1 00:00:00,251 --> 00:00:01,376 Tidigare på Quantico... 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,334 Varför frågar du så många frågor? 3 00:00:03,585 --> 00:00:04,626 Får jag inte vara intresserad? 4 00:00:05,002 --> 00:00:06,043 -Julian. -Will. 5 00:00:06,251 --> 00:00:07,251 Trevligt att träffas. 6 00:00:07,460 --> 00:00:08,835 Du tror att du blev bränd av en anledning. 7 00:00:08,918 --> 00:00:10,084 Du vill ha namn. 8 00:00:10,168 --> 00:00:11,460 Se hur stressad Leigh är. 9 00:00:11,543 --> 00:00:12,960 Vi kan inte avsluta uppdraget 10 00:00:13,043 --> 00:00:14,376 bara för att du hittat en bugg. 11 00:00:14,543 --> 00:00:16,960 Owen rekryterar nya medlemmar 12 00:00:17,043 --> 00:00:18,793 från din klass för en grupp. 13 00:00:19,043 --> 00:00:20,460 Vi kallar det inte för en grupp längre. 14 00:00:20,626 --> 00:00:21,668 Vi kallar det AIC. 15 00:00:21,877 --> 00:00:23,668 När all gisslan har frisläppts 16 00:00:23,752 --> 00:00:25,668 ger vi över Boyer. 17 00:00:25,752 --> 00:00:26,793 Det skulle inte gå såhär långt. 18 00:00:27,793 --> 00:00:28,835 Nu kör vi. 19 00:00:30,626 --> 00:00:33,043 I KRISZONEN - FINANSDISTRIKTET NEW YORK 20 00:00:41,334 --> 00:00:42,376 Ser du henne? 21 00:00:43,460 --> 00:00:44,501 Nej! 22 00:00:46,793 --> 00:00:48,460 För de som inte vet, 23 00:00:48,543 --> 00:00:51,835 vi har obekräftade rapporter om skottavlossning 24 00:00:51,918 --> 00:00:55,251 under vad som tros vara en gisslanräddning. 25 00:00:55,752 --> 00:00:57,460 FBI och Vita Huset 26 00:00:57,585 --> 00:01:00,002 har inte kommenterat, vilket överstämmer 27 00:01:00,084 --> 00:01:02,710 med mediacensureringen runt området. 28 00:01:02,918 --> 00:01:04,126 BOYER DÖD. BEHÖVER NYTT VAL. TIDEN RINNER UT. 29 00:01:04,209 --> 00:01:06,209 Mycket kaos omringar dagens händelser 30 00:01:06,668 --> 00:01:09,752 och under den fjärde timmen av nationens mardröm 31 00:01:10,084 --> 00:01:13,084 frågar sig själv amerikanerna, "När kommer vi få att svar?" 32 00:01:14,251 --> 00:01:16,501 ETT ÅR TIDIGARE 33 00:01:18,293 --> 00:01:21,752 WARD PLACE HOTEL - DUPONT CIRCLE WASHINGTON, D.C 34 00:01:31,585 --> 00:01:32,793 Var ska du, Julian? 35 00:01:34,877 --> 00:01:36,376 Sedan vi träffades 36 00:01:36,460 --> 00:01:37,668 har vi spenderat 37 00:01:38,002 --> 00:01:40,710 17 timmar och 36 minuter tillsammans, 38 00:01:41,043 --> 00:01:42,209 ungefär fem procent. 39 00:01:42,626 --> 00:01:44,710 För det mesta i den här sängen 40 00:01:44,793 --> 00:01:47,918 och jag kan säga med säkerhet 41 00:01:48,002 --> 00:01:51,376 att jag inte vet var du tar vägen på mornarna. 42 00:01:53,334 --> 00:01:55,293 Jag, William James Olsen, 43 00:01:55,376 --> 00:01:58,168 går till Semple institute i Pentagon City. 44 00:01:58,877 --> 00:02:00,460 Det var lätt. Din tur. 45 00:02:01,376 --> 00:02:02,626 Du är sexig. Vet du det? 46 00:02:03,835 --> 00:02:05,209 Jag vet mycket, 47 00:02:05,501 --> 00:02:08,877 förutom var du går, ditt efternamn, 48 00:02:09,543 --> 00:02:12,126 varför du skelar när du har glasögon 49 00:02:12,293 --> 00:02:14,418 och varför vi bara träffas här. 50 00:02:14,710 --> 00:02:17,126 Frågar du alltid så många frågor när du är på en dejt? 51 00:02:17,501 --> 00:02:18,960 Jag dejtar inte. 52 00:02:20,793 --> 00:02:22,334 Ett råd. 53 00:02:22,418 --> 00:02:24,793 Vissa människor gillar att berätta om sig själva sakta. 54 00:02:25,752 --> 00:02:26,752 Låt dem göra det. 55 00:02:27,752 --> 00:02:30,168 Din telefon? Min är död igen. 56 00:02:30,501 --> 00:02:33,168 Jag måste kolla trafiken så jag kan ta mig till jobbet. 57 00:02:34,084 --> 00:02:37,918 Som jag tänker berätta om nästa gång vi ses. 58 00:02:41,293 --> 00:02:43,793 Frågan du bör ställa dig själv är 59 00:02:44,334 --> 00:02:45,752 när kommer du att se mig igen? 60 00:02:46,501 --> 00:02:48,334 WYATT BLOCKERA KONTAKT 61 00:02:48,501 --> 00:02:49,626 Det frågar jag mig 62 00:02:49,710 --> 00:02:50,710 varje gång jag lämnar dig. 63 00:02:53,418 --> 00:02:54,460 Det är lugnt. 64 00:02:55,585 --> 00:02:56,585 Vill du... 65 00:02:58,293 --> 00:02:59,334 Vill du träffa mig igen 66 00:02:59,918 --> 00:03:01,877 eller behöver du träffa mig igen? 67 00:03:02,334 --> 00:03:04,543 Jag behöver träffa dig igen. 68 00:03:04,835 --> 00:03:05,918 -Jaså? -Ja. 69 00:03:16,209 --> 00:03:17,960 SMS:a en adress senare. 70 00:03:18,918 --> 00:03:19,918 Vi kan gå ut som omväxling. 