --> 00:12:54,585 l'équipe de nettoyage. 229 00:12:54,793 --> 00:12:56,752 Leigh, León, vous surveillerez Crawford 230 00:12:57,043 --> 00:12:59,877 et vous les informerez de ses déplacements. 231 00:13:00,168 --> 00:13:01,918 La CIA n'opère pas aux Etats-Unis. 232 00:13:02,168 --> 00:13:03,293 Ce n'est pas la CIA. 233 00:13:03,543 --> 00:13:06,002 Vous n'en faites pas encore partie. 234 00:13:06,293 --> 00:13:08,960 On veut être fixés sur M. Crawford. 235 00:13:10,960 --> 00:13:12,209 C'est du réel. 236 00:13:12,668 --> 00:13:14,168 Et puisque c'est réel, 237 00:13:15,126 --> 00:13:16,835 vous aurez un joker. 238 00:13:17,084 --> 00:13:18,877 C'est une carte d'accréditation. 239 00:13:19,126 --> 00:13:22,418 Si vous vous mettez la police à dos, 240 00:13:22,668 --> 00:13:24,835 ceci fera disparaître les charges. 241 00:13:25,084 --> 00:13:28,209 Cependant, si vous l'utilisez, inutile de revenir. 242 00:13:28,626 --> 00:13:29,960 Ça vaut démission. 243 00:13:30,168 --> 00:13:31,168 Prenez vos dossiers. 244 00:13:31,543 --> 00:13:34,293 Antécédents de Crawford, plan du club 245 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 et votre couverture. 246 00:13:39,084 --> 00:13:41,585 Un autre plan à trois, sympa ! 247 00:13:41,877 --> 00:13:43,251 Mais sobres, cette fois. 248 00:13:56,877 --> 00:13:58,168 Ici Shelby, laissez un message. 249 00:14:00,084 --> 00:14:03,293 C'est Will. Tu es dispo ? J'ai besoin de te voir. 250 00:14:04,168 --> 00:14:06,043 Ça concerne tes agents. 251 00:14:06,293 --> 00:14:07,334 Je t'envoie l'adresse. 252 00:14:14,126 --> 00:14:15,960 1 an plus tard 253 00:14:16,793 --> 00:14:17,626 Elle est des leurs. 254 00:14:17,710 --> 00:14:18,793 Si tu dis vrai, 255 00:14:19,043 --> 00:14:22,334 Miranda est coupable de trahison, espionnage et complot. 256 00:14:22,585 --> 00:14:24,168 Elle viole le Patriot Act. 257 00:14:24,752 --> 00:14:26,752 C'est pourquoi je dois en être sûre. 258 00:14:27,002 --> 00:14:30,084 Tu te fies à Eric Boyer, 259 00:14:30,334 --> 00:14:31,168 un criminel. 260 00:14:31,251 --> 00:14:33,209 Tu connais Miranda depuis des années. 261 00:14:33,501 --> 00:14:38,002 C'est un mentor et une amie. J'expose les faits. 262 00:14:38,376 --> 00:14:41,168 J'espère me tromper. Vraiment. 263 00:14:41,418 --> 00:14:43,126 Je dois donc savoir 264 00:14:43,376 --> 00:14:47,585 si Miranda nous berne, avant de te conduire à elle. 265 00:14:50,251 --> 00:14:52,002 - Regardez là-bas. - R.A.S. 266 00:14:53,543 --> 00:14:54,543 Avancez. 267 00:14:54,793 --> 00:14:55,626 R.A.S. 268 00:14:55,752 --> 00:14:56,710 Vérifiez à gauche. 269 00:14:57,918 --> 00:14:58,877 Là-bas. 270 00:15:06,543 --> 00:15:08,168 Alex Parrish est là. 271 00:15:20,501 --> 00:15:21,376 Vérifiez à droite. 272 00:15:22,460 --> 00:15:23,668 Là-bas. 273 00:15:36,793 --> 00:15:37,626 Allons-y. 274 00:15:40,960 --> 00:15:41,793 Très bien. 275 00:16:00,376 --> 00:16:01,209 1 an plus tôt 276 00:16:01,376 --> 00:16:02,877 Will, c'est encore moi. 277 00:16:03,460 --> 00:16:04,668 Rappelle-moi. 278 00:16:05,626 --> 00:16:06,710 Je comprends pas. 279 00:16:06,960 --> 00:16:09,877 Il appelle, texte une adresse, puis se tait. 280 00:16:10,376 --> 00:16:11,710 Il serait en danger ? 281 00:16:11,918 --> 00:16:13,501 Alex et Ryan aussi ? 282 00:16:13,752 --> 00:16:15,043 - Je les appelle. - Non. 283 00:16:15,293 --> 00:16:16,501 S'ils sont grillés, 284 00:16:16,752 --> 00:16:20,918 la communication serait interceptée et nous mouillerait tous. 285 00:16:21,168 --> 00:16:24,251 D'accord, mais pourquoi Will serait impliqué ? 286 00:16:24,460 --> 00:16:26,084 Comment il a su pour nous ? 287 00:16:26,376 --> 00:16:29,585 Il a passé des mois dans une planque de la CIA. 288 00:16:29,835 --> 00:16:32,168 Il était peut-être retenu par l'AIC. 289 00:16:32,543 --> 00:16:36,626 Et si Harry Doyle et Leigh étaient de l'AIC ? 