1 00:00:00,043 --> 00:00:01,252 Az előző részben 2 00:00:01,377 --> 00:00:03,296 Mi a francért kérdezel ennyit? 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,505 Nem érdekelhet? 4 00:00:04,756 --> 00:00:05,965 -Julian. -Will. 5 00:00:06,049 --> 00:00:07,050 Örvendek, Will. 6 00:00:07,133 --> 00:00:09,719 Szerinted direkt árultak el. Neveket akarsz. 7 00:00:09,802 --> 00:00:11,304 Ezt nézd meg. Ez Leigh-é. 8 00:00:11,637 --> 00:00:14,432 Nem lehet vége, csak mert poloskát találtál. 9 00:00:14,515 --> 00:00:18,603 Valószínű, hogy Owen most is toboroz a frakció miatt. 10 00:00:18,686 --> 00:00:21,606 Már nem így hívjuk, uram Hanem AIC-nek. 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,775 Amint elengedik az összes túszt, 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,610 átadjuk Boyer-t. 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,111 Miért történt ez így… 14 00:00:27,195 --> 00:00:29,697 Oké. Csináljuk. 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,043 Láttátok? 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 Nem! 17 00:00:46,464 --> 00:00:47,799 Akik még nem tudnák, 18 00:00:47,882 --> 00:00:51,803 meg nem erősített hírek szerint lövések dörtültek 19 00:00:51,886 --> 00:00:55,389 a tudomásunk szerinti túszátadáson. 20 00:00:55,515 --> 00:00:58,518 Az FBI és a Fehér ház még nem kommentálta az ügyet, 21 00:00:58,601 --> 00:01:02,772 és ennek köze lehet a média kivonásához a területről. 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 Káosz és bizonytalanság uralkodik… 23 00:01:05,149 --> 00:01:06,192 BOYER HALOTT. ÚJ TERV KELL. LEJÁR AZ IDŐNK. 24 00:01:06,275 --> 00:01:09,821 …és ahogy megkezdődik a negyedik óra ebben a rémálomban, 25 00:01:09,987 --> 00:01:13,199 az Amerikaiakat az érdekli, hogy mikor kapunk választ? 26 00:01:14,534 --> 00:01:16,119 1 ÉVVEL KORÁBBAN 27 00:01:18,121 --> 00:01:19,956 WARD PLACE HOTEL DUPONT KÖR -WASHINGTON DC 28 00:01:31,467 --> 00:01:32,844 Hova mész, Julian? 29 00:01:34,679 --> 00:01:36,305 Két hete találkoztunk, 30 00:01:36,389 --> 00:01:37,807 és azóta körülbelül, 31 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 17 órát és 36 percet voltunk együtt, 32 00:01:40,768 --> 00:01:42,395 és abból 5% adok kapok. 33 00:01:42,478 --> 00:01:44,689 Általában ebben az ágyban, 34 00:01:44,772 --> 00:01:47,817 és teljes bizonyossággal állíthatom, 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,988 hogy fogalmam sincs, hová mész amikor reggelente elmész. 36 00:01:53,114 --> 00:01:55,241 Én, William James Olsen, 37 00:01:55,324 --> 00:01:58,161 a The Semple Institute-ba megyek a Pentagon-ba. 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,538 Ez könnyű volt. Te jössz. 39 00:02:00,913 --> 00:02:02,790 Szexi vagy. Tudtad? 40 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Sok mindent tudok, 41 00:02:05,334 --> 00:02:08,880 kivéve, hova mész, a vezetékneved, 42 00:02:09,505 --> 00:02:12,133 miért hunyorogsz, ha szemüveget viselsz, 43 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 és hogy miért csak itt találkozunk. 44 00:02:14,552 --> 00:02:16,971 Mindig ennyit kérdezel, akikkel randizol? 45 00:02:17,054 --> 00:02:18,806 Nem-- Én nem randizom. 46 00:02:20,683 --> 00:02:22,268 Nos, egy jó tanács. 47 00:02:22,351 --> 00:02:24,854 Néhányan lassan nyílnak meg. 48 00:02:25,688 --> 00:02:26,564 Hagynod kéne. 49 00:02:27,440 --> 00:02:30,151 Elkérhetem a telefonod? Az enyém lemerült. 50 00:02:30,401 --> 00:02:33,070 Megnézem a forgalmat. Hogy jutok el a munkába. 51 00:02:34,071 --> 00:02:38,159 Amiről majd legközelebb mesélek. 52 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 Amit inkább meg kéne kérdezned, 53 00:02:44,165 --> 00:02:45,958 hogy mikor látsz újra? 54 00:02:47,835 --> 00:02:50,504 Mert én ezen szoktam agyalni, amikor elmegyek. 55 00:02:53,090 --> 00:02:54,217 Nincs dugó. 56 00:02:55,343 --> 00:02:56,552 Tehát, akkor… 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,263 akarsz újra látni, 58 00:02:59,764 --> 00:03:01,891 vagy muszáj újra látnod? 59 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 Muszáj, hogy újra lássalak. 60 00:03:04,810 --> 00:03:05,895 -Igen? -Igen. 61 00:03:16,030 --> 00:03:17,949 Küld el a címet, hova menjek. 62 00:03:18,783 --> 00:03:19,825 Menjünk máshová. 63 00:03:20,576 --> 00:03:23,120 Jó. Majd megírom a címet. 64 00:03:23,204 --> 00:03:25,289 Addigra nem merítem le a telómat. 65 00:03:33,256 --> 00:03:34,215 Köszi, Liz. 66 00:03:41,681 --> 00:03:43,683 Buenos dias. Működik a facsaró? 67 00:03:43,766 --> 00:03:45,268 Csak neked megjavítottuk. 68 00:03:50,690 --> 00:03:52,024 Elfelejtetted ezt. 69 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 Ha ilyen korán kelsz, muszáj. 70 00:03:56,862 --> 00:03:58,114 Ez $5.25 lesz. 71 00:04:00,574 --> 00:04:01,492 Köszönöm. 72 00:04:02,285 --> 00:04:03,536 Hasta manana! 73 00:04:06,956 --> 00:04:07,915 Beszéltetek? 74 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 Nem ismert fel. 75 00:04:09,959 --> 00:04:11,794 És szerinted nem követett? 76 00:04:12,128 --> 00:04:14,505 Lehet, a nyomunkban van. És ha AIC-s? 77 00:04:14,672 --> 00:04:16,757 Hiszen börtönben volt. 78 00:04:17,091 --> 00:04:18,467 Leon Velez veszélyes. 79 00:04:18,634 --> 00:04:21,012 Nem hiszem, hogy kolumbiai nyakkendőt ad, 80 00:04:21,095 --> 00:04:23,264 két korty gyömbéres alma között. 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,266 -Nem mehetsz oda. -Tudom. 82 00:04:25,349 --> 00:04:27,310 Nem láthatod újra. 83 00:04:27,393 --> 00:04:28,769 Nimah. Tudom. 84 00:04:29,645 --> 00:04:31,856 Azt hittem izgalmas kezelőnek lenni. 85 00:04:32,231 --> 00:04:34,525 Mintha te lennél az edző a pálya szélén 86 00:04:34,608 --> 00:04:36,402 akik irányatják a játékosokat. 87 00:04:36,485 --> 00:04:39,322 Helyette, a kommentátorok vagyunk hátul. 88 00:04:42,450 --> 00:04:43,284 ALEX MOST MILYEN AZ IDŐJÁRÁS? 89 00:04:43,367 --> 00:04:44,285 Oké, bent vannak. 90 00:04:45,369 --> 00:04:48,247 hogy Leigh-nek beosztása van. 91 00:04:48,331 --> 00:04:52,209 Minden szerdán futni megy 6:00-kor, 30 percig 92 00:04:52,293 --> 00:04:55,588 ami azt jelenti hogy 27 percük van 93 00:04:55,671 --> 00:04:57,757 hogy bebizonyítsák, ő tett poloskát. 