1 00:00:00,209 --> 00:00:01,376 Tidligere på Quantico... 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,376 Hvorfor så mange spørsmål? 3 00:00:03,626 --> 00:00:04,668 Kan jeg ikke bare være interessert? 4 00:00:05,002 --> 00:00:06,002 -Julian. -Will. 5 00:00:06,209 --> 00:00:07,209 Hyggelig å møte deg. 6 00:00:07,501 --> 00:00:09,501 Du tror at du ble avslørt med vilje. 7 00:00:09,585 --> 00:00:10,918 Du vil ha navn. 8 00:00:11,002 --> 00:00:12,002 Sjekk Leighs stresstopper. 9 00:00:12,084 --> 00:00:13,334 Vi kan ikke avslutte oppdraget 10 00:00:13,418 --> 00:00:14,501 bare fordi dere fant denne mikrofonen. 11 00:00:14,585 --> 00:00:16,251 Owen rekrutterer nye medlemmer 12 00:00:16,376 --> 00:00:18,460 fra deres klasse på vegne av en fraksjon. 13 00:00:18,543 --> 00:00:20,501 Vi kaller den ikke fraksjonen lenger. 14 00:00:20,585 --> 00:00:21,793 Vi kaller den AIC. 15 00:00:21,877 --> 00:00:23,752 Når alle gislene har blitt befridd, 16 00:00:23,835 --> 00:00:25,668 overlater vi Boyer i deres varetekt. 17 00:00:25,752 --> 00:00:26,835 Det skulle ikke gå så langt. 18 00:00:27,960 --> 00:00:29,543 La oss få det gjort. 19 00:00:30,626 --> 00:00:32,293 INNE I KRISESONEN - FINANSDISTRIKTET NEW YORK 20 00:00:41,334 --> 00:00:42,334 Ser du henne? 21 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Nei! 22 00:00:46,835 --> 00:00:48,418 For de av dere som skrudde på nå, 23 00:00:48,501 --> 00:00:51,668 har vi ubekreftede meldinger om skudd avfyrt 24 00:00:51,752 --> 00:00:55,293 under det som antas å ha vært frigivelse av gisler. 25 00:00:55,752 --> 00:00:57,376 FBI og Det hvite hus 26 00:00:57,585 --> 00:00:59,877 har ingen kommentar, og det er i tråd 27 00:00:59,960 --> 00:01:02,668 med mediesperren i området. 28 00:01:02,752 --> 00:01:03,752 BOYER DØD. TRENGER NY LØSNING. TIDEN RENNER UT. 29 00:01:03,835 --> 00:01:06,209 Dagens hendelser skaper masse kaos, 30 00:01:06,668 --> 00:01:09,752 og idet vi går inn i fjerde time av denne nasjonale krisen, 31 00:01:10,126 --> 00:01:13,043 lurer amerikanerne på når vi får svar. 32 00:01:14,460 --> 00:01:16,626 1 ÅR TIDLIGERE 33 00:01:31,668 --> 00:01:32,835 Hvor drar du, Julian? 34 00:01:34,793 --> 00:01:36,376 Siden vårt første møte, 35 00:01:36,460 --> 00:01:37,793 har vi tilbrakt rundt 36 00:01:37,877 --> 00:01:40,710 17 timer og 36 minutter sammen, 37 00:01:41,043 --> 00:01:42,334 altså omtrent 5 prosent. 38 00:01:42,668 --> 00:01:44,710 Mesteparten av tiden i denne senga, 39 00:01:44,793 --> 00:01:48,168 og jeg kan garantere 40 00:01:48,752 --> 00:01:51,376 at jeg ikke har på peiling på hvor du drar om morgenen. 41 00:01:53,418 --> 00:01:55,209 Jeg, William James Olsen, 42 00:01:55,293 --> 00:01:58,168 drar til Semple-instituttet i Pentagon by. 43 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Det var lett. Din tur. 44 00:02:01,418 --> 00:02:02,668 Du er veldig sexy. Vet du det? 45 00:02:03,877 --> 00:02:05,251 Jeg vet mange ting, 46 00:02:05,501 --> 00:02:08,877 bortsett fra hvor du drar, etternavnet ditt, 47 00:02:09,918 --> 00:02:12,084 hvorfor du myser når du bruker briller 48 00:02:12,376 --> 00:02:14,460 og hvorfor vi bare møtes her. 49 00:02:14,710 --> 00:02:17,043 Stiller du så mange spørsmål til alle du dater? 50 00:02:17,793 --> 00:02:18,877 Nei, jeg dater ikke. 51 00:02:20,877 --> 00:02:22,043 La meg gi deg et råd. 52 00:02:22,126 --> 00:02:24,793 Noen liker å åpne seg sakte. 53 00:02:25,752 --> 00:02:26,752 Du burde la dem gjøre det. 54 00:02:27,793 --> 00:02:30,209 Kan jeg få telefonen din? Min er død igjen. 55 00:02:30,501 --> 00:02:33,209 Jeg må sjekke trafikken, så jeg kan dra på jobb. 56 00:02:34,084 --> 00:02:37,835 Jeg skal fortelle deg om den neste gang vi ses. 57 00:02:41,376 --> 00:02:43,793 Spørsmålet du bør stille deg, er: 58 00:02:44,376 --> 00:02:45,793 Når får du se meg igjen? 59 00:02:46,334 --> 00:02:48,084 WYATT Blokker kontakt 60 00:02:48,251 --> 00:02:49,293 Det er spørsmålet jeg stiller meg 61 00:02:49,418 --> 00:02:50,543 når jeg drar fra deg. 62 00:02:53,376 --> 00:02:54,376 Det er klart. 63 00:02:55,543 --> 00:02:56,585 Så, vil du... 64 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 Vil du møte meg igjen, 65 00:02:59,960 --> 00:03:01,877 eller trenger du å møte meg igjen? 66 00:03:02,334 --> 00:03:04,543 Jeg trenger å møte deg igjen. 67 00:03:04,835 --> 00:03:05,835 -Ja? -Ja. 68 00:03:16,168 --> 00:03:17,835 Send meg en adresse senere. 69 00:03:18,918 --> 00:03:19,918 Vi kan gå ut, for en gangs skyld. 70 00:03:20,752 --> 00:03:23,002 Greit. Jeg sender deg en adresse. 71 00:03:23,293 --> 00:03:25,002 Jeg skal huske å lade telefonen. 72 00:03:33,293 --> 00:03:34,293 Takk, Liz. 73 00:03:41,793 --> 00:03:43,835 Funker juicemaskinen igjen? 74 00:03:43,918 --> 00:03:45,293 Vi fikset den for deg. 75 00:03:50,793 --> 00:03:51,877 Jeg tror du glemte denne. 76 00:03:53,752 --> 00:03:55,585 Alle som er så tidlig oppe trenger dosen sin, ikke sant? 77 00:03:57,084 --> 00:03:58,084 Det blir 5,25 dollar. 78 00:04:00,418 --> 00:04:01,418 Takk. 79 00:04:06,835 --> 00:04:07,835 Snakket han med deg? 80 00:04:08,543 --> 00:04:09,835 Jeg tror ikke han kjente meg igjen. 81 00:04:10,043 --> 00:04:11,960 Og du tror ikke han fulgte etter deg? 82 00:04:12,376 --> 00:04:14,460 Kanskje han er på sporet av oss, og er fra AIC. 83 00:04:14,918 --> 00:04:16,835 Han satt inne i et kartellfengsel. 84 00:04:17,251 --> 00:04:18,585 Leon Velez er farlig. 85 00:04:18,668 --> 00:04:21,002 Han vil ikke gi meg et colombiansk slips 86 00:04:21,084 --> 00:04:23,126 mellom slurker av helsedrikken sin. 87 00:04:23,626 --> 00:04:25,251 -Du kan ikke dra tilbake. -Jeg vet det. 88 00:04:25,543 --> 00:04:27,460 Nei, du kan ikke møte ham igjen. 89 00:04:27,543 --> 00:04:28,752 Nimah. Jeg vet det. 90 00:04:29,835 --> 00:04:31,918 Jeg trodde det ville være spennende å være kontakt. 91 00:04:32,293 --> 00:04:34,418 Som å være en trener på sidelinja, 92 00:04:34,501 --> 00:04:36,251 en som kontrollerer spillernes bevegelser. 93 00:04:36,543 --> 00:04:39,334 I stedet er vi kommentatorene i en boks. 94 00:04:42,835 --> 00:04:43,835 De er inne. 95 00:04:45,418 --> 00:04:48,376 Alex sa at Leigh har strenge rutiner. 96 00:04:48,460 --> 00:04:49,918 Hver onsdag jogger hun 97 00:04:50,002 --> 00:04:52,251 klokka seks i nøyaktig 30 minutter, 98 00:04:52,334 --> 00:04:55,084 noe som betyr at de har 27 minutter på rommet hennes 99 00:04:55,168 --> 00:04:57,585 til å bevise at hun plantet mikrofonen. 