1 00:00:00,209 --> 00:00:01,419 Poprzednio w Quantico… 2 00:00:01,502 --> 00:00:03,421 Zechcesz powiedzieć, czemu zadajesz tyle pytań? 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,630 Nie mogę być ciekawy? 4 00:00:04,881 --> 00:00:06,090 - Julian. - Will. 5 00:00:06,174 --> 00:00:07,175 Miło mi, Will. 6 00:00:07,258 --> 00:00:09,844 Myślisz, że zrobiono to celowo. Chcesz nazwisk. 7 00:00:09,927 --> 00:00:11,429 To wskaźniki stresu. Te są Leigh. 8 00:00:11,763 --> 00:00:14,515 Nie możemy zakończyć misji, tylko dlatego, że znalazłaś pluskwę. 9 00:00:14,599 --> 00:00:18,686 Owen rekrutuje nowych członków z waszej grupy na rzecz odłamu. 10 00:00:18,770 --> 00:00:21,689 Nie nazywamy ich już tak, proszę pana. Nazywamy ich AIC. 11 00:00:21,773 --> 00:00:23,858 Kiedy wszyscy zakładnicy zostaną uwolnieni, 12 00:00:23,941 --> 00:00:25,693 stawimy Boyera wam. 13 00:00:25,777 --> 00:00:27,195 To nie miało zajść tak daleko. 14 00:00:27,278 --> 00:00:29,822 No to zaczynajmy. 15 00:00:41,250 --> 00:00:42,126 Widzicie ją? 16 00:00:43,169 --> 00:00:44,212 Nie! 17 00:00:46,547 --> 00:00:47,882 Dla tych, którzy dopiero dołączyli, 18 00:00:47,965 --> 00:00:51,886 mamy niepotwierdzone doniesienia o strzałach tuż przed chwilą 19 00:00:51,969 --> 00:00:55,515 podczas, jak uważamy, uwolnienia zakładników. 20 00:00:55,598 --> 00:00:58,601 FBI, jak i Biały Dom pozostawiają to bez komentarza, 21 00:00:58,684 --> 00:01:02,897 również media zablokowano na tym obszarze. 22 00:01:02,980 --> 00:01:05,149 Jest mnóstwo chaosu i niepewności… 23 00:01:05,233 --> 00:01:06,275 BOYER NIE ŻYJE. WYMYŚL COŚ. CZAS UCIEKA. 24 00:01:06,359 --> 00:01:09,862 …krajowy koszmar trwa już prawie cztery godziny. 25 00:01:10,029 --> 00:01:13,241 Amerykanie zastanawiają się, kiedy otrzymają odpowiedzi? 26 00:01:14,575 --> 00:01:16,160 ROK WCZEŚNIEJ 27 00:01:18,162 --> 00:01:19,997 HOTEL WARD DUPONT CIRCLE, WASZYNGTON 28 00:01:31,551 --> 00:01:32,927 Gdzie idziesz, Julian? 29 00:01:34,762 --> 00:01:36,347 Od naszego pierwszego spotkania, 30 00:01:36,430 --> 00:01:37,849 spędziliśmy około 31 00:01:37,932 --> 00:01:40,726 17 godzin i 36 minut razem, 32 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 z dokładnością do 5%. 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,730 Większość czasu w tym łóżku 34 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 i mogę powiedzieć z absolutną pewnością, 35 00:01:47,942 --> 00:01:52,029 że nie mam pojęcia, gdzie idziesz, jak już wychodzisz. 36 00:01:53,156 --> 00:01:55,283 Ja, William James Olsen, 37 00:01:55,366 --> 00:01:58,202 idę do Semple Institute w Pentagonie. 38 00:01:58,828 --> 00:02:00,580 To było łatwe. Twoja kolej. 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,832 Jesteś bardzo seksowny. Wiesz o tym? 40 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 Wiem wiele rzeczy 41 00:02:05,334 --> 00:02:08,880 oprócz tego, gdzie idziesz, jak masz na nazwisko, 42 00:02:09,505 --> 00:02:12,133 dlaczego robisz zeza, jak zakładasz okulary, 43 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 dlaczego spotykamy się tylko tutaj. 44 00:02:14,552 --> 00:02:16,971 Zawsze zadajesz tyle pytań osobie, z którą randkujesz? 45 00:02:17,054 --> 00:02:18,806 Nie, ja nie randkuje. 46 00:02:20,683 --> 00:02:22,268 Mała rada. 47 00:02:22,351 --> 00:02:24,896 Niektórzy ludzie lubią otwierać się powoli. 48 00:02:25,730 --> 00:02:26,606 Lepiej to uszanować. 49 00:02:27,481 --> 00:02:30,193 Mogę pożyczyć twój telefon? Mój znowu się rozładował. 50 00:02:30,443 --> 00:02:33,070 Muszę sprawdzić korki. Żebym mógł dostać się do pracy. 51 00:02:34,071 --> 00:02:38,159 O czym ci opowiem następnym razem, jak się zobaczymy. 52 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 Pytanie, które powinieneś sobie zadać to to, 53 00:02:44,165 --> 00:02:45,958 kiedy mnie znowu zobaczysz? 54 00:02:47,835 --> 00:02:50,504 Ja tylko o tym myślę, gdy wychodzę. 55 00:02:53,090 --> 00:02:54,217 Już wszystko wiem. 56 00:02:55,343 --> 00:02:56,552 Więc, czy ty… 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,222 chcesz mnie znów zobaczyć, 58 00:02:59,722 --> 00:03:01,849 czy musisz mnie znów zobaczyć? 59 00:03:02,141 --> 00:03:04,685 Muszę cię znów zobaczyć. 60 00:03:04,769 --> 00:03:05,853 - Tak? - Tak. 61 00:03:15,988 --> 00:03:17,907 Wyślij mi, gdzie się spotkamy następnym razem. 62 00:03:18,741 --> 00:03:19,784 Możemy gdzieś wyjść. 63 00:03:20,534 --> 00:03:23,120 W porządku. Wyślę ci adres. 64 00:03:23,204 --> 00:03:25,289 Upewnię się, że mi telefon nie padnie. 65 00:03:33,214 --> 00:03:34,173 Dzięki, Liz. 66 00:03:41,639 --> 00:03:43,641 Dzień dobry. Sokowirówka już działa? 67 00:03:43,724 --> 00:03:45,226 Naprawiliśmy specjalnie dla ciebie. 68 00:03:50,648 --> 00:03:51,983 Chyba tego zapomniałaś. 69 00:03:53,651 --> 00:03:55,444 Każdy rano potrzebuje doładowania, nieprawdaż? 70 00:03:56,779 --> 00:03:58,030 To będzie 5,25. 71 00:04:00,491 --> 00:04:01,409 Dziękuję. 72 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 Do jutra! 73 00:04:06,872 --> 00:04:07,832 Rozmawiał z tobą? 74 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 Nie sądzę, żeby mnie rozpoznał. 75 00:04:09,875 --> 00:04:11,711 I nie sądzisz, że mógł cię śledzić? 76 00:04:12,044 --> 00:04:14,422 Może nas śledzić. Może być z AIC. 77 00:04:14,588 --> 00:04:16,674 Był w więzieniu w kartelu. 78 00:04:17,008 --> 00:04:18,384 Leon Velez jest niebezpieczny. 79 00:04:18,551 --> 00:04:20,928 Nie sądzę, żeby zamierzał zrobić mi kolumbijski krawat, 80 00:04:21,012 --> 00:04:23,180 popijając jabłkowo-imbirowy koktajl. 81 00:04:23,389 --> 00:04:25,182 - Nie możesz tam wrócić. - Wiem. 82 00:04:25,266 --> 00:04:27,226 Nie możesz go znowu zobaczyć. 83 00:04:27,310 --> 00:04:28,686 Nimah, wiem. 84 00:04:29,562 --> 00:04:31,772 Wiesz, myślałam, że bycie doradcą będzie ekscytujące. 85 00:04:32,148 --> 00:04:34,442 Jak bycie trenerem na linii bocznej w grze, 86 00:04:34,525 --> 00:04:36,319 kontrolującym posunięcia graczy. 87 00:04:36,402 --> 00:04:39,238 Zamiast tego jesteśmy komentatorami w pudełku na tyłach. 88 00:04:42,366 --> 00:04:43,200 ALEX JAKA JEST POGODA? 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,201 Dobra, weszli. 90 00:04:45,286 --> 00:04:48,122 Alex zgłosiła, że Leigh ma swoją rutynę. 91 00:04:48,205 --> 00:04:52,084 W każdą środę punktualnie o 6:00 idzie pobiegać przez dokładnie 30 min., 92 00:04:52,168 --> 00:04:55,463 co oznacza, że mogą teraz spędzić 27 minut w jej pokoju, 93 00:04:55,546 --> 00:04:57,631 żeby znaleźć dowód, że to ona podłożyła podsłuch. 94 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 NIESKAZITELNIE. WSZYSTKO WYCZYŚCIŁA. 