290 00:16:36,877 --> 00:16:40,585 Tout ce qu'on a, c'est l'adresse envoyée par Will. 291 00:16:40,835 --> 00:16:43,293 - Le Franklin Club. - Faut y aller. 292 00:16:43,668 --> 00:16:45,585 Tu es folle. Si c'est un piège ? 293 00:16:45,835 --> 00:16:49,126 Tu peux venir avec moi ou rester. Moi, j'y vais. 294 00:16:55,334 --> 00:16:56,835 - Test radio. - OK. 295 00:16:57,084 --> 00:16:58,418 - En position. - En position. 296 00:16:58,710 --> 00:16:59,752 - OK. - OK. 297 00:16:59,960 --> 00:17:02,668 - Velez, où êtes-vous ? - Je l'ai pas vu. 298 00:17:03,084 --> 00:17:04,835 Tout le monde garde sa couverture. 299 00:17:07,002 --> 00:17:07,960 On est surveillés. 300 00:17:08,460 --> 00:17:10,793 Je suis un greffier de la Cour suprême. 301 00:17:11,626 --> 00:17:12,460 Tu es qui ? 302 00:17:12,585 --> 00:17:15,251 Je peux pas jouer à ça. Entre Leigh et Harry, 303 00:17:15,668 --> 00:17:18,752 je me perds dans mes mensonges. 304 00:17:19,002 --> 00:17:20,710 Je te comprends. 305 00:17:21,084 --> 00:17:24,084 C'est pour ça qu'on était pas censés être deux. 306 00:17:24,918 --> 00:17:26,960 Ça serait mieux avec un seul agent ? 307 00:17:27,877 --> 00:17:28,710 A ton avis ? 308 00:17:42,585 --> 00:17:43,626 Tu n'es jamais venue. 309 00:18:36,209 --> 00:18:38,877 Un... deux... 310 00:18:56,835 --> 00:18:57,793 Vous ? 311 00:18:58,043 --> 00:19:00,376 - Je suis désolée, je dois... - Attendez. 312 00:19:01,626 --> 00:19:02,626 Je suis désolé. 313 00:19:02,835 --> 00:19:04,710 J'essaie d'éviter quelqu'un. 314 00:19:05,752 --> 00:19:06,585 Qui ça ? 315 00:19:06,960 --> 00:19:08,168 Je peux pas vous le dire. 316 00:19:11,960 --> 00:19:13,002 Que faites-vous ici ? 317 00:19:13,209 --> 00:19:15,752 - Je suis membre. - Vraiment ? Moi aussi. 318 00:19:16,002 --> 00:19:17,793 Enfin... je l'envisage. 319 00:19:18,710 --> 00:19:21,501 On se croise deux fois en un jour, c'est un signe. 320 00:19:22,334 --> 00:19:23,293 On va jusqu'à trois ? 321 00:19:23,752 --> 00:19:25,585 Ce soir, chez Bochco ? 322 00:19:33,460 --> 00:19:35,835 Je viens d'avoir les messages de Shelby. 323 00:19:36,126 --> 00:19:37,585 Mon téléphone déconne. 324 00:19:37,835 --> 00:19:39,668 Ou alors le mec que je fréquente 325 00:19:39,918 --> 00:19:41,251 me joue un tour. 326 00:19:41,460 --> 00:19:44,002 C'est un grand brun latino ? 327 00:19:44,293 --> 00:19:47,084 Non, Julian est britannique. Si c'est son nom. 328 00:19:49,126 --> 00:19:50,835 Pâle, yeux bleus, 329 00:19:51,168 --> 00:19:52,501 - grandes oreilles ? - Tu sais ? 330 00:19:52,793 --> 00:19:53,626 Je te laisse. 331 00:19:53,793 --> 00:19:55,543 - Merci de ton aide. - Attends... 332 00:20:03,376 --> 00:20:04,334 On devrait... 333 00:20:04,585 --> 00:20:07,084 Vous voilà. J'ai quelqu'un à vous présenter. 334 00:20:07,376 --> 00:20:09,418 Un invité mystère. Suivez-moi. 335 00:20:09,626 --> 00:20:11,168 Laissez-moi vous présenter 336 00:20:11,460 --> 00:20:14,168 votre superviseur Shelby... 337 00:20:16,835 --> 00:20:18,501 Désolé, ma belle. 338 00:20:20,002 --> 00:20:23,877 Tu l'as prise pour Shelby Wyatt. Tu essayes de nous piéger ? 339 00:20:25,668 --> 00:20:27,626 On n'est plus du FBI. 340 00:20:29,376 --> 00:20:30,376 Ryan, Alex, Harry. 341 00:20:30,626 --> 00:20:31,585 Crawford bouge. 342 00:20:32,126 --> 00:20:32,960 Allez-y. 343 00:20:33,334 --> 00:20:34,710 Fouillez sa chambre. 344 00:20:35,376 --> 00:20:37,918 Alors faisons semblant d'être de la CIA. 345 00:20:48,084 --> 00:20:50,126 C'est encore un test ? 346 00:20:51,835 --> 00:20:52,668 Oui, Owen ? 347 00:20:52,793 --> 00:20:57,334 Je viens d'appeler la police. Ils interviennent en 13 minutes. 348 00:20:57,543 --> 00:21:00,002 Vous pouvez encore filer sans être repérés, 349 00:21:00,293 --> 00:21:02,460 mais comment effacer vos traces ? 