100 00:05:00,668 --> 00:05:02,334 Uten en flekk. Hun tørker av alt. 101 00:05:04,877 --> 00:05:06,543 Skjuler hun sporene? Eller har hun OCD? 102 00:05:11,585 --> 00:05:12,960 Jeg savner å se deg le. 103 00:05:23,084 --> 00:05:24,585 Dere må ha fått litt av en apetitt 104 00:05:24,668 --> 00:05:25,710 av å gjennomsøke Leighs rom. 105 00:05:27,002 --> 00:05:28,251 Vil dere fortelle meg hva som foregår, 106 00:05:28,334 --> 00:05:29,334 eller skal jeg si det til henne? 107 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Hvor er vi? 108 00:05:53,376 --> 00:05:54,543 -Jøye meg. -Hva skjedde? 109 00:05:54,626 --> 00:05:55,668 Jeg husker ikke noe. 110 00:05:56,043 --> 00:05:57,418 Dopet du oss ned? 111 00:05:57,835 --> 00:06:00,293 Nei. Jeg gjorde det. 112 00:06:02,043 --> 00:06:04,668 Dere ble dopet ned for 77 minutter siden. 113 00:06:04,835 --> 00:06:06,668 Det er én time og 17 minutter 114 00:06:06,752 --> 00:06:08,209 som er ute av bildet. 115 00:06:08,293 --> 00:06:10,626 Selv om det virker tydelig hvordan dere brukte dem. 116 00:06:10,877 --> 00:06:12,543 I Ryan sine drømmer. 117 00:06:12,626 --> 00:06:13,960 Tok du av klærne våre? 118 00:06:14,168 --> 00:06:16,668 -Dette er bare... -Ulovlig? Umoralsk? 119 00:06:17,626 --> 00:06:19,501 Doping er bare en av metodene 120 00:06:19,585 --> 00:06:21,418 som fiendene vil bruke for å sette dere i fare, 121 00:06:21,668 --> 00:06:23,626 for å skape situasjoner som viser tingene annerledes 122 00:06:23,710 --> 00:06:26,626 enn de er, som er dagens fokus. 123 00:06:26,835 --> 00:06:28,960 Noen av klassekameratene deres er borte. 124 00:06:29,209 --> 00:06:30,585 Det er fordi denne oppgaven 125 00:06:30,668 --> 00:06:31,793 virker bedre i små grupper. 126 00:06:32,251 --> 00:06:33,585 Lydia og Angie har de andre, 127 00:06:33,710 --> 00:06:35,168 men jeg håndplukket dere. 128 00:06:35,585 --> 00:06:38,835 Anse dere som heldige. Dere er i den indre sirkelen. 129 00:06:39,251 --> 00:06:41,251 I dag skal dere lære at en agent 130 00:06:41,334 --> 00:06:43,626 er forfatteren, regissøren og scenearbeideren. 131 00:06:43,710 --> 00:06:47,209 Dere lager historien, dere lager illusjonen, 132 00:06:47,710 --> 00:06:50,209 om det så er falsk informasjon, et falskt pass 133 00:06:50,293 --> 00:06:51,460 eller et falskt åsted. 134 00:06:51,668 --> 00:06:53,293 Illusjonens kunst 135 00:06:53,376 --> 00:06:55,460 handler om å få noe til å se ut som noe annet. 136 00:06:55,585 --> 00:06:57,835 Som å plassere deg selv et sted du aldri har vært, 137 00:06:57,918 --> 00:07:01,002 eller viske deg ut, som om du aldri var der. 138 00:07:01,877 --> 00:07:03,126 Det er alt. La oss sette i gang. 139 00:07:03,626 --> 00:07:04,960 Jeg kjenner to stykker 140 00:07:05,043 --> 00:07:06,626 som er veldig gode illusjonister. 141 00:07:06,960 --> 00:07:09,585 Jeg skal avsløre dere to i dag, 142 00:07:10,334 --> 00:07:11,334 og det er et løfte. 143 00:07:16,126 --> 00:07:18,084 1 ÅR SENERE 144 00:07:18,793 --> 00:07:19,793 Klart. 145 00:07:27,877 --> 00:07:28,877 Klart. 146 00:07:29,418 --> 00:07:30,418 Ingen tegn til henne. 147 00:07:32,668 --> 00:07:33,710 Ser dere noe? 148 00:07:34,084 --> 00:07:35,084 Nei. 149 00:07:35,251 --> 00:07:36,293 Det er fordi jeg er her. 150 00:07:47,793 --> 00:07:48,793 SKRIV INN NAVN 151 00:08:04,793 --> 00:08:07,209 Jeg må be om en tjeneste. Uoffisielt. 152 00:08:08,126 --> 00:08:09,126 Greit. 153 00:08:09,209 --> 00:08:10,752 Disse terroristene har Eric Boyer, 154 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 og vi vet ikke hvorfor. 155 00:08:12,168 --> 00:08:14,835 Vi trenger en som er like god som ham, 156 00:08:14,918 --> 00:08:17,418 så vi kan finne ut hva de vil bruke ham til. 157 00:08:18,126 --> 00:08:20,418 Det er vanskelig å finne en som Boyer, 158 00:08:21,084 --> 00:08:22,668 men det er mange agenter i cyber... 159 00:08:22,752 --> 00:08:24,334 Som er elendige i forhold. 160 00:08:24,543 --> 00:08:25,626 Jeg trenger en svart hatt 161 00:08:26,209 --> 00:08:27,501 eller en som tenker som en. 162 00:08:28,084 --> 00:08:29,209 Noen som kan finne et rootkit 163 00:08:29,293 --> 00:08:31,293 uten at hele avdelingen støtter dem. 164 00:08:31,752 --> 00:08:32,752 Hvem har du i tankene? 165 00:08:33,501 --> 00:08:34,501 Will Olsen. 166 00:08:35,752 --> 00:08:37,126 Han jobber på Semple-instituttet, 167 00:08:37,209 --> 00:08:39,084 en tenketank basert i DC. 168 00:08:39,626 --> 00:08:42,585 Israelsk etterretning hyret dem som rådgivere til G20. 169 00:08:42,668 --> 00:08:45,334 Han er her, i deres kontorer i Midtown. 170 00:08:45,710 --> 00:08:46,752 Vil du at jeg skal hente ham hit? 171 00:08:46,877 --> 00:08:48,334 Han jobber ikke her. 172 00:08:48,418 --> 00:08:50,251 Selv om jeg kysset ham, 173 00:08:50,334 --> 00:08:51,585 ville ingen gitt ham tilgang. 174 00:08:52,501 --> 00:08:54,501 Ta ham til min leilighet for å jobbe privat. 175 00:08:56,084 --> 00:08:57,835 Takk for at du stoler på meg. 176 00:08:59,877 --> 00:09:01,084 Jeg har aldri hatt en grunn til å la være. 177 00:09:08,793 --> 00:09:10,501 1 ÅR TIDLIGERE 178 00:09:14,002 --> 00:09:15,668 Du må ha en god grunn til å ringe, 179 00:09:15,752 --> 00:09:17,002 når du vet at de kanskje lytter. 180 00:09:17,168 --> 00:09:19,334 Jeg er på en telefonautomat. 181 00:09:19,543 --> 00:09:20,918 Det er fremdeles 80-tallet på Gold Leaf. 182 00:09:21,376 --> 00:09:24,084 Kan dere legge til flere i samtalen? 183 00:09:26,043 --> 00:09:27,835 Dette er latterlig. 184 00:09:27,918 --> 00:09:30,793 FBI må ha en bedre måte å kryptere telefonene våre på. 185 00:09:30,877 --> 00:09:31,960 Hvordan gikk det med Leigh? 186 00:09:33,877 --> 00:09:35,626 Vi kom ingen vei. 187 00:09:35,710 --> 00:09:39,084 Enten er hun en mesterspion som har blitt trent til å slette sporene, 188 00:09:39,168 --> 00:09:41,293 eller så tok vi feil. 189 00:09:41,710 --> 00:09:45,626 Eller så lytter Owen Hall for å se om dere er modne for AIC. 190 00:09:46,293 --> 00:09:48,043 Hvis han vil gjemme en mikrofon på Gården, 191 00:09:48,126 --> 00:09:49,168 vet han hvordan. 192 00:09:49,251 --> 00:09:50,960 Vi må ta Leigh først. 193 00:09:51,084 --> 00:09:52,376 Man kan skjule et spor, 194 00:09:52,460 --> 00:09:54,251 men man kan ikke forandre biometrien. 195 00:09:54,585 --> 00:09:57,793 Vi trenger harde prøver. Fingeravtrykk, hår, spytt. 196 00:09:57,877 --> 00:09:58,877 Vi er på saken. 197 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Vi har det på slutten av dagen. 198 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 -Hold oss oppdatert. -Vent. 199 00:10:01,710 --> 00:10:02,960 -Vi tror... -Vi vet. 200 00:10:03,543 --> 00:10:04,585 Vi tror og vet 201 00:10:05,168 --> 00:10:06,835 at en annen rekrutt undersøker oss. 202 00:10:07,418 --> 00:10:09,835 Harry Doyle tok oss på fersken på vei ut fra Leighs rom. 203 00:10:10,460 --> 00:10:12,501 Fiks det. Samme hva det krever. 