1 00:00:00,126 --> 00:00:01,335 '콴티코' 지난 이야기 2 00:00:01,419 --> 00:00:03,379 쓸데없는 질문 좀 그만해 3 00:00:03,463 --> 00:00:04,881 호기심 좀 가지면 안 되나? 4 00:00:04,964 --> 00:00:06,090 - 줄리안이에요 - 윌이에요 5 00:00:06,174 --> 00:00:07,050 반가워요 6 00:00:07,133 --> 00:00:09,427 아빠를 함정에 빠뜨린 사람요 7 00:00:09,510 --> 00:00:11,637 리한테 스트레스 반응이 나왔어 8 00:00:11,721 --> 00:00:14,432 도청기가 나왔다고 작전을 중지할 수는 없어요 9 00:00:14,515 --> 00:00:18,603 반역자 대표 오웬은 이 순간에도 새 멤버를 고르고 있네 10 00:00:18,686 --> 00:00:21,564 저희는 'AIC'라고 부릅니다 미란다는 범인과 한패예요 11 00:00:21,773 --> 00:00:25,568 전원을 풀어 주는 시점에 에릭 보이어를 그쪽에 넘기겠다 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,111 이건 너무하잖아요 13 00:00:27,862 --> 00:00:29,989 좋아, 해 보자고 14 00:00:30,448 --> 00:00:33,034 뉴욕주 뉴욕시 금융가 점거 구역 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,335 찾았어? 16 00:00:43,252 --> 00:00:44,212 아니 17 00:00:46,798 --> 00:00:49,884 다시 한번 전해 드리겠습니다 18 00:00:49,967 --> 00:00:55,515 미확인된 정보지만 인질 교환 때 누군가가 발포를 한 모양입니다 19 00:00:55,598 --> 00:00:58,601 현장 일대에는 보도진이 진입하지 못하고 20 00:00:58,684 --> 00:01:02,814 아직까지 FBI와 백악관 측의 공식 발표도 없습니다 21 00:01:02,897 --> 00:01:06,192 보이어 사망, 다른 수가 필요 혼란이 가중되고 있는 가운데 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,946 국가적 악몽이 시작된 지 4시간이 지났습니다 23 00:01:10,029 --> 00:01:13,449 우리 시민들은 과연 언제쯤 답을 얻을 수 있을까요 24 00:01:14,117 --> 00:01:17,787 1년 전 25 00:01:18,121 --> 00:01:21,707 워싱턴 D.C. 워드 플레이스 호텔 26 00:01:31,509 --> 00:01:32,885 어디 가, 줄리안? 27 00:01:34,762 --> 00:01:40,810 우린 2주 전에 처음 만난 후로 약 17시간 36분을 같이 있었는데 28 00:01:40,893 --> 00:01:45,481 오차가 5%쯤 있겠지만 대부분을 이 침대에서 보냈어 29 00:01:45,565 --> 00:01:48,609 그리고 이것만큼은 확실히 말할 수 있어 30 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 난 네가 아침에 어디로 가는지도 몰라 31 00:01:53,364 --> 00:01:58,744 나 윌리엄 제임스 올슨은 펜타곤 시티 샘플 연구소로 가 32 00:01:58,828 --> 00:02:00,830 쉽지? 이제 네 차례야 33 00:02:01,289 --> 00:02:03,166 너 엄청 섹시하단 거 알아? 34 00:02:03,666 --> 00:02:09,213 난 뭐든지 다 알아 네 행선지와 성만 빼고 35 00:02:09,797 --> 00:02:12,133 왜 안경을 끼면 실눈을 뜨는지 36 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 왜 여기에서만 만나는지... 37 00:02:14,719 --> 00:02:16,971 늘 데이트 상대한테 그렇게 질문을 퍼부어? 38 00:02:17,054 --> 00:02:19,098 아니, 평소엔 데이트 안 해 39 00:02:20,683 --> 00:02:25,313 그럼 조언해 줄게, 상대가 천천히 자신을 보이는 유형이라면... 40 00:02:25,605 --> 00:02:26,898 기다려야 해 41 00:02:27,773 --> 00:02:30,318 휴대폰 좀 빌려줘 또 배터리가 나갔어 42 00:02:30,401 --> 00:02:33,613 직장까지 가는 길에 차 밀리나 확인해 보게 43 00:02:34,071 --> 00:02:38,159 뭐 하는 회사인지는 다음에 만났을 때 얘기해 줄게 44 00:02:41,329 --> 00:02:44,081 네가 정말 나한테 물어봐야 할 건 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,958 연락처 '다음엔 언제 보냐'야 46 00:02:46,292 --> 00:02:47,293 셸비 와이어트 47 00:02:47,376 --> 00:02:50,963 착신 거부 난 너랑 헤어질 때마다 생각하지 48 00:02:53,466 --> 00:02:54,592 안 밀리네 49 00:02:55,593 --> 00:02:56,969 너는... 50 00:02:58,095 --> 00:02:59,680 날 또 보고 싶어? 51 00:02:59,764 --> 00:03:02,099 날 꼭 만나고 싶어? 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 꼭 만나고 싶어 53 00:03:04,810 --> 00:03:05,937 - 그래? - 응 54 00:03:16,155 --> 00:03:17,990 어디서 볼지 정해서 문자 줘 55 00:03:18,866 --> 00:03:21,035 - 어디 놀러 가자 - 알겠어 56 00:03:22,328 --> 00:03:25,289 - 문자할게 - 난 충전해 놓을게 57 00:03:33,422 --> 00:03:34,632 고마워요 58 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 안녕하세요, 주서기 고쳤어요? 59 00:03:43,891 --> 00:03:45,643 손님 때문에 고쳤어요 60 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 이게 필요하죠? 61 00:03:53,818 --> 00:03:55,861 아침에 커피 한 잔은 필수죠 62 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 5달러 25센트예요 63 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 고마워요 64 00:04:02,702 --> 00:04:03,786 내일 봐요 65 00:04:06,914 --> 00:04:09,917 - 말을 걸었다고? - 나에 대해서는 몰라 66 00:04:10,001 --> 00:04:14,588 널 미행했을지도 몰라 AIC 멤버일지도 모르고 67 00:04:14,672 --> 00:04:16,799 카르텔 감옥에 있던 사람이라고 68 00:04:17,091 --> 00:04:18,634 레온 벨레스는 위험해 69 00:04:18,718 --> 00:04:23,347 유기농 주스를 마시는 사람이 내 목을 따기야 하겠어? 70 00:04:23,431 --> 00:04:25,391 - 그 가게 가지 마 - 알겠어 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,351 다시는 레온을 만나지 마 72 00:04:27,435 --> 00:04:29,103 니마, 나도 알아 73 00:04:29,770 --> 00:04:32,064 담당관이 자극적인 일인 줄 알았어 74 00:04:32,148 --> 00:04:36,444 시합 중에 그라운드 옆에서 선수들을 조종하는 감독처럼 75 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 실제로는 뒤에 앉아 있는 해설자지 76 00:04:42,325 --> 00:04:43,451 알렉스: 날씨 어때? 