94 00:05:00,718 --> 00:05:02,553 MAKULÁTLAN. MINDENT LETÖRÖL. 95 00:05:04,805 --> 00:05:06,390 NYOMOT TÜNTET? VAGY OCD-S? 96 00:05:11,312 --> 00:05:12,688 HIÁNYZIK A NEVETÉSED. 97 00:05:22,990 --> 00:05:25,868 Felcsigázott titeket, hogy Leigh-nél kémkedtetek. 98 00:05:26,911 --> 00:05:29,121 Mondjátok, miért vagy elmondjam neki? 99 00:05:51,894 --> 00:05:52,728 Hol vagyunk? 100 00:05:52,895 --> 00:05:54,522 -Mi ez? -Mi a franc történt? 101 00:05:54,688 --> 00:05:55,815 Nem emlékszem. 102 00:05:55,898 --> 00:05:57,483 Leigh, bedrogoztál minket? 103 00:05:57,691 --> 00:05:58,526 Nem. 104 00:05:59,693 --> 00:06:00,528 Én voltam. 105 00:06:01,946 --> 00:06:04,490 77 perce drogoztunk be titeket. 106 00:06:04,573 --> 00:06:07,076 Az 1 óra és 17 perc az életetekből 107 00:06:07,159 --> 00:06:08,119 amire nem is emlékeztek. 108 00:06:08,202 --> 00:06:10,788 De látszólag, jól szórakoztatok. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,498 Ja, Ryan álmában. 110 00:06:12,581 --> 00:06:13,958 Levetköztettél? 111 00:06:14,041 --> 00:06:17,545 -Owen, ez teljesen… -Illegális? Erkölcstelen? 112 00:06:17,628 --> 00:06:21,424 A bedrogozás csak egy a sok közül amit az ellenség bevet, 113 00:06:21,507 --> 00:06:24,301 hogy másként mutassa a helyzetet, mint amilyen 114 00:06:24,385 --> 00:06:26,637 és ez a mai témánk. 115 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Láthatjátok, hogy kevesebben vagytok. 116 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 Azért, mert pár feladat, jobb kisebb csoportban. 117 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 Lydia vitte a többieket 118 00:06:33,561 --> 00:06:35,187 titeket én választottalak. 119 00:06:35,438 --> 00:06:36,605 Megtiszteltetés. 120 00:06:37,731 --> 00:06:38,816 Elitek vagytok. 121 00:06:38,899 --> 00:06:41,318 Ma megtanuljátok, hogy egy ügynök 122 00:06:41,402 --> 00:06:43,571 az író, a rendező és a kellékes is. 123 00:06:43,654 --> 00:06:47,366 Te írod a narrációt, illuziót keltesz, 124 00:06:47,450 --> 00:06:49,869 legyen az hamis ész, vagy hamis identitás, 125 00:06:49,952 --> 00:06:51,287 vagy ál tetthely. 126 00:06:51,370 --> 00:06:52,746 Az illúzió művészete, 127 00:06:52,830 --> 00:06:55,207 az, ha valamit másnak mutatsz, 128 00:06:55,291 --> 00:06:57,668 meggyőzően elhitetsz valamit másokkal, 129 00:06:57,793 --> 00:07:00,963 vagy ha eltüntetsz mindent magad után. 130 00:07:01,714 --> 00:07:03,132 Jól van, ennyi. Menjünk. 131 00:07:03,382 --> 00:07:06,552 Ismerek már két embert, aki remek az illúzióban. 132 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 Este lerántom rólatok a függönyt 133 00:07:10,139 --> 00:07:11,223 ezt megígérem. 134 00:07:16,061 --> 00:07:17,396 1 ÉVVEL KÉSŐBB 135 00:07:18,522 --> 00:07:19,482 Tiszta. 136 00:07:27,865 --> 00:07:28,699 Tiszta. 137 00:07:29,492 --> 00:07:30,367 Itt nincs. 138 00:07:32,786 --> 00:07:34,538 -Láttátok? -Nem. 139 00:07:35,164 --> 00:07:36,290 Mert itt vagyok. 140 00:07:47,885 --> 00:07:48,719 ÍRJA BE A NEVET 141 00:08:04,610 --> 00:08:07,238 Szívesség kell. Nem rekord fajta. 142 00:08:08,030 --> 00:08:08,948 Rendben. 143 00:08:09,114 --> 00:08:11,825 Kellett Eric Boyer, ki tudja miért. 144 00:08:11,909 --> 00:08:14,662 Kell valaki, nekünk is, aki olyan jó mint ő, 145 00:08:14,745 --> 00:08:17,373 hogy kiderítsük, mire használják. 146 00:08:17,831 --> 00:08:20,459 Nehéz olyan jót találni, mint Boyer, 147 00:08:20,918 --> 00:08:22,336 de vannak a Cyber-nél-- 148 00:08:22,419 --> 00:08:24,380 Akik hozzá képest senkik. 149 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Bűnöző kell, vagy 150 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 aki úgy gondolkozik. 151 00:08:27,883 --> 00:08:29,176 Aki áttör rajtuk, 152 00:08:29,260 --> 00:08:31,136 anélkül, hogy észrevennék. 153 00:08:31,554 --> 00:08:32,596 Kire gondolsz? 154 00:08:33,389 --> 00:08:34,348 Will Olsen. 155 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 A Semple Institute dolgozik, 156 00:08:37,309 --> 00:08:39,103 Egy agytröszt a D.C-nél. 157 00:08:39,186 --> 00:08:42,481 Az Israeli hírszerzés őt bérelte fel a G20-re. 158 00:08:42,565 --> 00:08:45,150 A Midtown-i irodájukban van. 159 00:08:45,234 --> 00:08:46,485 Ide akarod hozatni? 160 00:08:46,569 --> 00:08:48,279 Nem ügynök. Ide nem jöhet. 161 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 Még ha azt mondanám hogy gyakornok 162 00:08:50,531 --> 00:08:51,657 akkor se engednék. 163 00:08:52,408 --> 00:08:54,785 Hozd a lakásomra hogy nyugodtan csinálja. 164 00:08:56,036 --> 00:08:58,080 Köszönöm hogy rám bízod, Miranda. 165 00:08:59,873 --> 00:09:00,958 Benned megbízom. 166 00:09:08,591 --> 00:09:10,426 1 ÉVVEL KORÁBBAN 167 00:09:11,802 --> 00:09:13,679 ISMERETLEN 168 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 Nyomos oka lehet, hogy kerestek lehallgathatnak. 169 00:09:16,974 --> 00:09:18,976 Fizetős telefonról hívlak. 170 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 A Gold Leaf elég retro. 171 00:09:21,186 --> 00:09:22,146 Hé, talán… 172 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 ez már konferencia, ugye? 173 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Oké. Ez kész röhej, nem? 174 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 Jobb módszer kéne a telefonok titkositására. 175 00:09:30,738 --> 00:09:31,989 Hogy ment Leigh-el? 176 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 Kilőttük. 177 00:09:35,659 --> 00:09:39,246 Vagy egy mesterkém aki semmi nyomot se hagy, 178 00:09:39,330 --> 00:09:41,332 vagy rossz úton járunk. 179 00:09:41,707 --> 00:09:45,461 Vagy Owen Hall tudja, hogy szaglásztok az AIC után. 180 00:09:46,086 --> 00:09:47,921 Ha poloskát akar elrejteni, 181 00:09:48,005 --> 00:09:49,089 tudja, hogy tegye. 182 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 Ki kell zárnunk teljesen Leigh-et. 183 00:09:51,425 --> 00:09:54,345 A biometrikus adaton nem változtathatsz. 184 00:09:54,428 --> 00:09:57,723 Kemény minták kellenek, ujjlenyomat, haj, nyál. 185 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 Rajta vagyunk, estére meglesz. 