204 00:10:12,960 --> 00:10:14,710 Og skaff Leighs biometri. 205 00:10:16,418 --> 00:10:18,126 Illusjonen begynner med dere. 206 00:10:18,293 --> 00:10:20,668 Det som virket for 30 år siden, virker fremdeles. 207 00:10:20,918 --> 00:10:23,043 Dere trenger hansker for å ikke etterlate fingeravtrykk. 208 00:10:23,418 --> 00:10:25,752 Skodekke for føttene for å skjule stegene. 209 00:10:26,168 --> 00:10:27,460 Og en baseballkaps. 210 00:10:27,835 --> 00:10:30,543 Og en hestehale for kvinner for å ikke etterlate hår. 211 00:10:31,084 --> 00:10:33,251 Ha på klær dere ikke bryr dere om. 212 00:10:33,835 --> 00:10:35,168 Det blir grisete noen ganger. 213 00:10:38,334 --> 00:10:40,334 Kan du gi meg telefonen min? Den er der. 214 00:10:40,418 --> 00:10:41,418 Greit. 215 00:10:41,501 --> 00:10:43,835 Nei, husk hva Owen sa. Ta på hansker. 216 00:10:44,585 --> 00:10:45,585 Ikke sant? 217 00:10:45,793 --> 00:10:47,501 Når ting går galt, 218 00:10:47,585 --> 00:10:49,585 må dere få det til å se ut som at ingenting skjedde 219 00:10:49,668 --> 00:10:51,793 og skape illusjonen om at dere aldri var der. 220 00:10:52,084 --> 00:10:54,668 CIA sender inn agenter for å finne ut alt om et rom, 221 00:10:54,752 --> 00:10:57,376 helt ned til trådantallet på lakenene. 222 00:10:57,585 --> 00:10:59,251 Dere skal til mitt hus, 223 00:10:59,543 --> 00:11:01,626 med samme øye for detaljer. 224 00:11:01,710 --> 00:11:03,626 Hva skal Owen få oss til å gjøre neste gang? 225 00:11:03,918 --> 00:11:05,293 Vaske bilen hans, eller klippe plenen? 226 00:11:05,460 --> 00:11:06,960 Etter det må vi iscenesette et kupp. 227 00:11:07,877 --> 00:11:08,877 Sånn er livet i CIA. 228 00:11:09,209 --> 00:11:10,877 Leigh, du må binde opp håret. 229 00:11:10,960 --> 00:11:12,209 Vær så god. 230 00:11:13,126 --> 00:11:14,168 Takk, Harry. 231 00:11:14,334 --> 00:11:15,752 Du er overalt i dag. 232 00:11:15,835 --> 00:11:18,043 Det får du håpe. 233 00:11:19,960 --> 00:11:21,002 Owen. 234 00:11:21,626 --> 00:11:23,835 Er disse nålene steder du har vært 235 00:11:24,418 --> 00:11:25,460 eller må jeg se nærmere etter? 236 00:11:28,626 --> 00:11:30,043 Det er her ting blir grisete. 237 00:11:30,293 --> 00:11:32,960 Det å manipulere en dødsårsak og tidspunkt, 238 00:11:33,251 --> 00:11:36,877 er kun nødvendig i verste fall, men en essensiell evne. 239 00:11:37,501 --> 00:11:38,501 Det må se ekte ut. 240 00:11:39,835 --> 00:11:43,126 Husk at øvelse gjør mester. 241 00:11:49,043 --> 00:11:50,710 Det er nesten som om du har gjort det før. 242 00:11:52,418 --> 00:11:53,418 Jeg har sett det på film. 243 00:11:54,877 --> 00:11:57,543 Vil du hjelpe meg med et ekte uoffisielt oppdrag? 244 00:11:57,835 --> 00:11:58,835 Hva får jeg for det? 245 00:11:58,918 --> 00:12:00,084 Jeg holder allerede på hemmeligheten din. 246 00:12:00,710 --> 00:12:03,334 Jeg trodde denne ukens leksjon var illusjon, ikke utpressing. 247 00:12:03,877 --> 00:12:07,209 Du kan få vite en av mine hemmeligheter, for å gjøre det rettferdig. 248 00:12:12,168 --> 00:12:14,293 Dere skal ta del i en ekte operasjon 249 00:12:14,376 --> 00:12:16,334 som vil utnytte evnene dere har lært. 250 00:12:16,626 --> 00:12:18,376 En journalist for Post, Al Crawford, 251 00:12:19,084 --> 00:12:22,293 han tilbrakt de to siste dagene i en suite i Franklin Club, 252 00:12:22,668 --> 00:12:24,501 en eksklusiv klubb i DC. 253 00:12:24,752 --> 00:12:26,460 Han har gjemt seg 254 00:12:26,585 --> 00:12:29,084 etter å ha lekket statlige hemmeligheter til russerne. 255 00:12:29,251 --> 00:12:31,626 Dere skal overvåke Mr. Crawford, 256 00:12:31,960 --> 00:12:34,626 og går inn under dekke som potensielle nye medlemmer. 257 00:12:35,501 --> 00:12:37,043 Dere får konversere med eliten i DC. 258 00:12:37,334 --> 00:12:39,752 Kongressmenn, ambassadører, prominente advokater 259 00:12:39,835 --> 00:12:41,501 og mange rike, gamle, hvite menn. 260 00:12:42,626 --> 00:12:44,168 Når Crawford forlater suiten for å spise middag 261 00:12:44,293 --> 00:12:45,626 i en av spisesalene der, 262 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 skal tre av dere... 263 00:12:47,209 --> 00:12:48,543 Tre? Hva med meg, Alex og Ryan? 264 00:12:50,168 --> 00:12:51,168 Greit. 265 00:12:51,543 --> 00:12:52,835 Dere tre sjekker suiten hans 266 00:12:52,918 --> 00:12:54,293 og gir den informasjonen til et ryddelag. 267 00:12:54,877 --> 00:12:57,043 Leigh og Leon, dere overvåker Crawford, 268 00:12:57,126 --> 00:12:59,376 og holder Harry, Alex og Ryan oppdatert. 269 00:12:59,752 --> 00:13:02,168 Jeg trodde ikke CIA opererte på amerikansk jord. 270 00:13:02,251 --> 00:13:03,293 CIA gjør ikke det. 271 00:13:03,501 --> 00:13:05,835 Siden dere ikke er fra CIA, i hvert fall ikke ennå. 272 00:13:06,460 --> 00:13:07,918 Byrået venter fortsatt på bekreftelse 273 00:13:08,002 --> 00:13:09,126 på Mr. Crawfords aktivitet. 274 00:13:11,002 --> 00:13:12,293 Dette er ekte, folkens. 275 00:13:12,752 --> 00:13:14,418 Og siden dette er ekte, 276 00:13:15,126 --> 00:13:17,043 hils på frikortet fra fengsel. 277 00:13:17,251 --> 00:13:19,084 Dette er et frikort. 278 00:13:19,251 --> 00:13:20,877 Hvis dere støter på lokalt politi, 279 00:13:20,960 --> 00:13:22,460 med deres ulovlige aktivitet, 280 00:13:22,752 --> 00:13:24,877 kan dere bruke det til å rense rullebladet. 281 00:13:25,168 --> 00:13:28,334 Men hvis dere gjør det, trenger dere ikke komme tilbake. 282 00:13:28,918 --> 00:13:29,960 Jeg vil anse det som en oppsigelse. 283 00:13:30,334 --> 00:13:31,376 Hent datapakkene deres. 284 00:13:31,668 --> 00:13:34,418 Crawfords bakgrunn, plantegning av klubben 285 00:13:34,626 --> 00:13:36,501 og egne dekkhistorier. 286 00:13:39,543 --> 00:13:40,668 Enda en trekant? 287 00:13:40,752 --> 00:13:42,501 Hva syns dere? Men edru denne gangen. 288 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Ja? 289 00:13:57,002 --> 00:13:58,752 Dette er Shelby. Legg igjen en beskjed. 290 00:14:00,251 --> 00:14:01,960 Hei, det er Will. Kan vi møtes? 291 00:14:02,376 --> 00:14:05,251 Jeg trenger å møte deg. Det dreier seg om agentene dine. 292 00:14:05,626 --> 00:14:06,668 Jeg tekster deg en adresse. 293 00:14:13,752 --> 00:14:15,793 1 ÅR SENERE 294 00:14:17,835 --> 00:14:18,835 Hun er en av dem. 295 00:14:18,918 --> 00:14:20,209 Hvis det du sier er sant, er Miranda skyldig 296 00:14:20,293 --> 00:14:21,293 SEMPLE-INSTITUTTET 297 00:14:21,376 --> 00:14:22,752 i forræderi, spionasje, konspirasjon. 298 00:14:22,835 --> 00:14:24,668 Halvparten av vedtektene i patriotloven. 