350 00:21:02,710 --> 00:21:05,918 On a appris notre leçon. On a fait attention. 351 00:21:06,168 --> 00:21:08,251 Ce soir, c'est vrai. Mais pas avant. 352 00:21:08,710 --> 00:21:10,752 Vous avez touché des objets à la Ferme. 353 00:21:11,002 --> 00:21:13,376 J'ai semé vos traces dans la chambre. 354 00:21:13,710 --> 00:21:15,585 Salive de Ryan, empreintes de Harry... 355 00:21:15,877 --> 00:21:18,334 La chambre est à votre nom, Alex. 356 00:21:18,793 --> 00:21:21,084 Soit vous nettoyez en 12 minutes, 357 00:21:21,334 --> 00:21:24,043 soit vous utilisez votre carte et rentrez. 358 00:21:24,334 --> 00:21:25,501 Au revoir. 359 00:21:32,460 --> 00:21:34,585 - Regardez là-bas. - R.A.S. 360 00:21:36,376 --> 00:21:37,501 Vérifiez là-bas. 361 00:21:38,752 --> 00:21:39,585 En bas. 362 00:21:51,626 --> 00:21:52,918 Plus un geste ! 363 00:21:53,585 --> 00:21:54,877 Tourne-toi ! 364 00:22:00,585 --> 00:22:02,668 Bon, je vais dans ma suite, 365 00:22:02,960 --> 00:22:04,334 voir si j'ai un grand lit. 366 00:22:04,585 --> 00:22:08,293 Puis draguer un huissier avec qui passer du bon temps. 367 00:22:08,501 --> 00:22:09,418 Tu pars ? 368 00:22:10,126 --> 00:22:11,668 Tu risques aussi ta peau. 369 00:22:12,334 --> 00:22:13,168 Tu fais quoi ? 370 00:22:13,376 --> 00:22:15,376 Je n'ai touché que ça. 371 00:22:15,626 --> 00:22:17,043 J'ai évité les caméras. 372 00:22:17,293 --> 00:22:20,418 Pas ma chambre, pas mon problème. Je me tire. 373 00:22:20,710 --> 00:22:21,543 Attends. 374 00:22:22,752 --> 00:22:25,626 On est une équipe. C'est toi qui nous as proposés. 375 00:22:25,918 --> 00:22:28,251 Laisse-le. Tu devrais partir aussi. 376 00:22:28,710 --> 00:22:31,376 J'expliquerai la présence de ton ADN. 377 00:22:31,626 --> 00:22:35,501 - La chambre à mon nom... - Le corps est trop lourd pour toi. 378 00:22:36,043 --> 00:22:37,168 J'utiliserai la carte. 379 00:22:37,418 --> 00:22:39,209 Tu pourras rester à la Ferme. 380 00:22:39,460 --> 00:22:44,293 Ce mélodrame vous excite, mais ça m'ennuie. Puis-je partir ? 381 00:22:44,877 --> 00:22:45,960 Toi, que ferais-tu ? 382 00:22:46,209 --> 00:22:47,835 Je réglerais ça en 2 secondes. 383 00:22:50,960 --> 00:22:52,918 Je vous aide en échange de réponses. 384 00:22:53,293 --> 00:22:54,501 - Ça marche. - Alex. 385 00:22:54,752 --> 00:22:57,251 - On a besoin de son aide. - En effet. 386 00:22:57,460 --> 00:22:58,918 Tu as 10 min et 58 sec. 387 00:22:59,752 --> 00:23:02,334 - Balance. - Echangez les couverts 388 00:23:02,585 --> 00:23:04,710 et le linge avec ceux de votre chambre. 389 00:23:04,960 --> 00:23:07,877 Mettez la chambre à un autre nom. Problème réglé. 390 00:23:08,334 --> 00:23:09,710 - A quel nom ? - Owen. 391 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 - Bien. - On le bat à son propre jeu. 392 00:23:12,126 --> 00:23:14,334 Il nous faut sa carte de crédit 393 00:23:14,585 --> 00:23:15,668 et son permis. 394 00:23:15,918 --> 00:23:17,918 Son portefeuille est dans sa veste. 395 00:23:18,168 --> 00:23:19,251 Comme toi. 396 00:23:19,460 --> 00:23:23,543 Avouez que vous êtes du FBI, et je vais le chercher moi-même 397 00:23:23,793 --> 00:23:25,710 pendant que vous nettoyez ce bazar. 398 00:23:26,168 --> 00:23:27,835 Tic, tac... 399 00:23:30,543 --> 00:23:33,293 - Je suis du FBI, pas elle. - On t'expliquera. 400 00:23:34,084 --> 00:23:34,918 Mais magne-toi. 401 00:23:35,209 --> 00:23:37,960 Entendu. Je reviens dans une minute. 402 00:23:39,501 --> 00:23:41,084 C'est parti. 403 00:23:42,835 --> 00:23:44,251 Attendez un peu. 404 00:23:44,460 --> 00:23:46,043 Vous faites ça tous les ans ? 405 00:23:46,293 --> 00:23:48,002 Un ami joue les criminels 406 00:23:48,251 --> 00:23:51,376 et vous placez un cadavre dans sa suite ? 407 00:23:51,752 --> 00:23:55,084 Pour résumer, oui. Merci d'avoir participé. 