시작했네 77 00:04:45,453 --> 00:04:48,372 리는 규칙적으로 정해진 행동을 하는데 78 00:04:48,456 --> 00:04:52,084 매주 수요일 6시 정각부터 30분 동안 달리기를 한대 79 00:04:52,168 --> 00:04:57,882 즉, 리가 도청기를 설치한 증거를 27분 안에 찾아야 한다는 거지 80 00:05:00,718 --> 00:05:02,553 이미 치워 버렸네 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,390 증거 인멸인가, 아니면 결벽증? 82 00:05:11,312 --> 00:05:12,688 이제야 웃네 83 00:05:23,032 --> 00:05:25,701 몰래 리 방에 들어가서 재미 좀 보셨나? 84 00:05:26,911 --> 00:05:29,163 설명 안 하면 다 퍼뜨려... 85 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 - 여기가 어디지? - 맙소사 86 00:05:53,771 --> 00:05:55,606 - 어떻게 된 거야? - 기억이 안 나 87 00:05:56,023 --> 00:05:58,442 - 리, 네 짓이야? - 아니 88 00:05:59,777 --> 00:06:00,694 나다 89 00:06:01,987 --> 00:06:04,490 자네들은 약을 맞고 기절해서 90 00:06:04,573 --> 00:06:08,119 인생에 1시간 17분의 공백이 생겼다 91 00:06:08,202 --> 00:06:10,788 그사이에 뭘 했는지는 보면 알겠지 92 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 네, 라이언의 꿈속이죠? 93 00:06:12,415 --> 00:06:14,875 - 옷을 벗긴 거예요? - 교관님, 이건 좀... 94 00:06:14,959 --> 00:06:16,961 불법이라고? 비도덕적이야? 95 00:06:17,628 --> 00:06:21,382 적이 자네들을 공격할 때 약물을 사용하기도 한다 96 00:06:21,465 --> 00:06:24,301 이렇게 사실과 다른 상황을 만드는 거지 97 00:06:24,385 --> 00:06:26,637 이게 오늘 할 과제다 98 00:06:26,720 --> 00:06:31,851 훈련생이 이것뿐인 이유는 소수로 진행하는 게 유효하기 때문이다 99 00:06:32,101 --> 00:06:35,396 나머지는 다른 교관들과 자네들은 나와 진행한다 100 00:06:35,479 --> 00:06:38,816 파벌에 들어온 걸 행운으로 생각해라 101 00:06:38,899 --> 00:06:43,612 첩보원은 각본가이자 연출자 그리고 무대 담당이기도 하다 102 00:06:43,696 --> 00:06:47,450 자네들이 이야기와 착시를 만들어 내는 것이다 103 00:06:47,533 --> 00:06:51,162 정보를 왜곡하고 신분을 속이고 범죄 현장을 꾸미는 것이다 104 00:06:51,245 --> 00:06:55,166 다시 말해 착시란 실제 모습을 다른 것으로 보이게 하는 거다 105 00:06:55,332 --> 00:07:01,088 가지 않은 곳에는 흔적을 남기고 간 곳에서는 자신을 지우는 거지 106 00:07:01,714 --> 00:07:03,382 그럼 시작하자 107 00:07:03,591 --> 00:07:06,844 내가 착시 기술의 달인 두 사람을 알지 108 00:07:06,927 --> 00:07:10,055 오늘 안에 너희 가면을 벗겨 주겠어 109 00:07:10,139 --> 00:07:11,432 약속할게 110 00:07:16,270 --> 00:07:18,564 1년 후 111 00:07:18,814 --> 00:07:19,690 없다 112 00:07:27,781 --> 00:07:28,699 없다 113 00:07:29,408 --> 00:07:30,826 알렉스는 없어 114 00:07:32,745 --> 00:07:34,705 - 뭐 좀 있었어? - 아니 115 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 나 여깄어 116 00:07:47,885 --> 00:07:48,719 이름을 입력하시오 117 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 콴티코 118 00:08:04,735 --> 00:08:07,947 부탁이 있는데 아무한테도 말하면 안 돼 119 00:08:08,030 --> 00:08:09,073 물론이죠 120 00:08:09,156 --> 00:08:11,825 테러범들이 보이어를 요구한 이유를 알아야겠어 121 00:08:11,909 --> 00:08:17,373 놈들의 목적을 알려면 보이어만큼 실력이 뛰어난 아군이 필요해 122 00:08:17,831 --> 00:08:20,709 보이어와 같은 수준이라면 힘들겠지만 123 00:08:20,793 --> 00:08:24,380 - FBI의 사이버 담당관을... - 그 정도로는 부족해 124 00:08:24,463 --> 00:08:27,883 진짜 해커거나 해커의 두뇌를 가진 사람이어야 해 125 00:08:27,967 --> 00:08:31,470 조직의 지원이 없어도 해킹할 수 있는 인물 말이야 126 00:08:31,554 --> 00:08:32,888 누구를 생각하세요? 127 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 윌 올슨 128 00:08:35,558 --> 00:08:39,103 지금은 워싱턴에 본부를 둔 두뇌 집단에서 근무하는데 129 00:08:39,186 --> 00:08:43,190 G20에서 이스라엘 첩보 기관에 협조하는 집단이야 130 00:08:43,899 --> 00:08:46,485 - 사무실은 미드타운이지 - 여기로 부르라고요? 131 00:08:46,569 --> 00:08:48,279 아니, 윌은 수사관이 아니잖나 132 00:08:48,362 --> 00:08:51,907 내가 손을 쓴다고 해도 여기에는 들어올 수 없어 133 00:08:52,491 --> 00:08:54,785 윌을 우리 집으로 데려와 134 00:08:55,828 --> 00:08:58,080 절 믿어 주셔서 감사해요 135 00:08:59,873 --> 00:09:01,500 당연한 거지 136 00:09:08,340 --> 00:09:10,676 1년 전 137 00:09:11,802 --> 00:09:13,387 발신자 불명 138 00:09:13,804 --> 00:09:17,057 도청당할지도 모르는데 급한 일인가 보지? 139 00:09:17,141 --> 00:09:21,145 공중전화로 거는 거야 골드 리프 바는 아직 80년대거든 140 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 한 명 더 넣어서 단체 통화로 하자 141 00:09:25,941 --> 00:09:30,696 아무리 생각해도 웃긴다 FBI는 휴대폰 암호화를 못 해? 142 00:09:30,779 --> 00:09:32,364 리는 어떻게 됐어? 143 00:09:33,866 --> 00:09:35,618 수확이 없어 144 00:09:35,701 --> 00:09:39,747 리가 흔적 없애는 훈련을 받은 우수한 스파이거나 145 00:09:39,830 --> 00:09:41,624 우리가 잘못 짚은 것 같아 146 00:09:41,707 --> 00:09:46,086 아니면 오웬이 AIC 후보로 너희를 주시하는 거겠지 147 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 그자라면 어디에는 도청기를 달 수 있잖아 148 