299 00:14:24,877 --> 00:14:26,835 Derfor må jeg være sikker. 300 00:14:27,126 --> 00:14:30,793 Du stoler på Eric Boyer, 301 00:14:31,626 --> 00:14:33,334 og du har kjent Miranda i årevis. 302 00:14:33,626 --> 00:14:37,084 Hun er en mentor og en venn. Jeg bare konstaterer fakta. 303 00:14:37,168 --> 00:14:38,168 Will. 304 00:14:38,501 --> 00:14:41,084 Jeg håper jeg tar feil. 305 00:14:41,501 --> 00:14:43,418 Du må fortelle meg 306 00:14:43,501 --> 00:14:46,002 om Miranda lurer oss alle 307 00:14:46,293 --> 00:14:47,418 før jeg gir deg til henne. 308 00:14:50,293 --> 00:14:51,293 Sjekk der! 309 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 Alt klart! 310 00:14:53,501 --> 00:14:54,501 Fremad! 311 00:14:54,668 --> 00:14:55,668 Klart! 312 00:14:55,752 --> 00:14:56,752 Klart til venstre! 313 00:14:57,710 --> 00:14:58,752 Sjekk der! 314 00:15:20,376 --> 00:15:21,376 Klart til høyre! 315 00:15:22,418 --> 00:15:23,418 Sjekk der! 316 00:15:36,877 --> 00:15:37,877 Kom igjen! 317 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 Greit! 318 00:16:00,168 --> 00:16:01,168 1 ÅR TIDLIGERE 319 00:16:01,501 --> 00:16:03,168 Will, det er meg igjen. 320 00:16:03,501 --> 00:16:04,501 Ring meg tilbake. 321 00:16:05,752 --> 00:16:06,877 Jeg skjønner ikke. 322 00:16:06,960 --> 00:16:08,835 Hvorfor skulle han ringe, tekste en adresse, 323 00:16:08,918 --> 00:16:09,960 og så bli stille? 324 00:16:10,460 --> 00:16:11,710 Tror du han er i fare? 325 00:16:12,084 --> 00:16:13,460 Tror du Alex og Ryan er det? 326 00:16:13,877 --> 00:16:15,168 -Vi må ringe dem. -Vi kan ikke det. 327 00:16:15,418 --> 00:16:16,626 Hvis de er avslørt, 328 00:16:16,877 --> 00:16:19,251 vil alle forsøk bli plukket opp 329 00:16:19,334 --> 00:16:20,877 og peke på dem og oss. 330 00:16:21,126 --> 00:16:24,460 Men hvorfor Will? Hvorfor skulle han være involvert? 331 00:16:24,543 --> 00:16:26,002 Hvordan visste han om oss? 332 00:16:26,501 --> 00:16:29,376 Han var i et CIA-fengsel i flere måneder i fjor. 333 00:16:29,960 --> 00:16:32,293 Kanskje det var AIC som holdt ham fanget? 334 00:16:32,626 --> 00:16:35,334 Hva om Harry Doyle og Leigh Davis er fra AIC? 335 00:16:35,752 --> 00:16:36,835 Hvem vet hva de kan ha gjort. 336 00:16:37,084 --> 00:16:39,376 Vi vet bare én ting sikkert. 337 00:16:39,460 --> 00:16:40,668 Adressen som Will sendte. 338 00:16:40,877 --> 00:16:42,460 Det er Franklin Club i DC. 339 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 Vi må dra dit. 340 00:16:43,793 --> 00:16:45,501 Det kan være en felle. 341 00:16:45,918 --> 00:16:47,752 Du kan enten bli med meg og dekke meg 342 00:16:47,835 --> 00:16:49,126 eller bli her, men jeg drar. 343 00:16:55,168 --> 00:16:56,168 Sjekk intercommen. 344 00:16:56,251 --> 00:16:57,251 -Sjekk. -Sjekk. 345 00:16:57,334 --> 00:16:58,668 -I posisjon. -I posisjon. 346 00:16:58,752 --> 00:16:59,793 -Sjekk. -Sjekk. 347 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 -Velez, hvor er du? -Har ikke sett ham. 348 00:17:03,209 --> 00:17:04,710 Alle må holde på dekket. 349 00:17:07,084 --> 00:17:08,293 Kanskje noen overvåker oss. 350 00:17:08,752 --> 00:17:11,002 Lat som at jeg bare er en som legger an på deg. 351 00:17:11,626 --> 00:17:12,626 Hvem vil du være? 352 00:17:12,710 --> 00:17:13,877 Vi kan ikke gjøre dette. 353 00:17:14,501 --> 00:17:15,626 Mellom Leigh og Harry 354 00:17:15,877 --> 00:17:17,209 blir det vanskeligere å late som. 355 00:17:17,793 --> 00:17:18,877 Jeg vet ikke hvilken løgn jeg nettopp fortalte. 356 00:17:19,251 --> 00:17:20,293 Jeg vet hva du mener. 357 00:17:21,251 --> 00:17:23,334 Kanskje det er derfor dette ikke skulle være et oppdrag for to. 358 00:17:25,043 --> 00:17:27,043 Tror du vi ville klart oss bedre hvis bare en av oss var her? 359 00:17:27,835 --> 00:17:28,835 Gjør du? 360 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Du har aldri vært her. 361 00:18:10,501 --> 00:18:11,752 Mr. Crawford En gave fra ledelsen 362 00:18:56,793 --> 00:18:57,793 Du? 363 00:18:58,960 --> 00:19:00,126 Beklager. Jeg må... 364 00:19:01,668 --> 00:19:03,168 Vent. Jeg beklager. 365 00:19:03,376 --> 00:19:04,626 Jeg gjemmer meg for noen. 366 00:19:05,668 --> 00:19:06,710 Hvem da? 367 00:19:07,002 --> 00:19:08,002 Det kan jeg ikke si. 368 00:19:12,002 --> 00:19:13,043 Hva gjør du her? 369 00:19:13,334 --> 00:19:14,334 Jeg er medlem. 370 00:19:14,793 --> 00:19:15,793 Jaså? Det er jeg også. 371 00:19:16,168 --> 00:19:17,793 Eller prøvemedlem. 372 00:19:18,877 --> 00:19:19,918 Noe sier meg 373 00:19:20,002 --> 00:19:21,501 at det å se deg to ganger på én dag, er et tegn. 374 00:19:22,334 --> 00:19:23,334 Kan vi gjøre det til tre? 375 00:19:23,918 --> 00:19:25,334 I kveld? Bochco's Diner? 376 00:19:30,585 --> 00:19:31,960 Will Olsen ringer 377 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 Hallo? 378 00:19:33,585 --> 00:19:35,835 Jeg fikk Shelbys talemelding med beskjed om å ringe deg. 379 00:19:36,168 --> 00:19:37,501 Telefonen min har vært rar i hele dag. 380 00:19:37,960 --> 00:19:40,668 Enten det, eller så er det et triks fra en jeg treffer. 381 00:19:41,585 --> 00:19:44,002 Er han høy, med mørkt hår, spansk? 382 00:19:44,418 --> 00:19:46,626 Nei, Julian er britisk, hvis det er navnet hans. 383 00:19:49,293 --> 00:19:51,585 Blek, blå øyne, ører? 384 00:19:52,002 --> 00:19:53,501 -Hvordan visste du det? -Jeg må gå. 385 00:19:53,918 --> 00:19:55,084 -Takk for hjelpen. -Vent, Nimah. 386 00:20:03,501 --> 00:20:04,793 Jeg tror vi burde... 387 00:20:05,084 --> 00:20:06,293 Akkurat dem jeg lette etter. 388 00:20:06,376 --> 00:20:08,084 Det er en jeg vil at dere skal møte. 389 00:20:08,168 --> 00:20:09,334 En hemmelig gjest. Bli med meg. 390 00:20:09,710 --> 00:20:10,835 Mine damer og herrer, 391 00:20:10,960 --> 00:20:13,710 la meg introdusere dere for deres kontakt, Shelby... 392 00:20:15,043 --> 00:20:16,043 Hei. 393 00:20:16,752 --> 00:20:17,752 Beklager det. 394 00:20:20,126 --> 00:20:21,877 Du trodde at det var Shelby Wyatt? 395 00:20:22,918 --> 00:20:24,043 Prøver du å lure oss? 396 00:20:25,752 --> 00:20:27,793 Som sagt, vi jobber ikke for FBI lenger. 397 00:20:29,501 --> 00:20:30,626 Ryan, Alex, Harry. 398 00:20:30,918 --> 00:20:31,918 Crawford rører på seg. 399 00:20:32,002 --> 00:20:33,043 Sett i gang. 400 00:20:33,251 --> 00:20:34,251 Sjekk rommet hans. 401 00:20:35,126 --> 00:20:37,376 La oss late som at vi er fra CIA. 402 00:20:48,209 --> 00:20:49,793 Det er alltid en test. 403 00:20:51,793 --> 00:20:52,793 Hallo, Owen. 404 00:20:52,918 --> 00:20:54,376 Jeg ringte nettopp nødtelefonen. 405 00:20:55,293 --> 00:20:57,501 Responstiden til det lokale politiet er 13 minutter. 