95 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 USUWA ŚLADY? CZY MA NERWICĘ NATRĘCTW? 96 00:05:11,187 --> 00:05:12,563 TĘSKNIĘ ZA TWOIM UŚMIECHEM. 97 00:05:22,865 --> 00:05:25,743 Węszyliście w pokoju Leigh. 98 00:05:26,786 --> 00:05:28,996 Powiecie mi, co się dzieje, czy mam jej powiedzieć… 99 00:05:52,853 --> 00:05:54,730 - Stary. - Co się do cholery stało? 100 00:05:54,814 --> 00:05:55,815 Niczego nie pamiętam. 101 00:05:55,898 --> 00:05:57,483 Leigh, odurzyłaś nas? 102 00:05:57,691 --> 00:05:58,526 Nie. 103 00:05:59,693 --> 00:06:00,528 Ja to zrobiłem. 104 00:06:01,946 --> 00:06:04,490 Zostaliście odurzeni 77 minut temu. 105 00:06:04,573 --> 00:06:07,076 To 1 godzina i 17 minut z waszego życia, 106 00:06:07,159 --> 00:06:08,119 które zostały odjęte. 107 00:06:08,202 --> 00:06:10,746 Chociaż wydaje się dość oczywiste, jak spędziliście czas. 108 00:06:10,830 --> 00:06:12,456 Tak, może w snach Ryana. 109 00:06:12,540 --> 00:06:13,916 Zdjęliście nam ubrania? 110 00:06:13,999 --> 00:06:17,545 - Owen, to jest… - Nielegalne? Niemoralne? 111 00:06:17,628 --> 00:06:21,465 Narkotyki to technika, którą posługują się wrogowie. 112 00:06:21,549 --> 00:06:24,301 aby was skompromitować i manipulować rzeczywistością, 113 00:06:24,385 --> 00:06:26,637 na czym się dziś skupimy. 114 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Niektórzy pewnie zauważyli, że brakuje waszych kolegów. 115 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 To dlatego, że przy tym zadaniu pracuje się lepiej w małych grupach. 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 Lydia i Angie są gdzie indziej, 117 00:06:33,561 --> 00:06:35,187 a ja specjalnie wybrałem was. 118 00:06:35,438 --> 00:06:36,605 Jesteście szczęściarzami. 119 00:06:37,690 --> 00:06:38,774 I w tym wąskim gronie 120 00:06:38,858 --> 00:06:41,277 nauczycie się, że agent 121 00:06:41,360 --> 00:06:43,529 jest pisarzem, reżyserem i scenarzystą. 122 00:06:43,612 --> 00:06:47,324 Spreparujecie narrację, stworzycie złudzenie, 123 00:06:47,408 --> 00:06:49,827 sfałszujecie identyfikatory, 124 00:06:49,910 --> 00:06:51,203 albo upozorujecie miejsce zbrodni. 125 00:06:51,287 --> 00:06:52,705 Sztuką iluzji 126 00:06:52,788 --> 00:06:55,166 jest sprawienie, że rzecz wygląda jak coś innego, 127 00:06:55,249 --> 00:06:57,668 umieszczenie siebie w miejscu, w którym nigdy nie byłeś, 128 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 albo wymazanie dowodu, jakby cię tam nigdy nie było. 129 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 Dobra, to wszystko. Chodźmy. 130 00:07:03,299 --> 00:07:06,469 Znam już dwie osoby dobrze zapoznane ze sztuką iluzji. 131 00:07:06,719 --> 00:07:09,430 Podniosę waszą kurtynę przed końcem dnia, 132 00:07:10,055 --> 00:07:11,140 obiecuję. 133 00:07:16,020 --> 00:07:17,313 ROK PÓŹNIEJ 134 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Czysto. 135 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 Czysto. 136 00:07:29,450 --> 00:07:30,326 Ani śladu po niej. 137 00:07:32,703 --> 00:07:34,455 - Widzisz coś? - Nie. 138 00:07:35,080 --> 00:07:36,207 Bo jestem tutaj. 139 00:07:47,801 --> 00:07:48,636 WPROWADŹ NAZWĘ 140 00:08:04,485 --> 00:08:07,112 Potrzebuję przysługi. Poufnej. 141 00:08:07,905 --> 00:08:08,822 Oczywiście. 142 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Terroryści mają Erica Boyera i nie wiemy dlaczego. 143 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Potrzebujemy kogoś po naszej stronie, kto jest tak dobry jak on, 144 00:08:14,662 --> 00:08:17,289 żeby dowiedzieć się, do czego go potrzebują. 145 00:08:17,748 --> 00:08:20,334 Będzie trudno znaleźć kogoś tak dobrego jak Boyer, 146 00:08:20,834 --> 00:08:22,253 ale jest mnóstwo agentów w cyber… 147 00:08:22,336 --> 00:08:24,255 W porównaniu do niego są tragiczni. 148 00:08:24,338 --> 00:08:25,548 Przyda się czarny charakter, 149 00:08:25,923 --> 00:08:27,383 albo ktoś, kto działa w pojedynkę. 150 00:08:27,758 --> 00:08:29,051 Ktoś, kto znajdzie rootkita 151 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 bez wsparcia całego działu. 152 00:08:31,595 --> 00:08:32,638 Kogo masz na myśli? 153 00:08:33,430 --> 00:08:34,390 Will Olsen. 154 00:08:35,558 --> 00:08:37,268 Pracuje w Semple Institute 155 00:08:37,351 --> 00:08:39,144 z grupą ekspertów z Waszyngtonu. 156 00:08:39,228 --> 00:08:42,523 Izraelski wywiad wynajął ich aby doradzali w G20. 157 00:08:42,606 --> 00:08:45,192 Jest tutaj, w biurze w Midtown. 158 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Chcesz, żebym go tu sprowadziła? 159 00:08:46,610 --> 00:08:48,320 Nie, nie jest agentem. On tu nie pracuje. 160 00:08:48,404 --> 00:08:50,489 Nawet jakbym go wpuściła jako byłego stażystę 161 00:08:50,573 --> 00:08:51,699 nie dostałby dostępu. 162 00:08:52,449 --> 00:08:54,785 Weź go do mojego mieszkania, żebyśmy mogli pracować w ukryciu. 163 00:08:56,036 --> 00:08:58,080 Dziękuję za zaufanie, Mirando. 164 00:08:59,873 --> 00:09:00,958 Zawsze ci ufałam. 165 00:09:08,591 --> 00:09:10,467 ROK WCZEŚNIEJ 166 00:09:11,844 --> 00:09:13,721 NIEZNANY 167 00:09:13,804 --> 00:09:16,932 Dzwonisz, pomimo że wiesz, że mogą słuchać. 168 00:09:17,016 --> 00:09:19,018 Dzwonię z budki, wierz w to lub nie. 169 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 W Złotym Liściu czas zatrzymał się w latach 80. 170 00:09:21,186 --> 00:09:22,146 Możecie… 171 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 zrobić konferencję z tym numerem? 172 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Dobra. To jest niedorzeczne. 173 00:09:27,901 --> 00:09:30,571 FBI musi mieć lepszy sposób na szyfrowanie komórek. 174 00:09:30,738 --> 00:09:31,989 Jak poszło z Leigh? 175 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 Nawaliliśmy. 176 00:09:35,659 --> 00:09:39,246 Albo jest mistrzynią szpiegostwa, która nie zostawia żadnych śladów, 177 00:09:39,330 --> 00:09:41,332 albo skupiliśmy się na niewłaściwej osobie. 178 00:09:41,707 --> 00:09:45,461 Albo Owen Hall podsłuchuje i sprawdza, czy jesteście gotowi na AIC. 179 00:09:46,086 --> 00:09:47,921 Jeśli chciałby ukryć podsłuch na Farmie, 180 00:09:48,005 --> 00:09:49,048 wiedziałby, jak to zrobić. 181 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Nadal musimy najpierw sprawdzić Leigh. 182 00:09:51,383 --> 00:09:54,303 Możecie zmienić zapis, nie możecie zmienić danych biometrycznych. 183 00:09:54,386 --> 00:09:57,681 Potrzebujecie twardych dowodów odcisków palców, włosy, ślinę. 184 00:09:57,765 --> 00:09:59,808 Zajmiemy się tym i dostarczymy je do końca dnia. 185 00:09:59,892 --> 00:10:01,477 - Informujcie nas. - Czekaj. 186 00:10:01,560 --> 00:10:02,936 - Myślimy… - Wiemy. 187 00:10:03,354 --> 00:10:04,605 Myślimy i wiemy, 188 00:10:05,064 --> 00:10:07,024 że jest kolejny kadet, który nam się przygląda. 189 00:10:07,274 --> 00:10:09,860 Harry Doyle widział nas jak wychodziliśmy z pokoju Leigh. 190 00:10:10,361 --> 00:10:12,613 Zajmijcie się tym. W jakikolwiek sposób. 191 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 I zdobądźcie próbki od Leigh. 192 00:10:16,367 --> 00:10:18,077 Iluzja zaczyna się od was. 193 00:10:18,160 --> 00:10:20,746 To co działało 30 lat temu działa do dziś. 194 00:10:20,829 --> 00:10:22,873 Potrzebujecie rękawiczki, by nie zostawiać odcisków. 195 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Ochraniacze na buty, żeby zamaskować kroki. 196 00:10:25,876 --> 00:10:27,503 I czapkę z daszkiem. 197 00:10:27,586 --> 00:10:30,464 Oraz włosy spięte w kucyk, by żadnych nie zostawić. 198 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Zakładajcie ciuchy, na których wam nie zależy. 199 00:10:33,592 --> 00:10:34,968 Sprawy się czasami komplikują. 200 00:10:37,930 --> 00:10:40,349 Leigh, podasz mi telefon? Jest tam. 201 00:10:40,432 --> 00:10:41,350 Jasne. 202 00:10:41,433 --> 00:10:43,852 Nie, pamiętaj, co powiedział Owen. Rękawiczki na dłonie. 203 00:10:44,687 --> 00:10:45,562 Rozumiesz? 204 00:10:45,646 --> 00:10:46,897 Gdy coś pójdzie nie tak, 205 00:10:46,980 --> 00:10:49,400 musicie sprawić, żeby wyglądało jakby nic nie zaszło 206 00:10:49,483 --> 00:10:51,735 i stworzyć iluzję, że nigdy was tam nie było. 207 00:10:51,902 --> 00:10:54,655 CIA wysyła funkcjonariuszy, żeby przeczesali pokoje 208 00:10:54,738 --> 00:10:57,324 i sprawdzili wszystko, nawet ilość nici w prześcieradle. 209 00:10:57,408 --> 00:11:01,495 Pojedziecie teraz do mojego domu, aby go dokładnie sprawdzić. 210 00:11:01,578 --> 00:11:04,415 Czy Owen zażyczy sobie też, żeby umyć mu auto i skosić trawnik? 211 00:11:04,498 --> 00:11:06,792 Po tym, dokonamy zamachu w obcym kraju. 212 00:11:07,626 --> 00:11:08,752 Życie w CIA. 213 00:11:09,044 --> 00:11:10,671 Leigh, kochanie, zwiąż włosy. 214 00:11:10,754 --> 00:11:12,089 Proszę, kochana. 215 00:11:12,506 --> 00:11:13,632 Dzięki, Harry. 216 00:11:14,258 --> 00:11:15,551 Jesteś dzisiaj wszędzie, co? 217 00:11:15,634 --> 00:11:17,886 Prawda? Powinnaś na to liczyć. 218 00:11:19,680 --> 00:11:20,597 Owen. 219 00:11:21,432 --> 00:11:23,726 Te szpilki to miejsca, w których byłeś, 220 00:11:24,309 --> 00:11:25,394 czy dobrze zgaduję? 221 00:11:28,439 --> 00:11:29,857 Czasem trzeba się ubrudzić. 222 00:11:29,940 --> 00:11:32,818 Preparowanie przyczyny i czasu śmierci na ciele 223 00:11:32,901 --> 00:11:36,864 jest najgorszym scenariuszem, ale kluczową umiejętnością. 224 00:11:37,322 --> 00:11:38,407 Musi wyglądać prawdziwie. 225 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 Pamiętajcie, praktyka czyni mistrza. 226 00:11:48,834 --> 00:11:50,711 Prawie jakbyś to już robił. 227 00:11:52,212 --> 00:11:53,255 Widziałem na filmach. 228 00:11:54,631 --> 00:11:57,301 Nie chciałbyś mi pomóc w poza książkowym zadaniu? 229 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 Co będę z tego mieć? 230 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 Już dochowuję twojego sekretu. 231 00:12:00,429 --> 00:12:03,265 Myślałem, że lekcją w tym tygodniu jest iluzja, nie szantaż. 232 00:12:03,640 --> 00:12:07,227 Teraz możesz dowiedzieć się o jednym z moich sekretów, żeby było równo. 233 00:12:11,899 --> 00:12:14,193 Dzisiaj będziecie brać udział w operacji na żywo, 234 00:12:14,276 --> 00:12:16,320 w której wykorzystacie czego się nauczyliście. 235 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 Dziennikarz „The Post”, Al Crawford, 236 00:12:18,697 --> 00:12:22,242 spędził ostatnie dwa dni zaszyty w apartamencie we Franklin Club, 237 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 w ekskluzywnym klubie w Waszyngtonie. 238 00:12:24,536 --> 00:12:26,121 Agencja uważa, że ukrywa się 239 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 po udostępnieniu tajemnic państwowych Rosjanom. 240 00:12:28,957 --> 00:12:31,460 Zostaliście wyznaczeni do obserwacji pana Crawforda 241 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 i będziecie działać pod przykrywką jako nowi członkowie. 242 00:12:34,546 --> 00:12:37,007 Będziecie obracać się wśród waszyngtońskiej elity, 243 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 kongresmenów, ambasadorów, prawników z K Street 244 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 i innych bogatych, starych i białych mężczyzn. 245 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 Kiedy Crawford wyjdzie na kolację 246 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 w jednej z jadalni na terenie klubu, trójka z was… 247 00:12:46,266 --> 00:12:48,602 Trójka? Może ja, Alex i Ryan? 248 00:12:50,145 --> 00:12:51,063 Dobrze, Doyle. 249 00:12:51,355 --> 00:12:54,358 Wasza trójka sprawdzi apartament i przekaże go zespołowi sprzątającemu. 250 00:12:54,858 --> 00:12:57,027 Leigh, Leon, wy macie przyglądać się Crawfordowi 251 00:12:57,110 --> 00:12:59,571 i informować Harry'ego, Alex i Ryana o jego działaniach. 252 00:12:59,655 --> 00:13:02,199 Myślałam, że CIA nie działa w Ameryce. 253 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 CIA nie. 254 00:13:03,534 --> 00:13:05,869 Nie jesteście w CIA, przynajmniej jeszcze nie. 255 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 Agencja nadal czeka na potwierdzenie ruchów pana Crawforda. 256 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 To poważna sprawa. 257 00:13:12,459 --> 00:13:14,336 I właśnie dlatego, 258 00:13:15,128 --> 00:13:17,005 przywitajcie się z waszą kartą „wyjdź z więzienia”. 259 00:13:17,089 --> 00:13:19,049 To karta wsparcia. 260 00:13:19,132 --> 00:13:20,968 Jeśli narazicie się prawu, 261 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 waszą nielegalną działalnością, 262 00:13:22,678 --> 00:13:25,013 możecie jej użyć do wyczyszczenia swojego konta. 263 00:13:25,097 --> 00:13:28,350 Jednak jeśli ktoś z was to zrobi, to nie fatygujcie się z powrotem. 264 00:13:28,433 --> 00:13:30,102 Wezmę to za waszą rezygnację. 265 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 Chodźcie, weźcie dane. 266 00:13:31,395 --> 00:13:34,481 Informacje o Crawfordzie, plany klubu 267 00:13:34,565 --> 00:13:36,733 i wasza własna przykrywka. 268 00:13:39,069 --> 00:13:40,571 Kolejny trójkąt? 269 00:13:40,654 --> 00:13:43,448 Co wy na to? Tylko tym razem na trzeźwo. 270 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Dobra? 271 00:13:56,837 --> 00:13:58,297 Tu Shelby. Zostaw wiadomość. 272 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Tu Will. Możemy się spotkać? 273 00:14:02,134 --> 00:14:05,178 Muszę się z tobą zobaczyć. Chodzi o twoich agentów. 274 00:14:05,429 --> 00:14:06,597 Wyślę ci adres. 275 00:14:14,187 --> 00:14:16,064 ROK PÓŹNIEJ 276 00:14:16,773 --> 00:14:17,691 JEST JEDNĄ Z NICH. 277 00:14:17,774 --> 00:14:18,942 Więc jeśli mówisz prawdę, 278 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Miranda jest winna zdrady kraju… 279 00:14:21,403 --> 00:14:22,279 SEMPLE INSTITUTE, CENTRUM MANHATTANU NOWY JORK 280 00:14:22,362 --> 00:14:24,281 …szpiegostwa, konspiracji i połowy Patriot Act. 281 00:14:24,740 --> 00:14:26,867 Właśnie dlatego muszę się upewnić. 282 00:14:26,950 --> 00:14:30,913 Więc wierzysz Ericowi Boyerowi, który jest przestępcą, 283 00:14:31,288 --> 00:14:33,332 choć Mirandę znasz od lat. 284 00:14:33,415 --> 00:14:37,127 Ona jest mentorką i przyjaciółką. Tylko stwierdzam fakty. 285 00:14:37,210 --> 00:14:38,086 Will. 286 00:14:38,170 --> 00:14:41,256 Też chcę się mylić. Naprawdę. 287 00:14:41,340 --> 00:14:43,216 I właśnie dlatego musisz mi powiedzieć, 288 00:14:43,300 --> 00:14:46,011 czy Miranda mydli nam wszystkim oczy, 289 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 zanim przekażę jej ciebie. 290 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Spójrz tam. 291 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Czysto! 292 00:14:53,477 --> 00:14:54,311 Do przodu. 293 00:14:54,686 --> 00:14:55,562 Czysto. 294 00:14:55,729 --> 00:14:56,772 Po lewej czysto. 295 00:14:57,898 --> 00:14:58,982 Zobacz tam! 296 00:15:06,531 --> 00:15:08,283 ALEX PARRISH JEST W ŚRODKU. 297 00:15:20,337 --> 00:15:21,380 Prawa czysta. 298 00:15:22,255 --> 00:15:23,298 Sprawdź tam. 299 00:15:36,770 --> 00:15:38,021 Idziemy. 300 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 W porządku. 301 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Will, to znowu ja. 302 00:16:03,338 --> 00:16:04,297 Oddzwoń. 303 00:16:05,507 --> 00:16:06,717 Po prostu nie rozumiem. 304 00:16:06,800 --> 00:16:09,886 Dlaczego miałby zadzwonić, wysłać adres i zamilknąć? 305 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 Myślisz, że jest w niebezpieczeństwie? 306 00:16:11,805 --> 00:16:13,473 Czy Alex i Ryan także? 307 00:16:13,557 --> 00:16:15,058 - Musimy do nich zadzwonić. - Nie możemy. 308 00:16:15,142 --> 00:16:16,560 Jeśli zostali zdemaskowani, 309 00:16:16,643 --> 00:16:19,146 każda próba kontaktu zostanie przechwycona 310 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 i powiąże nas z nimi. 311 00:16:20,981 --> 00:16:24,276 Dobra, ale dlaczego Will? Czemu miałby być zaangażowany? 312 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Skąd w ogóle o nas wiedział? 313 00:16:25,861 --> 00:16:29,239 Był po ciemnej stronie CIA przez wiele miesięcy w ubiegłym roku. 314 00:16:29,781 --> 00:16:32,242 Kto powiedział, że AIC go nie przetrzymywało? 315 00:16:32,325 --> 00:16:35,287 Co jeśli Harry Doyle i Leigh Davis są w AIC? 316 00:16:35,454 --> 00:16:36,705 Kto wie, co mogli zrobić. 317 00:16:36,788 --> 00:16:39,291 Na razie mamy tylko jeden pewnik, 318 00:16:39,374 --> 00:16:40,500 adres, który wysłał Will. 319 00:16:40,584 --> 00:16:42,252 To Franklin Club w Waszyngtonie. 320 00:16:42,335 --> 00:16:43,211 Musimy tam pojechać. 321 00:16:43,378 --> 00:16:45,338 Zwariowałaś? To może być pułapka. 322 00:16:45,589 --> 00:16:47,257 Słuchaj, albo pojedziesz jako wsparcie, 323 00:16:47,340 --> 00:16:49,051 albo zostaniesz, ale ja jadę. 324 00:16:53,013 --> 00:16:54,598 WASZYNGTON 325 00:16:55,140 --> 00:16:55,974 Sprawdzam komunikację. 326 00:16:56,058 --> 00:16:56,933 - Zgadza się. - Dobrze. 327 00:16:57,017 --> 00:16:58,435 - Na pozycji. - Na pozycji. 328 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 - Dobrze. - Dobrze. 329 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 - Velez, gdzie jesteś? - Nie widziałam go. 330 00:17:03,023 --> 00:17:04,816 Pamiętajcie, aby zostać pod przykrywką. 331 00:17:06,777 --> 00:17:07,903 Ktoś może nas obserwować. 332 00:17:08,445 --> 00:17:10,781 Udawaj, że jestem sędzią, który do ciebie uderza. 333 00:17:11,573 --> 00:17:13,658 - Kim ty chcesz być? - Nie mogę teraz. 334 00:17:14,201 --> 00:17:15,535 Przy Leigh i Harrym, 335 00:17:15,619 --> 00:17:17,162 jest co raz ciężej udawać. 336 00:17:17,537 --> 00:17:18,747 Nie wiem, co powiedziałam. 337 00:17:18,997 --> 00:17:20,207 Wiem, o co ci chodzi. 338 00:17:20,874 --> 00:17:23,210 Może dlatego to nie misja dla dwóch osób. 339 00:17:24,753 --> 00:17:26,797 Myślisz, że lepiej by poszło jednemu z nas? 340 00:17:27,506 --> 00:17:28,381 A ty? 341 00:17:34,054 --> 00:17:35,013 FRANKLIN CLUB 342 00:17:42,270 --> 00:17:43,563 Nigdy cię tu nie było. 343 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 Raz, dwa… 344 00:18:56,845 --> 00:18:58,180 Ty? 345 00:18:58,263 --> 00:19:00,140 Przepraszam, muszę… 346 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 Czekaj. Przepraszam. 347 00:19:03,059 --> 00:19:05,061 Ukrywam się przed kimś. 348 00:19:05,854 --> 00:19:06,688 Przed kim? 349 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Tego nie mogę ci powiedzieć. 350 00:19:12,194 --> 00:19:14,654 - Co ty tu robisz? - Jestem członkiem. 351 00:19:15,071 --> 00:19:16,156 Serio? Ja też. 352 00:19:16,239 --> 00:19:18,200 Albo przyszłym członkiem. 353 00:19:18,950 --> 00:19:21,703 Coś mi mówi, że spotkanie cię dwa razy tego samego dnia to znak. 354 00:19:22,495 --> 00:19:23,538 Spotkamy się trzeci raz? 355 00:19:23,955 --> 00:19:25,707 Dziś wieczorem? Bochco's Diner? 356 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 WILL OLSEN POŁĄCZENIE 357 00:19:32,797 --> 00:19:33,673 Halo? 358 00:19:33,757 --> 00:19:36,176 Właśnie odsłuchałem wiadomość od Shelby i dzwonię. 359 00:19:36,259 --> 00:19:37,636 Mój telefon cały dzień wariował. 360 00:19:37,928 --> 00:19:40,972 Albo to koleś, z którym się dziś spotykam robi mi psikusa. 361 00:19:41,640 --> 00:19:44,184 Wysoki, ciemne włosy, Latynos? 362 00:19:44,476 --> 00:19:46,937 Nie, Julian jest Brytyjczykiem, jeśli to jego imię. 363 00:19:49,439 --> 00:19:52,025 Blady, niebieskie oczy, odstające uszy? 364 00:19:52,108 --> 00:19:53,777 - Skąd wiesz? - Muszę kończyć. 365 00:19:53,860 --> 00:19:55,445 - Dzięki za pomoc. -Nimah, czekaj. 366 00:20:03,620 --> 00:20:06,206 - Uważam, że powinniśmy… - Oto ludzie, których szukałem. 367 00:20:06,289 --> 00:20:09,584 Chcę, żebyście kogoś poznali. To tajemniczy gość. Chodźcie ze mną. 368 00:20:09,751 --> 00:20:13,880 Panie i panowie, przedstawiam wam waszego doradcę, Shelby… 369 00:20:15,215 --> 00:20:16,049 Witam. 370 00:20:16,883 --> 00:20:17,842 Przepraszam, kochana. 371 00:20:20,136 --> 00:20:22,055 Myślałeś, że to Shelby Wyatt? 372 00:20:23,014 --> 00:20:24,307 Próbujesz nas wrobić, Harry? 373 00:20:25,809 --> 00:20:28,019 Ile razy mam ci mówić, że nie jesteśmy już w FBI? 374 00:20:29,562 --> 00:20:31,898 Ryan, Alex, Harry. Crawford się przemieszcza. 375 00:20:32,107 --> 00:20:32,983 Zajmijcie się tym. 376 00:20:33,400 --> 00:20:34,234 Przeszukajcie pokój. 377 00:20:35,110 --> 00:20:37,862 Więc poudawajmy, że jesteśmy w CIA, co wy na to? 378 00:20:48,164 --> 00:20:50,041 Wszystko musi być testem, co nie? 379 00:20:51,918 --> 00:20:52,836 Cześć, Owen. 380 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Właśnie zadzwoniłem na policję. 381 00:20:55,255 --> 00:20:57,549 Czas reakcji lokalnej policji wynosi 13 minut. 382 00:20:57,632 --> 00:21:00,343 Myślę, że możecie wyjść teraz i uniknąć przyłapania, 383 00:21:00,427 --> 00:21:02,470 ale czy zrobicie to, zostawiając tyle śladów? 384 00:21:02,846 --> 00:21:03,930 Dobrze nas wyszkoliłeś. 385 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 Nie zostawiliśmy żadnych śladów. 386 00:21:06,308 --> 00:21:08,518 Może dziś wieczorem, ale nie dzisiaj ogólnie. 387 00:21:08,727 --> 00:21:11,021 Wszyscy dotykaliście wielu rzeczy na Farmie. 388 00:21:11,104 --> 00:21:13,648 Przyniosłem parę ze sobą i porozrzucałem je po pokoju. 389 00:21:13,732 --> 00:21:15,942 Ślinę Ryana, odciski Harry'ego. 390 00:21:16,026 --> 00:21:18,570 A pokój jest zarezerwowany na twoje nazwisko, Alex. 391 00:21:18,653 --> 00:21:21,323 Albo to posprzątajcie w ciągu 12 minut, 392 00:21:21,489 --> 00:21:23,491 albo użyjcie swojej karty i wróćcie do domu. 393 00:21:24,326 --> 00:21:25,243 Na razie. 394 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Spójrz tam. 395 00:21:34,336 --> 00:21:35,211 Czysto. 396 00:21:36,504 --> 00:21:37,464 Poszukaj jej tam! 397 00:21:38,631 --> 00:21:39,466 Na ziemię! 398 00:21:51,644 --> 00:21:52,479 Stój! 399 00:21:53,646 --> 00:21:54,606 Odwróć się! 400 00:22:00,653 --> 00:22:02,864 To by było na tyle, idę obejrzeć mój pokój. 401 00:22:02,947 --> 00:22:04,491 Zobaczę czy mam ogromne łóżko, 402 00:22:04,574 --> 00:22:06,659 może wezmę parę senatorek z dołu, 403 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 żeby pooglądać Netflix i się zrelaksować. 404 00:22:08,536 --> 00:22:09,579 Czekaj, wychodzisz? 405 00:22:10,121 --> 00:22:11,414 Tu chodzi też o twój tyłek. 406 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Co to do cholery jest? 407 00:22:13,166 --> 00:22:15,543 Wychodzi na to, że nie dotykałem niczego poza tym. 408 00:22:15,627 --> 00:22:17,170 Po drodze unikałem kamer. 409 00:22:17,253 --> 00:22:19,923 Nie mój pokój, nie mój problem, nigdy mnie tu nie było. 410 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 - Na razie. - Czekaj. 411 00:22:22,717 --> 00:22:25,678 Jesteśmy drużyną, pamiętasz? Sam nas zgłosiłeś. 412 00:22:25,887 --> 00:22:28,390 Puść go, Ryan. W zasadzie ty też powinieneś iść. 413 00:22:28,473 --> 00:22:31,518 Mogę wyjaśnić twoje DNA, ale sama muszę posprzątać ten bałagan. 414 00:22:31,601 --> 00:22:33,019 Pokój jest zarezerwowany na mnie. 415 00:22:33,103 --> 00:22:35,230 Sama nie mogłaś unieść tego ciała. Ja też nie. 416 00:22:36,022 --> 00:22:37,315 Mogę użyć mojej karty. 417 00:22:37,399 --> 00:22:39,067 Przynajmniej ty pozostaniesz na Farmie. 418 00:22:39,401 --> 00:22:41,403 Ten melodramatyczny moment 419 00:22:41,486 --> 00:22:43,530 może was podnieca, ale mnie okropnie nudzi. 420 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 Mogę już iść? 421 00:22:44,531 --> 00:22:46,116 Jeśli to byłbyś ty, co byś zrobił? 422 00:22:46,199 --> 00:22:47,951 Wykonałbym jeden ruch. 423 00:22:50,954 --> 00:22:53,039 Powiem wam, jeśli wy powiecie, co chcę wiedzieć. 424 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 - Stoi. - Alex. 425 00:22:54,707 --> 00:22:57,335 - Potrzebujemy tego. - Tak, dokładnie. 426 00:22:57,419 --> 00:23:00,296 Masz 10 minut i 58 sekund. Gadaj. 427 00:23:00,463 --> 00:23:02,465 Zamień szklanki, noże, widelce, 428 00:23:02,549 --> 00:23:04,717 prześcieradła i ręczniki na rzeczy z twojego pokoju. 429 00:23:04,801 --> 00:23:07,345 Przepisz pokój na inne nazwisko. Problem rozwiązany. 430 00:23:07,429 --> 00:23:08,680 Ale na czyje? 431 00:23:09,139 --> 00:23:10,265 - Owena. - Dobra. 432 00:23:10,890 --> 00:23:12,016 Pokonamy go jego własną bronią. 433 00:23:12,100 --> 00:23:14,436 Żeby to zrobić potrzebujemy jego karty kredytowej 434 00:23:14,519 --> 00:23:15,812 i prawa jazdy. 435 00:23:15,895 --> 00:23:16,855 Trzyma portfel 436 00:23:16,938 --> 00:23:19,232 w lewej kieszeni marynarki tak jak ty, Booth. 437 00:23:19,482 --> 00:23:20,942 Jeśli przyznacie, że jesteście z FBI, 438 00:23:21,818 --> 00:23:23,653 to osobiście pójdę po niego, 439 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 kiedy będziecie sprzątać. 440 00:23:26,114 --> 00:23:28,700 Tik, tok, tik. 441 00:23:30,410 --> 00:23:32,287 Ja jestem z FBI. Ona nie. 442 00:23:32,370 --> 00:23:33,872 Wyjaśnimy to po wszystkim. 443 00:23:33,955 --> 00:23:35,623 - Na razie chodźmy. - Dobra. 444 00:23:36,166 --> 00:23:37,125 Wrócę za sekundkę. 445 00:23:39,419 --> 00:23:40,587 Zróbmy to. 446 00:23:42,755 --> 00:23:43,590 Czekaj. 447 00:23:43,673 --> 00:23:45,758 Organizujesz to co roku? 448 00:23:46,176 --> 00:23:48,094 Twój stary przyjaciel udaje przestępcę, 449 00:23:48,178 --> 00:23:51,639 zostawiasz trupa w jego apartamencie i straszysz naszych kadetów? 450 00:23:51,723 --> 00:23:52,640 Coś w tym stylu. 451 00:23:53,433 --> 00:23:54,642 Dzięki za udział, stary. 452 00:23:54,726 --> 00:23:58,229 Nie ma za co, dzięki temu poznaję następne pokolenie moich źródeł. 453 00:24:00,356 --> 00:24:01,816 Cholernie dobrze cię widzieć, stary. 454 00:24:02,108 --> 00:24:03,067 Ciebie też. 455 00:24:03,151 --> 00:24:04,110 Kiedy Lydia zadzwoniła, 456 00:24:04,194 --> 00:24:06,112 powiedziała, że to będzie najzabawniejsza rzecz 457 00:24:06,362 --> 00:24:07,363 i miała rację. 458 00:24:08,865 --> 00:24:09,782 Nie wiem. 459 00:24:10,366 --> 00:24:11,659 Myślałem, że mnie obwiniasz. 460 00:24:12,118 --> 00:24:13,036 Za co? 461 00:24:13,369 --> 00:24:14,412 Mam to, co mogłeś mieć. 462 00:24:14,913 --> 00:24:16,789 Przeszedłeś na emeryturę przed czasem, 463 00:24:17,081 --> 00:24:18,291 rozumiem. 464 00:24:19,000 --> 00:24:21,711 Jeśli bym wiedział, że napisanie twojego nazwiska 465 00:24:21,794 --> 00:24:23,296 oznacza twoje zdemaskowanie… 466 00:24:28,426 --> 00:24:29,511 Nie odczytasz? 467 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 Pewnie moja żona pyta, kiedy będę w domu… 468 00:24:35,266 --> 00:24:36,893 No nie wiem, może to jakiś anonim. 469 00:24:45,818 --> 00:24:46,819 Co do twojej żony, 470 00:24:46,986 --> 00:24:48,279 myślisz, że chciałaby kopię? 471 00:24:49,239 --> 00:24:50,156 To chyba jakiś żart. 472 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 To fotomontaż. 473 00:24:53,284 --> 00:24:55,537 - Dlaczego? - Nawet jeśli by w to uwierzyła, 474 00:24:55,912 --> 00:24:58,373 mam siedmiu ludzi, którzy widzieli jak wychodzisz z apartamentu 475 00:24:58,706 --> 00:25:00,542 i umowę poufności podpisaną przez ciebie, 476 00:25:00,917 --> 00:25:03,336 z której wynika, że nie ujawnisz, co tu robiłeś, 477 00:25:03,419 --> 00:25:04,504 ani z kim. 478 00:25:04,963 --> 00:25:05,922 Czego chcesz? 479 00:25:10,677 --> 00:25:12,136 Chcę tych nazwisk. 480 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 Lydia, dziękuję. Mam to, czego potrzebowałem. 481 00:25:24,649 --> 00:25:26,067 Przepraszam bardzo. 482 00:25:42,917 --> 00:25:44,586 Pokój 11 na piątym piętrze. 483 00:25:44,752 --> 00:25:45,837 W tę stronę. 484 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Cholera. 485 00:25:58,433 --> 00:25:59,726 To pana apartament? 486 00:26:00,059 --> 00:26:00,935 Numer 11? 487 00:26:01,477 --> 00:26:03,730 Nie. Mój jest na końcu korytarza. 488 00:26:03,980 --> 00:26:05,481 A pan to nie Henry Gould? 489 00:26:07,317 --> 00:26:08,443 Tak. I? 490 00:26:09,569 --> 00:26:10,820 To jest pana apartament. 491 00:26:11,696 --> 00:26:13,698 Nie. 492 00:26:13,781 --> 00:26:17,035 Jestem gościem hotelu, ale to nie mój pokój. 493 00:26:17,118 --> 00:26:17,952 Proszę spojrzeć. 494 00:26:20,288 --> 00:26:22,624 Myślę, że będą chcieli z panem porozmawiać. 495 00:26:31,257 --> 00:26:32,342 Dziękuję za pomoc. 496 00:26:33,343 --> 00:26:34,552 HARRY WYKORZYSTAŁ OLSENA. 497 00:26:45,563 --> 00:26:47,440 Wszystko musi być testem, co nie? 498 00:26:48,566 --> 00:26:49,400 Nie mój problem. 499 00:26:49,484 --> 00:26:51,944 Jesteśmy drużyną, pamiętasz? Zgłosiłeś nas do tego. 500 00:26:52,028 --> 00:26:54,405 Przepraszam, Ellen. 501 00:26:54,697 --> 00:26:57,867 Jest mała sprawa biznesowa, z którą tylko ty możesz mi pomóc. 502 00:27:02,246 --> 00:27:04,165 HENRY GOULD 503 00:27:07,543 --> 00:27:08,419 Oczywiście. 504 00:27:08,503 --> 00:27:10,463 Zostawiłem kartę i portfel w pokoju. 505 00:27:10,922 --> 00:27:13,383 Dobry wieczór. Jestem Henry Gould z pokoju 11. 506 00:27:13,466 --> 00:27:14,842 Czy mógłbym dostać drugą kartę? 507 00:27:14,926 --> 00:27:16,469 Potrzebuję więcej informacji. 508 00:27:16,552 --> 00:27:18,262 Ostatnie cztery cyfry pana karty. 509 00:27:18,554 --> 00:27:19,806 Pewnie… 510 00:27:22,100 --> 00:27:23,309 4005. 511 00:27:36,239 --> 00:27:37,198 Cholera. 512 00:27:58,302 --> 00:27:59,387 Miranda chyba jest niewinna. 513 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 Dlaczego? 514 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 Boyer wysłał wiadomość przez serwer TOR w darknecie. 515 00:28:03,766 --> 00:28:06,728 Prywatną, w stylu Jedwabnego Szlaku. 516 00:28:06,811 --> 00:28:09,814 Nie tylko z tobą komunikował się w taki sposób. 517 00:28:11,065 --> 00:28:13,317 „Chcesz mojej pomocy? Zapłać mi.” 518 00:28:13,401 --> 00:28:15,069 „Będę gotowy rano.” 519 00:28:15,153 --> 00:28:16,738 „To zmieni świat.” 520 00:28:16,821 --> 00:28:19,157 Czekaj. On współpracował z terrorystami? 521 00:28:19,240 --> 00:28:20,116 Do pewnego momentu. 522 00:28:20,199 --> 00:28:23,327 Według jego korespondencji, nie wywiązał się z umowy. 523 00:28:23,411 --> 00:28:26,497 Powiedział im, że ma wątpliwości i muszą znaleźć kogoś innego. 524 00:28:26,581 --> 00:28:30,460 Jego wiadomość do ciebie musiała być statnią próbą zatarcia śladów, 525 00:28:30,543 --> 00:28:33,671 tak, żeby nikt nigdy go z nimi nie powiązał. 526 00:28:34,714 --> 00:28:36,257 Myślę, że musisz mnie zabrać do Mirandy. 527 00:28:40,386 --> 00:28:41,721 Na kolana, Parrish. 528 00:28:42,346 --> 00:28:43,181 Teraz. 529 00:28:43,264 --> 00:28:45,016 Koniec przedstawienia? 530 00:28:46,809 --> 00:28:47,977 Mówisz po angielsku. 531 00:28:48,478 --> 00:28:49,395 Odłóż to! 532 00:29:06,412 --> 00:29:07,789 Zrób to. 533 00:29:13,294 --> 00:29:14,378 Co się dzieje? 534 00:29:19,050 --> 00:29:20,718 Mamy mało czasu, 535 00:29:21,552 --> 00:29:22,428 Hindi. 536 00:29:22,512 --> 00:29:23,387 Kim jesteś? 537 00:29:23,471 --> 00:29:24,430 Co robisz? 538 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Ratuję ci życie. 539 00:29:27,183 --> 00:29:28,017 Idź. Już. 540 00:29:28,434 --> 00:29:30,144 Znajdą mnie. 541 00:29:30,311 --> 00:29:31,979 Dlatego cię zabiję. 542 00:29:33,815 --> 00:29:34,649 Idź. 543 00:29:34,732 --> 00:29:35,733 Uciekaj stąd. 544 00:29:58,256 --> 00:30:01,175 Było blisko, ale przynajmniej Harry opuścił farmę. 545 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 Alex i Ryan byli nieostrożni. 546 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Harry Doyle prawie ich zdemaskował i przerwał misję. 547 00:30:07,807 --> 00:30:09,183 Co powiemy Mirandzie? 548 00:30:09,267 --> 00:30:10,935 Nic. Wszystko jest w porządku. 549 00:30:11,394 --> 00:30:12,520 Na pewno u ciebie. 550 00:30:13,688 --> 00:30:15,314 Chcesz coś powiedzieć, Nimah? 551 00:30:15,398 --> 00:30:17,316 Widziałam cię w klubie z Zorro. 552 00:30:17,400 --> 00:30:20,444 Podobało ci się być tak blisko niebezpieczeństwa. 553 00:30:20,611 --> 00:30:22,572 Praktycznie się do tego przyznałaś rano. 554 00:30:22,822 --> 00:30:23,698 Do czego? 555 00:30:23,865 --> 00:30:26,158 Mówiłaś, że chcesz być kimś więcej niż pomocnikiem. 556 00:30:26,242 --> 00:30:27,660 Chcesz wejść 557 00:30:28,035 --> 00:30:29,495 na boisko. 558 00:30:31,455 --> 00:30:32,665 Każdy agent w karierze, 559 00:30:32,748 --> 00:30:35,501 jeśli ma szczęście, ma dwa lub trzy kluczowe momenty. 560 00:30:35,751 --> 00:30:39,755 Robimy to niespełna rok, a już miałyśmy Grand Central, 561 00:30:39,839 --> 00:30:41,173 Quantico, O'Connora. 562 00:30:41,257 --> 00:30:45,386 Nie możemy się narażać, by znów poczuć przypływ adrenaliny. 563 00:30:45,469 --> 00:30:47,346 Od teraz musimy trzymać się w cieniu. 564 00:30:49,015 --> 00:30:50,850 Co dokładnie Leon ci powiedział? 565 00:30:51,601 --> 00:30:53,394 Flirtował, to wszystko. 566 00:30:54,186 --> 00:30:55,021 A ty? 567 00:30:55,479 --> 00:30:57,064 Zrobiłam to co uważałam za słuszne. 568 00:31:01,152 --> 00:31:02,194 Dobranoc, Shelby. 569 00:31:06,908 --> 00:31:08,534 Dobra Alex, powiedz mi. 570 00:31:08,826 --> 00:31:10,202 Wasza trójka weszła do pokoju. 571 00:31:10,828 --> 00:31:12,038 Dwójka wróciła tutaj. 572 00:31:12,830 --> 00:31:15,875 A jedno z was było widziane w towarzystwie eskorty policyjnej. 573 00:31:16,167 --> 00:31:17,627 Chcę wiedzieć jak to ogarnęłaś. 574 00:31:19,128 --> 00:31:20,796 Wiesz co mówią o dobrych magikach. 575 00:31:22,131 --> 00:31:23,049 Rozumiem. 576 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 Nie mów jak to zrobiłaś. 577 00:31:25,551 --> 00:31:26,469 Ale jak się czułaś? 578 00:31:27,637 --> 00:31:30,181 Przekroczenie tej granicy, wrobienie niewinnego człowieka. 579 00:31:31,724 --> 00:31:35,186 Nie czuję się winna, jeśli o to pytasz. 580 00:31:38,022 --> 00:31:38,856 Muszę przyznać, 581 00:31:39,273 --> 00:31:42,234 kiedy dowiedziałem się, że ty i Ryan będziecie w mojej grupie, 582 00:31:42,318 --> 00:31:45,237 denerwowałem się, że mam dwóch byłych federalnych, 583 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 bo kadeci z taka przeszłością 584 00:31:47,239 --> 00:31:49,825 zazwyczaj nie wykazują się tutaj. 585 00:31:50,368 --> 00:31:52,954 Jest im ciężko zerwać z przyzwyczajeniami, a gdy doda się do tego 586 00:31:53,037 --> 00:31:56,248 niemoralność, okazuje się, że to zbyt wiele do uniesienia po latach 587 00:31:56,332 --> 00:31:58,125 wierności, odwagi i uczciwości. 588 00:31:58,209 --> 00:31:59,543 Ale to co dziś zrobiliście… 589 00:32:00,127 --> 00:32:01,504 Dlaczego wezwałeś mnie? 590 00:32:01,796 --> 00:32:05,049 Bo widzę w tobie coś, czego nie widzę w nim. 591 00:32:07,802 --> 00:32:08,636 Nieźle. 592 00:32:11,180 --> 00:32:12,598 Gdzie się tego nauczyłeś? 593 00:32:14,475 --> 00:32:18,229 W Stambule? Myanmarze? Może Pekinie? 594 00:32:19,355 --> 00:32:20,439 W jakimś innym miejscu? 595 00:32:21,232 --> 00:32:23,192 Mówiłem ci, żebyś nie wierzyła w to, co widzisz. 596 00:32:24,402 --> 00:32:25,695 To moja własna iluzja. 597 00:32:26,362 --> 00:32:27,738 Nigdy nie byłem w tych miejscach. 598 00:32:28,406 --> 00:32:29,448 Moja córka owszem. 599 00:32:31,117 --> 00:32:32,284 14 lat temu, 600 00:32:32,576 --> 00:32:35,830 reporter ujawnił moje nazwisko, kiedy byłem agentem. 601 00:32:36,163 --> 00:32:38,541 Powiedziano mu, że przeszedłem na emeryturę. 602 00:32:38,708 --> 00:32:40,251 Po wyjściu tego artykułu, 603 00:32:41,043 --> 00:32:42,336 musiałem na nią przejść. 604 00:32:42,962 --> 00:32:44,005 Gdy wyda się kim jesteś, 605 00:32:44,088 --> 00:32:46,424 nie możesz wyjechać za granicę. 606 00:32:48,134 --> 00:32:49,635 Wszystkie moje kłamstwa, 607 00:32:50,720 --> 00:32:53,055 miejsca, które zinfiltrowałem, ludzie, których ujawniłem, 608 00:32:53,139 --> 00:32:55,349 wszyscy na mnie czekają. 609 00:32:56,350 --> 00:32:59,186 Nie mogę więc ryzykować i opuścić kraju. 610 00:32:59,812 --> 00:33:00,855 Jak to zniosłeś? 611 00:33:02,023 --> 00:33:03,190 Próbuję sobie z tym radzić. 612 00:33:04,775 --> 00:33:07,945 Ale to lekcja na inny dzień. 613 00:33:10,031 --> 00:33:12,366 Jeśli jesteś zainteresowana. 614 00:33:14,618 --> 00:33:15,619 Jestem. 615 00:33:26,047 --> 00:33:26,964 Kurczak po kijowsku. 616 00:33:28,215 --> 00:33:29,633 Kur… …czak, po kijowsku. 617 00:33:29,884 --> 00:33:31,844 Dzieci uwielbiają mojego kurczaka po kijowsku. 618 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Robię go od podstaw. To znaczy, nie mam kur. 619 00:33:34,555 --> 00:33:37,558 Mam znajomego rzeźnika. Kto w tych czasach w LA go nie ma? 620 00:33:38,225 --> 00:33:41,145 Trik polega na tym, żeby użyć ciepłego masła, 621 00:33:41,604 --> 00:33:42,980 nie zimnego. Nie wchłonie go. 622 00:33:43,814 --> 00:33:44,940 Wszystko w porządku? 623 00:33:46,108 --> 00:33:48,986 Zakręciłaś się wokół tego kurczaka po kijowsku. 624 00:33:49,528 --> 00:33:50,863 Tęsknię za moimi dziećmi. 625 00:33:52,406 --> 00:33:53,657 Za moim życiem. 626 00:33:53,824 --> 00:33:55,993 Czasami nawet tęsknię za moim mężem. 627 00:33:57,745 --> 00:33:58,704 W domu, 628 00:33:58,913 --> 00:34:00,706 miałam energię na prowadzenie firmy, 629 00:34:00,790 --> 00:34:03,292 wychowywanie dzieci, uprawianie seksu, ćwiczenie. 630 00:34:03,375 --> 00:34:04,835 Naprawdę to wszystko robiłam. 631 00:34:04,919 --> 00:34:05,961 Nie ma co się chwalić. 632 00:34:06,837 --> 00:34:08,047 Przepraszam. 633 00:34:08,130 --> 00:34:08,964 Po prostu… 634 00:34:09,799 --> 00:34:11,133 nie mam tu przyjaciół. 635 00:34:12,510 --> 00:34:13,511 Nie mam z kim pogadać. 636 00:34:14,512 --> 00:34:17,098 Nikt tu nie rozmawia, a ja jestem gadułą. 637 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Robię listy i mówię ludziom co mają robić. 638 00:34:19,266 --> 00:34:20,810 Ale tu, ludzie mają swoje listy 639 00:34:20,976 --> 00:34:22,770 i mówią mi co mam robić i robię to. 640 00:34:28,275 --> 00:34:29,318 Jesteś dobrym słuchaczem. 641 00:34:30,236 --> 00:34:31,654 Wykorzystuję to. 642 00:34:39,161 --> 00:34:41,330 Nie pijam szkockiej. 643 00:34:42,164 --> 00:34:43,624 Wolę IPA. 644 00:34:43,958 --> 00:34:45,876 Prawdziwi szpiedzy piją mocny alkohol. 645 00:34:46,043 --> 00:34:49,130 Szkocka, single malt, nie mniej niż 12-letnia. 646 00:34:52,508 --> 00:34:54,426 Jest wiele rzeczy, które musimy robić, 647 00:34:54,885 --> 00:34:56,011 choć nie przywykliśmy. 648 00:34:58,848 --> 00:34:59,849 Możemy teraz zacząć. 649 00:35:07,523 --> 00:35:08,691 To nie jest szkocka. 650 00:35:09,859 --> 00:35:11,193 To sok jabłkowy. 651 00:35:11,694 --> 00:35:12,903 Nie musisz go pić. 652 00:35:13,988 --> 00:35:16,073 Musisz tylko pokazać, że to robisz. 653 00:35:17,241 --> 00:35:18,117 Poradzisz sobie, Leigh. 654 00:35:18,200 --> 00:35:22,454 Zadzwoń i powiedz swoim dzieciom dobranoc, zrób sobie listę. 655 00:35:22,621 --> 00:35:23,747 Zrobię jutro jakieś zakupy, 656 00:35:23,831 --> 00:35:27,126 żebyś mogła nam ugotować swojego kurczaka po kijewsku. 657 00:35:35,718 --> 00:35:36,760 Dzięki, Ryan. 658 00:35:37,052 --> 00:35:38,012 Polecam się. 659 00:35:52,276 --> 00:35:53,485 Nieźle. 660 00:36:01,535 --> 00:36:02,494 Co ty tu robisz? 661 00:36:02,870 --> 00:36:05,664 Owen powiedział, że nikt stąd nie wyleci 662 00:36:05,748 --> 00:36:08,417 chyba że użyje karty ratunku. 663 00:36:09,043 --> 00:36:10,502 Ja nie użyłem swojej karty. 664 00:36:11,420 --> 00:36:12,588 Użyłem czegoś innego. 665 00:36:13,464 --> 00:36:15,090 Porozmawiamy? 666 00:36:15,799 --> 00:36:16,675 Teraz. 667 00:36:20,846 --> 00:36:23,474 Po pierwsze, gratuluję. 668 00:36:24,183 --> 00:36:25,434 Zagięliście mnie. 669 00:36:25,893 --> 00:36:27,978 Z tym, że nie do końca, bo ciągle tu jestem. 670 00:36:28,062 --> 00:36:32,358 Po drugie, jest powiedzenie, którego Amerykanie uwielbiają używać, 671 00:36:32,441 --> 00:36:34,610 kiedy chodzi o dzielenie się informacjami. 672 00:36:34,693 --> 00:36:35,694 Co to za określenie? 673 00:36:35,778 --> 00:36:37,446 Jak się wydostałeś? 674 00:36:37,738 --> 00:36:40,366 Policja cię zabrała. Widzieliśmy. 675 00:36:40,532 --> 00:36:42,451 A może jesteś z CIA, jak Lydia? 676 00:36:42,618 --> 00:36:44,787 Nie, ale powiedzcie, co to za określenie? 677 00:36:44,870 --> 00:36:46,038 Bo mam je na końcu języka. 678 00:36:46,121 --> 00:36:48,499 - Jesteś z MI6? - Przejrzystość. 679 00:36:49,667 --> 00:36:52,044 Przejrzystość. To takie amerykańskie. 680 00:36:52,127 --> 00:36:54,964 Tak jak „uczciwość” i „jeansy”. 681 00:36:55,547 --> 00:36:57,549 Owszem Ryan, jestem z MI6. 682 00:36:57,633 --> 00:36:59,718 Długo wam zeszło. 683 00:37:00,052 --> 00:37:02,388 - Ktoś jeszcze wie? - Jakby wszyscy. 684 00:37:02,554 --> 00:37:05,849 Owen, Lydia, instruktorzy, całe CIA. 685 00:37:05,933 --> 00:37:08,269 Wszyscy, poza waszą dwójką i resztą kadetów. 686 00:37:08,435 --> 00:37:10,980 Nie rozumiem. Jesteś pod przykrywką? 687 00:37:11,063 --> 00:37:13,232 Nie, wy jesteście. Mogę to zjeść? 688 00:37:13,983 --> 00:37:15,818 Wszyscy wiedzą, bo tak nakazuje uczciwość. 689 00:37:15,901 --> 00:37:19,488 Uczciwość! O tym mówię. 690 00:37:20,072 --> 00:37:22,533 Tak czy siak, jestem uczestnikiem programu, 691 00:37:22,825 --> 00:37:24,952 w którym jedna osoba trenuje w CIA, 692 00:37:25,035 --> 00:37:26,245 a ktoś inny jedzie do Londynu. 693 00:37:26,328 --> 00:37:28,205 Taka trochę wymiana studencka. 694 00:37:28,455 --> 00:37:29,290 Jesteś agentem? 695 00:37:29,623 --> 00:37:31,792 Tak, z biura zagranicznego, 696 00:37:31,875 --> 00:37:34,628 w służbie Jej Królewskiej Mości, oficer drugiej rangi. 697 00:37:34,712 --> 00:37:37,089 I zanim zapytasz, tak mogę to udowodnić. 698 00:37:37,172 --> 00:37:40,092 Ale nie pokażę wam, 699 00:37:40,175 --> 00:37:41,719 bo myślę, że pora na was. 700 00:37:43,304 --> 00:37:47,224 Jestem całkiem pewny, że nie ma takiego programu między CIA a FBI. 701 00:37:47,308 --> 00:37:48,183 Więc, o co chodzi? 702 00:37:48,559 --> 00:37:50,853 Teraz na poważnie, powiedzcie co i jak, bo inaczej 703 00:37:50,936 --> 00:37:54,565 użyję moich brytyjskich i amerykańskich kontaktów, żeby się dowiedzieć. 704 00:37:55,566 --> 00:37:57,026 Jesteśmy kadetami CIA. 705 00:37:57,651 --> 00:38:00,154 Zostaliśmy wybrani i zrekrutowani jak… 706 00:38:00,237 --> 00:38:03,324 Zamknij się, dobra? Wystarczy tego. 707 00:38:03,407 --> 00:38:07,703 Wiem, że Shelby Wyatt i Nimah Amin są działającymi agentkami, 708 00:38:07,870 --> 00:38:09,371 a wy najwyraźniej z nimi pracujecie. 709 00:38:10,497 --> 00:38:11,332 Tak? 710 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Nic? Pokerowa twarz. Zero odpowiedzi. 711 00:38:15,377 --> 00:38:17,546 Moje następne spotkanie będzie z Owenem. Dzięki. 712 00:38:17,629 --> 00:38:19,590 Dobra. Czekaj. 713 00:38:23,469 --> 00:38:24,428 Jesteśmy z CIA. 714 00:38:26,013 --> 00:38:27,056 I jesteśmy z FBI. 715 00:38:28,098 --> 00:38:29,016 Powiemy więcej, 716 00:38:29,099 --> 00:38:31,268 ale najpierw musimy porozmawiać z przełożonymi. 717 00:38:31,518 --> 00:38:33,354 Jestem pewna, że jako MI6, rozumiesz. 718 00:38:33,437 --> 00:38:35,773 Proszę, nie rozmawiaj z nikim, 719 00:38:35,856 --> 00:38:39,234 ani Owenen, ani kadetami, a na pewno nie z Leigh. 720 00:38:39,693 --> 00:38:41,236 Myślimy, że może dla kogoś pracować. 721 00:38:41,403 --> 00:38:43,155 Mogła podłożyć podsłuch w pokoju Alex. 722 00:38:43,697 --> 00:38:44,907 Znaleźliśmy go. 723 00:38:45,574 --> 00:38:46,450 To… 724 00:38:46,825 --> 00:38:48,243 To byłem ja. 725 00:38:48,535 --> 00:38:50,579 Wybaczcie, chciałem się dowiedzieć kim jesteście. 726 00:38:50,662 --> 00:38:52,456 Znalazłeś drugi w twoim pokoju? 727 00:38:53,665 --> 00:38:55,959 Nie? Wstyd. 728 00:38:57,419 --> 00:39:00,506 Łapcie za telefony, dzwońcie do przełożonych 729 00:39:01,215 --> 00:39:02,549 i sprawdźcie moją historię. 730 00:39:03,258 --> 00:39:05,719 Bo przysięgam, że nikt z nas nie wróci na Farmę, 731 00:39:05,803 --> 00:39:10,682 dopóki wszystkiego nie wyjaśnimy. 732 00:39:13,394 --> 00:39:14,353 Zdrówko. 733 00:39:19,775 --> 00:39:23,487 Cześć, jak ci minął dzień? Co robiłeś? 734 00:39:23,862 --> 00:39:25,697 Cześć mamusiu, gdzie jesteś? 735 00:39:26,698 --> 00:39:28,367 Jestem z wizytą u babci. 736 00:39:28,951 --> 00:39:30,035 Tak jak mówiłam. 737 00:39:30,327 --> 00:39:32,162 Gdzie jest babcia? Mogę się przywitać? 738 00:39:33,664 --> 00:39:34,540 Ona… 739 00:39:37,668 --> 00:39:38,961 Nie ma jej teraz w domu. 740 00:39:40,212 --> 00:39:41,255 Ale przekazuje ci uściski. 741 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Dziękuję za twoją pomoc. 742 00:39:46,218 --> 00:39:47,845 Twoja praca była imponująca. 743 00:39:47,928 --> 00:39:51,849 Ustawiałeś zdjęcia wcześniej, ale wiedziałem o tym. 744 00:39:52,808 --> 00:39:55,477 Zgodnie z obietnicą, nikt się nie dowie. 745 00:39:55,769 --> 00:39:57,062 Dobrze, dzięki, Owen. 746 00:39:57,438 --> 00:39:58,439 Miło się z tobą pracowało. 747 00:40:06,530 --> 00:40:07,948 NBA FANTASY DRAFT.ZIP 748 00:40:09,199 --> 00:40:10,617 CIA-HALL-WPOST 749 00:40:37,561 --> 00:40:38,770 Nie wiedziałem, czy przyjdziesz. 750 00:40:39,396 --> 00:40:42,524 Zdecydowałam jakieś trzy minuty temu. 751 00:40:45,068 --> 00:40:47,112 Słuchaj, zwykle tego nie robię. 752 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 Nie czekam na obce kobiety. 753 00:40:50,699 --> 00:40:52,242 Nie obchodzi mnie co zwykle robisz. 754 00:40:53,827 --> 00:40:55,370 Cieszę się, że robisz to teraz. 755 00:40:57,122 --> 00:41:01,293 Wolisz zostać, czy gdzieś iść? 756 00:41:02,753 --> 00:41:03,879 Nie znam twojego imienia. 757 00:41:03,962 --> 00:41:05,672 To dla ciebie problem? 758 00:41:05,756 --> 00:41:06,757 Nie. 759 00:41:08,258 --> 00:41:09,259 Idealnie. 760 00:41:41,750 --> 00:41:44,378 Umawialiśmy się, że bez telefonów, tylko smsy. 761 00:41:45,295 --> 00:41:47,130 Nie musiałaś wysyłać Shelby Wyatt. 762 00:41:47,839 --> 00:41:50,050 Mogłaś się sama ze mną skontaktować. 763 00:41:50,133 --> 00:41:51,385 To nie tak jak myślisz. 764 00:41:51,760 --> 00:41:52,803 Owszem, dokładnie tak. 765 00:41:52,886 --> 00:41:55,556 Wiem co robisz i to rozumiem. 766 00:41:55,639 --> 00:41:57,808 Nie musisz mnie namawiać. Wchodzę w to. 767 00:41:58,308 --> 00:42:00,435 Przy okazji, przekonałem Shelby, że jesteś niewinna. 768 00:42:01,270 --> 00:42:03,814 Nie dziękuj. Co mam robić? 769 00:42:16,577 --> 00:42:17,494 Alex? 770 00:42:17,911 --> 00:42:19,788 Lydia? Jakim cudem się wydostałaś? 771 00:42:23,083 --> 00:42:24,876 Tłumaczenie: Piotr Wilk