186 00:09:59,933 --> 00:10:01,477 -Szóljatok. -Várj 187 00:10:01,602 --> 00:10:02,978 -Azt hisszük. -Tudjuk. 188 00:10:03,395 --> 00:10:04,647 Hisszük és tudjuk 189 00:10:05,105 --> 00:10:07,024 hogy egy más is ránk szállt. 190 00:10:07,274 --> 00:10:09,860 Harry Doyle elkapott Leigh szobájában. 191 00:10:10,361 --> 00:10:12,613 Oldjátok meg. Bármi áron. 192 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 És szerezzetek mintát Leigh-től. 193 00:10:16,408 --> 00:10:18,118 Az illúzió veled kezdődik. 194 00:10:18,202 --> 00:10:20,788 Ami 30 éve működött, még ma is bejön. 195 00:10:20,871 --> 00:10:22,915 Kesztyű, hogy ne hagyj lenyomatot. 196 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 Cipőhuzat, hogy álcázd a lépteid. 197 00:10:25,918 --> 00:10:27,544 És baseball sapka. 198 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 Plusz lófarok a nőknek, hogy ne hagyj hajszálat. 199 00:10:30,964 --> 00:10:33,175 És olyan ruha, amit nem sajnálsz. 200 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Néha piszkos a meló. 201 00:10:37,971 --> 00:10:40,391 Hé, Leigh, ideadnád a telóm? Ott van. 202 00:10:40,474 --> 00:10:41,392 Persze. 203 00:10:41,475 --> 00:10:43,936 Emlékezz, mit mondott Owen. Kesztyűvel. 204 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 Igen? 205 00:10:45,729 --> 00:10:46,980 Ha rosszul sül el, 206 00:10:47,064 --> 00:10:49,483 úgy csinálj mintha semmi se történt volna 207 00:10:49,566 --> 00:10:51,819 tegyél úgy mintha ott se lettél volna. 208 00:10:51,985 --> 00:10:54,738 A CIA ügynököt küld hogy felderítsék a házat 209 00:10:54,822 --> 00:10:57,408 teljes egészében az utolsó porszemig. 210 00:10:57,491 --> 00:11:01,578 Most az én házamba mentek hogy minden részletet felderítsetek. 211 00:11:01,662 --> 00:11:04,456 Mit csináltat velünk legközelebb? Kocsit mosat? 212 00:11:04,540 --> 00:11:06,834 Aztán puccsot csinálunk máshol. 213 00:11:07,668 --> 00:11:08,794 A CIA élet. 214 00:11:09,086 --> 00:11:10,754 Leigh, fogd fel a hajad. 215 00:11:10,838 --> 00:11:12,172 Tessék, drágám. 216 00:11:12,589 --> 00:11:13,716 Köszi, Harry. 217 00:11:14,341 --> 00:11:15,634 Ma mindig segítesz. 218 00:11:15,718 --> 00:11:17,970 Ugye? Még jó. 219 00:11:19,763 --> 00:11:20,681 Owen. 220 00:11:21,515 --> 00:11:23,809 A gombostűk jelzik, hogy merre voltál-- 221 00:11:24,393 --> 00:11:25,477 vagy valami más? 222 00:11:28,522 --> 00:11:29,940 És ha rosszul sül el. 223 00:11:30,023 --> 00:11:32,901 Manipulálni a halál idejét és körülményét, 224 00:11:32,985 --> 00:11:36,947 a legrosszabb, ami kellhet, de elengedhetetlen kézség. 225 00:11:37,406 --> 00:11:38,532 Igazinak tűnjön. 226 00:11:39,491 --> 00:11:43,078 Emlékezzetek, minden gyakorlás kérdése. 227 00:11:48,959 --> 00:11:50,836 Mintha már csináltad volna. 228 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Filmben láttam. 229 00:11:54,757 --> 00:11:57,426 Akarsz segíteni egy valódi megbízásban? 230 00:11:57,760 --> 00:11:58,677 Mi a hasznom? 231 00:11:58,761 --> 00:12:00,053 Megőrzöm a titkod. 232 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 Azt hittem a lecke illúzió, nem pedig zsarolás. 233 00:12:03,724 --> 00:12:07,352 Most megtudhatod az egyik titkomat, hogy egába legyünk. 234 00:12:12,024 --> 00:12:14,318 Ma este élő műveletben vesztek részt 235 00:12:14,401 --> 00:12:16,445 és bevethetitek amit tanultatok. 236 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Egy újságíró a The Post, Al Crawford, 237 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 az elmúlt két napot a Franklin Lakosztályban töltötte, 238 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 ami csak elit tagoknak jár. 239 00:12:24,661 --> 00:12:26,246 Az ügynökség szerint bujkál 240 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 mert államtitkot szivárogtatott az Oroszoknak. 241 00:12:29,082 --> 00:12:31,585 Besoroznak, hogy felmérjétek Crawford-ot 242 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 az álca pedig az, hogy új tagok vagytok. 243 00:12:34,505 --> 00:12:36,965 Tehát összehaverkodtok a D.C. elitjével, 244 00:12:37,216 --> 00:12:39,468 képviselőkkel, nagykövetekkel,, 245 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 és egy csomó fehér öreg hapsival. 246 00:12:42,429 --> 00:12:43,931 Mikor Crawford elmegy enni 247 00:12:44,014 --> 00:12:46,141 az egyik étkezőben, hárman… 248 00:12:46,225 --> 00:12:48,560 Hárman? Akkor ha én, Alex, és Ryan? 249 00:12:50,103 --> 00:12:51,021 Szuper, Doyle. 250 00:12:51,313 --> 00:12:54,316 Adjátok ki magatokat takarítócsapatnak. 251 00:12:54,817 --> 00:12:56,985 Leigh, Leon, Crawford-ot figyeljétek 252 00:12:57,069 --> 00:12:59,530 és szóljatok Harry-éknek a mozgásáról. 253 00:12:59,613 --> 00:13:02,157 Azt hittem a CIA nem csapatmunka. 254 00:13:02,241 --> 00:13:03,242 A CIA nem is. 255 00:13:03,492 --> 00:13:05,828 De te még nem vagy CIA-s. 256 00:13:06,245 --> 00:13:09,289 Az ügynökség jelentést vár Crawford tevékenységéről. 257 00:13:10,916 --> 00:13:12,334 Igazi bevetés, emberek. 258 00:13:12,417 --> 00:13:14,294 És mivel valódi, 259 00:13:15,087 --> 00:13:16,964 ez a ti szabadulókártyátok. 260 00:13:17,047 --> 00:13:19,007 Egy jóváhagyó kártya. 261 00:13:19,091 --> 00:13:20,926 Ha találkoztok a helyi zsarukkal 262 00:13:21,009 --> 00:13:22,553 az illegális tevékenység 263 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 miatt használhatod, hogy megúszd. 264 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 Viszont, ha megteszitek, ne is gyertek vissza. 265 00:13:28,433 --> 00:13:30,102 Azt lemondásnak veszem. 266 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 Vigyétek ezeket. 267 00:13:31,395 --> 00:13:34,481 Háttérsztori Crawford-ról, a klub alaprajza, 268 00:13:34,565 --> 00:13:36,733 és a saját fedősztoritok. 269 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 Hé, Még egy édeshármas? 270 00:13:40,654 --> 00:13:43,448 Mit szóltok? De most józanul? 271 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Na? 272 00:13:56,879 --> 00:13:58,297 Shelby. Hagyj üzenetet. 273 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Will vagyok. Találkozhatunk? 