71 00:03:20,752 --> 00:03:22,918 Då gör jag det. 72 00:03:23,209 --> 00:03:25,002 Jag ska se till att min telefon inte är död. 73 00:03:33,376 --> 00:03:34,543 Tack, Liz. 74 00:03:41,752 --> 00:03:43,793 Fungerar juicemaskinen? 75 00:03:43,877 --> 00:03:45,334 Vi har fixat den bara för dig. 76 00:03:50,752 --> 00:03:51,918 Du glömde denna. 77 00:03:53,710 --> 00:03:55,460 Alla uppe såhär tidigt behöver en fix. 78 00:03:57,084 --> 00:03:58,084 Det blir 5.25 dollar. 79 00:04:00,585 --> 00:04:01,626 Tack. 80 00:04:06,918 --> 00:04:07,960 Pratade han med dig? 81 00:04:08,543 --> 00:04:09,835 Jag tror inte att han kände igen mig. 82 00:04:10,043 --> 00:04:11,960 Han följde dig inte? 83 00:04:12,293 --> 00:04:14,460 Han kanske har kommit på oss. Han kan vara AIC. 84 00:04:14,960 --> 00:04:16,835 Han spenderade tid i kartell-fängelset. 85 00:04:17,251 --> 00:04:18,793 Leon Velez är farlig. 86 00:04:18,877 --> 00:04:21,293 Han kommer inte att göra mig illa 87 00:04:21,376 --> 00:04:23,168 medan han sörplar sin äppelkanel kaffe. 88 00:04:23,585 --> 00:04:25,293 -Du får inte gå tillbaka dit. -Jag vet. 89 00:04:25,543 --> 00:04:27,460 Du får inte se honom igen. 90 00:04:27,543 --> 00:04:28,752 Jag vet, Nimah. 91 00:04:29,752 --> 00:04:31,835 Jag trodde att en övervakare skulle vara roligt. 92 00:04:32,251 --> 00:04:34,668 Som att vara en tränare 93 00:04:34,752 --> 00:04:36,460 som kontrollerade spelarnas rörelser. 94 00:04:36,543 --> 00:04:39,251 Istället är vi kommentatorer i en låda. 95 00:04:42,918 --> 00:04:43,918 De är inne. 96 00:04:45,209 --> 00:04:48,002 Alex rapporterade att Leigh handlar om rutin. 97 00:04:48,084 --> 00:04:49,835 Varje onsdag ger hon sig ut på en löprunda 98 00:04:49,918 --> 00:04:52,251 klockan 06:00 i 30 minuter, 99 00:04:52,418 --> 00:04:55,293 vilket ger dem 27 minuter i hennes rum 100 00:04:55,376 --> 00:04:57,626 att bevisa att hon har planterat buggen. 101 00:05:00,793 --> 00:05:02,543 Hon har städat rent allt. 102 00:05:04,918 --> 00:05:06,626 Täcker hon sina spår? Eller är hon bara noggrann? 103 00:05:11,334 --> 00:05:12,752 Jag saknar att se dig skratta. 104 00:05:23,043 --> 00:05:24,168 Ni måste vara hungriga 105 00:05:24,251 --> 00:05:25,668 efter att ha letat igenom Leighs rum. 106 00:05:27,002 --> 00:05:28,710 Vill ni berätta vad som försiggår, eller ska jag berätta för henne? 107 00:05:51,835 --> 00:05:52,835 Var är vi? 108 00:05:53,002 --> 00:05:54,376 -Jösses. -Vad hände? 109 00:05:54,543 --> 00:05:55,752 Jag kommer inte ihåg något. 110 00:05:56,002 --> 00:05:57,418 Drogade du oss? 111 00:05:57,835 --> 00:06:00,293 Nej. Jag gjorde det. 112 00:06:02,002 --> 00:06:04,668 Ni drogades för 77 minuter sedan. 113 00:06:04,835 --> 00:06:06,752 1 timme och 17 minuter av ert liv 114 00:06:06,835 --> 00:06:08,126 som är oförklarliga. 115 00:06:08,334 --> 00:06:10,626 Men det är tydligt hur ni spenderade dem. 116 00:06:10,877 --> 00:06:12,460 I Ryans drömmar. 117 00:06:12,543 --> 00:06:14,002 Tog ni av våra kläder? 118 00:06:14,126 --> 00:06:16,752 -Detta är... -Olagligt? Omoraliskt? 119 00:06:17,668 --> 00:06:19,543 Att droga är endast en manipulation 120 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 som våra fiender kommer att använda 121 00:06:21,585 --> 00:06:23,710 för att skapa situationer som visar saker på ett annat sätt 122 00:06:23,793 --> 00:06:26,626 än vad de är, det är dagens fokus. 123 00:06:26,835 --> 00:06:28,877 Ett par av era klasskamrater saknas. 124 00:06:29,209 --> 00:06:30,752 Det är delvis för att denna kurs 125 00:06:30,918 --> 00:06:32,084 fungerar bättre i mindre grupper. 126 00:06:32,251 --> 00:06:33,543 Lydia och Ange har de andra, 127 00:06:33,710 --> 00:06:35,126 men jag valde er. 128 00:06:35,543 --> 00:06:38,877 Skatta er lyckliga. Ni har nått den inre cirkeln. 129 00:06:39,251 --> 00:06:41,084 Idag ska ni lära er att en agent 130 00:06:41,168 --> 00:06:43,585 är manusförfattare, regissör och scenarbetare. 131 00:06:43,668 --> 00:06:47,209 Ni skapar berättelsen och illusionen, 132 00:06:47,668 --> 00:06:49,835 må det vara falsk intelligens, en falsk identifikation 133 00:06:49,918 --> 00:06:51,418 eller en falsk brottsplats. 134 00:06:51,668 --> 00:06:53,043 Illusion handlar om 135 00:06:53,126 --> 00:06:55,334 att få något att se ut som något annat, 136 00:06:55,418 --> 00:06:57,793 att på ett trovärdigt sätt placera er själva där ni aldrig varit 137 00:06:57,877 --> 00:07:00,877 eller låtsas som att ni aldrig ens har varit där. 138 00:07:01,835 --> 00:07:03,084 Det är allt. 139 00:07:03,585 --> 00:07:05,126 Jag känner två människor 140 00:07:05,209 --> 00:07:06,668 som är bra på illusioner. 