408 00:23:55,376 --> 00:23:58,668 Si ça me permet de rencontrer mes futures sources. 409 00:24:00,543 --> 00:24:01,918 Ça fait plaisir de vous voir. 410 00:24:02,293 --> 00:24:03,126 Egalement. 411 00:24:03,251 --> 00:24:06,084 Lydia m'avait dit que je m'amuserais beaucoup. 412 00:24:06,293 --> 00:24:07,877 Elle avait raison. 413 00:24:09,002 --> 00:24:09,835 Je ne sais pas... 414 00:24:10,460 --> 00:24:11,793 Je vous croyais furax. 415 00:24:12,251 --> 00:24:14,334 - Pourquoi ? - Je comprendrais. 416 00:24:14,960 --> 00:24:16,835 Vous avez été mis au placard. 417 00:24:17,293 --> 00:24:18,585 Je sais ce que ça fait. 418 00:24:20,918 --> 00:24:23,877 Si j'avais su que vous nommer vous grillerait... 419 00:24:28,752 --> 00:24:29,710 Vous ne regardez pas ? 420 00:24:31,710 --> 00:24:34,585 Ma femme doit se demander quand je vais rentrer. 421 00:24:35,460 --> 00:24:37,710 Ça pourrait être un tuyau anonyme. 422 00:24:45,835 --> 00:24:46,835 A propos de votre femme, 423 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 ça pourrait l'intéresser ? 424 00:24:49,293 --> 00:24:50,126 C'est une blague ? 425 00:24:50,585 --> 00:24:52,043 C'est un montage. 426 00:24:53,334 --> 00:24:55,543 - Pourquoi ? - Même si elle n'y croit pas, 427 00:24:56,043 --> 00:24:58,710 7 personnes vous ont vu sortir de cette suite 428 00:24:59,002 --> 00:25:00,585 et l'accord qu'on a signé 429 00:25:01,043 --> 00:25:03,460 vous empêche de divulguer votre rôle ici 430 00:25:03,668 --> 00:25:04,752 et qui a participé. 431 00:25:05,209 --> 00:25:06,293 Que voulez-vous ? 432 00:25:10,710 --> 00:25:12,501 Je veux les noms. 433 00:25:21,043 --> 00:25:23,960 Merci, Lydia. J'ai eu ce dont j'avais besoin. 434 00:25:24,918 --> 00:25:26,501 Je suis désolé. 435 00:25:43,126 --> 00:25:44,877 Chambre 11, au 4e étage. 436 00:25:45,126 --> 00:25:46,418 Suivez-moi. 437 00:25:51,835 --> 00:25:52,668 Et merde. 438 00:25:58,334 --> 00:25:59,460 C'est votre suite ? 439 00:25:59,918 --> 00:26:01,168 La n° 11 ? 440 00:26:01,460 --> 00:26:03,501 Non, je suis au bout du couloir. 441 00:26:03,960 --> 00:26:05,585 Vous n'êtes pas Henry Gould ? 442 00:26:07,251 --> 00:26:08,209 Si. Et ? 443 00:26:09,501 --> 00:26:11,251 C'est votre suite. 444 00:26:13,209 --> 00:26:16,752 Non. Je séjourne ici, mais ce n'est pas ma suite. 445 00:26:17,043 --> 00:26:18,043 Regardez. 446 00:26:20,334 --> 00:26:23,209 Ils vont vouloir discuter avec vous. 447 00:26:31,209 --> 00:26:32,376 Merci de ton aide. 448 00:26:33,293 --> 00:26:35,585 Harry vous a piégés. Via Will Olsen. 449 00:26:45,626 --> 00:26:47,835 C'est toujours un test, non ? 450 00:26:48,877 --> 00:26:51,793 - C'est pas mon problème. - On est une équipe. 451 00:26:52,209 --> 00:26:53,543 Excusez-moi, Ellen. 452 00:26:55,126 --> 00:26:58,376 Il y a un petit souci que vous seule pouvez régler. 453 00:27:07,501 --> 00:27:11,251 Bien sûr. Ma clé et mes papiers sont dans ma chambre. 454 00:27:11,501 --> 00:27:13,376 Bonjour. Henry Gould, suite 11. 455 00:27:13,626 --> 00:27:16,460 - Puis-je avoir une clé ? - Le nom ne suffit pas. 456 00:27:16,710 --> 00:27:19,002 Les 4 derniers chiffres de votre carte ? 457 00:27:19,209 --> 00:27:20,334 C'est... 458 00:27:22,251 --> 00:27:23,209 4005. 459 00:27:36,209 --> 00:27:37,168 Et merde. 460 00:27:58,418 --> 00:27:59,293 Miranda est innocente. 461 00:28:00,043 --> 00:28:01,877 - Pourquoi ? - Boyer a envoyé ça 462 00:28:02,126 --> 00:28:07,084 en utilisant le darknet. C'est très privé, sur invitation. 463 00:28:07,835 --> 00:28:10,918 Il a communiqué avec d'autres de cette manière. 464 00:28:11,168 --> 00:28:12,002 "Mon aide 465 00:28:12,168 --> 00:28:13,168 "a un prix. 466 00:28:13,376 --> 00:28:14,960 "Le jour prévu, j'attendrai. 467 00:28:15,209 --> 00:28:16,626 "Ça va changer le monde." 