274 00:14:02,134 --> 00:14:05,178 Muszáj látnom téged. Az ügynöködről van szó. 275 00:14:05,429 --> 00:14:06,597 Megírom a címet. 276 00:14:14,187 --> 00:14:16,064 1 ÉVVEL KÉSŐBB 277 00:14:16,773 --> 00:14:17,691 Közülök való. 278 00:14:17,774 --> 00:14:18,942 Ha ez igaz, 279 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 akkor Miranda bűnös árulásban… 280 00:14:21,403 --> 00:14:22,237 SEMPLE INTÉZET -MIDTOWN MANHATTAN NEW YORK, NY 281 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 …kémkedésben és összeesküvésben. 282 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 Ezért kell biztosra mennem. 283 00:14:26,992 --> 00:14:30,954 Tehát jobban hiszel Eric Boyer-nek egy bűnözőnek, 284 00:14:31,330 --> 00:14:33,373 pedig Miranda-t évek óta ismered. 285 00:14:33,457 --> 00:14:37,169 A mentorod, a barátod. Csak a tényeket mondom. 286 00:14:37,252 --> 00:14:38,128 Will. 287 00:14:38,211 --> 00:14:41,298 Remélem, hogy tévedek. Tényleg. 288 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 Ezért akarom, hogy megmondd 289 00:14:43,342 --> 00:14:46,053 hogy Miranda tényleg megvezetett minket, 290 00:14:46,136 --> 00:14:47,721 mielőtt átadlak neki. 291 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 Nézz be! 292 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Minden tiszta! 293 00:14:53,560 --> 00:14:54,394 Előre. 294 00:14:54,770 --> 00:14:55,604 Tiszta! 295 00:14:55,771 --> 00:14:56,855 Bal tiszta! 296 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 Nézz be! 297 00:15:06,573 --> 00:15:08,325 ALEX PARRISH BENT VAN 298 00:15:20,420 --> 00:15:21,463 Jobb tiszta! 299 00:15:22,339 --> 00:15:23,382 Nézz be! 300 00:15:36,853 --> 00:15:38,105 Menjünk! Menjünk! 301 00:15:40,691 --> 00:15:41,525 Jól van! 302 00:16:01,253 --> 00:16:02,963 Will, én vagyok, megint. 303 00:16:03,422 --> 00:16:04,381 Hívj fel. 304 00:16:05,590 --> 00:16:06,800 Ezt nem értem. 305 00:16:06,883 --> 00:16:09,970 Miért hív, küld el egy címet és tűnik el? 306 00:16:10,303 --> 00:16:11,722 Veszélyben van? 307 00:16:11,888 --> 00:16:13,557 Vagy Alex és Ryan van abban? 308 00:16:13,682 --> 00:16:15,183 -Hívjuk fel őket. -Nem. 309 00:16:15,267 --> 00:16:16,643 Ha gyanakszanak rájuk, 310 00:16:16,768 --> 00:16:19,271 bármiféle kapcsolatfelvételi kísérlet 311 00:16:19,354 --> 00:16:20,772 lebuktat minket. 312 00:16:21,106 --> 00:16:24,401 Oké, de miért Will? Ő miért volna benne? 313 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Honnan tudott erről? 314 00:16:25,986 --> 00:16:29,364 Rajta volt a CIA fekete listáján múlt hónapig. 315 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Lehet, hogy végig az AIC-nek dolgozott. 316 00:16:32,451 --> 00:16:35,412 Mi van, ha Harry Doyle és Leigh Davis AIC-s? 317 00:16:35,579 --> 00:16:36,872 Ki tudja, mit tettek? 318 00:16:36,955 --> 00:16:39,458 Az egyetlen, amit biztosra tudunk, a 319 00:16:39,541 --> 00:16:40,667 cím, amit küldött. 320 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 A Franklin Klub D.C-ben. 321 00:16:42,502 --> 00:16:43,378 Oda kell mennünk. 322 00:16:43,545 --> 00:16:45,505 Megőrültél? Lehet hogy csapda. 323 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 Vagy velem jössz és fedezel, 324 00:16:47,507 --> 00:16:49,217 vagy maradsz, de én megyek. 325 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 WASHINGTON, D.C 326 00:16:55,265 --> 00:16:56,099 Ellenőrzés, vétel. 327 00:16:56,183 --> 00:16:57,059 --Vétel. -Vétel. 328 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 -Pozícióban. -Pozícióban. 329 00:16:58,643 --> 00:16:59,895 -Vétel. -Vétel. 330 00:16:59,978 --> 00:17:02,147 -Velez, hol vagy? -Nem láttam. 331 00:17:03,148 --> 00:17:04,941 Mindenki tartsa fenn az álcát. 332 00:17:06,943 --> 00:17:08,070 Valaki megláthat. 333 00:17:08,612 --> 00:17:10,989 Tegyünk úgy, mintha felszednélek. 334 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 -Ki akarsz lenni? -Ezt ne most. 335 00:17:14,367 --> 00:17:15,702 Leigh-t és Harry közt, 336 00:17:15,786 --> 00:17:17,329 egyre nehezebb színlelni. 337 00:17:17,704 --> 00:17:18,914 Nem tudom, mit hazudok. 338 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 Tudom, hogy érted. 339 00:17:21,041 --> 00:17:23,376 Talántnem jó, hogy ez kettős bevetés. 340 00:17:24,920 --> 00:17:27,005 Szerinted, egyedül jobban menne? 341 00:17:27,672 --> 00:17:28,548 Szerinted? 342 00:17:34,262 --> 00:17:35,222 FRANKLIN KLUB 343 00:17:42,479 --> 00:17:43,772 Itt se voltál. 344 00:18:36,199 --> 00:18:38,368 Uno… dos… 345 00:18:56,595 --> 00:18:57,929 Te? 346 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 Én… Sajnálom. Nekem… 347 00:18:59,973 --> 00:19:02,726 Várj. Bocsánat. 348 00:19:02,809 --> 00:19:04,811 Én csak… Bujkálok valaki elől. 349 00:19:05,604 --> 00:19:06,438 Ki elől? 350 00:19:06,897 --> 00:19:08,106 Azt nem mondhatom. 351 00:19:11,943 --> 00:19:14,404 -Te mit csinálsz itt? -Tag vagyok. 352 00:19:14,821 --> 00:19:15,906 Tényleg? Én is. 353 00:19:15,989 --> 00:19:17,949 Vagyis… leendő. 354 00:19:18,700 --> 00:19:21,453 Szeirntem ez a második találkozás egy jel. 355 00:19:22,287 --> 00:19:23,330 Lehet harmadik? 356 00:19:23,747 --> 00:19:25,498 Ma este? A Bochco-ban? 357 00:19:30,503 --> 00:19:31,671 WILL OLSEN HÍVÁS 358 00:19:32,589 --> 00:19:33,465 Helló? 359 00:19:33,548 --> 00:19:35,967 Szia, most kaptam meg hogy hívjalak. 360 00:19:36,051 --> 00:19:37,427 Ma nem működött. 361 00:19:37,719 --> 00:19:40,764 Vagy szórakozik a csávó, akivel találkozgatok. 362 00:19:41,431 --> 00:19:43,934 Magas, barna hajú, Spanyol? 363 00:19:44,226 --> 00:19:46,686 Nem, Julian britt, már ha ez a neve. 364 00:19:49,189 --> 00:19:51,816 Sápadt, kék szem, elálló fülek? 365 00:19:51,900 --> 00:19:53,568 -Honnan tudod? -Mennem kell. 366 00:19:53,652 --> 00:19:55,237 -Köszi a segítséget. -Várj, Nimah. 367 00:20:03,411 --> 00:20:05,997 -Szerintem… -Aha, pont titeket kerestelek. 368 00:20:06,081 --> 00:20:09,376 Találkoznotok kell valakivel. Egy meglepi vendég. 369 00:20:09,542 --> 00:20:13,672 Hölgyeim és uraim, bemutatom a kezelőtöket, Shelby… 370 00:20:15,006 --> 00:20:15,840 Szia. 371 00:20:16,675 --> 00:20:17,634 Elnézést, drágám. 