406 00:20:57,626 --> 00:21:00,251 Dere kan dra nå og unngå overvåking, 407 00:21:00,376 --> 00:21:02,334 men hva skal dere gjøre med det dere etterlot? 408 00:21:02,793 --> 00:21:03,835 Du har trent oss godt. 409 00:21:04,418 --> 00:21:06,168 Vi har ikke lagt igjen noen spor. 410 00:21:06,334 --> 00:21:08,293 Kanskje ikke i kveld, men i dag. 411 00:21:08,585 --> 00:21:10,877 Dere tok på mange ting på Gården. 412 00:21:11,126 --> 00:21:12,209 Jeg tok med noen av dem 413 00:21:12,293 --> 00:21:13,501 og la dem rundt i rommet. 414 00:21:13,835 --> 00:21:15,710 Ryans spytt, Harrys fingeravtrykk. 415 00:21:15,918 --> 00:21:18,251 Rommet står i ditt alias, Alex. 416 00:21:18,877 --> 00:21:21,126 Enten rydd opp nå 417 00:21:21,460 --> 00:21:23,334 eller bruk frikortene deres og dra hjem. 418 00:21:24,209 --> 00:21:25,209 Ha det bra. 419 00:21:32,418 --> 00:21:33,418 Sjekk der! 420 00:21:34,209 --> 00:21:35,209 Klart! 421 00:21:36,376 --> 00:21:37,376 Se etter henne der! 422 00:21:38,793 --> 00:21:39,793 Ned! 423 00:21:51,501 --> 00:21:52,501 Stopp! 424 00:21:53,501 --> 00:21:54,543 Snu deg! 425 00:22:00,752 --> 00:22:02,793 Jeg skal sjekke suiten min. 426 00:22:03,084 --> 00:22:04,460 Se om jeg har en stor seng, 427 00:22:04,543 --> 00:22:06,418 kanskje få et par folk fra Senatet opp 428 00:22:06,501 --> 00:22:08,376 til å se på TV og slappe av med. 429 00:22:08,543 --> 00:22:09,585 Drar du? 430 00:22:10,209 --> 00:22:11,460 Du er også utsatt. 431 00:22:11,543 --> 00:22:13,002 Hva er det? 432 00:22:13,376 --> 00:22:15,543 Ser ut som at jeg bare har rørt disse. 433 00:22:15,835 --> 00:22:17,251 Jeg unngikk overvåking. 434 00:22:17,334 --> 00:22:19,084 Det er ikke mitt rom, ikke mitt problem, 435 00:22:19,168 --> 00:22:20,168 så jeg var aldri her. 436 00:22:20,251 --> 00:22:21,376 -Vi ses. -Vent. 437 00:22:22,835 --> 00:22:25,710 Vi er et lag. Du meldte oss som frivillige. 438 00:22:26,084 --> 00:22:28,334 La ham gå, Ryan. Du burde også gå. 439 00:22:28,835 --> 00:22:31,626 Jeg kan forklare ditt DNA, men dette er mitt rot. 440 00:22:31,752 --> 00:22:33,002 Rommet står i mitt alias. 441 00:22:33,084 --> 00:22:34,501 Du kan ikke løfte den kroppen alene. 442 00:22:34,585 --> 00:22:35,585 Ikke jeg heller. 443 00:22:36,126 --> 00:22:37,209 Jeg kan bruke frikortet. 444 00:22:37,293 --> 00:22:38,960 Da får i hvert fall du fortsette på Gården. 445 00:22:39,501 --> 00:22:41,209 Denne melodramatiske martyrgreia 446 00:22:41,293 --> 00:22:43,376 tenner kanskje dere, men den kjeder meg. 447 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Kan jeg få gå? 448 00:22:44,918 --> 00:22:46,084 Hvis det var deg, hva ville du gjort? 449 00:22:46,293 --> 00:22:47,835 Jeg kan løse dette med ett trekk. 450 00:22:50,752 --> 00:22:51,793 Jeg sier det 451 00:22:51,877 --> 00:22:53,002 hvis dere forteller meg alt jeg vil vite. 452 00:22:53,376 --> 00:22:54,543 -Avtale. -Alex. 453 00:22:54,626 --> 00:22:55,626 Vi trenger dette. 454 00:22:55,710 --> 00:22:57,168 Ja, det gjør vi. 455 00:22:57,585 --> 00:23:00,334 Du har ti minutter og 58 sekunder. Snakk. 456 00:23:00,668 --> 00:23:02,543 Bytt ut glassene, knivene, gaflene, 457 00:23:02,626 --> 00:23:04,793 laken og håndklær med hva som helst fra deres rom. 458 00:23:04,960 --> 00:23:06,501 Gi rommet et nytt navn. 459 00:23:06,585 --> 00:23:08,710 Problemet er løst. Men hvem? 460 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 -Owen. -Bra. 461 00:23:11,043 --> 00:23:12,084 Vi kan slå ham i hans eget spill. 462 00:23:12,251 --> 00:23:14,585 For å gi ham et rom for natten trenger vi bankkortet hans, 463 00:23:14,668 --> 00:23:15,877 og førerkortet til å putte i systemet. 464 00:23:16,002 --> 00:23:17,084 Han har lommeboka 465 00:23:17,168 --> 00:23:19,293 i venstre jakkelomme, akkurat som deg, Booth. 466 00:23:19,626 --> 00:23:21,043 Hvis dere innrømmer at dere er fra FBI, 467 00:23:22,043 --> 00:23:23,752 går jeg og henter den personlig, 468 00:23:23,835 --> 00:23:25,002 mens dere rydder opp dette rotet. 469 00:23:26,251 --> 00:23:27,543 Klokka tikker. 470 00:23:30,710 --> 00:23:32,293 Jeg er fra FBI. Hun er ikke det. 471 00:23:32,460 --> 00:23:33,877 Vi forklarer alt når dette er ferdig. 472 00:23:34,251 --> 00:23:35,293 La oss sette i gang nå. 473 00:23:35,376 --> 00:23:37,084 Greit. Jeg kommer straks tilbake. 474 00:23:39,626 --> 00:23:40,668 La oss få det gjort. 475 00:23:42,877 --> 00:23:43,877 Så, vent litt. 476 00:23:43,960 --> 00:23:45,793 Mener du at du gjør dette hvert år? 477 00:23:46,376 --> 00:23:48,460 Får en gammel venn til å late som at han er kriminell 478 00:23:48,543 --> 00:23:50,293 og legger et lik i suiten hans 479 00:23:50,376 --> 00:23:51,585 for å skremme rekrutter? 480 00:23:51,668 --> 00:23:52,668 Noe sånt. 481 00:23:53,626 --> 00:23:54,793 Takk for at du deltar. 482 00:23:55,543 --> 00:23:56,793 Hvis det introduserer meg 483 00:23:56,877 --> 00:23:58,043 for min neste generasjon med kilder... 484 00:24:00,626 --> 00:24:01,918 Det er godt å se deg. 485 00:24:02,251 --> 00:24:03,251 Deg også. 486 00:24:03,334 --> 00:24:04,501 Da Lydia ringte meg 487 00:24:04,585 --> 00:24:06,168 sa hun at jeg ville få det gøyere enn på lenge, 488 00:24:06,501 --> 00:24:07,501 og hun hadde rett. 489 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 Jeg vet ikke. 490 00:24:10,626 --> 00:24:11,835 Jeg trodde du fremdeles skyldte på meg. 491 00:24:12,209 --> 00:24:13,209 For hva da? 492 00:24:13,543 --> 00:24:14,543 Jeg skjønner hvorfor du ville gjort det. 493 00:24:15,084 --> 00:24:17,002 Du ble avsatt før din tid, 494 00:24:17,376 --> 00:24:18,376 og jeg vet hvordan det føles. 495 00:24:19,251 --> 00:24:21,877 Og hvis jeg hadde visst at det å skrive navnet ditt 496 00:24:21,960 --> 00:24:23,418 ville bety at du ble avslørt... 497 00:24:28,668 --> 00:24:29,668 Vil du ikke sjekke det? 498 00:24:31,793 --> 00:24:33,710 Det er sikkert kona mi som spør når jeg kommer hjem. 499 00:24:35,543 --> 00:24:36,877 Det kan være et anonymt tips. 500 00:24:46,084 --> 00:24:47,084 Apropos kona di, 501 00:24:47,168 --> 00:24:48,293 tror du hun vil ha en kopi av det? 502 00:24:49,334 --> 00:24:50,334 Tuller du med meg? 503 00:24:50,668 --> 00:24:51,668 Du forfalsket dette. 504 00:24:53,126 --> 00:24:54,126 Hvorfor det? 505 00:24:54,209 --> 00:24:55,835 Selv om hun ville trodd at det var falskt, 506 00:24:56,168 --> 00:24:58,585 har jeg sju stykker her som så deg forlate den suiten, 507 00:24:59,209 --> 00:25:00,752 og en hemmelighetsavtale signert av deg 508 00:25:01,293 --> 00:25:03,543 der du godtar å ikke avsløre det jeg ba deg gjøre her, 509 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 eller hvem som deltok. 