468 00:28:17,084 --> 00:28:20,043 - Il aidait les terroristes ? - Pendant un moment. 469 00:28:20,293 --> 00:28:23,293 Dans son dernier message, il revient sur sa parole. 470 00:28:23,543 --> 00:28:26,376 Il leur dit qu'il a des doutes, de le remplacer. 471 00:28:26,668 --> 00:28:30,418 Le message qu'il t'a envoyé visait à couvrir ses traces. 472 00:28:30,668 --> 00:28:34,293 Il voulait déplacer les soupçons pour se dédouaner. 473 00:28:34,835 --> 00:28:36,209 Conduis-moi à Miranda. 474 00:28:40,543 --> 00:28:42,209 A genoux, Parrish. 475 00:28:42,460 --> 00:28:43,293 Tout de suite. 476 00:28:43,626 --> 00:28:45,460 La comédie est terminée ? 477 00:28:46,835 --> 00:28:48,084 Vous parlez anglais. 478 00:28:48,626 --> 00:28:49,668 Lâche ça ! 479 00:29:06,543 --> 00:29:08,002 Vous attendez quoi ? 480 00:29:13,418 --> 00:29:14,543 Qu'est-ce qui se passe ? 481 00:29:19,084 --> 00:29:20,752 On a peu de temps. 482 00:29:21,585 --> 00:29:23,209 Qui êtes-vous ? 483 00:29:23,501 --> 00:29:24,710 Que faites-vous ? 484 00:29:25,002 --> 00:29:26,418 Je te sauve la vie. 485 00:29:27,376 --> 00:29:29,877 - Pars, vite ! - Ils me retrouveront. 486 00:29:30,376 --> 00:29:31,960 Non, car je vais te tuer. 487 00:29:33,710 --> 00:29:35,626 Maintenant, pars. 488 00:29:58,376 --> 00:30:01,251 On a eu chaud, mais on est débarrassés de Harry. 489 00:30:01,501 --> 00:30:03,334 Alex et Ryan ont été négligents. 490 00:30:03,752 --> 00:30:07,293 Harry a failli les griller et anéantir la mission. 491 00:30:07,752 --> 00:30:09,877 - Que va-t-on dire à Miranda ? - Rien. 492 00:30:10,126 --> 00:30:11,126 Tout va bien. 493 00:30:11,376 --> 00:30:12,877 Pour toi, oui. 494 00:30:13,710 --> 00:30:15,460 Tu as un truc à me dire ? 495 00:30:15,710 --> 00:30:18,293 Je t'ai vue au club avec Zorro. Tu aimes 496 00:30:18,501 --> 00:30:20,334 côtoyer le danger. 497 00:30:20,543 --> 00:30:22,251 Tu l'as dit ce matin. 498 00:30:22,793 --> 00:30:23,668 J'ai dit quoi ? 499 00:30:23,918 --> 00:30:26,126 Vouloir plus qu'un boulot de spectatrice. 500 00:30:26,376 --> 00:30:29,418 Que tu voulais t'impliquer. Alors tu l'as fait. 501 00:30:31,460 --> 00:30:32,668 La carrière d'un agent 502 00:30:32,918 --> 00:30:35,501 connaît deux ou trois pics, avec de la chance. 503 00:30:35,918 --> 00:30:38,918 On est agents depuis un an, et on a déjà eu 504 00:30:39,168 --> 00:30:41,043 Grand Central, Quantico et O'Connor. 505 00:30:41,293 --> 00:30:45,293 On peut pas prendre des risques juste pour se faire des sensations. 506 00:30:45,543 --> 00:30:47,376 On doit rester à notre place. 507 00:30:49,835 --> 00:30:51,168 Que t'a dit León ? 508 00:30:51,543 --> 00:30:53,585 Il a flirté. C'est tout. 509 00:30:54,209 --> 00:30:55,168 Et toi ? 510 00:30:55,501 --> 00:30:57,793 J'ai fait ce qu'il fallait faire. 511 00:31:01,168 --> 00:31:02,585 Bonne nuit, Shelby. 512 00:31:06,835 --> 00:31:08,460 Bien, je vous écoute. 513 00:31:08,710 --> 00:31:11,960 Vous étiez trois, seuls deux sont revenus ici. 514 00:31:12,835 --> 00:31:15,960 Le troisième est parti escorté par la police. 515 00:31:16,293 --> 00:31:18,126 Comment vous avez fait ? 516 00:31:19,168 --> 00:31:21,376 Un bon magicien ne révèle pas ses trucs. 517 00:31:22,168 --> 00:31:23,002 Soit. 518 00:31:23,918 --> 00:31:24,960 Oublions la méthode. 519 00:31:25,585 --> 00:31:26,918 Qu'avez-vous ressenti ? 520 00:31:27,668 --> 00:31:28,626 C'est un cap, 521 00:31:29,002 --> 00:31:30,460 de piéger un innocent. 522 00:31:31,710 --> 00:31:35,209 Je ne me sens pas coupable, si c'est votre question. 523 00:31:38,043 --> 00:31:38,877 J'avoue 524 00:31:39,376 --> 00:31:42,043 que vous avoir, vous et Booth, dans ma classe... 