372 00:20:19,970 --> 00:20:21,888 Azt hitted, hogy Shelby Wyatt? 373 00:20:22,847 --> 00:20:24,182 Azt hitted, bejön? 374 00:20:25,642 --> 00:20:27,852 Már nem vagyunk FBI-osok. 375 00:20:29,396 --> 00:20:31,731 Ryan, Alex, Harry. Crawford elindult. 376 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Menjetek. 377 00:20:33,233 --> 00:20:34,067 A szobába. 378 00:20:34,943 --> 00:20:37,696 Tegyünk úgy, mintha CIA-sok lennénk, oké? 379 00:20:47,998 --> 00:20:49,874 Folyton a teszt, nem? 380 00:20:51,751 --> 00:20:52,669 Helló, Owen. 381 00:20:52,752 --> 00:20:54,421 Hívtam a 911-et. 382 00:20:55,088 --> 00:20:57,382 A helyi rendőrség 13 perc múlva kiér. 383 00:20:57,465 --> 00:21:00,176 Gondolom, azonnal lelépnétek, hogy megússzátok 384 00:21:00,260 --> 00:21:02,304 de mi lesz azzal amit hátrahagytok? 385 00:21:02,679 --> 00:21:03,763 Jól megtanítottad. 386 00:21:04,347 --> 00:21:06,057 Semmit nem hagytunk hátra. 387 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 Este nem, de nem a nap folyamán. 388 00:21:08,560 --> 00:21:10,854 A Farmon sok mindent fogdostatok. 389 00:21:10,937 --> 00:21:13,523 Néhányat elhoztam, és elhintettem a szobába. 390 00:21:13,606 --> 00:21:15,817 Ryan nyálát, Harry ujjlenyomatát. 391 00:21:15,900 --> 00:21:18,445 A szoba a te álneved alatt van, Alex. 392 00:21:18,528 --> 00:21:21,197 Vagy kitakarítjátok 12 perc alatt, 393 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 vagy bemutatjátok a kártyát és ennyi volt. 394 00:21:24,242 --> 00:21:25,118 Sziasztok. 395 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Nézz be! 396 00:21:34,252 --> 00:21:35,086 Tiszta! 397 00:21:36,379 --> 00:21:37,339 Nézd meg ott! 398 00:21:38,506 --> 00:21:39,341 Lent! 399 00:21:51,603 --> 00:21:52,437 Állj! 400 00:21:53,605 --> 00:21:54,564 Fordulj meg! 401 00:22:00,612 --> 00:22:02,822 Oké, megnézem az én szobámat, 402 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 hogy franciaágyam van, 403 00:22:04,532 --> 00:22:06,618 talán hozatok is valamit lentről 404 00:22:06,701 --> 00:22:08,453 és Netflix-ezem meg lazulok. 405 00:22:08,536 --> 00:22:09,579 Várj, hova mész? 406 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Te is benne vagy. 407 00:22:11,915 --> 00:22:13,041 Mi a franc ez? 408 00:22:13,166 --> 00:22:15,543 Ja, semmi máshoz nem nyúltam, csak ehhez. 409 00:22:15,627 --> 00:22:17,170 Idefelé se látott senki. 410 00:22:17,253 --> 00:22:19,923 Nem az én gondom, itt se voltam. 411 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 -Pá pá. -Hé, várj. 412 00:22:22,717 --> 00:22:25,678 Csapat vagyunk, emlékszel? Te találtad ki. 413 00:22:25,887 --> 00:22:28,390 Engedd el, Ryan. Te is menj. 414 00:22:28,473 --> 00:22:31,518 Kimagyarázom a DNA-ed, elrendezek itt mindent. 415 00:22:31,601 --> 00:22:33,019 Az én nevem alatt van-- 416 00:22:33,103 --> 00:22:35,271 Egyedül nem bírod el a testet. Én se. 417 00:22:36,064 --> 00:22:37,315 Használom a kártyát. 418 00:22:37,399 --> 00:22:39,067 Legalább te itt maradsz. 419 00:22:39,401 --> 00:22:41,403 Oké, ez a drámás mártírkodás lehet 420 00:22:41,486 --> 00:22:43,530 hogy titeket beindít, de engem nem. 421 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 Mehetek? 422 00:22:44,531 --> 00:22:46,116 Te mit tennél? 423 00:22:46,199 --> 00:22:47,951 Egy perc alatt megoldanám. 424 00:22:50,954 --> 00:22:53,039 Elmondom, ha te is elmondod. 425 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 -Oké. -Alex. 426 00:22:54,707 --> 00:22:57,335 -Szükségünk van rá. -Igen, bizony. 427 00:22:57,419 --> 00:23:00,296 10 perced és 58 másodperced van. Bökd ki. 428 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Cseréld ki a poharakat, késeket, 429 00:23:02,590 --> 00:23:04,759 lepedőt és miegyebet a te szobádból. 430 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 És írasd át a szobát másra. És megoldva. 431 00:23:07,470 --> 00:23:08,721 De kire? 432 00:23:09,180 --> 00:23:10,348 -Owen. -Remek. 433 00:23:10,932 --> 00:23:12,058 Legyőzzük. 434 00:23:12,142 --> 00:23:14,477 De kell ehhez a bankkártyája, 435 00:23:14,561 --> 00:23:15,854 és a jogsija. 436 00:23:15,937 --> 00:23:16,896 A pénztárcáját itt 437 00:23:16,980 --> 00:23:19,274 tartja felül a bal oldalon, mint te. 438 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Ismerd be, hogy FBI-os vagy. 439 00:23:21,860 --> 00:23:23,695 magam szerzem meg a pénztárcát 440 00:23:23,778 --> 00:23:24,946 amíg takarítotok. 441 00:23:26,156 --> 00:23:28,741 Tik, tak, tik. 442 00:23:30,493 --> 00:23:32,370 Az vagyok. De ő nem. 443 00:23:32,454 --> 00:23:33,913 Később megmagyarázzuk. 444 00:23:34,038 --> 00:23:35,665 -Most menj. -Rendben. 445 00:23:36,207 --> 00:23:37,167 Mindjárt jövök. 446 00:23:39,461 --> 00:23:40,628 Csináljuk. 447 00:23:42,797 --> 00:23:43,631 Várj. 448 00:23:43,715 --> 00:23:45,800 Minden évben megcsináljátok ezt? 449 00:23:46,217 --> 00:23:48,136 Egy régi barát álbűnöző lesz, 450 00:23:48,219 --> 00:23:51,681 és becsempésztek egy hullát, hogy berezeljenek? 451 00:23:51,764 --> 00:23:52,682 Valami olyasmi. 452 00:23:53,475 --> 00:23:54,642 Köszi, hogy benne voltál. 453 00:23:54,767 --> 00:23:58,313 Ha ez közelebb visz a jövőbeli forrásaimhoz… 454 00:24:00,440 --> 00:24:01,900 Jó újra látni, haver. 455 00:24:02,192 --> 00:24:03,151 Téged is. 456 00:24:03,234 --> 00:24:04,194 Amikor Lydia hívott, 457 00:24:04,277 --> 00:24:06,196 mondta, hogy ez remek móka lesz 458 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 és tényleg. 459 00:24:08,948 --> 00:24:09,866 Nem tudom. 460 00:24:10,450 --> 00:24:11,743 Azt hittem, még hibáztatsz. 461 00:24:12,202 --> 00:24:13,119 Miért? 462 00:24:13,453 --> 00:24:14,496 Megérteném. 463 00:24:14,996 --> 00:24:16,873 Idő előtt leszereltek, 464 00:24:17,165 --> 00:24:18,374 tudom, ez milyen. 465 00:24:19,083 --> 00:24:21,794 Ha tudtam volna, hogy az, hogy leírom a neved 466 00:24:21,878 --> 00:24:23,379 azért felfüggesztenek… 467 00:24:28,551 --> 00:24:29,636 Nem nézed meg? 468 00:24:31,596 --> 00:24:33,806 Biztos a nejem, hogy hol vagyok már. 469 00:24:35,350 --> 00:24:36,976 Lehet névtelen tipp. 470 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Ha már a nejed, 471 00:24:47,070 --> 00:24:48,363 kér arról másolatot? 