510 00:25:05,251 --> 00:25:06,251 Hva vil du? 511 00:25:10,626 --> 00:25:12,002 Jeg vil ha de navnene. 512 00:25:21,084 --> 00:25:23,376 Takk, Lydia. Jeg fikk akkurat det jeg trengte. 513 00:25:24,710 --> 00:25:25,877 Beklager. 514 00:25:42,918 --> 00:25:44,418 Det er rom 11 i femte etasje. 515 00:25:44,710 --> 00:25:45,710 Denne veien. 516 00:25:52,209 --> 00:25:53,209 Pokker. 517 00:25:58,460 --> 00:25:59,585 Er dette din suite? 518 00:26:00,002 --> 00:26:01,002 Nummer 11? 519 00:26:02,209 --> 00:26:03,543 Suiten min er nede i gangen. 520 00:26:04,043 --> 00:26:05,334 Er ikke du Henry Gould? 521 00:26:07,376 --> 00:26:08,418 Jo. Hva så? 522 00:26:09,585 --> 00:26:10,668 Dette er din suite? 523 00:26:12,877 --> 00:26:13,918 Vel, nei. 524 00:26:14,002 --> 00:26:15,585 Jeg er en gjest her, men dette er ikke min suite. 525 00:26:16,418 --> 00:26:17,418 Se her. 526 00:26:20,376 --> 00:26:22,668 Jeg tror de vil ta en prat med deg. 527 00:26:31,334 --> 00:26:32,334 Takk for hjelpen. 528 00:26:33,543 --> 00:26:35,668 HARRY LURTE DERE BRUKTE WILL OLSEN 529 00:26:45,752 --> 00:26:47,334 Det er alltid en test, er det ikke? 530 00:26:48,418 --> 00:26:49,418 Ikke mitt problem. 531 00:26:49,543 --> 00:26:51,752 Vi er et lag. Du meldte oss frivillig. 532 00:26:52,334 --> 00:26:54,293 Unnskyld meg. Hei. 533 00:26:54,793 --> 00:26:57,793 Det er et forretningsanliggende bare du kan hjelpe meg med. 534 00:27:07,793 --> 00:27:10,418 Selvfølgelig. Jeg glemte nøkkelen og lommeboka på rommet mitt. 535 00:27:11,126 --> 00:27:13,418 Jeg er Henry Gould, jeg bor i suite 11. 536 00:27:13,752 --> 00:27:14,877 Kan jeg få en ny nøkkel? 537 00:27:15,126 --> 00:27:16,501 Du må fortelle meg mer enn navnet ditt. 538 00:27:16,793 --> 00:27:18,251 De fire siste numrene på det registrerte kortet. 539 00:27:18,710 --> 00:27:19,793 Ja. De er... 540 00:27:22,418 --> 00:27:23,460 4005. 541 00:27:36,293 --> 00:27:37,293 Pokker. 542 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Jeg tror Miranda er uskyldig. 543 00:27:59,918 --> 00:28:00,918 Hvorfor det? 544 00:28:01,043 --> 00:28:03,752 Boyer sendte beskjeden gjennom en Tor-server. 545 00:28:03,835 --> 00:28:06,877 Veldig privat, Silk Road-greier. 546 00:28:07,168 --> 00:28:10,002 Og du var ikke den eneste han kommuniserte med på den måten. 547 00:28:11,334 --> 00:28:13,293 Vil du ha hjelp? Betal det jeg vil. 548 00:28:13,501 --> 00:28:14,626 Den dagen står jeg klar. 549 00:28:14,877 --> 00:28:16,668 Dette vil forandre verden. 550 00:28:17,251 --> 00:28:19,209 Han jobbet med terroristene? 551 00:28:19,293 --> 00:28:20,293 En stund. 552 00:28:20,376 --> 00:28:23,376 Hans siste korrespondanse... Han gikk tilbake på avtalen. 553 00:28:23,460 --> 00:28:24,710 Han sa at han hadde ombestemt seg 554 00:28:24,793 --> 00:28:26,293 og at de måtte finne noen andre. 555 00:28:26,376 --> 00:28:30,293 Hans beskjed til deg må ha vært et siste forsøk på å skjule sporene 556 00:28:30,376 --> 00:28:31,543 og skylden, 557 00:28:31,626 --> 00:28:33,668 så ingen skulle vite at han jobbet for dem. 558 00:28:34,918 --> 00:28:36,376 Ta meg til Miranda. 559 00:28:40,626 --> 00:28:41,752 På kne, Parrish. 560 00:28:42,460 --> 00:28:43,460 Nå. 561 00:28:43,793 --> 00:28:45,126 Så maskespillet er over. 562 00:28:46,960 --> 00:28:48,043 Dere snakker engelsk. 563 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 Slipp den! 564 00:29:06,626 --> 00:29:07,793 Bare gjør det. 565 00:29:13,418 --> 00:29:14,418 Hva foregår? 566 00:29:19,251 --> 00:29:20,460 Vi har ikke mye tid. 567 00:29:22,084 --> 00:29:23,084 Hvem er du? 568 00:29:23,293 --> 00:29:24,293 Hva gjør du? 569 00:29:25,126 --> 00:29:26,585 Redder livet ditt. 570 00:29:27,334 --> 00:29:28,376 Dra. Nå. 571 00:29:28,460 --> 00:29:29,960 De kommer til å finne meg. 572 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Derfor skal jeg drepe deg. 573 00:29:33,626 --> 00:29:34,626 Gå nå. 574 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 Kom deg ut. 575 00:29:58,418 --> 00:30:01,126 Det var nære på. Men Harry er i det minste borte. 576 00:30:01,585 --> 00:30:03,418 Alex og Ryan var uforsiktige. 577 00:30:03,793 --> 00:30:05,460 Harry Doyle avslørte nesten dem og oss 578 00:30:05,543 --> 00:30:07,460 og ødela nesten hele oppdraget. 579 00:30:07,877 --> 00:30:09,251 Hva skal vi si til Miranda? 580 00:30:09,418 --> 00:30:11,002 Ingenting. Alt er i orden. 581 00:30:11,460 --> 00:30:12,501 Med deg i hvert fall. 582 00:30:13,835 --> 00:30:15,293 Er det noe du vil si, Nimah? 583 00:30:15,501 --> 00:30:17,293 Jeg så deg på klubben med Zorro. 584 00:30:17,543 --> 00:30:20,334 Du likte det, å være så nær fare. 585 00:30:20,752 --> 00:30:22,418 Du så å si sa det i morges. 586 00:30:22,752 --> 00:30:23,752 Sa hva da? 587 00:30:24,002 --> 00:30:26,126 At du ville ha mer enn en jobb på sidelinjen. 588 00:30:26,418 --> 00:30:29,501 Du ville delta. Så du bestemte deg for å delta. 589 00:30:31,626 --> 00:30:33,126 I enhver agents karriere, 590 00:30:33,251 --> 00:30:35,543 får man to eller tre store øyeblikk, hvis man er heldig. 591 00:30:36,002 --> 00:30:38,043 Vi har bare gjort dette i et år, 592 00:30:38,126 --> 00:30:39,877 og vi har allerede hatt Grand Central, 593 00:30:40,043 --> 00:30:41,209 Quantico, O'Connor. 594 00:30:41,418 --> 00:30:43,543 Vi kan ikke sette oss i fare 595 00:30:43,626 --> 00:30:45,376 bare for å føle den spenningen igjen. 596 00:30:45,626 --> 00:30:47,376 Vi må holde oss i bakgrunnen fra nå av. 597 00:30:49,168 --> 00:30:50,960 Hva sa Leon til deg? 598 00:30:51,752 --> 00:30:53,376 Han bare flørtet. Det var alt. 599 00:30:54,084 --> 00:30:55,126 Og du? 600 00:30:55,543 --> 00:30:56,877 Jeg gjorde det jeg måtte i øyeblikket. 601 00:31:01,209 --> 00:31:02,209 God natt, Shelby. 602 00:31:06,918 --> 00:31:08,376 Greit, Alex, fortell. 603 00:31:08,918 --> 00:31:10,126 Tre av dere gikk inn på det rommet. 604 00:31:10,918 --> 00:31:11,918 To av dere kom tilbake. 605 00:31:12,918 --> 00:31:14,002 Og en av dere ble sist sett 606 00:31:14,126 --> 00:31:15,626 eskortert vekk av politiet. 607 00:31:16,334 --> 00:31:17,668 Jeg vil vite hvordan dere klarte det. 608 00:31:19,293 --> 00:31:20,752 Du vet hva man sier om en god magiker. 609 00:31:22,376 --> 00:31:23,376 Greit nok. 610 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Om ikke hvordan dere gjorde det, 611 00:31:25,626 --> 00:31:26,626 så hvordan det føltes? 612 00:31:27,793 --> 00:31:30,126 Det å krysse den streken og gjøre en uskyldig mann til syndebukk? 