525 00:31:42,293 --> 00:31:46,293 Ça m'inquiétait, d'avoir deux ex-agents du FBI. 526 00:31:46,543 --> 00:31:49,960 Les agents venus d'ailleurs ont du mal ici. 527 00:31:50,293 --> 00:31:52,877 Perdre ses habitudes et oublier la morale, 528 00:31:53,126 --> 00:31:54,668 c'est souvent trop, 529 00:31:54,918 --> 00:31:58,126 après des années de fidélité, de bravoure et d'intégrité. 530 00:31:58,376 --> 00:32:00,460 Mais vous et Booth, aujourd'hui... 531 00:32:00,710 --> 00:32:02,543 Pourquoi suis-je là et pas lui ? 532 00:32:02,793 --> 00:32:05,376 Je vois quelque chose de plus en vous. 533 00:32:07,960 --> 00:32:09,002 Pas mal. 534 00:32:11,209 --> 00:32:12,668 Où avez-vous appris ça ? 535 00:32:14,626 --> 00:32:18,460 A Istanbul, Myanmar, Beijing ? 536 00:32:19,334 --> 00:32:20,543 Ailleurs sur la carte ? 537 00:32:21,251 --> 00:32:23,251 Ne vous fiez pas aux apparences. 538 00:32:24,668 --> 00:32:26,168 C'est mon illusion. 539 00:32:26,418 --> 00:32:29,293 Je suis pas allé dans ces endroits. Ma fille, si. 540 00:32:31,209 --> 00:32:32,418 Il y a 14 ans, 541 00:32:32,668 --> 00:32:35,877 un journaliste a révélé mon nom, en tant qu'agent. 542 00:32:36,126 --> 00:32:38,084 Il croyait que j'étais à la retraite. 543 00:32:38,334 --> 00:32:42,293 Quand l'article est paru, on m'y a mis. 544 00:32:43,043 --> 00:32:47,251 Une fois qu'on est identifié, on ne peut plus aller à l'étranger. 545 00:32:48,209 --> 00:32:51,251 Tous les mensonges que j'ai racontés, 546 00:32:51,501 --> 00:32:53,918 les lieux infiltrés, les gens grillés... 547 00:32:54,334 --> 00:32:56,209 On m'attend au tournant. 548 00:32:56,460 --> 00:32:59,251 Donc je ne peux pas quitter le pays. 549 00:32:59,918 --> 00:33:01,002 Vous avez pu l'accepter ? 550 00:33:02,168 --> 00:33:03,710 Je m'y efforce. 551 00:33:04,877 --> 00:33:08,084 Mais cette leçon attendra un autre jour. 552 00:33:10,168 --> 00:33:11,376 Si ça vous intéresse 553 00:33:11,626 --> 00:33:13,084 que je vous l'enseigne. 554 00:33:14,710 --> 00:33:15,543 Ça m'intéresse. 555 00:33:26,209 --> 00:33:27,209 Poulet Kiev. 556 00:33:28,293 --> 00:33:29,835 Poulet Kiev. Mes... 557 00:33:30,084 --> 00:33:32,084 Mes gosses adorent quand j'en fais. 558 00:33:32,376 --> 00:33:34,293 Je fais tout. Sauf l'élever. 559 00:33:34,543 --> 00:33:37,460 J'ai un ami boucher. Comme tout L.A., de nos jours. 560 00:33:38,585 --> 00:33:41,126 Il faut utiliser du beurre tiède, pas froid. 561 00:33:41,752 --> 00:33:43,418 Le poulet ne l'absorbe pas bien. 562 00:33:44,002 --> 00:33:45,209 Ça va ? 563 00:33:46,168 --> 00:33:49,126 T'es vraiment à fond sur le poulet Kiev. 564 00:33:49,668 --> 00:33:51,209 Mes enfants me manquent. 565 00:33:52,585 --> 00:33:53,585 Ma vie me manque. 566 00:33:53,835 --> 00:33:56,168 Même mon mari me manque, parfois. 567 00:33:57,835 --> 00:33:58,668 Chez moi, 568 00:33:59,002 --> 00:34:00,835 j'avais l'énergie pour bosser, 569 00:34:01,084 --> 00:34:03,293 être une mère, faire l'amour et du sport. 570 00:34:03,543 --> 00:34:04,918 Je faisais tout ça. 571 00:34:05,168 --> 00:34:06,752 Inutile de te vanter. 572 00:34:07,084 --> 00:34:08,043 Désolée. 573 00:34:08,293 --> 00:34:09,585 J'ai juste... 574 00:34:10,043 --> 00:34:11,293 J'ai pas d'amis, ici. 575 00:34:12,668 --> 00:34:14,043 Personne à qui parler. 576 00:34:14,668 --> 00:34:17,126 Personne ne parle, ici. J'aime bavarder. 577 00:34:17,334 --> 00:34:19,126 Je fais des listes, je commande. 578 00:34:19,376 --> 00:34:23,543 Ici, d'autres gens ont des listes et me commandent. Et j'obéis. 579 00:34:28,418 --> 00:34:30,126 Tu sais écouter. 580 00:34:30,376 --> 00:34:31,501 J'en profite. 581 00:34:38,626 --> 00:34:41,418 Je ne suis pas fan de scotch. 582 00:34:42,334 --> 00:34:43,752 Je préfère la bière australienne. 583 00:34:44,126 --> 00:34:46,002 Les espions commandent ce qui est fort. 584 00:34:46,293 --> 00:34:48,251 Scotch, pur malt, 585 00:34:48,543 --> 00:34:50,251 d'au moins 12 ans d'âge. 586 00:34:52,835 --> 00:34:56,334 On devra faire plein de choses inhabituelles. 