472 00:24:49,322 --> 00:24:50,240 Most viccelsz. 473 00:24:50,573 --> 00:24:51,699 Ez a te műved. 474 00:24:53,409 --> 00:24:55,662 -Miért? -Még ha ezt el is hinné, 475 00:24:56,037 --> 00:24:58,498 hét emberem tanú rá, hogy kijössz onnan, 476 00:24:58,831 --> 00:25:00,667 azt pedig aláírtad 477 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 hogy beleegyezel, hogy nem árulod el, 478 00:25:03,545 --> 00:25:04,629 vagy hogy ki volt benne. 479 00:25:05,088 --> 00:25:06,047 Mit akarsz? 480 00:25:10,552 --> 00:25:12,011 Azokat a neveket. 481 00:25:20,937 --> 00:25:23,481 Köszönöm, Lydia. Megvan, ami kellett. 482 00:25:24,566 --> 00:25:25,984 Úgy sajnálom. 483 00:25:42,792 --> 00:25:44,460 A 11-es szoba az ötödiken. 484 00:25:44,627 --> 00:25:45,712 Erre. 485 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Francba. 486 00:25:58,349 --> 00:25:59,642 Az ön szobája, uram? 487 00:25:59,976 --> 00:26:00,852 11-es? 488 00:26:01,394 --> 00:26:03,646 Nem, a folyosó végén vagyok. 489 00:26:03,896 --> 00:26:05,398 Nem maga Henry Gould? 490 00:26:07,233 --> 00:26:08,359 De. És? 491 00:26:09,527 --> 00:26:10,737 Ez az ön szobája. 492 00:26:11,613 --> 00:26:13,656 Hát, ja, nem. 493 00:26:13,740 --> 00:26:16,993 Vendég vagyok, nem az én szobám. 494 00:26:17,076 --> 00:26:17,910 Nézze. 495 00:26:20,246 --> 00:26:22,582 Szerintem beszélni akarnak magával. 496 00:26:31,174 --> 00:26:32,258 Köszi a segítséget. 497 00:26:33,259 --> 00:26:34,469 HARRY CSINÁLTA HASZNÁLTA WILL OLSEN-T 498 00:26:45,521 --> 00:26:47,398 Folyton a teszt, nem? 499 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Nem az én gondom. 500 00:26:49,442 --> 00:26:51,903 Csapat vagyunk, emlékszel? Te találtad ki. 501 00:26:51,986 --> 00:26:54,364 Elnézést, Ellen, szia. 502 00:26:54,656 --> 00:26:57,825 Van egy kis üzleti gond, segítened kéne. 503 00:27:02,205 --> 00:27:04,123 HENRY GOULD 504 00:27:07,502 --> 00:27:08,419 Persze. 505 00:27:08,503 --> 00:27:10,463 Fent hagytam a pénztárcám. 506 00:27:10,922 --> 00:27:13,341 Henry Gould vagyok. A 11-es szobából. 507 00:27:13,466 --> 00:27:14,842 Kaphatnék új kulcsot? 508 00:27:14,926 --> 00:27:16,427 Ne csak a nevét mondja. 509 00:27:16,594 --> 00:27:18,262 Utolsó négy szám a kártyáról. 510 00:27:18,596 --> 00:27:19,806 Jó. Az… 511 00:27:22,100 --> 00:27:23,309 4005. 512 00:27:36,239 --> 00:27:37,198 Francba. 513 00:27:58,302 --> 00:27:59,387 Miranda ártatlan. 514 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 Miért? 515 00:28:00,930 --> 00:28:03,725 Boyer az üzenetet a dark neten küldte. 516 00:28:03,808 --> 00:28:06,769 Nagyon privát, csak meghívással és külön szerver. 517 00:28:06,853 --> 00:28:09,856 És nem csak neked üzent így. 518 00:28:11,107 --> 00:28:13,359 "Segítség kell? Fizess meg. 519 00:28:13,443 --> 00:28:15,111 Reggel megyek. 520 00:28:15,194 --> 00:28:16,779 Megváltoztatjuk a világot" 521 00:28:16,863 --> 00:28:19,198 Várjunk. A terroristáknak dolgozott? 522 00:28:19,282 --> 00:28:20,158 Úgy tűnik. 523 00:28:20,241 --> 00:28:23,369 Az utolsó üzenetben lemond az üzletről. 524 00:28:23,453 --> 00:28:26,497 Azt írja, meggondolta magát és keressenek mást. 525 00:28:26,581 --> 00:28:30,501 Úgy akarta elfedni a bűnét, hogy neked üzent, 526 00:28:30,585 --> 00:28:33,713 hogy áthárítsa a felelősséget. 527 00:28:34,756 --> 00:28:36,299 Most már vihetsz hozzá. 528 00:28:40,428 --> 00:28:41,763 Térdre, Parrish. 529 00:28:42,388 --> 00:28:43,222 Most. 530 00:28:43,306 --> 00:28:45,057 Vége a színjátéknak? 531 00:28:46,851 --> 00:28:48,019 Beszéltek angolul. 532 00:28:48,519 --> 00:28:49,437 Dobd el! 533 00:29:06,496 --> 00:29:07,872 Lőjetek már. 534 00:29:13,377 --> 00:29:14,462 Mi ez? 535 00:29:19,133 --> 00:29:20,802 Nincs sok időnk. 536 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 Hindi. 537 00:29:22,428 --> 00:29:23,262 Ki vagy? 538 00:29:23,387 --> 00:29:24,347 Mit csinálsz? 539 00:29:25,014 --> 00:29:26,390 Mentem az életed. 540 00:29:27,141 --> 00:29:27,975 Menj. Most. 541 00:29:28,392 --> 00:29:30,102 Megtalálnak. 542 00:29:30,269 --> 00:29:31,938 Ezért öllek meg. 543 00:29:33,773 --> 00:29:34,607 Menj. 544 00:29:34,690 --> 00:29:35,733 Tűnj el innen. 545 00:29:58,256 --> 00:30:01,175 Közel volt, de legalább Harry kiesett. 546 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 Alex és Ryan nem vigyáztak. 547 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Harry Doyle majdnem lebuktatott és hazavágta az egész küldetést. 548 00:30:07,807 --> 00:30:09,183 Mit mondunk Mirandanak? 549 00:30:09,267 --> 00:30:10,935 Semmit. Nincs baj. 550 00:30:11,394 --> 00:30:12,520 Neked nincs. 551 00:30:13,688 --> 00:30:15,314 Valamit akarsz, Nimah? 552 00:30:15,398 --> 00:30:17,275 Láttalak Zorro-val. 553 00:30:17,400 --> 00:30:20,444 Imádsz a veszély közelében lenni. 554 00:30:20,611 --> 00:30:22,572 Reggel is mondtad. 555 00:30:22,822 --> 00:30:23,698 Mit is? 556 00:30:23,865 --> 00:30:26,117 Hogy nem csak a pálya szélén akarsz ülni. 557 00:30:26,242 --> 00:30:27,660 Benne akarsz lenni. 558 00:30:28,035 --> 00:30:29,495 Tehát belemásztál. 559 00:30:31,455 --> 00:30:32,707 Az ügynöki létben 560 00:30:32,790 --> 00:30:35,501 kettő, esetleg három nagy pillanatot kapsz. 561 00:30:35,793 --> 00:30:39,755 Még csak egy éve csináljuk, de már megvolt a Grand Central, 562 00:30:39,839 --> 00:30:41,173 Quantico, és O'Connor. 563 00:30:41,257 --> 00:30:45,344 Nem sodorhatjuk magunkat veszélybe, csak hogy érezzük az izgalmat. 564 00:30:45,469 --> 00:30:47,388 Maradjunk a dobozban. 565 00:30:49,056 --> 00:30:50,892 Mit mondott neked Leon? 566 00:30:51,642 --> 00:30:53,436 Csak flörtölt. Ennyi. 567 00:30:54,145 --> 00:30:54,979 És te? 568 00:30:55,438 --> 00:30:57,023 Amit a pillanat megkívánt. 569 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Jó éjt, Shelby. 570 00:31:06,866 --> 00:31:08,492 Oké, Alex, mondd el. 571 00:31:08,826 --> 00:31:10,161 Hárman mentetek be. 572 00:31:10,786 --> 00:31:11,996 Ketten jöttetek. 