00:09:49,173 --> 00:09:51,175 우선 리를 철저히 조사해 149 00:09:51,300 --> 00:09:54,428 증거는 속일 수 있어도 생체 정보는 못 바꾸니까 150 00:09:54,511 --> 00:09:57,765 지문이나 머리카락 침을 입수해 봐 151 00:09:57,848 --> 00:09:59,975 알겠어, 오늘 안에 넘길게 152 00:10:00,059 --> 00:10:01,518 - 나중에 봐 - 잠깐만 153 00:10:01,602 --> 00:10:03,395 - 아마도... - 틀림없지 154 00:10:03,479 --> 00:10:07,316 아마도 틀림없이 우리를 눈여겨보는 녀석이 있어 155 00:10:07,399 --> 00:10:10,319 리 방에서 나오는 걸 해리 도일한테 들켰어 156 00:10:10,402 --> 00:10:12,613 무슨 수를 쓰든 대처해 157 00:10:12,696 --> 00:10:14,865 리의 표본도 잊지 말고 158 00:10:16,283 --> 00:10:20,663 착시는 준비에서부터 시작된다 30년 전부터 소품은 똑같지 159 00:10:20,746 --> 00:10:23,207 우선 지문을 남기지 않기 위한 장갑 160 00:10:23,290 --> 00:10:25,918 족적을 남기지 않기 위한 신발 덮개 161 00:10:26,085 --> 00:10:30,923 머리에는 야구 모자를 써야 하고 여자는 머리 묶을 끈이 필요하다 162 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 좋아하는 옷은 안 입는 게 좋다 163 00:10:33,384 --> 00:10:35,260 남이 싫어하는 일도 할 테니까 164 00:10:38,305 --> 00:10:40,391 리, 내 휴대폰 좀 집어 줄래? 165 00:10:40,474 --> 00:10:41,350 그래 166 00:10:41,433 --> 00:10:45,646 교관님이 말씀하신 거 잊었어? 지문 묻히면 안 되지 167 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 현장에서 문제가 발생해도 아무 일 없었던 걸로 만들어라 168 00:10:49,733 --> 00:10:51,944 착시로 자기 흔적을 지우는 거다 169 00:10:52,027 --> 00:10:57,491 CIA는 첩보원을 미리 방에 보내서 이불 결까지 확인하게 한다 170 00:10:57,574 --> 00:11:01,662 이제 자네들은 내 집에 가서 구석구석까지 조사해 보도록 171 00:11:01,745 --> 00:11:04,498 다음엔 세차를 시키려나? 아니면 잡초 깎기? 172 00:11:04,581 --> 00:11:07,334 그 후에는 외국으로 가서 쿠데타를 벌이게 하겠지 173 00:11:07,710 --> 00:11:08,961 그게 CIA야 174 00:11:09,044 --> 00:11:12,381 - 리, 머리를 묶어야... - 맞아, 이거 써 175 00:11:12,548 --> 00:11:15,676 고마워, 해리 오늘 활약이 대단하네 176 00:11:15,759 --> 00:11:18,554 그러게, 도움 좀 되지? 177 00:11:19,805 --> 00:11:20,639 오웬 178 00:11:21,557 --> 00:11:25,894 핀 꽂은 데는 가 보신 데예요? 아님 깊은 뜻이 있나요? 179 00:11:28,480 --> 00:11:29,940 이제 이 일을 하세 180 00:11:30,023 --> 00:11:34,361 사인과 사망 시각을 위장하는 건 최악의 사태를 뜻하지 181 00:11:34,445 --> 00:11:38,657 하지만 위장은 필수 기술이니 완벽하게 꾸미도록 182 00:11:39,491 --> 00:11:43,078 완벽함이란 연습으로부터 나온다 183 00:11:49,042 --> 00:11:51,128 해 본 적 있는 것 같군 184 00:11:52,379 --> 00:11:53,714 영화를 흉내 내는 거예요 185 00:11:54,798 --> 00:11:57,468 실제 비밀 임무를 도와 보지 않겠나? 186 00:11:57,551 --> 00:12:00,304 - 대가는요? - 자네 비밀을 지켜 주지 187 00:12:00,387 --> 00:12:03,390 과제가 착시가 아닌 협박이었나 보군요 188 00:12:03,682 --> 00:12:07,728 거꾸로 내 비밀도 알 수 있으니 공평한 거래 같은데 189 00:12:12,191 --> 00:12:16,445 오늘 밤에는 이제껏 배운 기술을 진짜 임무에 활용해 보자 190 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 신문 기자인 알 크로포드다 191 00:12:18,989 --> 00:12:22,367 지난 이틀간 회원제 사교 클럽인 프랭클린 클럽에서 192 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 스위트룸에 박혀 있지 193 00:12:24,536 --> 00:12:28,999 국가 기밀을 러시아에 넘긴 탓에 몸을 숨기고 있는 걸로 보인다 194 00:12:29,082 --> 00:12:31,710 자네들에게 크로포드 수사를 맡기겠다 195 00:12:31,835 --> 00:12:34,421 가입 희망자인 척하면서 클럽 안에 잠입하는 것이다 196 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 엘리트들과 교류할 기회다 197 00:12:37,299 --> 00:12:41,678 국회 의원, 대사, 로비스트 그 밖의 부유한 영감님들과 198 00:12:42,471 --> 00:12:46,308 크로포드가 식사를 하러 방에서 나오거든 세 사람이... 199 00:12:46,391 --> 00:12:48,685 세 사람요? 저랑 알렉스, 라이언이 할게요 200 00:12:50,103 --> 00:12:51,021 좋아 201 00:12:51,230 --> 00:12:54,733 방을 조사하면 정보를 위장 담당에게 넘겨라 202 00:12:54,817 --> 00:12:59,530 리와 레온은 크로포드를 감시해서 세 사람에게 상황을 알리도록 해 203 00:12:59,655 --> 00:13:02,199 CIA는 국내에서 활동 안 하지 않나요? 204 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 CIA는 그렇지 205 00:13:03,534 --> 00:13:06,161 근데 자네들은 아직 아니잖나 206 00:13:06,245 --> 00:13:09,122 자, CIA가 크로포드의 정보를 기다리고 있네 207 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 이건 훈련이 아닌 실전이다 그러니 이걸 주기로 하지 208 00:13:15,087 --> 00:13:16,964 감옥에서 석방될 수 있는 카드다 209 00:13:17,047 --> 00:13:19,007 자네들 신원을 보장하는 카드지 210 00:13:19,091 --> 00:13:24,972 불법 행위로 지역 경찰에 잡혀도 이걸로 체포 기록을 지울 수 있다 211 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 하지만 카드를 쓰거든 이곳에 돌아오지 마라 212 00:13:28,433 --> 00:13:30,102 자퇴서로 간주할 테니까 213 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 그럼 자료를 받아라 214 00:13:31,395 --> 00:13:36,733 크로포드에 관한 데이터와 클럽 도면, 잠입용 인물 설정이다 215 00:13:39,069 --> 00:13:43,574 또 스리섬 할 수 있겠네 이번에는 맨정신으로 하자고 216 00:13:57,004 --> 00:13:59,006 셸비입니다 메시지 남겨 주세요 217 00:14:00,299 --> 00:14:04,136 윌인데 만날 수 있어? 