141 00:07:06,918 --> 00:07:09,543 Jag tänker blotta er idag, 142 00:07:10,334 --> 00:07:11,334 det lovar jag. 143 00:07:16,043 --> 00:07:18,084 ETT ÅR SENARE 144 00:07:18,877 --> 00:07:19,918 Klart. 145 00:07:28,043 --> 00:07:29,084 Klart. 146 00:07:29,626 --> 00:07:30,626 Inga tecken på henne. 147 00:07:32,668 --> 00:07:33,668 Ser du något? 148 00:07:34,168 --> 00:07:35,168 Nej. 149 00:07:35,251 --> 00:07:36,293 Jag är här. 150 00:07:48,126 --> 00:07:49,168 ANGE NAMN 151 00:08:04,668 --> 00:08:07,209 Jag behöver en tjänst. Inofficiellt. 152 00:08:08,334 --> 00:08:10,668 -Självklart. -Terroristerna har Eric Boyer 153 00:08:10,918 --> 00:08:11,960 och vi vet inte varför. 154 00:08:12,084 --> 00:08:14,626 Vi behöver någon som är lika bra som han själv, 155 00:08:14,710 --> 00:08:17,293 så vi kan lista ut vad de ska använda honom till. 156 00:08:18,334 --> 00:08:20,418 Att hitta någon lika bra som Boyer är svårt, 157 00:08:21,084 --> 00:08:22,460 men det finns många agenter i Cyber... 158 00:08:22,543 --> 00:08:24,293 Som inte ens kommer nära. 159 00:08:24,543 --> 00:08:25,668 Jag behöver en Black Hat, 160 00:08:26,168 --> 00:08:27,501 eller någon som tänker som en. 161 00:08:28,084 --> 00:08:29,334 Någon som kan hitta ett rootkit 162 00:08:29,418 --> 00:08:31,334 utan att hela avdelningen behöver hjälpa dem. 163 00:08:31,835 --> 00:08:32,835 Vem har du i tankarna? 164 00:08:33,585 --> 00:08:34,626 Will Olsen. 165 00:08:35,793 --> 00:08:37,084 Han jobbar på Semple Institute, 166 00:08:37,168 --> 00:08:39,084 en expertgrupp i D.C. 167 00:08:39,626 --> 00:08:42,585 Den israeliska underrättelsetjänsten hyrde dem för att rådgiva G20. 168 00:08:42,668 --> 00:08:44,877 Han är här, i deras kontor i Midtown. 169 00:08:45,626 --> 00:08:46,793 Ska jag ta honom hit? 170 00:08:46,918 --> 00:08:48,251 Han jobbar inte här. 171 00:08:48,501 --> 00:08:50,418 Även om jag kysste honom 172 00:08:50,501 --> 00:08:51,626 skulle ingen ge honom tillgång. 173 00:08:52,460 --> 00:08:54,460 För honom till min lägenhet så vi kan jobba privat. 174 00:08:55,960 --> 00:08:57,793 Tack för att du litar på mig. 175 00:09:00,043 --> 00:09:01,126 Det har jag alltid kunnat. 176 00:09:08,877 --> 00:09:10,668 ETT ÅR TIDIGARE 177 00:09:13,918 --> 00:09:15,376 Du måste ha en bra anledning till att ringa, 178 00:09:15,460 --> 00:09:16,960 du vet att de kan lyssna. 179 00:09:17,126 --> 00:09:19,043 Jag ringer från en telefonkiosk. 180 00:09:19,126 --> 00:09:20,835 Det är fortfarande 80-tal på Gold Leaf. 181 00:09:21,334 --> 00:09:24,043 Kan du lägga till ett nummer? 182 00:09:25,960 --> 00:09:27,835 Detta är löjligt. 183 00:09:27,918 --> 00:09:30,460 FBI måste hitta ett bättre sätt att kryptera våra telefoner. 184 00:09:30,710 --> 00:09:31,960 Hur gick det med Leigh? 185 00:09:33,918 --> 00:09:35,543 Vi hittade inget. 186 00:09:35,626 --> 00:09:39,209 Antingen är hon en mästerspion, tränad att inte lämna spår 187 00:09:39,293 --> 00:09:41,334 eller så letar vi på fel ställe. 188 00:09:41,710 --> 00:09:45,376 Eller så lyssnar Owen Hall för att se om du är rätt för AIC. 189 00:09:46,251 --> 00:09:47,752 Om han vill gömma en bugg på Farmen, 190 00:09:47,835 --> 00:09:49,084 hade han vetat hur man gör. 191 00:09:49,168 --> 00:09:51,126 Vi måste försäkra oss om Leigh först. 192 00:09:51,209 --> 00:09:52,376 Man kan säkra en inspelning, 193 00:09:52,460 --> 00:09:54,293 men man kan inte ändra biometrin. 194 00:09:54,626 --> 00:09:57,626 Det behövs fingeravtryck, hår, saliv. 195 00:09:57,710 --> 00:09:58,752 Vi fixar det. 196 00:09:58,835 --> 00:09:59,918 Ni får det innan dagen ä slut. 197 00:10:00,084 --> 00:10:01,418 -Håll oss uppdaterade. -Vänta. 198 00:10:01,585 --> 00:10:02,960 -Vi tror... -Vi vet. 199 00:10:03,501 --> 00:10:04,626 Vi tror och vet 200 00:10:05,209 --> 00:10:07,043 att en annan rekryt försöker raska ut något. 201 00:10:07,376 --> 00:10:09,877 Harry Doyle kom på oss när vi lämnade Leighs rum. 202 00:10:10,376 --> 00:10:12,460 Fixa det. Vad som än krävs. 203 00:10:12,918 --> 00:10:14,626 Och fixa biometrin från Leigh. 204 00:10:16,418 --> 00:10:18,126 Illusionen börjar med er. 205 00:10:18,251 --> 00:10:20,710 Det som fungerade för 30 år sedan fungerar än idag. 206 00:10:20,918 --> 00:10:23,002 Ni behöver handskar så ni inte lämnar avtryck. 