613 00:31:31,752 --> 00:31:35,084 Jeg føler ikke skyld, hvis det er det du spør om. 614 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Jeg skal innrømme 615 00:31:39,460 --> 00:31:42,334 at da jeg hørte at du og Ryan Booth skulle være i klassen, 616 00:31:42,418 --> 00:31:45,084 var jeg nervøs for å ha to fra FBI, 617 00:31:45,168 --> 00:31:47,168 for av erfaring, 618 00:31:47,251 --> 00:31:49,835 når noen har krysset over, er de vanligvis ikke gode her. 619 00:31:50,418 --> 00:31:51,752 Det er vanskelig nok å bryte mønster, 620 00:31:51,835 --> 00:31:53,168 og så legger man til amoral, 621 00:31:53,293 --> 00:31:56,376 det er vanligvis for mye for år med kyskhet, 622 00:31:56,460 --> 00:31:58,334 mot og integritet å overvinne. 623 00:31:58,418 --> 00:31:59,752 Men du og Booth i dag... 624 00:32:00,293 --> 00:32:01,668 Hvorfor er jeg her og ikke ham? 625 00:32:01,960 --> 00:32:05,043 Fordi jeg ser noe i deg som jeg ikke ser i ham. 626 00:32:07,835 --> 00:32:08,835 Fint. 627 00:32:11,293 --> 00:32:12,585 Hvor har du lært denne taktikken? 628 00:32:14,710 --> 00:32:18,126 Istanbul? Myanmar? Beijing kanskje? 629 00:32:19,418 --> 00:32:20,501 Et annet sted på kartet? 630 00:32:21,334 --> 00:32:23,084 Ikke stol på noe du ser, sa jeg. 631 00:32:24,501 --> 00:32:25,626 Det er min egen illusjon. 632 00:32:26,501 --> 00:32:27,668 Jeg har ikke vært noe sted på det kartet. 633 00:32:28,501 --> 00:32:29,501 Men det har datteren min. 634 00:32:31,209 --> 00:32:32,209 For fjorten år siden 635 00:32:32,668 --> 00:32:35,710 publiserte en journalist navnet mitt som agent. 636 00:32:36,334 --> 00:32:38,710 Han visste ikke at jeg var aktiv. Noen sa at jeg var pensjonert, 637 00:32:38,793 --> 00:32:40,293 og så snart den artikkelen ble publisert, 638 00:32:41,334 --> 00:32:42,418 var jeg det. 639 00:32:43,084 --> 00:32:44,334 Når alle vet hvem du er, 640 00:32:44,418 --> 00:32:46,501 kan man ikke lenger sette fot på fremmed jord. 641 00:32:48,543 --> 00:32:49,752 Alle løgnene jeg fortalte, 642 00:32:50,918 --> 00:32:53,084 stedene jeg infiltrerte, folk jeg avslørte, 643 00:32:53,168 --> 00:32:55,334 alt sammen venter på meg der ute. 644 00:32:56,543 --> 00:32:59,293 Så jeg kan ikke risikere å forlate landet. 645 00:32:59,918 --> 00:33:00,918 Hvordan takler du det? 646 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Jeg prøver fremdeles. 647 00:33:05,002 --> 00:33:08,002 Men det er en leksjon for en annen dag. 648 00:33:10,251 --> 00:33:12,418 Hvis du er interessert i å lære av meg. 649 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 Jeg er interessert. 650 00:33:26,209 --> 00:33:27,209 Kylling Kiev. 651 00:33:30,168 --> 00:33:31,835 Ungene mine elsker det når jeg lager kylling Kiev. 652 00:33:32,460 --> 00:33:33,501 Jeg lager min fra bunnen av. 653 00:33:33,585 --> 00:33:35,043 Men jeg har ikke kyllinger. 654 00:33:35,251 --> 00:33:38,043 Jeg har en venn som er slakter. Hvem har ikke det i LA nå for tiden? 655 00:33:38,418 --> 00:33:41,168 Trikset er å bruke varmt smør, ikke kaldt. 656 00:33:41,835 --> 00:33:43,043 Kylling absorberer det ikke like godt. 657 00:33:43,960 --> 00:33:44,960 Er alt i orden? 658 00:33:47,376 --> 00:33:48,960 Du snakker mye om kylling Kiev. 659 00:33:49,793 --> 00:33:50,918 Jeg savner barna mine. 660 00:33:52,543 --> 00:33:53,668 Jeg savner livet mitt. 661 00:33:53,960 --> 00:33:56,126 Jeg savner til og med mannen min noen ganger. 662 00:33:57,918 --> 00:33:58,918 Hjemme 663 00:33:59,126 --> 00:34:00,960 hadde jeg energi til å drive et selskap, 664 00:34:01,168 --> 00:34:03,543 være mor, ha sex og trene. 665 00:34:03,626 --> 00:34:04,877 Jeg gjorde faktisk de tingene. 666 00:34:05,251 --> 00:34:06,251 Du trenger ikke skryte. 667 00:34:07,209 --> 00:34:08,209 Beklager. 668 00:34:08,376 --> 00:34:09,376 Jeg bare... 669 00:34:10,126 --> 00:34:11,293 Jeg har ingen venner her. 670 00:34:12,710 --> 00:34:13,710 Ingen å snakke med. 671 00:34:14,793 --> 00:34:17,126 Ingen snakker egentlig her, og jeg liker å snakke. 672 00:34:17,543 --> 00:34:19,334 Jeg lager lister og forteller folk hva de skal gjøre. 673 00:34:19,418 --> 00:34:20,960 Men her har andre mennesker listene, 674 00:34:21,126 --> 00:34:22,793 og sier hva jeg skal gjøre, og jeg gjør det. 675 00:34:28,543 --> 00:34:31,626 Du er god til å lytte. Jeg utnytter det. 676 00:34:38,710 --> 00:34:41,418 Jeg drikker ikke egentlig whisky. 677 00:34:42,460 --> 00:34:43,835 Jeg liker en god IPA. 678 00:34:44,209 --> 00:34:46,002 Ekte spioner ber om de harde sakene. 679 00:34:46,376 --> 00:34:49,251 Scotch, single malt, ikke mindre enn tolv år gammel. 680 00:34:52,918 --> 00:34:54,501 Det er mye vi må gjøre 681 00:34:55,043 --> 00:34:56,043 som vi ikke er vant til. 682 00:34:58,918 --> 00:34:59,960 Vi kan like gjerne begynne nå. 683 00:35:07,626 --> 00:35:08,626 Dette er ikke whisky. 684 00:35:10,002 --> 00:35:11,002 Det er eplejuice. 685 00:35:11,752 --> 00:35:12,752 Du trenger ikke drikke det. 686 00:35:14,043 --> 00:35:15,918 Du må bare late som. 687 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Du kommer til å klare deg, Leigh. 688 00:35:19,084 --> 00:35:22,460 Gå og ring ungene dine, si god natt, og lag en liste. 689 00:35:22,626 --> 00:35:23,918 Jeg skal handle litt i morgen, 690 00:35:24,002 --> 00:35:27,209 så kan du lage kylling Kiev til oss alle. 691 00:35:35,877 --> 00:35:36,918 Takk, Ryan. 692 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 Når som helst. 693 00:35:52,418 --> 00:35:53,585 Godt jobba. 694 00:36:01,668 --> 00:36:02,668 Hva gjør du her? 695 00:36:04,002 --> 00:36:05,752 Owen sa at ingen blir kastet ut, 696 00:36:05,835 --> 00:36:08,460 med mindre de bruker frikortet sitt. 697 00:36:09,209 --> 00:36:10,585 Jeg brukte ikke frikortet mitt. 698 00:36:11,626 --> 00:36:12,626 Jeg brukte noe annet. 699 00:36:13,668 --> 00:36:15,084 Og vi skal snakke sammen, ikke sant? 700 00:36:16,002 --> 00:36:17,002 Med en gang. 701 00:36:21,002 --> 00:36:23,418 For det første, godt gjort. 702 00:36:24,293 --> 00:36:25,501 Ja. Dere lurte meg. 703 00:36:26,126 --> 00:36:28,043 Men jeg er her fremdeles. 704 00:36:28,251 --> 00:36:31,752 For det andre, det er et uttrykk amerikanerne elsker å bruke 705 00:36:32,126 --> 00:36:34,251 når det gjelder å dele informasjon. 706 00:36:34,334 --> 00:36:35,334 Hva er det? 707 00:36:35,835 --> 00:36:37,543 Hvordan kom du deg ut uten et frikort? 708 00:36:37,835 --> 00:36:40,293 Politiet tok deg med vekk. Vi så det. 709 00:36:40,710 --> 00:36:42,418 Eller er du fra CIA, som Lydia? 710 00:36:42,752 --> 00:36:44,460 Nei, men seriøst, hva er det uttrykket? 711 00:36:44,543 --> 00:36:46,126 Jeg har det på tunga. 