587 00:34:58,918 --> 00:35:00,002 Autant t'habituer. 588 00:35:07,585 --> 00:35:09,376 C'est pas du scotch. 589 00:35:09,960 --> 00:35:11,043 C'est du jus de pomme. 590 00:35:11,710 --> 00:35:13,293 Tu n'es pas obligée de le boire. 591 00:35:13,960 --> 00:35:16,002 Tu dois en donner l'illusion. 592 00:35:17,251 --> 00:35:18,835 Ça va aller, Leigh. 593 00:35:19,084 --> 00:35:22,501 Appelle tes enfants, dis-leur bonne nuit et fais une liste. 594 00:35:22,793 --> 00:35:27,168 Je ferai des courses demain, tu pourras cuisiner ton poulet Kiev. 595 00:35:35,835 --> 00:35:36,752 Merci, Ryan. 596 00:35:37,168 --> 00:35:38,418 Je t'en prie. 597 00:35:52,334 --> 00:35:53,835 Bravo. 598 00:36:01,585 --> 00:36:03,501 Qu'est-ce que tu fais là ? 599 00:36:03,918 --> 00:36:07,626 Owen a dit qu'on était viré si on utilisait la carte. 600 00:36:08,043 --> 00:36:08,918 Exact ? 601 00:36:09,168 --> 00:36:12,585 Je ne l'ai pas utilisée. J'ai employé autre chose. 602 00:36:13,501 --> 00:36:14,376 Et on va se parler. 603 00:36:14,626 --> 00:36:17,002 Pas vrai ? Tout de suite. 604 00:36:21,002 --> 00:36:23,585 Déjà, bien joué. 605 00:36:24,251 --> 00:36:27,960 Vous m'avez eu. Mais pas vraiment, puisque je suis encore ici. 606 00:36:28,209 --> 00:36:31,126 Ensuite, il y a un terme que les Américains 607 00:36:31,376 --> 00:36:35,209 adorent utiliser concernant le partage d'infos. C'est quoi ? 608 00:36:35,668 --> 00:36:37,460 Comment tu as fait sans carte ? 609 00:36:37,835 --> 00:36:40,376 Les flics t'ont embarqué, on les a vus. 610 00:36:40,626 --> 00:36:42,460 Tu es de la CIA, comme Lydia ? 611 00:36:42,710 --> 00:36:45,501 Non, mais sérieusement, quel est ce terme ? 612 00:36:45,752 --> 00:36:47,209 - Ça m'échappe. - Tu es du MI6 ? 613 00:36:47,460 --> 00:36:49,084 "Transparence". 614 00:36:49,752 --> 00:36:51,877 Transparence. C'est tellement américain. 615 00:36:52,126 --> 00:36:55,168 Comme "dans les règles" et les vestes en jean. 616 00:36:55,752 --> 00:36:57,460 Oui, Ryan, je suis du MI6. 617 00:36:58,918 --> 00:37:00,043 Vous avez mis le temps. 618 00:37:00,293 --> 00:37:02,376 - Qui d'autre sait ? - Tout le monde. 619 00:37:02,626 --> 00:37:05,668 Owen, Lydia, les instructeurs, toute la CIA. 620 00:37:05,960 --> 00:37:08,251 Tout le monde, sauf les recrues. 621 00:37:08,460 --> 00:37:11,002 Je pige pas. Tu es sous couverture ? 622 00:37:11,293 --> 00:37:13,793 Non, ça, c'est vous. Je peux ? 623 00:37:14,043 --> 00:37:17,460 Tous savent que je suis là, ça a été fait dans les règles. 624 00:37:17,668 --> 00:37:18,877 Ça y est, je le dis. 625 00:37:20,126 --> 00:37:20,960 Bref, 626 00:37:21,043 --> 00:37:22,710 je fais partie d'un programme. 627 00:37:22,918 --> 00:37:25,960 Un des nôtres est formé par la CIA et réciproquement. 628 00:37:26,168 --> 00:37:28,251 C'est comme les échanges scolaires. 629 00:37:28,460 --> 00:37:30,251 - Tu es un agent ? - Oui. 630 00:37:30,501 --> 00:37:34,376 Du MI6, au service de Sa Majesté, officier de second rang. 631 00:37:34,626 --> 00:37:38,835 Et oui, je peux le prouver. Mais pas tout de suite. 632 00:37:39,084 --> 00:37:40,835 Je me suis dévoilé, 633 00:37:41,084 --> 00:37:42,877 c'est votre tour. 634 00:37:43,251 --> 00:37:48,043 Je doute qu'il y ait des échanges entre la CIA et le FBI. Alors ? 635 00:37:48,501 --> 00:37:50,585 Videz votre sac, sinon, je vous jure, 636 00:37:50,877 --> 00:37:54,668 j'utiliserai les ressources de nos deux pays pour comprendre. 637 00:37:55,543 --> 00:37:57,376 On est des recrues de la CIA. 638 00:37:57,626 --> 00:38:00,084 On a été choisis et recrutés... 639 00:38:00,334 --> 00:38:03,168 Ta gueule, OK ? Ça suffit, maintenant. 640 00:38:03,585 --> 00:38:05,626 Je sais que Shelby Wyatt 641 00:38:05,877 --> 00:38:07,585 et Nimah Amin sont des agents 642 00:38:07,793 --> 00:38:09,668 et vous deux travaillez avec elles. 