207 00:10:23,418 --> 00:10:25,710 Skoskydd för era fötter för att maskera era steg. 208 00:10:26,084 --> 00:10:27,585 Och en baseballkeps. 209 00:10:27,752 --> 00:10:30,585 Kvinnorna måste ha håret uppsatt så de inte lämnar något hår bakom. 210 00:10:31,084 --> 00:10:33,168 Ha på er kläder som ni inte bryr er om. 211 00:10:33,835 --> 00:10:35,168 Ibland kan det gå vilt till. 212 00:10:38,251 --> 00:10:40,209 Kan jag få min telefon? Den är där. 213 00:10:40,418 --> 00:10:41,418 Visst. 214 00:10:41,501 --> 00:10:43,793 Nej, kom ihåg vad Owen sa. På med handskarna. 215 00:10:44,752 --> 00:10:45,793 Okej? 216 00:10:45,877 --> 00:10:47,418 När saker går fel, 217 00:10:47,585 --> 00:10:49,334 få det att se ut som att inget har hänt 218 00:10:49,668 --> 00:10:51,752 och skapa en illusion att ni aldrig var där. 219 00:10:52,043 --> 00:10:54,710 CIA skickar in agenter för att lära sig allt om rummet i detalj, 220 00:10:54,793 --> 00:10:57,293 till och med antalet trådar i lakanen. 221 00:10:57,543 --> 00:10:59,251 Ni ska till mitt hus 222 00:10:59,334 --> 00:11:01,418 och söka igenom det på samma sätt. 223 00:11:01,501 --> 00:11:03,460 Vad ska vi göra härnäst för Owen, 224 00:11:03,543 --> 00:11:04,585 tvätta hans bil eller klippa gräsmattan? 225 00:11:04,668 --> 00:11:06,918 Efter det kanske vi kan starta en statskupp. 226 00:11:07,793 --> 00:11:08,793 En CIA-agents liv. 227 00:11:09,251 --> 00:11:10,877 Du borde sätta upp håret. 228 00:11:11,626 --> 00:11:12,626 Varsågod. 229 00:11:12,793 --> 00:11:13,877 Tack, Harry. 230 00:11:14,043 --> 00:11:16,084 Du är överallt idag. 231 00:11:16,752 --> 00:11:18,084 Man kan hoppas det. 232 00:11:19,877 --> 00:11:20,960 Owen. 233 00:11:21,585 --> 00:11:23,835 Är dessa nålar var du har varit, 234 00:11:24,418 --> 00:11:25,460 eller måste jag titta närmare? 235 00:11:28,543 --> 00:11:29,918 Det är nu det går vilt till. 236 00:11:30,251 --> 00:11:32,918 Att manipulera orsaken eller tiden för en död 237 00:11:33,002 --> 00:11:37,002 är en sista utväg, men en ovärderlig kunskap. 238 00:11:37,543 --> 00:11:38,626 Det måste se verkligt ut. 239 00:11:39,752 --> 00:11:43,043 Övning ger färdighet. 240 00:11:49,084 --> 00:11:50,626 Det är som att du har gjort detta förut. 241 00:11:52,460 --> 00:11:53,501 Jag såg det i en film. 242 00:11:54,918 --> 00:11:57,501 Vill du hjälpa mig med ett riktigt uppdrag, inofficiellt? 243 00:11:57,793 --> 00:11:58,835 Vad får jag ut av det? 244 00:11:58,918 --> 00:12:00,043 Jag har redan din hemlighet. 245 00:12:00,668 --> 00:12:03,334 Jag trodde veckans kurs var illusioner, inte utpressning. 246 00:12:03,835 --> 00:12:07,251 Du kan få veta en av mina hemligheter, för att göra det kvitt. 247 00:12:12,126 --> 00:12:14,334 Ni ska vara med i en riktig operation 248 00:12:14,418 --> 00:12:16,460 för att testa det ni har lärt er. 249 00:12:16,626 --> 00:12:18,376 En journalist från The Post, Al Crawford, 250 00:12:19,043 --> 00:12:22,334 har spenderat de senaste två dagarna i en svit på Franklin Club, 251 00:12:22,585 --> 00:12:24,501 en exklusiv klubb i D.C. 252 00:12:24,710 --> 00:12:26,460 Han håller sig gömd 253 00:12:26,543 --> 00:12:29,084 efter att ha hjälpt till att läcka statshemligheter till ryssarna. 254 00:12:29,209 --> 00:12:31,626 Ni ska hålla mr Crawford under bevakning 255 00:12:31,918 --> 00:12:34,626 och gå in under täckmanteln som nya medlemmar. 256 00:12:35,460 --> 00:12:37,084 Ni ska lära känna D.C:s elit. 257 00:12:37,376 --> 00:12:39,877 Kongressledamöter, ambassadörer, K Street-advokater 258 00:12:39,960 --> 00:12:41,626 och en massa gamla, vita, rika män. 259 00:12:42,585 --> 00:12:43,626 När Crawford lämnar sin svit för att äta middag 260 00:12:43,710 --> 00:12:45,209 i en av matsalarna i byggnaden 261 00:12:45,293 --> 00:12:46,293 ska tre av er... 262 00:12:46,376 --> 00:12:48,585 Tre? Jag, Alex och Ryan? 263 00:12:50,168 --> 00:12:51,209 Visst, Doyle. 264 00:12:51,376 --> 00:12:52,668 Ni tre kollar in sviten 265 00:12:52,752 --> 00:12:54,293 och ger all information till städenheten. 266 00:12:54,835 --> 00:12:57,043 Leigh, Leon, ni håller koll på Crawford 267 00:12:57,126 --> 00:12:59,543 och håller Harry, Alex och Ryan underrättade om hans rörelser. 268 00:12:59,710 --> 00:13:01,877 Jag trodde inte att CIA jobbar på amerikansk mark. 269 00:13:02,251 --> 00:13:03,334 Det gör vi inte. 270 00:13:03,626 --> 00:13:05,835 Ni är inte CIA, inte än. 271 00:13:06,543 --> 00:13:08,334 Byrån väntar fortfarande på bekräftelse 272 00:13:08,418 --> 00:13:09,418 om mr Crawfords aktiviteter. 