573 00:31:12,830 --> 00:31:15,875 Az egyikőtöket a rendőrök vezették el. 574 00:31:16,167 --> 00:31:17,585 Hogy sikerült ez? 575 00:31:19,086 --> 00:31:20,755 A jó varázsló hallgat. 576 00:31:22,089 --> 00:31:23,007 Igaz. 577 00:31:23,883 --> 00:31:24,884 Akkor mindegy. 578 00:31:25,509 --> 00:31:26,427 De hogy érzed magad? 579 00:31:27,595 --> 00:31:30,139 Átlépted a határt, rákented egy ártatlanra. 580 00:31:31,682 --> 00:31:35,144 Nem érzek bűntudatot ha ez érdekel. 581 00:31:37,980 --> 00:31:38,856 Bevallom, 582 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 amikor megtudtam, hogy te és Ryan hozzám kerültök 583 00:31:42,318 --> 00:31:45,237 aggódtam, hogy mit kezdek majd veletek, 584 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 a múltatok miatt 585 00:31:47,239 --> 00:31:49,825 mert ha valaki átlép, nem állnak ott meg. 586 00:31:50,368 --> 00:31:52,954 Főleg, ha becstelenséget is jár hozzá, 587 00:31:53,037 --> 00:31:56,248 nehéz leküzdeni a sok éves hűséget, 588 00:31:56,332 --> 00:31:58,084 és bátorságot. 589 00:31:58,209 --> 00:31:59,543 De te Booth ma… 590 00:32:00,127 --> 00:32:01,504 Miért csak én vagyok? 591 00:32:01,796 --> 00:32:05,049 Mert látok benned valamit, amit benne még nem. 592 00:32:07,802 --> 00:32:08,636 Szép. 593 00:32:11,222 --> 00:32:12,640 Honnan van ez a taktika? 594 00:32:14,475 --> 00:32:18,229 Istanbul? Myanmar? Beijing talán? 595 00:32:19,355 --> 00:32:20,439 Vagy máshonnan? 596 00:32:21,232 --> 00:32:23,192 Mondtam, hogy ne higgy el mindent. 597 00:32:24,402 --> 00:32:25,695 Az az én illúziom. 598 00:32:26,362 --> 00:32:27,738 Sehol nem jártam onnan. 599 00:32:28,406 --> 00:32:29,448 De a lányom igen. 600 00:32:31,117 --> 00:32:32,284 Tizennégy éve, 601 00:32:32,576 --> 00:32:35,830 egy riporter kiszivárogtatta a nevemet. 602 00:32:36,163 --> 00:32:38,582 Nem tudta, hogy még aktív vagyok, 603 00:32:38,749 --> 00:32:40,292 de amint a cikk kijött 604 00:32:41,085 --> 00:32:42,378 már nem lehettem az. 605 00:32:43,004 --> 00:32:44,046 Ha mindenki ismer 606 00:32:44,130 --> 00:32:46,465 nem léphetsz idegen földre. 607 00:32:48,175 --> 00:32:49,677 Az a sok hazugság, 608 00:32:50,761 --> 00:32:53,097 emberek, akiket lebuktattam, 609 00:32:53,180 --> 00:32:55,391 mind ott vannak és csak rám várnak. 610 00:32:56,392 --> 00:32:59,228 Nem hagyhatom el az országot. 611 00:32:59,854 --> 00:33:00,896 Hogy viseled ezt? 612 00:33:02,064 --> 00:33:03,232 Nehezen. 613 00:33:04,859 --> 00:33:08,029 De… az egy másik lecke tárgya. 614 00:33:10,114 --> 00:33:12,408 Ha akarsz tőlem tanulni. 615 00:33:14,660 --> 00:33:15,661 Akarok. 616 00:33:26,088 --> 00:33:27,006 Kijevi csirke. 617 00:33:28,257 --> 00:33:29,675 Kijevi csirke… az én.. 618 00:33:29,925 --> 00:33:31,969 a gyerekeim imádták, ha ezt főztem. 619 00:33:32,261 --> 00:33:34,430 Az enyém fagyasztott itt nincs igazi. 620 00:33:34,638 --> 00:33:37,641 Van egy hentes barátom. Kinek nincs? 621 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 A titka, hogy meleg vajjal csináld ne hideggel. 622 00:33:41,687 --> 00:33:43,064 Mert azt nem szívja be. 623 00:33:43,898 --> 00:33:45,024 Jól vagy? 624 00:33:46,192 --> 00:33:49,070 Nagyon értesz a kijevi csirkéhez. 625 00:33:49,612 --> 00:33:50,946 Hiányoznak a gyerekeim 626 00:33:52,490 --> 00:33:53,741 az életem. 627 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Néha még a férjem is. 628 00:33:57,828 --> 00:33:58,829 Otthon, 629 00:33:59,038 --> 00:34:00,831 volt energiám vinni az üzletet, 630 00:34:00,915 --> 00:34:03,417 nevelni, szexelni és edzeni. 631 00:34:03,501 --> 00:34:04,919 Tényleg, mindre. 632 00:34:05,044 --> 00:34:06,087 Nem kell felvágni. 633 00:34:06,962 --> 00:34:08,172 Bocsi. Bocsi. 634 00:34:08,255 --> 00:34:09,090 Csak… 635 00:34:09,882 --> 00:34:11,217 Itt nincs barátom. 636 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 Akivel beszélhetnék. 637 00:34:14,595 --> 00:34:17,181 Itt senki se beszél, pedig én imádok. 638 00:34:17,348 --> 00:34:19,266 Listát írom, és elmodnok mindent. 639 00:34:19,350 --> 00:34:20,893 De itt más írja a listát 640 00:34:21,060 --> 00:34:22,853 és mondja meg hogy mi legyen. 641 00:34:28,400 --> 00:34:29,443 Jó hallgató vagy. 642 00:34:30,361 --> 00:34:31,779 Ezt kihasználom. 643 00:34:39,286 --> 00:34:41,455 Nem szeretem a töményt. 644 00:34:42,289 --> 00:34:43,749 Inkább a sör. 645 00:34:44,083 --> 00:34:46,043 Egy kém a durvát szereti. 646 00:34:46,168 --> 00:34:49,255 Skót, érlelt, 12 éves. 647 00:34:52,466 --> 00:34:54,426 Csomó mindent kell csinálnunk, 648 00:34:54,885 --> 00:34:56,053 amit sose tettünk. 649 00:34:58,848 --> 00:34:59,849 Kezdjük ezzel. 650 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 Ez nem tömény. 651 00:35:09,817 --> 00:35:11,152 Ez almalé. 652 00:35:11,652 --> 00:35:12,862 Nem kell meginnod. 653 00:35:13,946 --> 00:35:16,073 Csak keltsd az illuziót, mintha. 654 00:35:17,199 --> 00:35:18,075 Rendben leszel, Leigh. 655 00:35:18,159 --> 00:35:22,454 Hívd fel a srácaid, mondj jó éjszakát. 656 00:35:22,621 --> 00:35:23,747 Holnap bevásárolok, 657 00:35:23,831 --> 00:35:27,126 és megcsinálhatod azt a híres kijevi csirkédet nekünk. 658 00:35:35,718 --> 00:35:36,760 Köszi Ryan. 659 00:35:37,094 --> 00:35:38,012 Bármikor. 660 00:35:52,318 --> 00:35:53,527 Ügyes volt. 661 00:36:01,577 --> 00:36:02,536 Mit csinálsz itt? 662 00:36:02,912 --> 00:36:05,664 Owen azt mondta, hogy senkit se rúg ki, 663 00:36:05,748 --> 00:36:08,417 csak ha használjuk a kártyát, nem? 664 00:36:09,043 --> 00:36:10,502 Én nem használtam. 665 00:36:11,420 --> 00:36:12,588 Használtam mást. 666 00:36:13,464 --> 00:36:15,090 Beszélgetünk, nem? 667 00:36:15,841 --> 00:36:16,717 Azonnal. 668 00:36:20,888 --> 00:36:23,515 Először is, ügyes volt. 669 00:36:24,225 --> 00:36:25,476 Csőbe húztatok. 670 00:36:25,935 --> 00:36:28,062 De mégse, hisz még itt vagyok. 671 00:36:28,145 --> 00:36:32,399 Másodszor, van egy kifejezés amit az Amerikaiak használnak, 672 00:36:32,483 --> 00:36:34,652 amikor információt osztanak meg. 673 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 Mi is az? 674 00:36:35,819 --> 00:36:37,488 Hogy jöttél ki kártya nélkül? 