할 말이 있어서 그래 218 00:14:04,219 --> 00:14:07,097 FBI 일인데 장소는 문자로 찍을게 219 00:14:13,437 --> 00:14:15,814 1년 후 220 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 미란다는 범인과 한패예요 네 말이 사실이라면 221 00:14:19,026 --> 00:14:24,323 미란다는 반역과 스파이 행위 음모죄로 애국자법을 어긴 게 돼 222 00:14:24,781 --> 00:14:26,909 그래서 확인하고 싶은 거야 223 00:14:26,992 --> 00:14:31,371 범죄자인 에릭 보이어 말을 믿는 거구나? 224 00:14:31,538 --> 00:14:35,918 미란다를 전부터 알고 지냈고 네 지도자이자 친구인데도 말야 225 00:14:36,001 --> 00:14:38,128 - 사실을 말하는 거야 - 윌 226 00:14:38,211 --> 00:14:41,298 나도 정말 이런 거 믿고 싶지 않아 227 00:14:41,381 --> 00:14:46,094 그러니까 미란다가 우릴 속이는지 네가 확인해 줬으면 해 228 00:14:46,178 --> 00:14:47,721 그 집에 가기 전에 229 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 - 확인해 봐 - 없다 230 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 - 전진! - 없다 231 00:14:55,729 --> 00:14:56,855 왼쪽도 232 00:14:57,522 --> 00:14:59,024 그쪽도 봐 233 00:15:06,865 --> 00:15:08,325 알렉스가 구역 내에 있다 234 00:15:17,793 --> 00:15:18,669 비상구 235 00:15:20,545 --> 00:15:21,463 없다 236 00:15:22,589 --> 00:15:23,674 그쪽은? 237 00:15:37,062 --> 00:15:38,397 가 238 00:15:40,816 --> 00:15:41,733 좋아 239 00:16:00,168 --> 00:16:01,420 1년 전 240 00:16:01,503 --> 00:16:04,589 윌, 또 나야 전화 좀 줘 241 00:16:05,507 --> 00:16:10,012 약속 장소까지 문자로 보내고는 연락이 안 되다니 이상하잖아 242 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 무슨 일 있는 건가? 243 00:16:11,888 --> 00:16:15,183 - 알렉스한테 전화해야겠어 - 안 돼 244 00:16:15,267 --> 00:16:17,352 두 사람이 주시받고 있다면 245 00:16:17,436 --> 00:16:21,064 통화 내용을 도청당해서 우리까지 위험해질 수 있어 246 00:16:21,148 --> 00:16:24,359 알겠어 근데 왜 윌한테 연락이 왔지? 247 00:16:24,443 --> 00:16:26,194 이 일에 관해 아는 건가? 248 00:16:26,319 --> 00:16:29,781 윌은 작년에 CIA에 구속된 적이 있어 249 00:16:29,865 --> 00:16:32,325 그게 AIC 짓일지도 모르지 250 00:16:32,409 --> 00:16:36,872 해리 도일과 리 데이비스가 AIC면 그 영향력은 짐작도 못 할 거야 251 00:16:36,955 --> 00:16:42,461 지금 아는 건 윌이 문자로 보낸 프랭클린 클럽의 위치뿐이야 252 00:16:42,544 --> 00:16:45,756 - 가 보자 - 함정일지도 모르는데? 253 00:16:45,839 --> 00:16:49,468 같이 갈지 말지는 맘대로 해 난 갈 테니까 254 00:16:53,013 --> 00:16:54,723 워싱턴 D.C. 255 00:16:55,474 --> 00:16:56,933 - 마이크 테스트 - 확인 256 00:16:57,017 --> 00:16:58,769 - 준비됐습니다 - 저도요 257 00:16:58,852 --> 00:16:59,978 - 확인 - 확인 258 00:17:00,062 --> 00:17:02,522 - 벨레스는 어딨지? - 모르겠습니다 259 00:17:03,148 --> 00:17:04,941 다들 연기 잘하게 260 00:17:07,027 --> 00:17:08,487 누가 보고 있을지도 몰라 261 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 난 작업을 거는 대법원 서기관이야 262 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 - 넌? - 연기 같은 거 못 하겠어 263 00:17:14,367 --> 00:17:17,496 리와 해리 때문에 점점 더 일이 꼬이잖아 264 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 - 내 거짓말도 감당 안 돼 - 그 심정 이해해 265 00:17:20,916 --> 00:17:23,627 그래서 둘이 같이하는 임무가 아니었던 거야 266 00:17:24,669 --> 00:17:27,089 혼자인 게 나을 뻔했다는 거야? 267 00:17:27,756 --> 00:17:28,715 넌 어때? 268 00:17:34,012 --> 00:17:34,971 프랭클린 클럽 269 00:17:42,479 --> 00:17:43,772 여기 온 적 없는 거야 270 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 클럽에서 준비했습니다 271 00:18:36,199 --> 00:18:38,535 1, 2... 272 00:18:57,012 --> 00:18:57,929 당신... 273 00:18:58,430 --> 00:19:00,515 - 죄송한데... - 잠깐만요 274 00:19:01,600 --> 00:19:04,811 내가 지금 누구한테서 도망치는 중이에요 275 00:19:05,687 --> 00:19:08,315 - 누구요? - 그건 말 못 해요 276 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 - 여기서 뭐 해요? - 여기 회원이에요 277 00:19:15,030 --> 00:19:17,949 나도 그런데 아직 가입 희망자지만요 278 00:19:18,867 --> 00:19:21,620 하루에 2번이나 만나다니 이것도 운명이네요 279 00:19:22,329 --> 00:19:25,665 3번째 기회를 줘요 밤에 그 가게에서 보죠 280 00:19:30,503 --> 00:19:33,465 윌 올슨 여보세요? 281 00:19:33,548 --> 00:19:37,636 셸비가 너한테 전화하래서 전화가 이상해서 지금 들었어 282 00:19:37,719 --> 00:19:40,931 아무래도 내 데이트 상대가 장난을 친 것 같아 283 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 키 크고 검은 머리에 라틴계야? 284 00:19:44,226 --> 00:19:46,645 줄리안이라는 영국인 가명일지도 모르지 285 00:19:48,980 --> 00:19:51,483 하얗고 파란 눈에 귀가 특이해? 286 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 - 그걸 어떻게... - 끊을게 287 00:19:53,652 --> 00:19:55,362 - 도와줘서 고마워 - 니마 288 00:20:03,286 --> 00:20:07,207 - 그럼 준비를... - 소개할 사람이 있어서 찾았어 289 00:20:07,290 --> 00:20:09,501 이리 와서 만나 보겠어? 290 00:20:09,584 --> 00:20:12,921 그럼 소개할게 여기 이 여성은 너희 담당관인 291 00:20:13,004 --> 00:20:14,047 셸비... 292 00:20:14,839 --> 00:20:15,715 안녕하세요 293 00:20:16,758 --> 00:20:17,968 실례했습니다 294 00:20:20,053 --> 00:20:22,222 셸비 와이어트인 줄 알았구나? 295 00:20:22,764 --> 00:20:23,974 우릴 함정에 빠뜨리려고? 