273 00:13:10,960 --> 00:13:12,168 Detta är på riktigt. 274 00:13:12,752 --> 00:13:14,334 Eftersom detta är på riktigt, 275 00:13:15,043 --> 00:13:17,002 säg hej till ert "Fri från fängelse" -kort. 276 00:13:17,209 --> 00:13:19,084 Detta är ett intyg. 277 00:13:19,209 --> 00:13:21,084 Springer ni på den lokala polisen, 278 00:13:21,168 --> 00:13:22,418 på grund av era olagliga aktiviteter, 279 00:13:22,752 --> 00:13:24,835 kan ni använda den för att släppas fria. 280 00:13:25,126 --> 00:13:28,168 Men gör ni det, behöver ni inte komma tillbaka hit. 281 00:13:28,877 --> 00:13:29,960 Jag ser det som ert avsked. 282 00:13:30,334 --> 00:13:31,418 Kom och hämta er data. 283 00:13:31,668 --> 00:13:34,460 Crawfords bakgrund, ritningar för klubben 284 00:13:34,626 --> 00:13:36,543 och er egna täckmantel. 285 00:13:39,501 --> 00:13:40,626 Ännu en trekant? 286 00:13:40,710 --> 00:13:42,585 Vad säger ni? Denna gång nykter. 287 00:13:44,334 --> 00:13:45,334 Vad sägs? 288 00:13:56,918 --> 00:13:58,710 Detta är Shelby. Lämna ett meddelande. 289 00:14:00,251 --> 00:14:01,960 Hej, det är Will. Kan du träffas? 290 00:14:02,334 --> 00:14:05,168 Jag måste träffa dig. Det handlar om dina agenter. 291 00:14:05,626 --> 00:14:06,668 Jag SMS: ar dig en adress. 292 00:14:13,960 --> 00:14:16,084 ETT ÅR SENARE 293 00:14:16,877 --> 00:14:17,918 Hon är en av dem. 294 00:14:18,084 --> 00:14:21,126 Om du har rätt, betyder det att Miranda är skyldig 295 00:14:21,209 --> 00:14:22,376 av bedrägeri, spioneri och konspiration. 296 00:14:22,460 --> 00:14:24,668 Halva lagstadgarna av Patriot Act. 297 00:14:24,835 --> 00:14:26,626 Därför måste jag vara säker. 298 00:14:27,126 --> 00:14:30,793 Du litar på Eric Boyers ord 299 00:14:31,626 --> 00:14:33,293 och du har känt Miranda i år. 300 00:14:33,626 --> 00:14:37,084 Hon är en mentor och vän. Jag uppger bara fakta. 301 00:14:37,168 --> 00:14:38,209 Will. 302 00:14:38,543 --> 00:14:41,084 Jag vill ha fel. 303 00:14:41,501 --> 00:14:43,334 Du måste säga till 304 00:14:43,418 --> 00:14:46,002 om Miranda lurar oss alla 305 00:14:46,251 --> 00:14:47,376 innan jag ger henne dig. 306 00:14:50,209 --> 00:14:51,251 Titta där! 307 00:14:51,835 --> 00:14:52,877 Säkert! 308 00:14:53,752 --> 00:14:54,793 Framåt! 309 00:14:54,918 --> 00:14:55,960 Säkert! 310 00:14:56,043 --> 00:14:57,084 Säkert vänster! 311 00:14:57,918 --> 00:14:59,002 Titta! 312 00:15:20,460 --> 00:15:21,501 Säkert höger! 313 00:15:22,543 --> 00:15:23,585 Titta! 314 00:15:37,084 --> 00:15:38,126 Kom igen! 315 00:15:40,918 --> 00:15:41,960 Okej! 316 00:16:00,251 --> 00:16:01,293 ETT ÅR TIDIGARE 317 00:16:01,460 --> 00:16:03,168 Det är jag igen, Will. 318 00:16:03,626 --> 00:16:04,668 Ring mig. 319 00:16:05,668 --> 00:16:07,084 Jag förstår inte. 320 00:16:07,168 --> 00:16:08,835 Varför skulle han ringa, SMS:a en adress 321 00:16:08,918 --> 00:16:09,960 och sedan inte svara? 322 00:16:10,460 --> 00:16:11,668 Är han i fara? 323 00:16:12,002 --> 00:16:13,501 Tror du att Alex och Ryan är det? 324 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 -Vi måste ringa dem. -Vi kan inte. 325 00:16:15,418 --> 00:16:16,626 Om de är påkomna 326 00:16:16,877 --> 00:16:19,376 kommer alla försök till kontakt att uppsnappas 327 00:16:19,460 --> 00:16:20,877 och dra in dem och oss. 328 00:16:21,126 --> 00:16:24,460 Men varför Will? Varför måste han vara iblandad? 329 00:16:24,543 --> 00:16:25,793 Hur visste han om oss? 330 00:16:26,501 --> 00:16:29,334 Han var på CIA:s svarta lista under flera månader förra året. 331 00:16:29,960 --> 00:16:32,293 Tänk om det är AIC som håller honom? 332 00:16:32,626 --> 00:16:35,293 Tänk om Harry Doyle och Leigh Davis är AIC? 333 00:16:35,752 --> 00:16:36,835 Vem vet vad de kunnat göra. 334 00:16:37,084 --> 00:16:39,376 Vi vet bara en sak säkert. 335 00:16:39,460 --> 00:16:40,710 Adressen som Will skickade. 336 00:16:40,877 --> 00:16:42,501 Det är Franklin Club i D.C. 337 00:16:42,585 --> 00:16:43,626 Vi måste dit. 338 00:16:43,752 --> 00:16:45,668 Det kan vara en fälla. 339 00:16:45,918 --> 00:16:47,835 Du kan antingen komma med mig och täcka mig, 340 00:16:47,918 --> 00:16:49,126 eller stanna här, men jag ska gå. 341 00:16:55,043 --> 00:16:56,084 Kolla radion. 342 00:16:56,168 --> 00:16:57,251 -Klart. -Klart. 343 00:16:57,752 --> 00:16:58,793 -I position. -I position. 