712 00:36:46,209 --> 00:36:48,543 -Er du fra MI6? -Gjennomsiktighet. 713 00:36:49,877 --> 00:36:52,251 Der har vi det. Det er så amerikansk. 714 00:36:52,334 --> 00:36:55,043 Det er som "over bordet" eller "dongerijakke". 715 00:36:55,793 --> 00:36:57,752 Og ja, Ryan, jeg er fra MI6. 716 00:36:59,002 --> 00:37:00,002 Det tok dere en stund. 717 00:37:00,126 --> 00:37:01,126 Vet noen andre det? 718 00:37:01,209 --> 00:37:02,418 Ja. Bare alle sammen. 719 00:37:02,710 --> 00:37:05,918 Owen, Lydia, instruktørene, hele CIA. 720 00:37:06,043 --> 00:37:08,251 Alle bortsett fra dere og de andre rekruttene. 721 00:37:08,585 --> 00:37:10,960 Men jeg forstår ikke. Så du er en dekkagent? 722 00:37:11,334 --> 00:37:13,293 Nei, det er dere. Kan jeg få disse? 723 00:37:14,126 --> 00:37:16,084 Alle vet at jeg er her fordi jeg er over bordet. 724 00:37:16,501 --> 00:37:18,918 Det er over bordet. Der, ja. Nå skjønner jeg. 725 00:37:20,209 --> 00:37:22,585 Uansett, jeg er del av et prøveprogram 726 00:37:23,002 --> 00:37:24,960 der en av meg kommer og trener med CIA, 727 00:37:25,043 --> 00:37:26,376 mens en av dem drar og trener i London. 728 00:37:26,460 --> 00:37:28,251 Det er som et utvekslingsprogram. 729 00:37:28,293 --> 00:37:29,376 Du er en agent? 730 00:37:29,710 --> 00:37:31,501 Ja. Jeg jobber for utenriksdepartementet, 731 00:37:31,585 --> 00:37:33,793 i Hennes majestets tjeneste, offisergrad to. 732 00:37:33,877 --> 00:37:36,002 Og før dere spør, så ja, jeg kan bevise det. 733 00:37:36,293 --> 00:37:38,960 Men jeg gjør det ikke ennå, for jeg har vist dere min, 734 00:37:39,043 --> 00:37:41,668 og nå syns jeg dere må vise meg deres. 735 00:37:43,334 --> 00:37:45,168 Jeg er ganske sikker på at det ikke er et prøveprogram 736 00:37:45,251 --> 00:37:47,251 for CIA og FBI. 737 00:37:47,334 --> 00:37:48,376 Så hvem er dere? 738 00:37:48,585 --> 00:37:51,002 Dere bør innrømme det, for hvis dere ikke gjør det, 739 00:37:51,084 --> 00:37:53,460 vil jeg bruke alle ressursene i Storbritannia og USA 740 00:37:53,543 --> 00:37:54,585 til å finne det ut selv. 741 00:37:55,626 --> 00:37:56,918 Vi er CIA-rekrutter, Harry. 742 00:37:57,752 --> 00:38:00,168 Vi ble håndplukket og rekruttert akkurat som... 743 00:38:00,251 --> 00:38:02,376 Hold kjeft. Ok? Bare hold kjeft. 744 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 Det holder. 745 00:38:03,710 --> 00:38:06,376 Jeg vet at Shelby Wyatt og Nimah Amin 746 00:38:06,460 --> 00:38:07,585 er aktive agenter, 747 00:38:07,960 --> 00:38:09,334 og dere to jobber åpenbart med dem. 748 00:38:10,376 --> 00:38:11,418 Ikke sant? 749 00:38:13,293 --> 00:38:15,334 Nei? Ingen respons? Pokerfjes? Ok. 750 00:38:15,418 --> 00:38:17,460 Da ringer jeg Owen. Takk. 751 00:38:17,793 --> 00:38:19,668 Greit, stopp. Vent. 752 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 Vi er fra CIA. 753 00:38:26,084 --> 00:38:27,084 Og vi er fra FBI. 754 00:38:28,168 --> 00:38:29,293 Og vi kan forklare nærmere, 755 00:38:29,376 --> 00:38:31,251 men vi må snakke med våre sjefer om det. 756 00:38:31,585 --> 00:38:33,376 Som MI6 forstår du sikkert det. 757 00:38:33,543 --> 00:38:35,752 Vær så snill og ikke snakk med noen. 758 00:38:35,835 --> 00:38:37,501 Ikke Owen, ikke de andre rekruttene, 759 00:38:37,585 --> 00:38:39,209 og særlig ikke Leigh. 760 00:38:39,835 --> 00:38:41,084 Vi tror kanskje hun jobber for noen. 761 00:38:41,626 --> 00:38:43,126 Hun avlyttet kanskje Alex sitt rom. 762 00:38:43,793 --> 00:38:44,877 Vi fant denne forleden kveld. 763 00:38:45,585 --> 00:38:46,585 Den. 764 00:38:46,918 --> 00:38:48,334 Nei, nei. Det var meg. 765 00:38:48,710 --> 00:38:50,543 Beklager, jeg prøvde å finne ut hvem dere var. 766 00:38:50,752 --> 00:38:52,543 Fant du den andre på ditt rom? 767 00:38:53,835 --> 00:38:56,002 Nei? Så synd. 768 00:38:57,626 --> 00:39:00,543 Ta telefonene deres, ring sjefene deres, 769 00:39:01,334 --> 00:39:02,626 og bekreft historien min. 770 00:39:03,376 --> 00:39:05,793 For jeg sverger at ingen skal tilbake til Gården 771 00:39:05,877 --> 00:39:10,585 før vi har fullstendig gjennomsiktighet. 772 00:39:13,376 --> 00:39:14,376 Skål. 773 00:39:20,126 --> 00:39:22,585 Hei! Hvordan var dagen din? 774 00:39:22,668 --> 00:39:23,710 Hva så du? 775 00:39:23,960 --> 00:39:25,585 Hei, mamma. Hvor er du? 776 00:39:26,877 --> 00:39:28,376 Jeg besøker bestemor en stund. 777 00:39:29,002 --> 00:39:30,002 Jeg sa det. 778 00:39:30,418 --> 00:39:32,209 Hvor er bestemor? Kan jeg få si hei? 779 00:39:33,752 --> 00:39:34,752 Hun er... 780 00:39:37,918 --> 00:39:38,960 Hun er ikke her akkurat nå. 781 00:39:40,376 --> 00:39:41,376 Men hun hilser. 782 00:39:44,752 --> 00:39:45,793 Takk for hjelpen i dag. 783 00:39:46,418 --> 00:39:47,960 Arbeidet ditt var veldig imponerende. 784 00:39:48,293 --> 00:39:51,918 Du har tydeligvis iscenesatt bilder før, men det visste jeg. 785 00:39:52,960 --> 00:39:55,543 Som lovet vil ingen andre få vite det nå. 786 00:39:56,376 --> 00:39:57,376 Takk, Owen. 787 00:39:57,626 --> 00:39:58,668 En glede å arbeide med deg. 788 00:40:37,668 --> 00:40:38,668 Jeg trodde ikke du kom. 789 00:40:39,543 --> 00:40:42,668 Jeg hadde ikke tenkt det, helt til for tre minutter siden. 790 00:40:45,084 --> 00:40:47,002 Hør her, jeg gjør ikke vanligvis dette. 791 00:40:48,501 --> 00:40:50,084 Venter i kafeer på damer jeg ikke kjenner. 792 00:40:50,793 --> 00:40:52,126 Jeg bryr meg ikke om hva du vanligvis gjør. 793 00:40:53,877 --> 00:40:55,209 Jeg er bare glad du gjør det nå. 794 00:40:57,460 --> 00:41:01,084 Vil du bli her eller gå et annet sted? 795 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Jeg vet ikke engang navnet ditt. 796 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 Er det et problem? 797 00:41:06,084 --> 00:41:07,084 Nei. 798 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Det er perfekt. 799 00:41:41,918 --> 00:41:44,501 Jeg syns vi sa ingen samtaler. Bare tekstmeldinger. 800 00:41:45,460 --> 00:41:47,168 Du trengte ikke sende Shelby Wyatt. 801 00:41:48,084 --> 00:41:49,710 Du kunne kontaktet meg selv. 802 00:41:50,376 --> 00:41:51,460 Det er ikke som du tror. 803 00:41:51,835 --> 00:41:52,835 Jo, det er det. 804 00:41:53,293 --> 00:41:55,585 Jeg vet hva du gjør, og jeg forstår hvorfor. 805 00:41:55,710 --> 00:41:57,668 Du trenger ikke vende meg. Jeg er med. 806 00:41:58,334 --> 00:42:00,334 Jeg overbeviste Shelby om at du er uskyldig. 807 00:42:01,376 --> 00:42:03,543 Bare hyggelig. Hva må jeg gjøre nå? 808 00:42:16,710 --> 00:42:17,752 Alex? 809 00:42:18,002 --> 00:42:19,752 Lydia? Hvordan kom du deg ut? 810 00:42:59,835 --> 00:43:01,835 Oversatt av: Audun Magnus Moss