296 00:20:25,558 --> 00:20:27,769 몇 번을 말해? 우린 이제 FBI 아니야 297 00:20:29,271 --> 00:20:31,731 라이언, 알렉스, 해리 크로포드가 움직였어 298 00:20:31,815 --> 00:20:34,109 어서 가서 방을 조사해 299 00:20:35,026 --> 00:20:37,904 그럼 일단 CIA인 척해 볼까? 300 00:20:47,998 --> 00:20:50,208 이것도 시험이었군 301 00:20:52,002 --> 00:20:54,713 - 오웬 교관님? - 911에 신고했네 302 00:20:54,921 --> 00:21:00,135 지역 경찰은 평균 13분 만에 출동하니 도망치려면 지금 치게 303 00:21:00,218 --> 00:21:02,262 방에는 자네들 흔적이 남았으니까 304 00:21:02,512 --> 00:21:06,057 지도해 주신 덕분에 아무런 증거도 안 남겼는데요 305 00:21:06,141 --> 00:21:08,393 지금은 그렇지만 점심때는 어땠지? 306 00:21:08,476 --> 00:21:13,523 팜에서 이것저것 만지고 다녔잖나 그걸 그 방에 뿌려 놨네 307 00:21:13,606 --> 00:21:18,445 라이언의 침, 해리의 지문 그 방은 자네 이름으로 예약했지 308 00:21:18,528 --> 00:21:23,366 12분 안에 증거를 없애든 석방 카드를 쓰든 둘 중 하나네 309 00:21:24,326 --> 00:21:25,243 그럼 끊지 310 00:21:32,500 --> 00:21:33,585 그쪽을 봐 311 00:21:34,252 --> 00:21:35,211 없어 312 00:21:36,421 --> 00:21:37,589 알렉스를 찾아 313 00:21:38,631 --> 00:21:39,632 내려가자 314 00:21:51,561 --> 00:21:52,437 꼼짝 마! 315 00:21:53,480 --> 00:21:54,522 뒤돌아 316 00:22:00,695 --> 00:22:02,822 난 이제 내 방 가서 체크인할게 317 00:22:02,906 --> 00:22:08,244 침대가 킹사이즈면 아래층의 의원 비서 둘을 데려다 즐겨야지 318 00:22:08,411 --> 00:22:09,579 가려고? 319 00:22:10,121 --> 00:22:13,249 너도 위험하다고 뭘 만지는 거야? 320 00:22:13,333 --> 00:22:15,460 내 지문이 묻은 건 잔뿐이야 321 00:22:15,543 --> 00:22:18,046 방범 카메라도 피해 왔으니 난 안 찍혔을 거고 322 00:22:18,129 --> 00:22:21,383 - 그러니 난 무관해, 안녕 - 기다려 323 00:22:22,592 --> 00:22:25,762 우린 한 팀이야 네가 지명했잖아 324 00:22:25,845 --> 00:22:28,390 됐어, 라이언 너도 같이 피해 325 00:22:28,473 --> 00:22:31,518 네 타액 DNA는 내가 어떻게 둘러댈게 326 00:22:31,601 --> 00:22:35,647 - 내 이름으로 빌린 방이니... - 이런 시체는 나도 혼자 못 옮겨 327 00:22:36,147 --> 00:22:39,317 석방 카드를 쓸 테니까 넌 팜에 남아 328 00:22:39,401 --> 00:22:43,613 멜로드라마 찍는데 미안한데 지루해서 눈물 날 것 같다 329 00:22:43,696 --> 00:22:46,116 - 그만 가도 될까? - 너라면 어쩔 거야? 330 00:22:46,199 --> 00:22:47,951 한 방에 해결할 수 있지 331 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 내 질문에 답하면 알려 줄게 332 00:22:53,123 --> 00:22:54,624 - 좋아 - 알렉스 333 00:22:54,707 --> 00:22:57,335 - 어쩔 수 없어 - 그래, 맞아 334 00:22:57,419 --> 00:23:00,380 남은 시간이 10분 58초야 가르쳐 줘 335 00:23:00,630 --> 00:23:04,843 잔, 칼, 포크, 시트, 수건까지 방 비품을 다 갈고 336 00:23:04,926 --> 00:23:09,055 예약자 이름을 바꾸는 거야 누명을 쓰게 되는 게 누굴까? 337 00:23:09,139 --> 00:23:10,849 - 오웬 - 그렇지 338 00:23:10,932 --> 00:23:12,058 복수해 주자 339 00:23:12,142 --> 00:23:15,979 숙박 명부에 이름을 올리려면 신용 카드랑 면허증이 필요해 340 00:23:16,062 --> 00:23:19,357 오웬 지갑은 재킷 주머니에 있어 너처럼 341 00:23:19,441 --> 00:23:21,359 FBI란 걸 인정하면... 342 00:23:22,026 --> 00:23:25,363 너희가 방을 치우는 사이에 지갑을 갖다 줄게 343 00:23:26,281 --> 00:23:29,033 똑딱똑딱... 344 00:23:30,660 --> 00:23:32,412 난 FBI인데 얘는 아니야 345 00:23:32,495 --> 00:23:35,081 끝나고 나서 설명할 테니 일단 서둘러 줘 346 00:23:35,165 --> 00:23:37,375 알겠어, 금방 올게 347 00:23:39,502 --> 00:23:40,545 시작하자 348 00:23:42,881 --> 00:23:46,259 뭐예요, 매년 훈련생들한테 이런 짓을 하는 거예요? 349 00:23:46,676 --> 00:23:51,473 친구에게 범죄자 역할을 시키고 방엔 사체를 둬서 놀래 주는 거요 350 00:23:51,556 --> 00:23:52,849 그렇죠 351 00:23:53,600 --> 00:23:54,767 협조해 줘서 고맙습니다 352 00:23:54,851 --> 00:23:58,188 아뇨, 저도 그 덕분에 차세대 정보원을 만나는걸요 353 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 - 다시 봐서 반갑네요 - 저도요 354 00:24:03,276 --> 00:24:07,697 리디아가 전화해서 통쾌한 밤이 될 거랬는데 진짜네요 355 00:24:09,032 --> 00:24:11,951 절 원망하시는 줄 알았어요 356 00:24:12,035 --> 00:24:14,454 - 왜요? - 제 책임이기도 하니까요 357 00:24:14,996 --> 00:24:18,666 저 때문에 현역에서 은퇴했는데 힘드셨을 테죠 358 00:24:19,125 --> 00:24:23,588 근데 당신을 함정에 빠뜨리게 될 줄은 모르고 그랬어요 359 00:24:28,760 --> 00:24:30,970 - 확인 안 해요? - 괜찮아요 360 00:24:31,721 --> 00:24:33,681 분명 아내가 언제 오냐고 묻는 거겠죠 361 00:24:35,350 --> 00:24:37,143 엄청난 제보일지도 몰라요 362 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 부인에게 복사본을 보낼까요? 363 00:24:49,489 --> 00:24:51,699 말도 안 돼, 날조를 하다니 364 00:24:53,535 --> 00:24:55,703 - 이유가 뭐죠? - 부인은 당신을 믿고 있어요 365 00:24:55,787 --> 00:24:58,831 방에서 나오는 당신을 7명이 목격한 데다 366 00:24:58,915 --> 00:25:03,545 기밀 유지 계약을 한지라 여기서 뭘 했는지 아무한테도 말 못 하죠 367 00:25:03,628 --> 00:25:05,880 - 누구 명령인지도요 - 원하는 게 뭔데요? 368 00:25:10,635 --> 00:25:12,470 놈들 이름을 불어요 369 00:25:21,062 --> 00:25:23,481 고맙다, 리디아 원하는 걸 얻었어 370 00:25:24,691 --> 00:25:26,234 죄송합니다 371 00:25:43,042 --> 00:25:45,795 5층 11호실입니다 이리로 오시죠 372 00:25:51,759 --> 00:25:52,719 젠장 373 00:25:58,349 --> 00:26:00,768 11호실이 손님 방인가요? 374 00:26:02,145 --> 00:26:03,605 아니요, 내 방은 저쪽이에요 375 00:26:03,688 --> 00:26:05,690 헨리 굴드 님 아니십니까? 