344 00:16:58,960 --> 00:17:00,043 -Klart. -Klart. 345 00:17:00,126 --> 00:17:02,043 -Var är du, Velez? -Jag ser honom inte. 346 00:17:03,209 --> 00:17:04,668 Fortsätt som ni gör. 347 00:17:07,084 --> 00:17:08,209 Någon kan hålla ögonen på oss. 348 00:17:08,752 --> 00:17:10,877 Låtsas som att jag flörtar med dig. 349 00:17:11,626 --> 00:17:12,626 Vem vill du vara? 350 00:17:12,710 --> 00:17:13,960 Jag kan inte göra det här. 351 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 Med Leigh och Harry 352 00:17:15,835 --> 00:17:17,251 blir det bara svårare att ljuga. 353 00:17:17,793 --> 00:17:18,835 Jag vet inte vad jag har ljugit om. 354 00:17:19,251 --> 00:17:20,293 Jag vet vad du menar. 355 00:17:21,168 --> 00:17:23,334 Kanske därför detta inte var menat att vara ett uppdrag för två. 356 00:17:25,043 --> 00:17:27,002 Tror du det hade gått bättre om bara en av oss var här? 357 00:17:27,960 --> 00:17:29,002 Gör du? 358 00:17:42,668 --> 00:17:43,710 Du var aldrig här. 359 00:18:10,877 --> 00:18:12,376 Mr Crawford Hälsningar från management 360 00:18:56,960 --> 00:18:58,002 Du? 361 00:18:58,626 --> 00:18:59,710 Förlåt. Jag måste... 362 00:18:59,793 --> 00:19:02,501 Vänta. Förlåt. 363 00:19:02,585 --> 00:19:04,376 Jag gömmer mig från någon. 364 00:19:05,835 --> 00:19:06,918 Vem? 365 00:19:07,002 --> 00:19:08,126 Jag får inte säga. 366 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Vad gör du här? 367 00:19:13,334 --> 00:19:14,376 Jag är medlem. 368 00:19:14,835 --> 00:19:15,918 Jaså? Jag med. 369 00:19:16,126 --> 00:19:17,752 Jag tänker på det. 370 00:19:18,710 --> 00:19:19,752 Något säger mig 371 00:19:19,835 --> 00:19:21,418 att se dig två gånger på en dag är ett tecken. 372 00:19:22,376 --> 00:19:23,376 Kan vi göra det en tredje gång? 373 00:19:23,877 --> 00:19:25,334 Ikväll? Boncho's Diner? 374 00:19:30,626 --> 00:19:32,043 Will Olsen ringer 375 00:19:32,585 --> 00:19:33,626 Hallå? 376 00:19:33,710 --> 00:19:35,835 Jag fick Shelbys meddelande som bad mig att ringa dig. 377 00:19:36,084 --> 00:19:37,460 Min telefon har varit knäpp hela dagen. 378 00:19:37,960 --> 00:19:40,710 Antingen det eller så ljuger killen jag dejtar. 379 00:19:41,585 --> 00:19:43,877 Är han lång, mörkt hår och latinamerikansk? 380 00:19:44,376 --> 00:19:46,585 Nej, Julian är brittisk, om han ens heter det. 381 00:19:49,251 --> 00:19:51,626 Blek, blåa ögon, öron? 382 00:19:51,960 --> 00:19:53,501 -Hur visste du det? -Jag måste gå. 383 00:19:53,918 --> 00:19:55,043 -Tack för din hjälp. -Vänta, Nimah. 384 00:20:03,293 --> 00:20:04,293 Vi borde... 385 00:20:04,376 --> 00:20:05,752 Precis de letade jag efter. 386 00:20:05,835 --> 00:20:07,209 Det är någon jag vill att du ska träffa. 387 00:20:07,334 --> 00:20:09,293 En hemlig gäst. Kom med mig. 388 00:20:09,668 --> 00:20:11,002 Mina damer och herrar, 389 00:20:11,084 --> 00:20:13,710 låt mig introducera er till er överbevakare, Shelby... 390 00:20:15,209 --> 00:20:16,251 Hej. 391 00:20:16,877 --> 00:20:17,960 Ursäkta mig. 392 00:20:20,126 --> 00:20:21,752 Du trodde att det var Shelby Wyatt? 393 00:20:22,918 --> 00:20:23,918 Försöker du att sätta dit oss? 394 00:20:25,752 --> 00:20:27,752 Hur många gånger måste vi säga att vi inte tillhör FBI längre? 395 00:20:29,501 --> 00:20:30,585 Ryan, Alex, Harry. 396 00:20:31,002 --> 00:20:32,043 Crawford rör sig. 397 00:20:32,126 --> 00:20:33,209 Det är er tur. 398 00:20:33,376 --> 00:20:34,418 Kolla hans rum. 399 00:20:35,126 --> 00:20:37,626 Låt oss låtsas att vara CIA isåfall. 400 00:20:48,168 --> 00:20:49,918 Det är alltid ett test. 401 00:20:51,793 --> 00:20:52,835 Hallå, Owen. 402 00:20:52,918 --> 00:20:54,460 Jag ringde precis 112. 403 00:20:55,251 --> 00:20:57,460 Lokala polisens responstid är 13 minuter. 404 00:20:57,626 --> 00:21:00,293 Ni kan gå nu och undvika dem, 405 00:21:00,376 --> 00:21:02,460 men vad ska ni göra med allt ni lämnat kvar? 406 00:21:02,752 --> 00:21:03,793 Du har tränat oss väl. 407 00:21:04,501 --> 00:21:06,002 Vi har inte lämnat några spår. 408 00:21:06,501 --> 00:21:08,334 Kanske ikväll, men inte idag. 409 00:21:08,668 --> 00:21:10,835 Ni rörde mycket på Farmen. 410 00:21:11,084 --> 00:21:12,126 Jag tog med ett par av dem 411 00:21:12,209 --> 00:21:13,543 och gömde dem runt i rummet. 412 00:21:13,793 --> 00:21:15,877 Ryans saliv, Harrys fingeravtryck. 