675 00:36:37,780 --> 00:36:40,407 Elvittek a zsaruk. Láttuk. 676 00:36:40,574 --> 00:36:42,493 CIA-s vagy mint Lydia? 677 00:36:42,660 --> 00:36:44,870 Nem, de komolyan, mi az a szó? 678 00:36:44,954 --> 00:36:46,121 A nyelvem hegyén van. 679 00:36:46,205 --> 00:36:48,582 -MI6 vagy? -Átláthatóság. 680 00:36:49,750 --> 00:36:52,127 Átláthatóság. Ez az. Olyan amerikai. 681 00:36:52,211 --> 00:36:55,047 Mint a többi okos kifejezésetek. 682 00:36:55,631 --> 00:36:57,633 És igen, Ryan, az MI6-tól vagyok. 683 00:36:57,716 --> 00:36:59,802 Hűha. Sok időbe telt rájönnöd. 684 00:37:00,177 --> 00:37:02,471 -Tudja még valaki? -Ja. Kb mindenki. 685 00:37:02,638 --> 00:37:05,891 Owen, Lydia, az oktatók, az egész CIA. 686 00:37:05,975 --> 00:37:08,310 Kivéve titeket és a többi kiválasztottat. 687 00:37:08,477 --> 00:37:11,021 De nem értem. Beépített ügynök vagy? 688 00:37:11,188 --> 00:37:13,315 Nem, az te vagy. Megehetem? 689 00:37:14,066 --> 00:37:15,901 Mindenki tudja rólam. 690 00:37:15,985 --> 00:37:19,571 Mindenki átlátja. Tessék. Tudom használni. 691 00:37:20,155 --> 00:37:22,616 A kisérleti program tagja vagyok, 692 00:37:22,908 --> 00:37:25,035 én jöttem a CIA-tól kiképzést kapni, 693 00:37:25,119 --> 00:37:26,328 valaki meg Londonba kap. 694 00:37:26,412 --> 00:37:28,289 Mint egy csereprogram. 695 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Ügynök vagy? 696 00:37:29,540 --> 00:37:31,709 Igen, külügyminisztériumi tag, 697 00:37:31,792 --> 00:37:34,545 Őfelsége szolglatában, Másodrangú tiszt. 698 00:37:34,628 --> 00:37:37,006 És mielőtt kérdezed, tudom bizonyítani. 699 00:37:37,089 --> 00:37:40,050 De még nem fogom, mert én már beszéltem, 700 00:37:40,134 --> 00:37:41,677 de ti még nem. 701 00:37:43,262 --> 00:37:47,182 Ha jól tudom, nincs kisérleti program a CIA és FBI között. 702 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Akkor mi ez? 703 00:37:48,517 --> 00:37:50,811 Esküszöm, ha ti nem mondjátok el, 704 00:37:50,894 --> 00:37:54,523 bevetem az összes összeköttetésem Angliából és innen is. 705 00:37:55,524 --> 00:37:56,984 Kiválasztottak vagyunk. 706 00:37:57,609 --> 00:38:00,154 Kiválasztottak, ahogy mindenki mást-- 707 00:38:00,237 --> 00:38:03,240 Fogd be. Oké. Csak fogd be. Elég ebből. 708 00:38:03,324 --> 00:38:07,661 Ismerem Shelby Wyatt-ot és láttam, hogy Nimah Amin is akktív ügynök, 709 00:38:07,828 --> 00:38:09,330 és ti velük dolgoztok. 710 00:38:10,456 --> 00:38:11,290 Ugye? 711 00:38:13,125 --> 00:38:15,252 Nem? Nincs válasz? Póker arc? Oké- 712 00:38:15,336 --> 00:38:17,463 Owenhez vagyok hivatalos. Köszönöm. 713 00:38:17,588 --> 00:38:19,548 Oké, állj. Várj. Várj. 714 00:38:23,427 --> 00:38:24,386 CIA-sok vagyunk. 715 00:38:25,971 --> 00:38:27,014 És FBI-osok. 716 00:38:28,057 --> 00:38:28,974 És megmagyarázzuk, 717 00:38:29,058 --> 00:38:31,268 de beszélnünk kell a feletteseinkkel. 718 00:38:31,477 --> 00:38:33,312 Gondolom, mint MI6-os, megérted. 719 00:38:33,437 --> 00:38:35,773 Tehát kérlek, ne beszél erről senkinek, 720 00:38:35,856 --> 00:38:39,276 se Owen-nek, se a többieknek, főleg ne Leigh-nek. 721 00:38:39,693 --> 00:38:41,278 Dolgozhat valakinek. 722 00:38:41,403 --> 00:38:43,155 Bepoloskázta Alex szobáját. 723 00:38:43,697 --> 00:38:44,907 Este találtuk. 724 00:38:45,574 --> 00:38:46,450 Az… 725 00:38:46,825 --> 00:38:48,285 Nem, az én voltam. 726 00:38:48,535 --> 00:38:50,579 Bocsi, tudni akartam, kik vagytok. 727 00:38:50,662 --> 00:38:52,456 Megtaláltad a te szobádban is? 728 00:38:53,665 --> 00:38:55,959 Nem? Milyen kár. 729 00:38:57,419 --> 00:39:00,506 Telefonáljatok, hívjátok a feletteseiteket, 730 00:39:01,215 --> 00:39:02,549 ellenőrizzetek engem. 731 00:39:03,258 --> 00:39:05,719 Mert esküszöm, hogy addig nem mozdulunk, 732 00:39:05,803 --> 00:39:10,682 amíg át nem látom ezt az egészet. 733 00:39:13,394 --> 00:39:14,353 Egészség. 734 00:39:19,775 --> 00:39:23,487 Szia! Milyen napod volt? Mit láttál? 735 00:39:23,862 --> 00:39:25,697 Szia, Anya. Hol vagy? 736 00:39:26,698 --> 00:39:28,409 A nagyinál egy ideig. 737 00:39:28,992 --> 00:39:30,077 Mondtam. 738 00:39:30,369 --> 00:39:32,204 Hol a mama? Köszönhetek neki? 739 00:39:33,705 --> 00:39:34,581 Ő… 740 00:39:37,709 --> 00:39:39,002 Most nincs itt. 741 00:39:40,254 --> 00:39:41,296 De puszil. 742 00:39:44,758 --> 00:39:45,801 Köszi a segítséget. 743 00:39:46,260 --> 00:39:47,886 Lenyűgöző voltál. 744 00:39:47,970 --> 00:39:51,890 Már hamisítottál meg fotót, de ezt már tudtam. 745 00:39:52,850 --> 00:39:55,561 Ahogy ígértem, senki se tudja meg. 746 00:39:55,853 --> 00:39:57,104 Köszi, Owen. 747 00:39:57,479 --> 00:39:58,480 Köszi még egyszer. 748 00:40:06,572 --> 00:40:07,990 NBA FANTÁZIA TERV.ZIP 749 00:40:09,241 --> 00:40:10,659 CIA-HALL-WPOST 750 00:40:37,644 --> 00:40:38,854 Nem hittem, hogy jössz. 751 00:40:39,396 --> 00:40:42,483 Három perce még én sem. 752 00:40:45,027 --> 00:40:47,070 Nem szoktam ilyet csinálni. 753 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 Hogy nőre várok. 754 00:40:50,699 --> 00:40:52,242 Nem érdekel, mit szoktál. 755 00:40:53,827 --> 00:40:55,329 Örülök, hogy most teszed. 756 00:40:57,080 --> 00:41:01,251 Maradjunk itt, vagy menjünk valahova? 757 00:41:02,711 --> 00:41:03,837 Nem is tudom a neved. 758 00:41:03,921 --> 00:41:05,631 És az baj? 759 00:41:05,714 --> 00:41:06,715 Nem. 760 00:41:08,217 --> 00:41:09,218 Tökéletes. 761 00:41:41,750 --> 00:41:44,419 Mondtam, hogy ne hívj. Csak üzenet. 762 00:41:45,337 --> 00:41:47,172 Nem kell Shelby Wyatt-ot küldeni. 763 00:41:47,881 --> 00:41:50,092 Te is szólhattál volna. 764 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 Nem az, amit hiszel. 765 00:41:51,802 --> 00:41:52,803 De igen. 766 00:41:52,886 --> 00:41:55,556 Tudom mit csinálsz és megértem, hogy miért. 767 00:41:55,639 --> 00:41:57,808 Ne aggódj. Benne vagyok. 768 00:41:58,308 --> 00:42:00,477 Shelby-t meggyőztem az ártatlanságodról. 769 00:42:01,270 --> 00:42:03,814 Szívesen. Mit kell tennem? 770 00:42:16,618 --> 00:42:17,536 Alex? 771 00:42:17,953 --> 00:42:19,830 Lydia? Hogy jutottál ki? 772 00:42:25,002 --> 00:42:26,795 A feliratot fordította: Papp Júlia