376 00:26:06,899 --> 00:26:08,359 네, 왜요? 377 00:26:09,360 --> 00:26:10,778 손님 방 맞네요 378 00:26:13,239 --> 00:26:17,076 숙박객인 건 맞는데 여기는 내 방 아니에요 379 00:26:17,160 --> 00:26:18,036 보세요 380 00:26:20,246 --> 00:26:22,665 경찰이 얘기 좀 하자는데요 381 00:26:31,299 --> 00:26:32,550 도와줘서 고마워 382 00:26:33,259 --> 00:26:35,720 해리가 윌 올슨을 이용했어 383 00:26:45,647 --> 00:26:47,482 이것도 시험이었군 384 00:26:48,483 --> 00:26:49,317 난 무관해 385 00:26:49,400 --> 00:26:51,903 우린 한 팀이야 네가 지명했잖아 386 00:26:51,986 --> 00:26:54,238 엘렌, 안녕하세요 387 00:26:54,572 --> 00:26:58,159 부탁하고 싶은 게 있는데 좀 도와주실래요? 388 00:27:02,205 --> 00:27:04,123 헨리 굴드 389 00:27:07,794 --> 00:27:10,838 이런, 열쇠 든 지갑을 방에 두고 왔네 390 00:27:10,922 --> 00:27:15,051 11호실의 헨리 굴드인데 예비 열쇠 좀 주실래요? 391 00:27:15,134 --> 00:27:16,552 본인이신지 확인하겠습니다 392 00:27:16,636 --> 00:27:20,056 - 카드 끝자리 4개는요? - 잠시만요 393 00:27:20,556 --> 00:27:22,016 헨리 굴드 394 00:27:22,100 --> 00:27:23,309 4005요 395 00:27:36,447 --> 00:27:37,365 젠장 396 00:27:58,344 --> 00:28:00,847 - 미란다는 결백해 - 왜? 397 00:28:00,930 --> 00:28:03,766 보이어는 다크 웹을 문으로 써서 메일을 보냈어 398 00:28:03,850 --> 00:28:07,061 발신자를 숨기고 익명으로 보낼 수 있는 시스템이지 399 00:28:07,145 --> 00:28:10,314 게다가 연락을 주고받은 상대가 또 있어 400 00:28:11,232 --> 00:28:13,359 '도움이 필요하면 돈을 내요' 401 00:28:13,443 --> 00:28:16,779 '준비하고 기다리죠 이제 세상이 달라지겠네요' 402 00:28:17,071 --> 00:28:19,282 보이어가 테러범과 한패였던 거야? 403 00:28:19,365 --> 00:28:23,494 중간까지는 그랬는데 마지막 답장에서 거래를 파기했어 404 00:28:23,578 --> 00:28:26,497 마음이 변했으니 다른 사람을 찾아보라면서 405 00:28:26,581 --> 00:28:30,501 네게 보낸 메일은 자기 죄를 숨기기 위한 위장일 뿐이야 406 00:28:30,585 --> 00:28:33,796 테러범과의 관계를 감추려 책임 전가를 한 거지 407 00:28:34,672 --> 00:28:36,299 미란다한테 데려가 줘 408 00:28:40,470 --> 00:28:43,222 어서 무릎을 꿇어, 패리시! 409 00:28:43,306 --> 00:28:45,016 이제 연극은 끝났나 봐? 410 00:28:46,851 --> 00:28:49,395 - 영어로 말하네 - 총 내려놔! 411 00:29:06,579 --> 00:29:08,331 빨리 죽여 412 00:29:13,419 --> 00:29:14,670 어떻게 된 거지? 413 00:29:19,091 --> 00:29:20,635 시간이 없어 414 00:29:21,594 --> 00:29:24,514 힌디어잖아, 누구야? 뭐 하는 거야? 415 00:29:24,889 --> 00:29:26,557 널 구해 주는 거지 416 00:29:27,517 --> 00:29:30,186 - 어서 가 - 또 들킬 거야 417 00:29:30,269 --> 00:29:32,146 넌 죽은 거야 418 00:29:33,856 --> 00:29:36,067 도망쳐 419 00:29:58,422 --> 00:30:01,342 큰일 날 뻔했지만 해리를 팜에서 제거했네 420 00:30:01,425 --> 00:30:03,427 알렉스나 라이언이나 너무 경솔해 421 00:30:03,511 --> 00:30:07,390 하마터면 해리 도일 때문에 작전을 망칠 뻔했다고 422 00:30:07,473 --> 00:30:09,308 국장님께는 뭐라고 말씀드리지? 423 00:30:09,392 --> 00:30:12,770 - 아무 문제 없는데, 뭐 - 너한텐 없겠지 424 00:30:13,771 --> 00:30:15,398 나한테 하고 싶은 말 있어? 425 00:30:15,481 --> 00:30:17,483 아까 레온이랑 얘기한 거 봤어 426 00:30:17,567 --> 00:30:22,363 위험을 알면서도 긴장감을 즐겼지 오늘 아침에도 그런 소리를 했고 427 00:30:22,446 --> 00:30:23,698 내가 뭘? 428 00:30:23,865 --> 00:30:27,660 그라운드 밖에 있는 건 재미없고 안에 있고 싶다고 429 00:30:28,077 --> 00:30:29,537 그래서 안으로 뛰어들었지? 430 00:30:31,497 --> 00:30:35,585 수사관 생활 중에 큰 사건을 겪는 건 운이 좋아야 2, 3번인데 431 00:30:35,668 --> 00:30:41,132 우리는 짧은 기간에 센트럴 역과 콴티코의 오코너 사건을 겪었지 432 00:30:41,215 --> 00:30:45,386 또 자극을 느끼고 싶어서 위험에 뛰어드는 건 아니라고 봐 433 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 우린 뒤에 앉아 있는 해설자여야 해 434 00:30:49,098 --> 00:30:51,267 레온이 무슨 얘기를 했어? 435 00:30:51,726 --> 00:30:53,686 그냥 나한테 작업 건 거야 436 00:30:54,103 --> 00:30:57,148 - 그래서? - 올바른 대응을 했어 437 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 잘 자, 셸비 438 00:31:06,824 --> 00:31:08,576 알렉스, 말해 봐 439 00:31:08,659 --> 00:31:12,079 셋이서 방에 들어갔는데 돌아온 건 자네들 둘뿐이지 440 00:31:12,914 --> 00:31:15,666 남은 한 사람은 경찰들한테 끌려가 버렸고 441 00:31:16,167 --> 00:31:17,752 어쩌다 그렇게 됐지? 442 00:31:19,086 --> 00:31:20,880 마술사는 비법을 밝히지 않아요 443 00:31:21,923 --> 00:31:23,007 하긴 444 00:31:23,966 --> 00:31:26,719 질문을 바꾸지 기분이 어떤가? 445 00:31:27,762 --> 00:31:30,598 무고한 사람 하나를 함정에 빠뜨렸는데 446 00:31:31,807 --> 00:31:35,311 죄책감 같은 거 없어요 그런 대답을 원하신 거죠? 447 00:31:38,064 --> 00:31:43,819 사실은 자네와 라이언 부스가 팜에 온다고 듣고 걱정 많이 했네 448 00:31:43,903 --> 00:31:50,076 이제까지 경험상 전직 FBI 요원이 우수한 적이 없었으니까 말이야 449 00:31:50,159 --> 00:31:54,455 CIA 방식으로 바꾸는 것도 도덕성을 깨는 것도 고생이었지 450 00:31:54,914 --> 00:31:59,585 다들 FBI의 충성, 용기 고결함이 배어 있었는데 자네와 부스는... 451 00:32:00,127 --> 00:32:03,547 - 왜 저만 부르신 거죠? - 자네에겐 뭔가가 있어 452 00:32:03,798 --> 00:32:05,257 부스에겐 없는 뭔가가 453 00:32:07,927 --> 00:32:08,761 그거 좋네요 454 00:32:11,263 --> 00:32:12,765 어디서 배우신 전술인가요? 455 00:32:14,558 --> 00:32:18,354 이스탄불, 미얀마 아니면 베이징요? 456 00:32:19,397 --> 00:32:20,648 저 핀이 꽂힌 곳 중 어디죠? 457 00:32:21,273 --> 00:32:23,359 보이는 대로 믿지 말라고 가르쳤잖나 458 00:32:24,360 --> 00:32:27,905 저건 내 착시일세 저 중에 아무 데도 간 적 없어 459 00:32:28,447 --> 00:32:29,407 딸이 간 데지 460 00:32:31,283 --> 00:32:34,328 14년 전에 내 이름이 신문에 실렸네 461 00:32:35,079 --> 00:32:35,997 스파이라고 462 00:32:36,080 --> 00:32:38,624 기자는 내가 은퇴한 줄 알고 쓴 거지만 463 00:32:38,833 --> 00:32:42,378 그 기사가 나오자마자 실제로 그렇게 됐지 464 00:32:42,962 --> 00:32:46,590 스파이로 알려진 마당에 국외로 나갈 수도 없게 됐어 465 00:32:48,259 --> 00:32:50,094 그동안 수많은 거짓말을 했고 466 00:32:50,928 --> 00:32:55,474 잠입했던 곳에서 내게 배신당한 사람들이 깔려 있으니까 467 00:32:56,559 --> 00:32:59,353 그래서 외국으로 나갈 수가 없는 거야 468 00:32:59,854 --> 00:33:01,105 마음의 정리는 하셨나요? 469 00:33:02,023 --> 00:33:03,399 아직 못 했네 470 00:33:04,984 --> 00:33:08,195 그 얘기는 나중에 하기로 하지 471 00:33:09,989 --> 00:33:12,616 자네가 관심이 있다면 말이지만 472 00:33:14,493 --> 00:33:15,661 관심 있어요 473 00:33:26,255 --> 00:33:27,256 치킨 키에프 474 00:33:28,382 --> 00:33:31,927 치킨 키에프야 우리 애들이 좋아하는 거지 475 00:33:32,428 --> 00:33:33,345 집에선 직접 만들어 476 00:33:33,429 --> 00:33:37,558 닭을 키우는 건 아니지만 지인 하나가 정육점을 하거든 477 00:33:38,601 --> 00:33:41,228 비법은 실온에 둔 버터를 쓰는 거야 478 00:33:41,687 --> 00:33:43,522 그럼 고기에 잘 스며들어 479 00:33:43,939 --> 00:33:44,940 괜찮아? 480 00:33:46,275 --> 00:33:49,195 치킨 키에프 얘기만 하기에 481 00:33:49,695 --> 00:33:51,280 애들이 보고 싶어 482 00:33:52,531 --> 00:33:56,285 내 생활도 그립고 남편까지 보고 싶어진다니까 483 00:33:57,745 --> 00:34:01,082 LA에 있을 때는 회사를 경영할 에너지도 있었고 484 00:34:01,165 --> 00:34:05,002 엄마가 할 일과 섹스, 운동도 의욕을 가지고 했었어 485 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 자랑 안 해도 돼 486 00:34:06,879 --> 00:34:09,048 미안, 난 그냥... 487 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 여기엔 친구가 없어 488 00:34:12,510 --> 00:34:13,719 대화 상대도 없고 489 00:34:14,553 --> 00:34:17,181 난 말 많은 사람인데 말할 사람이 없다고 490 00:34:17,264 --> 00:34:23,020 목록을 만들어서 지시하던 내가 여기선 남의 목록대로 움직이잖아 491 00:34:28,359 --> 00:34:29,527 얘기를 잘 듣는구나 492 00:34:30,236 --> 00:34:31,612 어리광을 부리게 되네 493 00:34:38,619 --> 00:34:41,580 나 스코치는 잘 못 마셔 494 00:34:42,206 --> 00:34:43,833 내가 좋아하는 건 맥주야 495 00:34:43,916 --> 00:34:46,085 진짜 스파이는 센 술을 마시지 496 00:34:46,168 --> 00:34:49,505 스코치, 싱글 몰트 12년 이상 된 거 497 00:34:52,466 --> 00:34:55,928 여기에서는 우리가 익숙하지 않은 것만 하게 만들어 498 00:34:58,722 --> 00:35:00,057 입문해 봐 499 00:35:07,565 --> 00:35:09,066 스코치 아니네 500 00:35:09,859 --> 00:35:11,152 사과 주스잖아 501 00:35:11,777 --> 00:35:13,195 진짜일 필요는 없어 502 00:35:13,904 --> 00:35:16,115 마신다는 착시를 주면 되지 503 00:35:17,241 --> 00:35:18,951 너무 걱정 마 504 00:35:19,034 --> 00:35:22,621 아이들한테 문안 전화하고 목록을 만들어 줘 505 00:35:22,705 --> 00:35:27,251 내일 재료 사 올 테니까 치킨 키에프도 만들어 주고 506 00:35:35,801 --> 00:35:36,844 고마워, 라이언 507 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 잘 자 508 00:35:52,151 --> 00:35:53,444 참 잘했어요 509 00:36:01,619 --> 00:36:02,870 왜 돌아온 거야? 510 00:36:02,953 --> 00:36:08,667 오웬 교관님은 석방 카드를 쓰면 팜에 돌아오지 말라고 하셨잖아 511 00:36:09,084 --> 00:36:12,671 난 석방 카드 안 썼어 다른 방법을 썼지 512 00:36:13,672 --> 00:36:17,051 우리 지금 당장 얘기 좀 해야겠지? 513 00:36:20,930 --> 00:36:23,682 우선 잘했다는 말부터 할게 514 00:36:24,183 --> 00:36:28,062 한 방 먹긴 했지만 실패야 내가 여기 있으니까 515 00:36:28,145 --> 00:36:31,190 근데 말이야 정보를 공유할 때 516 00:36:31,357 --> 00:36:35,319 미국인들이 쓰는 말이 있는데 그걸 뭐라고 하더라? 517 00:36:35,402 --> 00:36:37,571 카드를 안 쓰고 어떻게 나왔어? 518 00:36:37,655 --> 00:36:40,491 경찰에 끌려가는 걸 분명히 봤는데 519 00:36:40,574 --> 00:36:42,493 리디아처럼 너도 CIA야? 520 00:36:42,576 --> 00:36:45,955 그게 무슨 말이었더라 뭔지 생각이 날 것 같은데... 521 00:36:46,038 --> 00:36:48,791 - MI6군 - '투명성'이다 522 00:36:49,792 --> 00:36:52,753 투명성, 미국인이 좋아할 만한 말이지 523 00:36:52,836 --> 00:36:55,256 '공개하다'나 '청 재킷'처럼 524 00:36:55,714 --> 00:36:58,133 그래, 라이언 나 MI6야 525 00:36:58,926 --> 00:37:01,053 - 이제야 안 거야? - 다들 알아? 526 00:37:01,136 --> 00:37:02,471 거의 다 알지 527 00:37:02,554 --> 00:37:05,766 오웬, 리디아, 교관들 CIA 관계자는 다 알아 528 00:37:05,975 --> 00:37:08,394 모르는 건 훈련생들뿐이지 529 00:37:08,477 --> 00:37:11,105 어떻게 된 거야? 잠입 수사 중이야? 530 00:37:11,188 --> 00:37:13,649 아니, 그건 너희지 이거 먹어도 돼? 531 00:37:14,066 --> 00:37:17,611 잠입이 아니야 내 존재는 '공개'돼 있으니까 532 00:37:17,695 --> 00:37:20,906 나도 이제 여기에 제법 적응한 모양이군 533 00:37:20,990 --> 00:37:22,700 어쨌든 난 시범 사례지 534 00:37:22,866 --> 00:37:26,370 MI6에서 한 명을 이리 보내고 CIA에서 1명을 런던에 보내는 535 00:37:26,453 --> 00:37:29,164 - 교환 학생 같은 거랄까 - 너 스파이야? 536 00:37:29,665 --> 00:37:31,500 그래, 첩보원이야 537 00:37:31,583 --> 00:37:34,503 외무부 소속 비밀 정보부 공작원이지 538 00:37:34,586 --> 00:37:38,048 미리 대답하자면 원한다면 증명도 할 수 있어 539 00:37:38,132 --> 00:37:42,136 그럼 이제 너희 정보를 공개해야 할 순서 아닐까? 540 00:37:43,429 --> 00:37:48,142 CIA와 FBI의 교환 프로그램은 없을 텐데 너희는 뭘 하러 왔지? 541 00:37:48,225 --> 00:37:54,648 사실대로 말 안 하면 영미 양국의 모든 도움을 빌려서 파헤칠 거야 542 00:37:55,566 --> 00:37:57,192 CIA 훈련생이야 543 00:37:57,526 --> 00:38:00,779 - 오웬 교관님의 권유로... - 입 다물어 544 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 시침도 적당히 떼셔야지 545 00:38:03,324 --> 00:38:07,661 셸비 와이어트와 니마 아민은 현역 FBI 요원이야 546 00:38:07,745 --> 00:38:11,123 근데 너희와 같이 움직이잖아 547 00:38:13,208 --> 00:38:16,754 모르는 척 입 다물려고? 그럼 오웬에게 보고할 거야 548 00:38:16,837 --> 00:38:18,547 - 잘 있어 - 해리, 잠깐만 549 00:38:18,839 --> 00:38:19,798 알겠어 550 00:38:23,469 --> 00:38:24,762 우린 CIA지만 551 00:38:25,763 --> 00:38:27,139 FBI기도 해 552 00:38:27,890 --> 00:38:31,060 이 이상은 상사 허락 없이는 말 못 해 553 00:38:31,143 --> 00:38:33,604 너도 MI6라면 알 거 아니야 554 00:38:33,687 --> 00:38:37,608 부탁이니까 말하지 마 오웬이나 다른 훈련생들한테 555 00:38:37,691 --> 00:38:41,362 - 특히 리한테 - 리가 뭘 꾸미는 것 같아 556 00:38:41,445 --> 00:38:44,990 알렉스 방에 도청기가 있었어 이걸 찾아냈거든 557 00:38:46,533 --> 00:38:48,327 미안한데 그거 내 거야 558 00:38:48,410 --> 00:38:52,581 너희 정체를 밝히려고 한 건데 네 방에 설치한 것도 찾았어? 559 00:38:53,707 --> 00:38:56,293 아직이야? 답답하네 560 00:38:57,461 --> 00:39:02,549 그럼 상사한테 전화해서 내 말이 맞나 확인해 봐 561 00:39:03,258 --> 00:39:05,677 다 들을 때까지 팜에 안 보낼 거야 562 00:39:05,761 --> 00:39:10,933 내가 추구하는 건 완전한 투명성이니까 563 00:39:13,519 --> 00:39:14,561 건배 564 00:39:19,775 --> 00:39:23,654 안녕, 오늘 어땠니? 뭘 봤어? 565 00:39:23,737 --> 00:39:25,614 엄마, 지금 어디예요? 566 00:39:26,740 --> 00:39:30,244 당분간은 할머니 댁에서 있을 거라고 말했잖니 567 00:39:30,327 --> 00:39:32,496 할머니랑 통화하고 싶어요 568 00:39:33,914 --> 00:39:34,873 그게... 569 00:39:37,835 --> 00:39:39,253 지금 안 계셔 570 00:39:40,379 --> 00:39:41,630 안부 전해 달래 571 00:39:44,800 --> 00:39:47,886 오늘 고마웠네 훌륭한 솜씨였어 572 00:39:47,970 --> 00:39:52,015 사진 합성이 처음이 아니지? 알고야 있었지만 573 00:39:52,850 --> 00:39:55,519 약속대로 자네 비밀을 지켜 주겠네 574 00:39:55,602 --> 00:39:58,313 그 은혜 잊지 않죠 즐거웠습니다 575 00:40:06,572 --> 00:40:09,450 NBA 576 00:40:09,533 --> 00:40:12,035 CIA 홀 577 00:40:12,119 --> 00:40:14,997 알 크로포드 인터뷰 오웬 홀의 가명 578 00:40:37,269 --> 00:40:38,854 안 올 줄 알았어요 579 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 3분 전까지는 안 올 생각이었죠 580 00:40:45,027 --> 00:40:47,404 원래는 이런 짓 안 해요 581 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 잘 모르는 여자를 기다리다니 582 00:40:50,741 --> 00:40:52,534 그런 건 상관없어요 583 00:40:53,702 --> 00:40:55,329 아직 있어서 다행이에요 584 00:40:57,080 --> 00:41:01,543 여기 이대로 있을래요 아니면 어디 갈래요? 585 00:41:02,794 --> 00:41:05,631 - 이름도 모르네요 - 그게 뭐 어때서요? 586 00:41:06,173 --> 00:41:09,426 상관없죠, 완벽해요 587 00:41:41,792 --> 00:41:44,670 연락은 문자로 하기로 약속했잖아 588 00:41:45,379 --> 00:41:50,092 셸비 와이어트한테 부탁 안 해도 직접 전화하셨으면 되는데 589 00:41:50,175 --> 00:41:52,803 - 자네 오해하는 거야 - 안 해요 590 00:41:52,886 --> 00:41:55,389 뭐 하시는지도 알고 그 이유도 알아요 591 00:41:55,472 --> 00:41:57,808 아무 말 안 하셔도 협조할게요 592 00:41:57,891 --> 00:42:00,477 셸비한텐 당신이 결백하다고 했어요 593 00:42:01,270 --> 00:42:03,647 인사는 됐으니 지시하세요 594 00:42:16,535 --> 00:42:17,619 알렉스? 595 00:42:17,703 --> 00:42:19,913 리디아, 어떻게 빠져나왔어요? 596 00:42:22,082 --> 00:42:24,293 콴티코