413 00:21:15,960 --> 00:21:18,043 Rummet är i ditt namn, Alex. 414 00:21:18,877 --> 00:21:21,168 Städa upp det 415 00:21:21,418 --> 00:21:23,293 eller använd ert kort och åk hem. 416 00:21:24,293 --> 00:21:25,293 Hej då. 417 00:21:32,418 --> 00:21:33,460 Titta där! 418 00:21:34,418 --> 00:21:35,460 Säkert! 419 00:21:36,376 --> 00:21:37,418 Leta efter henne! 420 00:21:38,918 --> 00:21:39,960 Ned! 421 00:21:51,710 --> 00:21:52,752 Frys! 422 00:21:53,668 --> 00:21:54,752 Vänd dig om! 423 00:22:00,710 --> 00:22:02,877 Jag ska kolla min svit. 424 00:22:03,043 --> 00:22:04,334 Kolla om jag har en king-size säng, 425 00:22:04,418 --> 00:22:06,460 kanske få upp ett par senatenpapper nedifrån 426 00:22:06,543 --> 00:22:08,418 att slappna av framför Netflix med. 427 00:22:08,585 --> 00:22:09,626 Ska du dra? 428 00:22:10,168 --> 00:22:11,460 Detta gäller dig med. 429 00:22:11,543 --> 00:22:13,002 Vad fan är det? 430 00:22:13,334 --> 00:22:15,543 Det ser ut som att jag inte har rört något förutom dessa. 431 00:22:15,752 --> 00:22:17,209 Jag undvek bevakningen på vägen in. 432 00:22:17,293 --> 00:22:18,835 Det är inte mitt rum, inte mitt problem 433 00:22:18,918 --> 00:22:20,043 och jag var aldrig här. 434 00:22:20,126 --> 00:22:21,460 -Vi ses. -Vänta. 435 00:22:22,835 --> 00:22:25,668 Vi är ett team. Du ville att vi skulle göra det. 436 00:22:26,043 --> 00:22:28,376 Släpp honom, Ryan. Du borde också gå. 437 00:22:28,835 --> 00:22:31,626 Jag kan förklara ditt DNA, men detta är min röra. 438 00:22:31,752 --> 00:22:32,960 Rummet är i mitt namn. 439 00:22:33,043 --> 00:22:34,460 Du kan inte lyfta bort kroppen själv. 440 00:22:34,626 --> 00:22:35,668 Inte jag heller. 441 00:22:36,126 --> 00:22:37,126 Jag kan använda mitt kort. 442 00:22:37,293 --> 00:22:39,084 På så sätt är iallafall du kvar på Farmen. 443 00:22:39,460 --> 00:22:41,126 Denna melodramatiska martyrgrej 444 00:22:41,209 --> 00:22:43,460 kanske ni tänder på, men jag är uttråkad. 445 00:22:43,543 --> 00:22:44,585 Får jag gå? 446 00:22:44,918 --> 00:22:46,084 Om det var du, vad hade du gjort? 447 00:22:46,251 --> 00:22:47,918 Jag hade kunnat lösa detta på en gång. 448 00:22:51,043 --> 00:22:52,960 Jag kan berätta om ni berättar allt jag vill veta. 449 00:22:53,376 --> 00:22:54,501 -Gjort. -Alex. 450 00:22:54,668 --> 00:22:55,710 Vi behöver detta. 451 00:22:55,793 --> 00:22:57,251 Ja, det gör vi. 452 00:22:57,543 --> 00:23:00,334 Du har tio minuter och 58 sekunder. Kör. 453 00:23:00,626 --> 00:23:02,543 Byt glasen, knivar, gafflar, 454 00:23:02,626 --> 00:23:04,835 lakan, handdukar med allt från ditt rum. 455 00:23:04,918 --> 00:23:06,585 Gör om rummet till någon annans. 456 00:23:06,668 --> 00:23:07,960 Problemet är löst. Men vem? 457 00:23:09,251 --> 00:23:10,293 -Owen. -Bra. 458 00:23:10,960 --> 00:23:12,168 Vi kan slå honom i hans egna spel. 459 00:23:12,251 --> 00:23:14,501 För att ge honom en medlemssvit behöver vi hans kreditkort 460 00:23:14,585 --> 00:23:15,877 och körkort in i systemet. 461 00:23:16,002 --> 00:23:17,209 Han har sin plånbok 462 00:23:17,293 --> 00:23:19,334 i sin vänstra jackficka, precis som ni två. 463 00:23:19,585 --> 00:23:20,960 Om ni erkänner att ni är FBI, 464 00:23:22,002 --> 00:23:23,710 kan jag personligen hämta det åt er 465 00:23:23,793 --> 00:23:24,918 medan ni städar upp här. 466 00:23:26,251 --> 00:23:27,251 Tiden går. 467 00:23:30,668 --> 00:23:32,334 Jag är FBI. Inte hon. 468 00:23:32,418 --> 00:23:33,835 Vi förklarar allt när vi är klara. 469 00:23:34,209 --> 00:23:35,251 Få det här gjort först. 470 00:23:35,376 --> 00:23:37,084 Kommer snart. 471 00:23:39,585 --> 00:23:40,668 Nu kör vi. 472 00:23:42,835 --> 00:23:43,835 Vänta lite. 473 00:23:43,918 --> 00:23:45,793 Säger du att du gör detta varje år? 474 00:23:46,376 --> 00:23:48,460 Ber en gammal vän att låtsas vara kriminell 475 00:23:48,543 --> 00:23:50,126 och sedan lägga en död kropp i deras svit 476 00:23:50,209 --> 00:23:51,543 för att skrämma rekryterna? 477 00:23:51,793 --> 00:23:52,835 Ungefär så. 478 00:23:52,918 --> 00:23:54,626 Tack för att du hjälper till. 479 00:23:54,835 --> 00:23:56,334 Om det ger mig en chans 480 00:23:56,418 --> 00:23:58,043 att lära känna mina nya källor... 481 00:24:00,585 --> 00:24:01,585 Det är kul att se dig. 482 00:24:02,209 --> 00:24:03,251 Detsamma. 483 00:24:03,334 --> 00:24:04,460 När Lydia ringde mig 484 00:24:04,543 --> 00:24:06,168 sa hon att det skulle bli roligt 485 00:24:06,543 --> 00:24:07,543 och hon hade rätt. 486 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Jag vet inte. 487 00:24:10,626 --> 00:24:11,668 Jag trodde att du fortfarande klandrade mig. 488 00:24:12,334 --> 00:24:13,376 För vad? 489 00:24:13,543 --> 00:24:14,543 Jag förstår. 