643 00:38:10,626 --> 00:38:11,668 N'est-ce pas ? 644 00:38:13,209 --> 00:38:15,168 Pas de réponse ? On bluffe ? 645 00:38:15,418 --> 00:38:17,418 Je vais appeler Owen. Merci. 646 00:38:17,668 --> 00:38:19,710 C'est bon, attends. 647 00:38:23,501 --> 00:38:24,835 On est de la CIA. 648 00:38:26,084 --> 00:38:27,043 Et du FBI. 649 00:38:28,668 --> 00:38:30,960 On t'expliquera dès qu'on aura l'aval. 650 00:38:31,543 --> 00:38:34,418 En tant qu'agent du MI6, tu peux comprendre. 651 00:38:34,793 --> 00:38:39,168 Ne dis rien à Owen, aux recrues et surtout à Leigh. 652 00:38:39,710 --> 00:38:41,251 Elle travaille pour quelqu'un. 653 00:38:41,501 --> 00:38:43,376 Elle écoute la chambre d'Alex. 654 00:38:43,626 --> 00:38:44,918 On a trouvé ça. 655 00:38:45,626 --> 00:38:46,460 Ça ? 656 00:38:46,793 --> 00:38:48,251 Non. C'était moi. 657 00:38:48,626 --> 00:38:50,293 Pour trouver qui vous étiez. 658 00:38:50,626 --> 00:38:53,293 Tu as trouvé celui de ta chambre ? 659 00:38:55,334 --> 00:38:56,752 Dommage. 660 00:38:58,002 --> 00:39:01,002 Prenez vos téléphones, appelez vos superviseurs, 661 00:39:01,251 --> 00:39:02,460 et obtenez cet aval. 662 00:39:03,251 --> 00:39:04,126 Parce que je vous jure 663 00:39:04,376 --> 00:39:07,251 que personne ne retourne à la Ferme avant qu'on ait 664 00:39:07,501 --> 00:39:10,877 une complète transparence. 665 00:39:13,501 --> 00:39:14,460 A la vôtre. 666 00:39:20,002 --> 00:39:23,626 Coucou ! Ta journée s'est bien passée ? 667 00:39:23,835 --> 00:39:26,126 Salut, maman. Où es-tu ? 668 00:39:26,835 --> 00:39:28,835 Je rends visite à mamie. 669 00:39:29,043 --> 00:39:30,084 Je te l'ai dit. 670 00:39:30,334 --> 00:39:32,543 Où est mamie ? Je peux lui dire bonjour ? 671 00:39:33,835 --> 00:39:34,710 Elle est... 672 00:39:37,835 --> 00:39:39,668 Elle n'est pas là pour le moment. 673 00:39:40,293 --> 00:39:42,002 Mais elle te dit bonjour. 674 00:39:44,710 --> 00:39:47,835 Merci pour votre aide. C'était du beau boulot. 675 00:39:48,209 --> 00:39:52,710 Vous savez trafiquer des photos, mais je le savais. 676 00:39:52,960 --> 00:39:55,418 Comme promis, personne d'autre ne le saura. 677 00:39:56,002 --> 00:39:57,293 Merci, Owen. 678 00:39:57,543 --> 00:39:58,960 C'était un plaisir. 679 00:40:37,585 --> 00:40:38,793 Je pensais pas vous voir. 680 00:40:39,460 --> 00:40:42,376 Moi non plus. Je l'ai décidé il y a 3 min. 681 00:40:45,043 --> 00:40:47,710 Ecoutez, je fais pas ça, d'habitude. 682 00:40:48,293 --> 00:40:50,002 Attendre une inconnue au resto. 683 00:40:50,710 --> 00:40:55,251 Je me fiche de vos habitudes. Je suis ravie que vous soyez là. 684 00:40:57,418 --> 00:41:01,501 Vous voulez rester ici ou aller quelque part ? 685 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 J'ignore même votre nom. 686 00:41:04,418 --> 00:41:05,585 C'est un problème ? 687 00:41:06,126 --> 00:41:07,293 Non. 688 00:41:08,460 --> 00:41:09,835 C'est parfait. 689 00:41:41,793 --> 00:41:45,126 On avait dit pas d'appels, juste des messages. 690 00:41:45,376 --> 00:41:47,752 Pas besoin d'envoyer Shelby Wyatt. 691 00:41:47,960 --> 00:41:50,002 Vous auriez pu me contacter vous-même. 692 00:41:50,460 --> 00:41:52,752 - Ce n'est pas ce que vous croyez. - Si. 693 00:41:53,209 --> 00:41:55,501 Je sais ce que vous faites et je comprends. 694 00:41:55,752 --> 00:41:57,752 Inutile de me convaincre. J'en suis. 695 00:41:58,209 --> 00:42:00,376 J'ai convaincu Shelby de votre innocence. 696 00:42:01,293 --> 00:42:03,543 De rien. Maintenant, que dois-je faire ? 697 00:42:16,752 --> 00:42:17,585 Alex ? 698 00:42:18,002 --> 00:42:19,835 Lydia, comment tu es sortie ? 699 00:42:47,126 --> 00:42:49,126 Adaptation : Véronique Mottini 700 00:42:49,334 --> 00:42:51,334 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS