1 00:00:00,209 --> 00:00:01,334 Wat voorafging ... 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,376 Waarom al die vragen? 3 00:00:03,460 --> 00:00:04,752 Mag ik geen interesse tonen? 4 00:00:04,918 --> 00:00:06,168 -Julian. -Will. 5 00:00:06,293 --> 00:00:07,460 Leuk je te zien. 6 00:00:07,626 --> 00:00:08,835 Je denkt dat het opzet was. 7 00:00:09,002 --> 00:00:10,168 Je wilt namen. 8 00:00:10,334 --> 00:00:11,585 Kijk deze pieken eens. Van Leigh. 9 00:00:11,752 --> 00:00:13,209 We kunnen dit niet stopzetten 10 00:00:13,376 --> 00:00:14,543 vanwege een zender bij Alex. 11 00:00:14,710 --> 00:00:16,752 Owen werft nu vast nieuwe leden 12 00:00:16,918 --> 00:00:18,460 uit jullie klas namens de groepering. 13 00:00:18,626 --> 00:00:20,418 Geen groepering. 14 00:00:20,585 --> 00:00:21,835 We noemen het de AIC. 15 00:00:21,960 --> 00:00:23,793 Als alle gijzelaars vrij zijn, 16 00:00:23,918 --> 00:00:25,752 trekken wij ons terug en geven we jullie Boyer. 17 00:00:25,918 --> 00:00:27,209 Het zou niet zo ver gaan. 18 00:00:28,668 --> 00:00:29,710 Aan de slag. 19 00:00:30,543 --> 00:00:32,960 IN CRISISZONE - FINANCIEEL DISTRICT 20 00:00:41,002 --> 00:00:42,043 Zie je haar? 21 00:00:43,418 --> 00:00:44,460 Nee. 22 00:00:46,710 --> 00:00:48,293 Voor wie net inschakelt, 23 00:00:48,460 --> 00:00:51,752 er zijn onbevestigde berichten dat er geschoten wordt 24 00:00:51,918 --> 00:00:55,209 tijdens het vermoedelijk vrijlaten van gijzelaars. 25 00:00:55,668 --> 00:00:57,334 De FBI en het Witte Huis 26 00:00:57,543 --> 00:00:59,960 geven geen commentaar en dat sluit aan 27 00:01:00,126 --> 00:01:03,126 bij het media-embargo rondom het gebied. 28 00:01:03,293 --> 00:01:04,334 BOYER DOOD. ZOEK SNEL NIEUWE OPTIE. 29 00:01:04,543 --> 00:01:06,376 Er is veel chaos, 30 00:01:06,543 --> 00:01:09,793 de nationale nachtmerrie duurt voort, 31 00:01:09,960 --> 00:01:13,209 en Amerikanen vragen zich af wanneer er antwoorden komen. 32 00:01:14,126 --> 00:01:16,376 1 JAAR EERDER 33 00:01:31,585 --> 00:01:33,293 Waar ga je heen, Julian? 34 00:01:34,793 --> 00:01:36,168 Sinds onze eerste ontmoeting, 35 00:01:36,334 --> 00:01:37,710 waren we ongeveer 36 00:01:37,918 --> 00:01:40,585 17 uur en 36 minuten samen, 37 00:01:40,752 --> 00:01:42,251 zo'n 5%. 38 00:01:42,418 --> 00:01:44,585 De meeste tijd hier in dit bed 39 00:01:44,752 --> 00:01:47,877 en ik weet heel zeker 40 00:01:48,043 --> 00:01:51,460 dat ik geen idee heb waar jij 's ochtends heen gaat. 41 00:01:53,209 --> 00:01:55,084 Ik, William James Olsen, 42 00:01:55,251 --> 00:01:58,251 ga naar het Semple Instituut in Pentagon stad. 43 00:01:58,710 --> 00:02:00,418 Dat was makkelijk. Nu jij. 44 00:02:01,126 --> 00:02:03,043 Je bent erg sexy. Weet je dat? 45 00:02:03,501 --> 00:02:05,209 Ik weet veel, 46 00:02:05,376 --> 00:02:08,793 maar niet waar jij heen gaat, je achternaam, 47 00:02:09,168 --> 00:02:12,043 waarom je door je bril tuurt, 48 00:02:12,209 --> 00:02:14,418 waarom je me alleen hier ontmoet. 49 00:02:14,543 --> 00:02:16,960 Stel je bij elk afspraakje zoveel vragen? 50 00:02:17,418 --> 00:02:18,835 Ik maak geen afspraakjes. 51 00:02:20,334 --> 00:02:22,126 Ik geef je een goede raad. 52 00:02:22,334 --> 00:02:25,418 Sommige mensen geven zich graag langzaam bloot. 53 00:02:25,585 --> 00:02:26,960 Laat ze dat dan doen. 54 00:02:27,376 --> 00:02:30,168 Mag ik je telefoon? Die van mij is leeg. 55 00:02:30,334 --> 00:02:33,209 Ik moet kijken of er files zijn. Om op m'n werk te komen. 56 00:02:34,002 --> 00:02:37,918 Daar vertel ik je de volgende keer over. 57 00:02:41,002 --> 00:02:43,793 De grote vraag is, 58 00:02:44,209 --> 00:02:45,752 wanneer je mij weer ziet. 59 00:02:46,418 --> 00:02:48,251 WYATT blokkeren 60 00:02:48,418 --> 00:02:49,543 Dat vraag ik me altijd af 61 00:02:49,710 --> 00:02:50,918 als ik jou verlaat. 62 00:02:53,293 --> 00:02:54,418 Het is goed. 63 00:02:55,334 --> 00:02:56,877 Dus, wil je... 64 00:02:58,084 --> 00:02:59,585 Wil je mij weer zien, 65 00:02:59,752 --> 00:03:01,960 of moet je mij weer zien? 66 00:03:02,126 --> 00:03:04,501 Ik moet je weer zien. 67 00:03:16,043 --> 00:03:17,835 Geef me een adres door. 68 00:03:18,543 --> 00:03:20,126 Dan gaan we eens uit. 69 00:03:20,334 --> 00:03:22,501 Goed. Ik geef een adres door. 70 00:03:22,668 --> 00:03:25,126 Ik zorg dat mijn telefoon niet leeg is. 71 00:03:33,251 --> 00:03:34,418 Bedankt, Liz. 72 00:03:41,251 --> 00:03:43,585 Doet de sapcentrifuge het weer? 73 00:03:43,752 --> 00:03:45,209 Speciaal voor jou gefikst. 74 00:03:50,376 --> 00:03:52,002 Die ben je vergeten. 75 00:03:53,209 --> 00:03:56,585 Zo vroeg in de morgen heb je die wel nodig. 76 00:03:56,835 --> 00:03:58,084 Dat is dan $5,25. 77 00:04:00,418 --> 00:04:01,460 Dank je. 78 00:04:06,501 --> 00:04:07,793 Praatte hij met je? 79 00:04:08,334 --> 00:04:09,835 Volgens mij herkende hij me niet. 80 00:04:10,043 --> 00:04:11,793 En hij volgde je ook niet? 81 00:04:12,126 --> 00:04:14,418 Hij kan ons door hebben. Misschien is hij AIC. 82 00:04:14,585 --> 00:04:16,626 Hij zat in 'n kartelgevangenis. 83 00:04:16,793 --> 00:04:18,585 Leon Velez is gevaarlijk. 84 00:04:18,752 --> 00:04:21,168 Hij zal mijn keel niet doorsnijden 85 00:04:21,376 --> 00:04:23,209 als hij nipt van zijn sap. 86 00:04:23,376 --> 00:04:25,084 -Je kan er niet meer heen. -Weet ik. 87 00:04:25,251 --> 00:04:27,251 Je kunt hem niet meer ontmoeten. 88 00:04:27,418 --> 00:04:28,793 Nimah. Dat weet ik. 89 00:04:29,293 --> 00:04:32,084 Het leek me spannend om begeleider te zijn. 90 00:04:32,251 --> 00:04:34,460 Als een coach aan de zijlijn bij een wedstrijd, 91 00:04:34,626 --> 00:04:36,334 die bepaalt wat zijn spelers doen. 92 00:04:36,501 --> 00:04:39,251 Maar we waren commentators in een hok. 93 00:04:42,293 --> 00:04:43,835 Ze zijn binnen. 94 00:04:45,002 --> 00:04:47,793 Alex zei dat Leigh 'n strak schema heeft. 95 00:04:47,960 --> 00:04:49,668 Iedere woensdag gaat ze rennen 96 00:04:49,793 --> 00:04:52,084 om 6:00 en precies 30 minuten, 97 00:04:52,251 --> 00:04:55,126 dus ze hebben 27 minuten in haar kamer 98 00:04:55,293 --> 00:04:57,793 om te bewijzen dat zij de zender geplaatst heeft. 99 00:05:00,626 --> 00:05:02,376 Vlekkeloos. Ze veegt alles af. 100 00:05:04,752 --> 00:05:06,460 Sporen uitwissen? Of smetvrees? 101 00:05:11,209 --> 00:05:12,626 Ik mis je lach. 102 00:05:22,251 --> 00:05:23,960 Jullie hebben zeker honger 103 00:05:24,126 --> 00:05:25,585 van het rondneuzen daarbinnen. 104 00:05:26,793 --> 00:05:28,293 Zeggen jullie wat er aan de hand is, 105 00:05:28,418 --> 00:05:29,668 of zal ik het haar zeggen? 106 00:05:51,168 --> 00:05:52,626 Waar zijn we? 107 00:05:52,793 --> 00:05:54,168 -Man. -Wat is er gebeurd? 108 00:05:54,334 --> 00:05:55,501 Ik weet niets meer. 109 00:05:55,710 --> 00:05:57,293 Leigh, heb je ons gedrogeerd? 110 00:05:57,710 --> 00:06:00,293 Nee. Dat deed ik. 111 00:06:01,793 --> 00:06:04,460 Dat is nu 77 minuten geleden 112 00:06:04,626 --> 00:06:06,543 Dat is 1 uur en 17 minuten van jullie leven 113 00:06:06,710 --> 00:06:08,209 waar jullie niets van weten. 114 00:06:08,376 --> 00:06:10,585 Het lijkt duidelijk wat zich afspeelde. 115 00:06:10,752 --> 00:06:12,251 In Ryans dromen. 116 00:06:12,418 --> 00:06:14,002 Heb je ons uitgekleed? 117 00:06:14,251 --> 00:06:16,710 -Dit is... -Illegaal? Immoreel? 118 00:06:17,543 --> 00:06:19,334 Drogeren is één manier 119 00:06:19,501 --> 00:06:21,293 die vijanden gebruiken 120 00:06:21,501 --> 00:06:23,543 om dingen anders te laten lijken 121 00:06:23,668 --> 00:06:26,668 dan ze zijn en daar werken we vandaag aan. 122 00:06:26,793 --> 00:06:29,043 Enkelen van de klas ontbreken. 123 00:06:29,209 --> 00:06:30,626 Dat is omdat deze opdracht 124 00:06:30,835 --> 00:06:31,918 beter werkt in kleine groepen. 125 00:06:32,043 --> 00:06:33,418 Lydia en Angie hebben de anderen, 126 00:06:33,585 --> 00:06:35,168 maar ik koos jullie. 127 00:06:35,418 --> 00:06:38,752 Prijs jezelf gelukkig. Jullie behoren nu tot de kern. 128 00:06:38,960 --> 00:06:40,877 Vandaag leren jullie om 129 00:06:41,043 --> 00:06:43,460 schrijver, regisseur en decorbouwer te zijn. 130 00:06:43,626 --> 00:06:47,126 Jullie bedenken het verhaal en de illusie, 131 00:06:47,334 --> 00:06:49,626 of het nu gaat om valse informatie of identiteit, 132 00:06:49,752 --> 00:06:50,960 of een in scène gezet misdrijf. 133 00:06:51,126 --> 00:06:52,793 De kunst van illusie 134 00:06:52,960 --> 00:06:55,168 is de werkelijkheid anders te laten lijken, 135 00:06:55,334 --> 00:06:57,752 jezelf in een andere rol te plaatsen, 136 00:06:57,918 --> 00:07:01,002 of de indruk te wekken dat je er nooit was. 137 00:07:01,501 --> 00:07:03,168 Dat was het. Kom op. 138 00:07:03,334 --> 00:07:04,877 Ik ken twee mensen 139 00:07:05,084 --> 00:07:06,501 die ingewijd zijn in deze kunst. 140 00:07:06,668 --> 00:07:10,002 Ik laat jullie vandaag door de mand vallen, 141 00:07:10,209 --> 00:07:11,501 dat beloof ik. 142 00:07:15,877 --> 00:07:17,918 1 JAAR LATER 143 00:07:18,835 --> 00:07:19,877 Veilig. 144 00:07:29,293 --> 00:07:30,460 Geen spoor van haar. 145 00:07:32,501 --> 00:07:33,668 Iets te zien? 146 00:07:33,835 --> 00:07:34,877 Nee. 147 00:07:35,126 --> 00:07:36,334 Hier ben ik. 148 00:07:48,002 --> 00:07:49,043 VOER NAAM IN 149 00:08:04,543 --> 00:08:07,376 Ik wil je een gunst vragen. Informeel. 150 00:08:07,626 --> 00:08:08,752 Natuurlijk. 151 00:08:08,918 --> 00:08:10,293 Die terroristen hebben Eric Boyer, 152 00:08:10,460 --> 00:08:11,793 en we weten niet waarom. 153 00:08:11,960 --> 00:08:14,501 We hebben iemand nodig die net zo goed is 154 00:08:14,668 --> 00:08:17,251 om uit te vissen waarvoor ze hem willen gebruiken. 155 00:08:17,418 --> 00:08:20,293 Er zijn er niet veel zo goed als hij, 156 00:08:20,418 --> 00:08:22,251 maar er zijn genoeg agenten in Cyber... 157 00:08:22,418 --> 00:08:24,293 Die niet aan hem kunnen tippen. 158 00:08:24,460 --> 00:08:25,585 Ik heb een Black Hat nodig, 159 00:08:25,752 --> 00:08:27,793 of iemand die zo denkt. 160 00:08:27,960 --> 00:08:29,126 Iemand die een rootkit kan vinden 161 00:08:29,293 --> 00:08:31,376 zonder hulp van een hele afdeling. 162 00:08:31,543 --> 00:08:32,710 Wie heb je in gedachten? 163 00:08:33,376 --> 00:08:34,418 Will Olsen. 164 00:08:35,460 --> 00:08:36,877 Hij werkt bij het Semple Instituut, 165 00:08:37,043 --> 00:08:39,168 een denktank in DC. 166 00:08:39,293 --> 00:08:42,334 De Israëlische geheime dienst vroeg hun advies bij G20. 167 00:08:42,501 --> 00:08:44,543 Hij is hier, in hun kantoor in Midtown. 168 00:08:44,710 --> 00:08:46,209 Moet ik hem halen? 169 00:08:46,418 --> 00:08:48,084 Hij werkt hier niet. 170 00:08:48,251 --> 00:08:50,168 Al zou ik hem kussen, 171 00:08:50,334 --> 00:08:51,752 dan krijgt hij nog geen toegang. 172 00:08:51,918 --> 00:08:54,710 Breng hem naar mijn appartement om daar te werken. 173 00:08:55,835 --> 00:08:57,793 Bedankt voor je vertrouwen. 174 00:08:59,668 --> 00:09:00,960 Waarom zou ik dat niet doen? 175 00:09:08,710 --> 00:09:10,501 1 JAAR EERDER 176 00:09:13,418 --> 00:09:15,126 Er moet wel 'n goede reden zijn om te bellen 177 00:09:15,293 --> 00:09:16,793 omdat ze misschien meeluisteren. 178 00:09:16,960 --> 00:09:18,877 Ik bel uit een telefooncel. 179 00:09:19,043 --> 00:09:20,793 Bij Gold Leaf is het net de jaren 80. 180 00:09:21,084 --> 00:09:24,043 Kun je dit nummer toevoegen? 181 00:09:25,752 --> 00:09:27,585 Dit is belachelijk. 182 00:09:27,752 --> 00:09:30,334 De FBI moet de telefoons beter kunnen beveiligen. 183 00:09:30,501 --> 00:09:32,293 Nog nieuws over Leigh? 184 00:09:33,752 --> 00:09:35,334 Niks gevonden. 185 00:09:35,460 --> 00:09:38,960 Of ze is een meesterspion zonder sporen, 186 00:09:39,126 --> 00:09:41,168 of we wedden op het verkeerde paard. 187 00:09:41,585 --> 00:09:45,126 Of Owen Hall luistert mee om je te checken voor IAC. 188 00:09:45,293 --> 00:09:47,626 Als hij een zender in de Farm wil plaatsen 189 00:09:47,793 --> 00:09:48,877 kan hij dat. 190 00:09:49,043 --> 00:09:50,752 Eerst verder met Leigh. 191 00:09:50,918 --> 00:09:52,209 Je kunt een dossier achterhouden, 192 00:09:52,376 --> 00:09:54,251 maar je biometrie niet. 193 00:09:54,376 --> 00:09:57,334 Neem vingerafdrukken, haar, speeksel. 194 00:09:57,460 --> 00:09:58,501 Doen we. 195 00:09:58,668 --> 00:09:59,752 Vandaag nog. 196 00:09:59,960 --> 00:10:01,293 -Hou ons op de hoogte. -Wacht. 197 00:10:01,460 --> 00:10:02,793 -We denken... -We weten. 198 00:10:02,960 --> 00:10:04,585 We denken en weten 199 00:10:04,710 --> 00:10:07,043 dat een andere recruit ons natrekt. 200 00:10:07,251 --> 00:10:09,752 Harry Doyle betrapte ons bij Leighs kamer. 201 00:10:10,209 --> 00:10:12,460 Doe wat nodig is. 202 00:10:12,710 --> 00:10:15,084 En regel de biometrie van Leigh. 203 00:10:16,126 --> 00:10:17,918 De illusie begint bij jullie. 204 00:10:18,084 --> 00:10:20,501 Dat wat 30 jaar geleden ook werkte. 205 00:10:20,710 --> 00:10:23,002 Draag handschoenen. 206 00:10:23,168 --> 00:10:25,710 Bedek je schoenen. 207 00:10:25,918 --> 00:10:27,418 En draag een pet. 208 00:10:27,585 --> 00:10:30,418 Vrouwen een staart om geen haar te verliezen. 209 00:10:30,877 --> 00:10:33,168 Draag oude kleren. 210 00:10:33,668 --> 00:10:35,626 Soms wordt het een troep. 211 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Mag ik mijn mobiel? Die daar. 212 00:10:40,084 --> 00:10:41,251 Ja, hoor. 213 00:10:41,460 --> 00:10:44,043 Denk aan wat Owen zei. Handschoenen. 214 00:10:45,710 --> 00:10:47,251 Als het misgaat, 215 00:10:47,376 --> 00:10:49,168 doe je alsof er niks was, 216 00:10:49,334 --> 00:10:51,710 en laat het lijken of je er nooit was. 217 00:10:51,877 --> 00:10:54,543 De CIA laat een kamer doorzoeken, 218 00:10:54,668 --> 00:10:57,126 tot op de lakens. 219 00:10:57,293 --> 00:10:59,002 Jullie gaan nu naar mijn huis 220 00:10:59,168 --> 00:11:01,168 om dat precies zo te oefenen. 221 00:11:01,334 --> 00:11:02,918 Wat gaat Owen nu doen, 222 00:11:03,084 --> 00:11:04,334 zijn auto wassen, gras maaien? 223 00:11:04,501 --> 00:11:06,752 Daarna zetten we een coup in scène. 224 00:11:07,376 --> 00:11:08,626 Dat is de CIA. 225 00:11:09,043 --> 00:11:10,668 Je haar moet vast. 226 00:11:10,835 --> 00:11:12,418 Hier, meid. 227 00:11:12,543 --> 00:11:13,626 Dank je, Harry. 228 00:11:13,793 --> 00:11:15,668 Jij denkt vandaag aan alles. 229 00:11:15,835 --> 00:11:17,877 Dat mag je hopen. 230 00:11:21,418 --> 00:11:23,835 Ben je daar allemaal geweest 231 00:11:23,960 --> 00:11:25,418 of moet ik verder zoeken? 232 00:11:28,126 --> 00:11:29,752 Dit is waar het misgaat. 233 00:11:30,043 --> 00:11:32,668 De oorzaak en tijd van een overlijden manipuleren 234 00:11:32,835 --> 00:11:36,918 moet in het ergste geval, dat moeten jullie wel kunnen. 235 00:11:37,293 --> 00:11:38,710 Het moet echt lijken. 236 00:11:39,543 --> 00:11:42,877 Denk eraan, daar is oefening voor nodig. 237 00:11:48,960 --> 00:11:51,460 Alsof je het eerder gedaan hebt. 238 00:11:52,293 --> 00:11:53,668 In een film gezien. 239 00:11:54,376 --> 00:11:57,293 Wil je me helpen met een echte opdracht? 240 00:11:57,418 --> 00:11:58,585 Wat win ik daarmee? 241 00:11:58,752 --> 00:12:00,334 Ik hou je geheim al stil. 242 00:12:00,460 --> 00:12:03,418 Ik dacht dat de les illusie was, geen chantage. 243 00:12:03,668 --> 00:12:07,334 Ik vertel je ook een geheim van mij. 244 00:12:11,585 --> 00:12:14,084 Jullie doen mee in 'n echte operatie 245 00:12:14,251 --> 00:12:16,293 om jullie technieken te gebruiken. 246 00:12:16,460 --> 00:12:18,710 Een journalist , Al Crawford, 247 00:12:18,877 --> 00:12:22,168 zit al dagen verscholen in de Franklin Club, 248 00:12:22,334 --> 00:12:24,293 een members-only club in DC. 249 00:12:24,418 --> 00:12:26,251 Hij verschuilt zich 250 00:12:26,418 --> 00:12:28,960 na het lekken van staatsgeheimen. 251 00:12:29,168 --> 00:12:31,626 Jullie moeten Mr Crawford natrekken, 252 00:12:31,752 --> 00:12:34,460 en gaan undercover als nieuwe leden. 253 00:12:35,293 --> 00:12:36,918 Daar is de elite van DC. 254 00:12:37,084 --> 00:12:39,626 Congresleden, ambassadeurs, advocaten 255 00:12:39,793 --> 00:12:41,543 en veel rijke, blanke, oude mannen. 256 00:12:41,710 --> 00:12:43,251 Als Crawford gaat eten 257 00:12:43,418 --> 00:12:45,084 in een van de eetkamers, 258 00:12:45,209 --> 00:12:46,334 gaan drie van jullie... 259 00:12:46,501 --> 00:12:48,418 Drie? Alex, Ryan en ik? 260 00:12:49,877 --> 00:12:50,918 Goed dan. 261 00:12:51,084 --> 00:12:52,418 Jullie drieën doorzoeken de kamer 262 00:12:52,543 --> 00:12:54,334 en geven de informatie door. 263 00:12:54,501 --> 00:12:56,752 Leigh, Leon, volg Crawford 264 00:12:56,960 --> 00:12:59,376 en hou Harry, Alex en Ryan op de hoogte. 265 00:12:59,543 --> 00:13:01,877 Ik dacht dat de CIA niet in Amerika werkt. 266 00:13:02,043 --> 00:13:03,293 De CIA niet. 267 00:13:03,460 --> 00:13:06,043 Maar jullie zijn nog geen CIA. 268 00:13:06,334 --> 00:13:08,002 Ze wachten op informatie 269 00:13:08,126 --> 00:13:09,334 over Mr Crawford. 270 00:13:10,626 --> 00:13:12,168 Dit is echt, mensen. 271 00:13:12,334 --> 00:13:14,084 En daarom 272 00:13:14,251 --> 00:13:16,710 krijgen jullie een vrijpas. 273 00:13:16,877 --> 00:13:18,960 Dit is een fiat-kaart. 274 00:13:19,126 --> 00:13:21,002 Bij problemen met de wet 275 00:13:21,168 --> 00:13:22,418 voor illegale activiteiten 276 00:13:22,585 --> 00:13:24,835 kun je hiermee je strafblad wissen. 277 00:13:25,043 --> 00:13:28,168 Maar kom in dat geval maar niet meer terug. 278 00:13:28,334 --> 00:13:29,835 Ik beschouw het als ontslag. 279 00:13:30,002 --> 00:13:31,501 Dit is jullie informatie. 280 00:13:31,668 --> 00:13:34,293 Achtergrond Crawford, plattegrond, 281 00:13:34,460 --> 00:13:36,543 en jullie eigen dekmantel. 282 00:13:38,043 --> 00:13:40,418 Nog een triootje? 283 00:13:40,543 --> 00:13:43,293 Meer deze keer nuchter. 284 00:13:56,752 --> 00:13:58,960 Met Shelby. Spreek 'n bericht in. 285 00:14:00,002 --> 00:14:01,960 Met Will. Kan ik je zien? 286 00:14:02,126 --> 00:14:05,126 Ik moet je spreken. Over je agenten. 287 00:14:05,334 --> 00:14:06,585 Ik stuur je een adres. 288 00:14:13,835 --> 00:14:15,960 1 JAAR LATER 289 00:14:16,752 --> 00:14:17,793 Ze hoort bij hen. 290 00:14:17,960 --> 00:14:19,293 Dan is Miranda schuldig 291 00:14:19,460 --> 00:14:20,501 SEMPLE INSTITUUT 292 00:14:20,668 --> 00:14:22,168 aan verraad, spionage, samenzwering. 293 00:14:22,293 --> 00:14:24,501 Overtreding van vele wetten. 294 00:14:24,668 --> 00:14:26,835 Daarom moet ik het zeker weten. 295 00:14:27,043 --> 00:14:31,002 Je gelooft Eric Boyer, 296 00:14:31,209 --> 00:14:33,126 terwijl je Miranda al jaren kent. 297 00:14:33,334 --> 00:14:36,793 Ze is een mentor en vriendin. Ik geef de feiten. 298 00:14:38,293 --> 00:14:41,002 Ik hoop dat ik het mis heb. 299 00:14:41,209 --> 00:14:43,043 Jij moet me vertellen 300 00:14:43,209 --> 00:14:45,835 of Miranda ons voor de gek houdt 301 00:14:46,002 --> 00:14:47,460 voor ik je aan haar overdraag. 302 00:14:50,043 --> 00:14:51,084 Kijk daar. 303 00:14:51,376 --> 00:14:52,418 Alles veilig. 304 00:14:53,543 --> 00:14:54,585 Voorwaarts. 305 00:14:54,752 --> 00:14:55,793 Veilig. 306 00:14:56,002 --> 00:14:57,043 Links veilig. 307 00:14:57,460 --> 00:14:58,543 Kijk daar. 308 00:15:20,376 --> 00:15:21,418 Rechts veilig. 309 00:15:22,084 --> 00:15:23,126 Kijk daar. 310 00:15:36,418 --> 00:15:37,460 Vooruit. 311 00:15:40,418 --> 00:15:41,460 Goed. 312 00:16:00,084 --> 00:16:01,126 1 JAAR EERDER 313 00:16:01,293 --> 00:16:02,835 Will, met mij weer. 314 00:16:03,418 --> 00:16:04,460 Bel me terug. 315 00:16:05,334 --> 00:16:06,835 Ik snap het niet. 316 00:16:07,002 --> 00:16:08,668 Waarom belt hij, stuurt een adres, 317 00:16:08,835 --> 00:16:10,043 en dan niks meer? 318 00:16:10,209 --> 00:16:11,752 Zou hij in gevaar zijn? 319 00:16:11,918 --> 00:16:13,460 Of Alex en Ryan? 320 00:16:13,626 --> 00:16:15,002 -We moeten bellen. -Kan niet. 321 00:16:15,168 --> 00:16:16,501 Als ze corrupt zijn, 322 00:16:16,668 --> 00:16:19,168 wordt ieder bericht onderschept 323 00:16:19,334 --> 00:16:21,168 en leidt naar hen en ons. 324 00:16:21,334 --> 00:16:24,168 Waarom zou Will erbij betrokken zijn? 325 00:16:24,334 --> 00:16:25,710 Hoe weet hij van ons? 326 00:16:25,877 --> 00:16:29,376 Vorig jaar zat hij maanden op een geheime CIA-locatie. 327 00:16:29,543 --> 00:16:32,084 Wat als het AIC hem vasthield? 328 00:16:32,293 --> 00:16:35,084 Wat als Harry en Leigh IAC zijn? 329 00:16:35,251 --> 00:16:36,668 Wie weet wat ze gedaan hebben. 330 00:16:36,835 --> 00:16:39,126 We weten maar een ding zeker. 331 00:16:39,293 --> 00:16:40,626 Het adres van Will. 332 00:16:40,793 --> 00:16:42,084 De Franklin Club in DC. 333 00:16:42,251 --> 00:16:43,334 We moeten erheen. 334 00:16:43,501 --> 00:16:45,585 Het kan een val zijn. 335 00:16:45,793 --> 00:16:47,668 Je kunt mee en dekking geven 336 00:16:47,877 --> 00:16:49,002 of niet, maar ik ga. 337 00:16:54,668 --> 00:16:55,710 Zender check. 338 00:16:57,168 --> 00:16:58,543 In positie. 339 00:16:59,918 --> 00:17:02,168 -Velez, waar ben je? -Niet gezien. 340 00:17:03,002 --> 00:17:04,793 Blijf allemaal in je rol. 341 00:17:06,752 --> 00:17:08,043 Iemand kan ons bespieden. 342 00:17:08,209 --> 00:17:10,710 Doe alsof ik je wil versieren. 343 00:17:10,877 --> 00:17:12,251 Wie wil jij zijn? 344 00:17:12,418 --> 00:17:13,877 Ik kan dit niet. 345 00:17:14,043 --> 00:17:15,209 Tussen Leigh en Harry, 346 00:17:15,334 --> 00:17:17,002 wordt het steeds moeilijker. 347 00:17:17,168 --> 00:17:18,626 Ik weet niet waarover ik lieg. 348 00:17:18,793 --> 00:17:20,334 Ik weet wat je bedoelt. 349 00:17:20,710 --> 00:17:23,626 Misschien is dit geen tweepersoonsmissie. 350 00:17:24,376 --> 00:17:26,877 Zou het beter gaan als een van ons alleen was? 351 00:17:27,668 --> 00:17:28,710 Denk jij dat? 352 00:17:42,460 --> 00:17:43,501 Je was hier niet. 353 00:18:10,710 --> 00:18:12,209 Mr Crawford Namens de directie 354 00:18:56,752 --> 00:18:57,793 Jij? 355 00:18:57,960 --> 00:18:59,460 Sorry. Ik moet... 356 00:18:59,585 --> 00:19:02,293 Wacht. Het spijt me. 357 00:19:02,501 --> 00:19:04,585 Ik verberg me voor iemand. 358 00:19:05,376 --> 00:19:06,460 Wie? 359 00:19:06,668 --> 00:19:07,877 Kan ik niet zeggen. 360 00:19:11,376 --> 00:19:12,918 Wat doe jij hier? 361 00:19:13,084 --> 00:19:14,251 Ik ben lid. 362 00:19:14,418 --> 00:19:15,626 Echt? Ik ook. 363 00:19:15,793 --> 00:19:17,668 Aspirant. 364 00:19:17,835 --> 00:19:19,293 Het lijkt wel een teken 365 00:19:19,418 --> 00:19:21,460 dat ik je twee keer zie. 366 00:19:21,752 --> 00:19:23,293 Zullen we er drie van maken? 367 00:19:23,460 --> 00:19:25,209 Vanavond? Bochco's Diner? 368 00:19:30,460 --> 00:19:31,877 Will Olsen belt 369 00:19:32,209 --> 00:19:33,251 Hallo? 370 00:19:33,418 --> 00:19:35,752 Ik hoor net dat ik je moet bellen. 371 00:19:35,918 --> 00:19:37,376 Mijn telefoon doet raar. 372 00:19:37,752 --> 00:19:40,543 Of die jongen waar ik mee omga speelt een spel. 373 00:19:41,002 --> 00:19:44,002 Is hij lang, donker haar, latino? 374 00:19:44,168 --> 00:19:46,543 Julian is Brits, als hij echt zo heet. 375 00:19:49,002 --> 00:19:51,543 Bleek, blauwe ogen, oren? 376 00:19:51,668 --> 00:19:53,460 -Ja. -Ik moet ophangen. 377 00:19:53,626 --> 00:19:55,376 -Bedankt. -Wacht, Nimah. 378 00:20:02,376 --> 00:20:03,960 Ik denk dat we... 379 00:20:04,126 --> 00:20:05,460 Jullie zocht ik net. 380 00:20:05,668 --> 00:20:07,002 Ik wil iemand voorstellen. 381 00:20:07,168 --> 00:20:09,126 Een mystery guest. Kom mee. 382 00:20:09,460 --> 00:20:10,585 Dames en heren, 383 00:20:10,793 --> 00:20:14,002 dit is jullie begeleider, Shelby... 384 00:20:14,960 --> 00:20:16,002 Hoi. 385 00:20:16,668 --> 00:20:18,418 Sorry, meid. 386 00:20:18,877 --> 00:20:21,501 Je dacht zeker dat dat Shelby Wyatt was? 387 00:20:22,710 --> 00:20:24,710 Probeer je ons erin te luizen? 388 00:20:25,460 --> 00:20:27,585 We zijn geen FBI meer. 389 00:20:28,877 --> 00:20:30,251 Ryan, Alex, Harry. 390 00:20:30,460 --> 00:20:31,501 Crawford vertrekt. 391 00:20:31,668 --> 00:20:32,752 Ga maar. 392 00:20:33,084 --> 00:20:34,126 Doorzoek zijn kamer. 393 00:20:34,835 --> 00:20:37,501 Laten we doen alsof we CIA zijn. 394 00:20:47,793 --> 00:20:49,585 Het is altijd een test. 395 00:20:51,418 --> 00:20:52,460 Hallo, Owen. 396 00:20:52,752 --> 00:20:54,376 Ik heb 112 gebeld. 397 00:20:55,002 --> 00:20:57,209 De politie is er over 13 minuten. 398 00:20:57,376 --> 00:21:00,002 Als jullie nu gaan om ze te ontlopen, 399 00:21:00,168 --> 00:21:02,376 wat laten jullie dan achter? 400 00:21:02,585 --> 00:21:03,793 Goeie opleiding. 401 00:21:03,960 --> 00:21:05,752 We lieten geen sporen achter. 402 00:21:06,043 --> 00:21:08,376 Vanavond niet, maar vandaag. 403 00:21:08,460 --> 00:21:10,543 Jullie hebben van alles aangeraakt bij de Farm. 404 00:21:10,710 --> 00:21:11,877 Ik heb er wat meegenomen 405 00:21:12,002 --> 00:21:13,334 en verspreid in de kamer. 406 00:21:13,501 --> 00:21:15,626 Ryans speeksel, Harry's afdrukken. 407 00:21:15,793 --> 00:21:18,209 De kamer staat op jouw alias, Alex. 408 00:21:18,585 --> 00:21:20,918 Ruim het nu op 409 00:21:21,084 --> 00:21:23,293 of gebruik je fiat-kaart en stap eruit. 410 00:21:23,960 --> 00:21:25,084 Tot ziens. 411 00:21:32,209 --> 00:21:33,251 Kijk daar. 412 00:21:34,251 --> 00:21:35,293 Veilig. 413 00:21:36,168 --> 00:21:37,209 Zoek daar naar haar. 414 00:21:38,585 --> 00:21:39,626 Bukken. 415 00:21:51,543 --> 00:21:52,585 Stop. 416 00:21:53,501 --> 00:21:54,585 Omdraaien. 417 00:22:00,501 --> 00:22:02,710 Ik kijk mijn kamer na. 418 00:22:02,877 --> 00:22:04,084 Kijken of er een groot bed is, 419 00:22:04,209 --> 00:22:06,168 misschien pak ik beneden wat te lezen 420 00:22:06,334 --> 00:22:08,126 en ga Netflix kijken. 421 00:22:08,251 --> 00:22:09,334 Ga je weg? 422 00:22:09,960 --> 00:22:11,251 Dit gaat ook om jou. 423 00:22:11,376 --> 00:22:12,752 Wat is dat? 424 00:22:13,043 --> 00:22:15,251 Ik heb alleen dit aangeraakt. 425 00:22:15,418 --> 00:22:16,877 Ik omzeilde de bewaking. 426 00:22:17,084 --> 00:22:18,543 Dit is niet mijn kamer of probleem, 427 00:22:18,668 --> 00:22:19,710 dus ik was er niet. 428 00:22:19,877 --> 00:22:21,251 -Doei. -Wacht. 429 00:22:22,626 --> 00:22:25,626 We zijn een team. Daar heb jij om gevraagd. 430 00:22:25,793 --> 00:22:28,126 Laat hem gaan. Ga jij ook maar. 431 00:22:28,543 --> 00:22:31,251 Jouw DNA is te verklaren, ik regel het wel. 432 00:22:31,418 --> 00:22:32,668 De kamer staat op mijn alias. 433 00:22:32,835 --> 00:22:34,293 Je kunt hem niet alleen tillen. 434 00:22:34,460 --> 00:22:35,501 Ik ook niet. 435 00:22:35,710 --> 00:22:36,835 Ik kan de kaart gebruiken. 436 00:22:37,002 --> 00:22:38,877 Dan kun jij blijven. 437 00:22:39,043 --> 00:22:40,793 Dit melodrama 438 00:22:41,002 --> 00:22:43,168 vind ik vooral saai. 439 00:22:43,334 --> 00:22:44,376 Mag ik gaan? 440 00:22:44,543 --> 00:22:45,752 Wat zou jij doen? 441 00:22:45,918 --> 00:22:47,710 Ik kan het zo oplossen. 442 00:22:50,168 --> 00:22:51,251 Ik zeg je hoe 443 00:22:51,418 --> 00:22:52,668 als jij mij zegt wat ik wil weten. 444 00:22:52,835 --> 00:22:54,168 -Deal. -Alex. 445 00:22:54,376 --> 00:22:55,418 We moeten wel. 446 00:22:55,585 --> 00:22:57,084 Dat is zo. 447 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 Je hebt 10 minuten en 58 seconden. Zeg op. 448 00:23:00,293 --> 00:23:02,251 Vervang glazen, messen, vorken, 449 00:23:02,418 --> 00:23:04,626 lakens, handdoeken uit jouw kamer. 450 00:23:04,835 --> 00:23:06,376 Zet de kamer op naam van iemand anders. 451 00:23:06,543 --> 00:23:08,710 Opgelost. Maar wie? 452 00:23:08,918 --> 00:23:10,209 -Owen. -Goed. 453 00:23:10,668 --> 00:23:11,835 We draaien het om. 454 00:23:12,043 --> 00:23:14,293 We hebben zijn credit card nodig 455 00:23:14,460 --> 00:23:15,626 en zijn rijbewijs. 456 00:23:15,793 --> 00:23:16,918 Dat bewaart hij 457 00:23:17,043 --> 00:23:19,168 in zijn linkerjaszak, net als jij. 458 00:23:19,293 --> 00:23:20,877 Als jullie toegeven FBI te zijn, 459 00:23:21,043 --> 00:23:23,501 haal ik het voor jullie 460 00:23:23,668 --> 00:23:25,793 terwijl jullie dit opruimen. 461 00:23:25,960 --> 00:23:28,376 Tik, tak. 462 00:23:30,251 --> 00:23:32,043 Ik ben FBI. Zij niet. 463 00:23:32,209 --> 00:23:33,877 We leggen het later wel uit. 464 00:23:34,043 --> 00:23:35,126 Kom op. 465 00:23:35,293 --> 00:23:37,293 Goed. Zo terug. 466 00:23:39,334 --> 00:23:40,418 Aan de slag. 467 00:23:42,293 --> 00:23:43,543 Wacht even. 468 00:23:43,710 --> 00:23:45,918 Doe je dit elk jaar? 469 00:23:46,126 --> 00:23:47,835 Een oude vriend als crimineel 470 00:23:48,002 --> 00:23:49,835 en jullie leggen een lijk in hun kamer 471 00:23:50,002 --> 00:23:51,293 om ze op stang te jagen? 472 00:23:51,460 --> 00:23:52,543 Zoiets. 473 00:23:52,710 --> 00:23:54,501 Bedankt voor je hulp. 474 00:23:54,626 --> 00:23:56,043 Als dat me voorstelt 475 00:23:56,209 --> 00:23:58,543 aan de nieuwe generatie bronnen... 476 00:23:59,918 --> 00:24:01,793 Fijn om je te zien. 477 00:24:01,918 --> 00:24:02,960 Vind ik ook. 478 00:24:03,126 --> 00:24:04,126 Toen Lydia belde, 479 00:24:04,293 --> 00:24:05,960 zei ze dat het leuk werd 480 00:24:06,084 --> 00:24:07,376 en ze had gelijk. 481 00:24:08,168 --> 00:24:09,543 Ik weet het niet. 482 00:24:09,710 --> 00:24:11,585 Ik dacht dat je nog kwaad was. 483 00:24:11,752 --> 00:24:12,793 Waarom? 484 00:24:13,168 --> 00:24:14,376 Ik snap het wel. 485 00:24:14,585 --> 00:24:16,543 Je moest er vroegtijdig uit 486 00:24:16,835 --> 00:24:18,251 en ik weet hoe dat is. 487 00:24:18,668 --> 00:24:21,501 Ik wist niet dat jouw naam schrijven, 488 00:24:21,668 --> 00:24:23,293 betekende dat je ontdekt werd... 489 00:24:28,251 --> 00:24:29,418 Moet je niet kijken? 490 00:24:31,543 --> 00:24:33,918 Het zal mijn vrouw wel zijn. 491 00:24:35,168 --> 00:24:37,376 Het kan een anonieme tip zijn. 492 00:24:45,168 --> 00:24:46,752 Over je vrouw gesproken, 493 00:24:46,918 --> 00:24:48,209 zou ze een kopie willen? 494 00:24:48,877 --> 00:24:49,918 Meen je dat? 495 00:24:50,084 --> 00:24:51,501 Jij vervalste dit. 496 00:24:52,626 --> 00:24:53,710 Waarom? 497 00:24:53,877 --> 00:24:55,752 Zelfs als ze gelooft dat het nep is, 498 00:24:55,918 --> 00:24:58,710 zijn er zeven mensen die je de kamer zagen verlaten 499 00:24:58,918 --> 00:25:00,501 en een overeenkomst 500 00:25:00,710 --> 00:25:03,418 waarin je geheimhouding verklaart 501 00:25:03,543 --> 00:25:04,585 over wat en wie. 502 00:25:04,918 --> 00:25:06,126 Wat wil je? 503 00:25:10,376 --> 00:25:11,835 Ik wil die namen. 504 00:25:20,793 --> 00:25:23,418 Dank je, Lydia. Ik heb wat ik zocht. 505 00:25:24,460 --> 00:25:26,002 Het spijt me. 506 00:25:42,835 --> 00:25:44,251 Kamer 11, op de vijfde verdieping. 507 00:25:44,418 --> 00:25:45,460 Deze kant op. 508 00:25:52,168 --> 00:25:53,376 Verdomme. 509 00:25:57,960 --> 00:25:59,460 Is dit uw kamer, sir? 510 00:25:59,668 --> 00:26:00,710 Nummer 11? 511 00:26:01,168 --> 00:26:03,460 Mijn kamer is verderop. 512 00:26:03,626 --> 00:26:05,251 Bent u Henry Gould? 513 00:26:06,960 --> 00:26:08,126 Ja. Hoezo? 514 00:26:09,251 --> 00:26:10,585 Dit is uw kamer. 515 00:26:11,585 --> 00:26:13,543 Nou, ja, nee. 516 00:26:13,710 --> 00:26:16,585 Ik ben gast, dit is mijn kamer niet. 517 00:26:16,793 --> 00:26:17,835 Kijk. 518 00:26:20,168 --> 00:26:22,251 Ik denk dat ze u willen spreken. 519 00:26:31,043 --> 00:26:32,835 Bedankt voor je hulp. 520 00:26:33,084 --> 00:26:35,543 HARRY ZIT ERACHTER GEBRUIKTE WILL OLSEN 521 00:26:45,418 --> 00:26:47,543 Het is altijd een test, toch? 522 00:26:48,585 --> 00:26:49,668 Niet mijn probleem. 523 00:26:49,793 --> 00:26:51,543 We zijn een team. Jouw idee. 524 00:26:51,960 --> 00:26:54,126 Mag ik even. 525 00:26:54,501 --> 00:26:58,084 Er is een kwestie waar jij alleen me mee kan helpen. 526 00:27:07,585 --> 00:27:10,334 Mijn sleutel en portemonnee vergeten. 527 00:27:10,835 --> 00:27:12,960 Ik ben Henry Gould, kamer 11. 528 00:27:13,168 --> 00:27:14,251 Mag ik een reservesleutel? 529 00:27:14,418 --> 00:27:16,418 Dan hebben we meer info nodig. 530 00:27:16,585 --> 00:27:18,168 Laatste vier cijfers van de kaart. 531 00:27:18,376 --> 00:27:20,043 Ja. Dat is... 532 00:27:22,126 --> 00:27:23,209 4005. 533 00:27:36,043 --> 00:27:37,084 Verdomme. 534 00:27:58,084 --> 00:27:59,376 Miranda is onschuldig. 535 00:27:59,752 --> 00:28:00,793 Hoezo? 536 00:28:00,960 --> 00:28:03,501 Boyer stuurde het bericht via een Tor-server. 537 00:28:03,668 --> 00:28:06,626 Heel geheim en illegaal. 538 00:28:06,793 --> 00:28:10,835 En jij was niet de enige met wie hij zo contact had. 539 00:28:11,835 --> 00:28:13,126 Hulp? Betaal de prijs. 540 00:28:13,334 --> 00:28:14,710 In de ochtend ben ik er. 541 00:28:14,877 --> 00:28:16,626 Dit gaat de wereld veranderen. 542 00:28:16,793 --> 00:28:18,835 Werkte hij samen met de terroristen? 543 00:28:19,002 --> 00:28:20,084 Tot op zekere hoogte. 544 00:28:20,251 --> 00:28:23,043 Zijn laatste correspondentie... Hij kwam terug op de deal. 545 00:28:23,209 --> 00:28:24,585 Hij had zich bedacht 546 00:28:24,710 --> 00:28:26,251 en zei ze iemand anders te zoeken. 547 00:28:26,418 --> 00:28:30,293 Zijn boodschap aan jou moest zijn sporen uitwissen, 548 00:28:30,460 --> 00:28:31,710 en de schuld afschuiven, 549 00:28:31,918 --> 00:28:33,585 zodat niemand van zijn contacten wist. 550 00:28:34,543 --> 00:28:36,126 Breng me naar Miranda. 551 00:28:40,251 --> 00:28:41,835 Op je knieën, Parrish. 552 00:28:42,002 --> 00:28:43,043 Nu. 553 00:28:43,418 --> 00:28:45,418 Dus het is voorbij. 554 00:28:46,668 --> 00:28:47,877 Je spreekt Engels. 555 00:28:48,334 --> 00:28:49,376 Laat vallen. 556 00:29:06,376 --> 00:29:07,752 Doe het dan. 557 00:29:13,209 --> 00:29:14,376 Wat is dit? 558 00:29:18,960 --> 00:29:20,585 We hebben niet veel tijd. 559 00:29:21,710 --> 00:29:22,752 Wie ben jij? 560 00:29:23,460 --> 00:29:24,501 Wat doe je? 561 00:29:24,710 --> 00:29:26,626 Ik red je leven. 562 00:29:27,251 --> 00:29:28,418 Ga. Nu. 563 00:29:28,585 --> 00:29:29,626 Ze zullen me vinden. 564 00:29:29,835 --> 00:29:31,710 Daarom moet ik je vermoorden. 565 00:29:33,418 --> 00:29:34,460 Ga nu. 566 00:29:34,585 --> 00:29:35,626 Maak dat je wegkomt. 567 00:29:58,168 --> 00:30:01,084 Dat scheelde niet veel. Maar Harry is weg. 568 00:30:01,251 --> 00:30:03,168 Alex en Ryan waren onvoorzichtig. 569 00:30:03,460 --> 00:30:05,209 Harry Doyle had ze bijna en ons ook, 570 00:30:05,376 --> 00:30:07,293 en stuurde de missie in de war. 571 00:30:07,585 --> 00:30:08,877 Wat zeggen we tegen Miranda? 572 00:30:09,043 --> 00:30:10,918 Niets. Het is goed. 573 00:30:11,126 --> 00:30:12,376 Met jou wel. 574 00:30:13,585 --> 00:30:15,126 Wat wil je zeggen? 575 00:30:15,251 --> 00:30:17,168 Ik zag je met Zorro bij de club. 576 00:30:17,293 --> 00:30:20,168 Je genoot van het gevaar. 577 00:30:20,376 --> 00:30:22,168 Dat zei je vanmorgen ook. 578 00:30:22,334 --> 00:30:23,376 Wat? 579 00:30:23,501 --> 00:30:25,918 Dat je niet aan de kant wil staan. 580 00:30:26,084 --> 00:30:29,209 Je wilde meedoen en deed dat ook. 581 00:30:30,960 --> 00:30:32,543 In je carrière 582 00:30:32,710 --> 00:30:35,334 zijn er twee of drie grote momenten. 583 00:30:35,752 --> 00:30:37,710 We doen dit pas een jaar 584 00:30:37,877 --> 00:30:39,376 en we hadden al Grand Central, 585 00:30:39,543 --> 00:30:40,960 Quantico, O'Connor. 586 00:30:41,126 --> 00:30:42,877 We moeten het gevaar niet opzoeken 587 00:30:43,043 --> 00:30:45,084 alleen om voor die spanning. 588 00:30:45,251 --> 00:30:47,126 We moeten ons rustig houden. 589 00:30:48,835 --> 00:30:50,752 Wat zei Leon tegen je? 590 00:30:51,501 --> 00:30:53,418 Hij flirtte alleen. 591 00:30:53,835 --> 00:30:54,918 En jij? 592 00:30:55,168 --> 00:30:56,710 Ik deed wat nodig was. 593 00:31:00,960 --> 00:31:02,293 Fijne avond, Shelby. 594 00:31:06,585 --> 00:31:08,334 Goed, Alex, vertel eens. 595 00:31:08,501 --> 00:31:10,251 Drie gingen de kamer in. 596 00:31:10,418 --> 00:31:11,752 Twee keerden terug. 597 00:31:12,501 --> 00:31:13,668 Eén van jullie werd 598 00:31:13,835 --> 00:31:15,710 door de politie afgevoerd. 599 00:31:16,002 --> 00:31:17,626 Hoe deden jullie dat? 600 00:31:18,918 --> 00:31:20,668 Een goeie goochelaar... 601 00:31:22,043 --> 00:31:23,126 Goed dan. 602 00:31:23,293 --> 00:31:24,752 Als je niet zegt hoe, 603 00:31:25,376 --> 00:31:26,543 hoe voelde het? 604 00:31:27,501 --> 00:31:30,585 Over die grens, een onschuldige erbij lappen. 605 00:31:31,460 --> 00:31:34,793 Ik voel me niet schuldig, als je dat bedoelt. 606 00:31:37,585 --> 00:31:38,626 Ik geef toe, 607 00:31:38,793 --> 00:31:41,793 toen ik hoorde dat jij en Ryan Booth in mijn klas zaten, 608 00:31:41,960 --> 00:31:44,543 was ik nerveus, met twee ex-agenten, 609 00:31:44,710 --> 00:31:46,793 want in het verleden... 610 00:31:46,918 --> 00:31:49,668 Als iemand overstapt, doet ie het hier niet goed. 611 00:31:49,835 --> 00:31:51,168 Patronen doorbreken is moeilijk, 612 00:31:51,334 --> 00:31:52,793 vooral voor iets immoreels. 613 00:31:52,960 --> 00:31:55,710 Dat is vaak funest, na jaren van trouw, 614 00:31:55,918 --> 00:31:57,877 dapperheid en integriteit. 615 00:31:58,043 --> 00:31:59,877 Maar jij en Booth vandaag... 616 00:32:00,084 --> 00:32:01,793 Waarom ik en hij niet? 617 00:32:02,002 --> 00:32:04,752 Omdat ik iets in jou zie wat hij niet heeft. 618 00:32:07,585 --> 00:32:08,710 Leuk. 619 00:32:10,918 --> 00:32:13,002 Waar heb je die tactiek geleerd? 620 00:32:14,460 --> 00:32:18,002 Istanbul? Myanmar? Beijing misschien? 621 00:32:19,126 --> 00:32:20,376 Ergens op die kaart? 622 00:32:21,084 --> 00:32:23,084 Geloof niet alles wat je ziet. 623 00:32:24,251 --> 00:32:25,418 Dat is mijn illusie. 624 00:32:26,084 --> 00:32:27,460 Ik was nergens op die kaart. 625 00:32:28,209 --> 00:32:29,710 Maar mijn dochter wel. 626 00:32:30,877 --> 00:32:32,251 Veertien jaar geleden 627 00:32:32,418 --> 00:32:35,626 maakte een journalist bekend dat ik actief was. 628 00:32:35,793 --> 00:32:38,293 Hij dacht dat ik gestopt was 629 00:32:38,460 --> 00:32:40,209 en zodra het artikel uitkwam, 630 00:32:40,960 --> 00:32:42,460 moest ik wel stoppen. 631 00:32:42,877 --> 00:32:44,168 Als men weet wie je bent, 632 00:32:44,293 --> 00:32:46,334 kun je niet meer de grens over. 633 00:32:48,084 --> 00:32:49,585 Alle leugens, 634 00:32:50,668 --> 00:32:52,918 waar ik infiltreerde, wie ik kapot maakte, 635 00:32:53,084 --> 00:32:55,209 ze wachten daarbuiten op me. 636 00:32:56,293 --> 00:32:59,043 Dus ik kan het land niet uit. 637 00:32:59,626 --> 00:33:00,793 Hoe ga je daarmee om? 638 00:33:01,918 --> 00:33:03,793 Dat zit me nog steeds dwars. 639 00:33:04,752 --> 00:33:07,710 Maar dat is een les voor een andere keer. 640 00:33:09,960 --> 00:33:12,835 Als je van me wilt leren. 641 00:33:14,376 --> 00:33:15,418 Dat wil ik wel. 642 00:33:26,002 --> 00:33:27,043 Kip Kiev. 643 00:33:29,793 --> 00:33:31,376 Dat lusten mijn kinderen graag. 644 00:33:31,793 --> 00:33:32,918 Ik maak het zelf. 645 00:33:33,126 --> 00:33:34,293 Ik heb geen kippen. 646 00:33:34,418 --> 00:33:37,376 Ik heb een vriend die slager is. 647 00:33:38,084 --> 00:33:40,877 De truc is warme boter te gebruiken, geen koude. 648 00:33:41,543 --> 00:33:43,002 Die neemt de kip niet goed op. 649 00:33:43,710 --> 00:33:44,793 Gaat het wel? 650 00:33:45,877 --> 00:33:48,835 Je praat maar over kip Kiev. 651 00:33:49,334 --> 00:33:50,752 Ik mis mijn kinderen. 652 00:33:52,168 --> 00:33:53,376 Ik mis mijn leven. 653 00:33:53,543 --> 00:33:55,960 Ik mis soms zelfs mijn man. 654 00:33:57,126 --> 00:33:58,293 Ik bedoel, thuis 655 00:33:58,710 --> 00:34:00,626 had ik de energie voor een bedrijf, 656 00:34:00,793 --> 00:34:03,084 moederschap, seks en sport . 657 00:34:03,293 --> 00:34:04,668 Dat deed ik allemaal. 658 00:34:04,835 --> 00:34:05,960 Je hoeft niet op te scheppen. 659 00:34:06,793 --> 00:34:07,835 Sorry. 660 00:34:08,002 --> 00:34:09,043 Het is... 661 00:34:09,668 --> 00:34:11,084 Ik heb hier geen vrienden. 662 00:34:12,460 --> 00:34:13,710 Niemand om mee te praten. 663 00:34:14,418 --> 00:34:16,877 Niemand praat hier, en ik ben een prater. 664 00:34:17,043 --> 00:34:18,918 Ik geef mensen opdrachten. 665 00:34:19,084 --> 00:34:20,668 Hier maken anderen lijstjes 666 00:34:20,877 --> 00:34:22,585 en geven mij opdrachten te doen. 667 00:34:28,209 --> 00:34:31,418 Jij kunt goed luisteren. Daar maak ik misbruik van. 668 00:34:38,418 --> 00:34:41,334 Ik drink eigenlijk geen whiskey. 669 00:34:42,084 --> 00:34:43,668 Ik hou wel van IPA. 670 00:34:43,918 --> 00:34:45,918 Nou, echte spionnen krijgen dit. 671 00:34:46,084 --> 00:34:49,043 Whiskey, single malt, 12 jaar oud. 672 00:34:52,585 --> 00:34:54,376 We moeten veel dingen doen, 673 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 die we niet gewend zijn. 674 00:34:58,626 --> 00:34:59,710 Begin er maar mee. 675 00:35:07,251 --> 00:35:08,585 Dit is geen whiskey. 676 00:35:09,668 --> 00:35:10,877 Het is appelsap. 677 00:35:11,460 --> 00:35:12,835 Je hoeft het niet op te drinken. 678 00:35:13,752 --> 00:35:15,793 Je moet alleen doen alsof. 679 00:35:17,002 --> 00:35:18,251 Het komt wel goed, Leigh. 680 00:35:18,418 --> 00:35:22,209 Bel je kinderen, zeg welterusten, en maak een lijstje. 681 00:35:22,376 --> 00:35:23,710 Ik doe morgen boodschappen, 682 00:35:23,835 --> 00:35:26,960 en dan mag je kip Kiev voor ons maken. 683 00:35:35,376 --> 00:35:36,460 Bedankt, Ryan. 684 00:35:36,835 --> 00:35:37,877 Graag gedaan. 685 00:35:52,043 --> 00:35:53,334 Goed gedaan. 686 00:36:01,334 --> 00:36:02,543 Wat doe jij hier? 687 00:36:02,710 --> 00:36:05,293 Owen zei toch dat niemand eruit gegooid werd, 688 00:36:05,501 --> 00:36:08,209 tenzij hij zijn fiat-kaart gebruikte? 689 00:36:08,793 --> 00:36:10,251 Ik gebruikte hem niet. 690 00:36:11,334 --> 00:36:12,460 Ik gebruikte iets anders. 691 00:36:13,168 --> 00:36:15,209 En we moeten praten. 692 00:36:15,793 --> 00:36:16,835 Nu meteen. 693 00:36:20,668 --> 00:36:23,209 Ten eerste, goed gedaan. 694 00:36:24,043 --> 00:36:25,293 Jullie hadden me. 695 00:36:25,752 --> 00:36:27,918 Maar niet echt, want ik ben er nog. 696 00:36:28,126 --> 00:36:32,043 Ten tweede is er een typisch Amerikaanse term 697 00:36:32,251 --> 00:36:33,793 voor het delen van informatie. 698 00:36:33,960 --> 00:36:35,002 Welke is dat? 699 00:36:35,418 --> 00:36:37,168 Hoe kwam je eruit zonder je fiat-kaart? 700 00:36:37,626 --> 00:36:40,168 We zagen de politie je meenemen. 701 00:36:40,376 --> 00:36:42,168 Of ben je CIA, net als Lydia? 702 00:36:42,334 --> 00:36:44,002 Maar wat is die term? 703 00:36:44,126 --> 00:36:45,960 Ligt op het puntje van mijn tong. 704 00:36:46,126 --> 00:36:48,293 -Jij MI6? -Transparantie. 705 00:36:49,460 --> 00:36:52,002 Transparantie is het. Zo Amerikaans. 706 00:36:52,168 --> 00:36:55,084 Net als "open" en "spijkerjasje." 707 00:36:55,460 --> 00:36:57,293 En ja, Ryan, ik ben MI6. 708 00:36:57,460 --> 00:36:59,668 Dat duurde knap lang. 709 00:36:59,793 --> 00:37:00,918 Weten meer daarvan? 710 00:37:01,084 --> 00:37:02,293 Slechts iedereen. 711 00:37:02,460 --> 00:37:05,668 Owen, Lydia, de instructeurs, iedereen van de CIA. 712 00:37:05,835 --> 00:37:08,043 Iedereen behalve jullie twee en de andere rekruten. 713 00:37:08,251 --> 00:37:10,752 Maar ik snap het niet. Je bent dus undercover agent? 714 00:37:11,002 --> 00:37:13,043 Nee, dat ben jij. Mag ik die? 715 00:37:13,835 --> 00:37:15,877 Iedereen weet dat ik er ben, want dat is open. 716 00:37:16,043 --> 00:37:18,626 Het is open. Dat bedoel ik. 717 00:37:19,960 --> 00:37:22,084 Ik zit in een proefprogramma 718 00:37:22,626 --> 00:37:24,710 waarbij een van ons traint met de CIA, 719 00:37:24,835 --> 00:37:26,251 en een van hen traint in Londen. 720 00:37:26,418 --> 00:37:27,960 Een soort uitwisseling. 721 00:37:28,209 --> 00:37:29,293 Jij bent een agent? 722 00:37:29,460 --> 00:37:31,585 Van het Foreign Office, 723 00:37:31,752 --> 00:37:34,251 in dienst bij Hare Majesteit, Officier Tweede Rang. 724 00:37:34,460 --> 00:37:36,877 Voor je het vraagt, ik kan het bewijzen. 725 00:37:37,043 --> 00:37:39,835 Maar dat ga ik nog niet doen, ik heb mezelf blootgegeven 726 00:37:40,002 --> 00:37:41,501 en ik vind dat jullie dat nu ook moeten doen. 727 00:37:42,960 --> 00:37:44,835 Er is vast geen proefprogramma 728 00:37:45,002 --> 00:37:46,626 voor de CIA en de FBI. 729 00:37:46,835 --> 00:37:47,918 Dus, wat dan? 730 00:37:48,084 --> 00:37:50,626 Zeg het maar, want anders 731 00:37:50,752 --> 00:37:53,251 gebruik ik alles van Engeland en Amerika 732 00:37:53,418 --> 00:37:54,501 om erachter te komen. 733 00:37:55,043 --> 00:37:56,918 Wij zijn CIA-rekruten, Harry. 734 00:37:57,334 --> 00:37:59,793 We werden uitgezocht en gerekruteerd net als... 735 00:37:59,960 --> 00:38:01,793 Schei uit. 736 00:38:01,960 --> 00:38:03,002 Nu is het genoeg. 737 00:38:03,376 --> 00:38:06,168 Ik weet dat Shelby Wyatt en Nimah Amin 738 00:38:06,334 --> 00:38:07,460 actieve agenten zijn 739 00:38:07,626 --> 00:38:09,043 en jullie werken samen. 740 00:38:10,293 --> 00:38:11,334 Toch? 741 00:38:12,960 --> 00:38:15,002 Geen antwoord? Stalen gezicht? 742 00:38:15,168 --> 00:38:17,209 Dan ga ik naar Owen. Bedankt. 743 00:38:17,418 --> 00:38:19,376 Goed, wacht. 744 00:38:23,209 --> 00:38:24,334 We zijn CIA. 745 00:38:25,793 --> 00:38:27,002 En FBI. 746 00:38:27,835 --> 00:38:29,002 En er is meer, 747 00:38:29,209 --> 00:38:31,126 maar we moeten eerst met de leiding praten. 748 00:38:31,334 --> 00:38:33,168 Als MI6 begrijp je dat. 749 00:38:33,376 --> 00:38:35,626 Dus, praat met niemand. 750 00:38:35,793 --> 00:38:37,585 Niet Owen of de andere rekruten, 751 00:38:37,710 --> 00:38:39,126 vooral niet met Leigh. 752 00:38:39,418 --> 00:38:41,168 We denken dat ze voor iemand werkt. 753 00:38:41,334 --> 00:38:42,877 Ze luisterde Alex' kamer af. 754 00:38:43,418 --> 00:38:44,626 Dit vonden we gisteren. 755 00:38:45,376 --> 00:38:46,418 Dat. 756 00:38:46,585 --> 00:38:48,126 Dat heb ik gedaan. 757 00:38:48,418 --> 00:38:50,334 Ik wilde weten wie jullie zijn. 758 00:38:50,501 --> 00:38:52,376 Heb je die van jou ook gevonden? 759 00:38:53,460 --> 00:38:55,793 Nee? Jammer. 760 00:38:57,334 --> 00:39:00,293 Pak jullie telefoon, bel jullie supervisors, 761 00:39:00,918 --> 00:39:02,501 en verifieer mijn verhaal. 762 00:39:03,043 --> 00:39:05,585 Want niemand gaat terug naar de Farm 763 00:39:05,752 --> 00:39:10,376 tot we helemaal transparant zijn. 764 00:39:13,168 --> 00:39:14,251 Proost. 765 00:39:19,668 --> 00:39:22,293 Hoe was je dag? 766 00:39:22,460 --> 00:39:23,626 Wat heb je gezien? 767 00:39:23,793 --> 00:39:25,501 Hallo mama, waar ben je? 768 00:39:26,626 --> 00:39:28,835 Een tijdje bij oma op bezoek. 769 00:39:29,002 --> 00:39:30,043 Heb ik je verteld. 770 00:39:30,251 --> 00:39:32,376 Waar is oma? Mag ik hallo zeggen? 771 00:39:33,501 --> 00:39:34,585 Ze is... 772 00:39:37,585 --> 00:39:39,334 Ze is er nu even niet. 773 00:39:40,043 --> 00:39:41,418 Maar groetjes van haar. 774 00:39:44,501 --> 00:39:45,626 Bedankt voor je hulp. 775 00:39:45,918 --> 00:39:47,585 Je werk was indrukwekkend. 776 00:39:47,918 --> 00:39:52,126 Je hebt eerder foto's vervalst, maar dat wist ik al. 777 00:39:52,668 --> 00:39:55,168 Zoals beloofd, zal niemand het weten. 778 00:39:55,793 --> 00:39:57,209 Bedankt, Owen. 779 00:39:57,418 --> 00:39:58,501 Fijn samen te werken. 780 00:40:37,293 --> 00:40:38,418 Ik dacht dat je niet kwam. 781 00:40:39,209 --> 00:40:42,293 Ik wilde ook niet, tot drie minuten geleden. 782 00:40:44,752 --> 00:40:47,002 Luister, ik doe dit normaal niet. 783 00:40:48,209 --> 00:40:49,877 Wachten op vrouwen die ik niet ken. 784 00:40:50,418 --> 00:40:52,084 Maakt niet uit wat je normaal doet. 785 00:40:53,501 --> 00:40:55,835 Ik ben blij dat je het nu wel doet. 786 00:40:57,126 --> 00:41:01,043 Wil je hier blijven of gaan we ergens anders heen? 787 00:41:02,376 --> 00:41:04,251 Ik weet je naam niet eens. 788 00:41:04,418 --> 00:41:05,460 Is dat een probleem? 789 00:41:05,835 --> 00:41:06,877 Nee. 790 00:41:08,168 --> 00:41:09,251 Dat is perfect. 791 00:41:41,460 --> 00:41:44,168 Ik zei toch, niet bellen. Alleen berichtjes. 792 00:41:45,126 --> 00:41:47,002 Je hoefde Shelby Wyatt niet te sturen. 793 00:41:47,668 --> 00:41:49,585 Je kon zelf contact met me opnemen. 794 00:41:50,002 --> 00:41:51,376 Het is niet wat je denkt. 795 00:41:51,543 --> 00:41:52,668 Jawel. 796 00:41:52,918 --> 00:41:55,334 Ik weet wat je doet en waarom. 797 00:41:55,501 --> 00:41:58,002 Je hoeft me niet over te halen. Ik doe mee. 798 00:41:58,084 --> 00:42:00,168 Ik overtuigde Shelby dat je onschuldig bent. 799 00:42:01,002 --> 00:42:03,418 Graag gedaan. Wat moet ik doen? 800 00:42:16,418 --> 00:42:17,501 Alex? 801 00:42:17,668 --> 00:42:19,626 Lydia? Hoe ben jij ontsnapt? 802 00:42:51,418 --> 00:42:53,501 Vertaling: Nicole Bongaerts