490 00:24:15,084 --> 00:24:16,793 Du fick för mycket för fort, 491 00:24:17,376 --> 00:24:18,418 jag vet hur det är. 492 00:24:19,251 --> 00:24:21,793 Hade jag vetat att skriva ditt namn 493 00:24:21,877 --> 00:24:23,418 hade betytt att du skulle åka dit... 494 00:24:28,752 --> 00:24:29,793 Ska du inte kolla det? 495 00:24:31,793 --> 00:24:33,668 Säkert bara frun som undrar när jag är hemma. 496 00:24:35,376 --> 00:24:36,918 Jag vet inte, det kan vara ett anonymt tips. 497 00:24:46,084 --> 00:24:47,084 På tal om din fru, 498 00:24:47,168 --> 00:24:48,251 tror du att hon vill ha en kopia? 499 00:24:49,418 --> 00:24:50,460 Driver du med mig? 500 00:24:50,668 --> 00:24:51,668 Du fejkade detta. 501 00:24:53,084 --> 00:24:54,084 Varför? 502 00:24:54,168 --> 00:24:55,835 Även om hon trodde att det var falskt 503 00:24:56,126 --> 00:24:58,334 har jag sju personer här som såg dig lämna sviten 504 00:24:59,084 --> 00:25:00,710 och du skrev under en NDA 505 00:25:01,209 --> 00:25:03,543 där du gick med på att inte avslöja vad du gått med på, 506 00:25:03,668 --> 00:25:04,710 eller vem som var en del av det. 507 00:25:05,251 --> 00:25:06,293 Vad vill du? 508 00:25:10,585 --> 00:25:11,960 Jag vill ha namnen. 509 00:25:21,084 --> 00:25:23,376 Tack, Lydia. Jag fick vad jag behövde. 510 00:25:25,002 --> 00:25:26,043 Förlåt. 511 00:25:42,918 --> 00:25:44,418 Rum 11 på femte våningen. 512 00:25:44,752 --> 00:25:45,793 Den här vägen. 513 00:25:52,418 --> 00:25:53,626 Tusan. 514 00:25:58,460 --> 00:25:59,543 Är det er svit, sir? 515 00:26:00,084 --> 00:26:01,126 Nummer 11? 516 00:26:02,209 --> 00:26:03,543 Min svit är längre ned. 517 00:26:04,002 --> 00:26:05,293 Är ni inte Henry Gould? 518 00:26:07,376 --> 00:26:08,418 Ja. Och? 519 00:26:09,668 --> 00:26:10,710 Detta är er svit. 520 00:26:12,960 --> 00:26:14,002 Nej. 521 00:26:14,084 --> 00:26:17,002 Jag är en gäst här, men det är inte min svit. 522 00:26:17,168 --> 00:26:18,209 Titta. 523 00:26:20,376 --> 00:26:22,460 De vill nog prata med er. 524 00:26:31,293 --> 00:26:32,293 Tack för er hjälp. 525 00:26:33,293 --> 00:26:35,626 HARRY SATTE DIT DIG ANVÄNDE WILL OLSEN 526 00:26:45,710 --> 00:26:46,918 Det är alltid ett test. 527 00:26:48,626 --> 00:26:49,960 Det är inte mitt problem. 528 00:26:50,043 --> 00:26:51,752 Vi är ett team. Du ville att vi skulle göra det. 529 00:26:52,334 --> 00:26:54,251 Ursäkta mig. Hej. 530 00:26:54,752 --> 00:26:57,877 Vi har ett problem endast ni kan hjälpa oss med. 531 00:27:07,877 --> 00:27:10,418 Självklart. Jag lämnade min nyckel och plånbok på rummet. 532 00:27:11,084 --> 00:27:13,460 Jag är Henry Gould, svit 11. 533 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Kan jag få en till nyckel? 534 00:27:14,626 --> 00:27:16,501 Du måste ge mig mer än ett namn. 535 00:27:16,793 --> 00:27:18,293 De sista fyra siffrorna på kortet ni betalat med. 536 00:27:18,668 --> 00:27:19,835 Ja, det är... 537 00:27:22,460 --> 00:27:23,543 4005. 538 00:27:36,251 --> 00:27:37,293 Tusan. 539 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Jag tror att Miranda är oskyldig. 540 00:28:00,084 --> 00:28:01,126 Hur så? 541 00:28:01,209 --> 00:28:03,752 Boyer skickade ett meddelande genom en Tor-server. 542 00:28:03,877 --> 00:28:06,835 Privat, som Silk Road. 543 00:28:07,460 --> 00:28:09,960 Du var inte den enda han kommunicerade med på det sättet. 544 00:28:11,251 --> 00:28:13,334 Vill du ha min hjälp? Betala det jag begär. 545 00:28:13,460 --> 00:28:14,668 På morgonen, jag väntar. 546 00:28:14,835 --> 00:28:16,668 Detta kommer att ändra världen. 547 00:28:17,251 --> 00:28:19,168 Jobbade han med terroristerna? 548 00:28:19,334 --> 00:28:20,418 Fram tills dess. 549 00:28:20,501 --> 00:28:23,376 Hans sista meddelanden var att han backade på dealen. 550 00:28:23,543 --> 00:28:24,877 Han sa att han börjat tvivla 551 00:28:24,960 --> 00:28:26,626 och att de måste hitta någon annan. 552 00:28:26,710 --> 00:28:30,543 Hans meddelande till dig var för att gömma sina spår 553 00:28:30,668 --> 00:28:32,043 och beskylla nån annan 554 00:28:32,126 --> 00:28:33,668 så ingen skulle veta att han varit i kontakt med dem. 555 00:28:34,918 --> 00:28:36,251 Ta mig till Miranda. 556 00:28:40,626 --> 00:28:41,668 Ned på knän, Parrish. 557 00:28:42,626 --> 00:28:43,668 Nu. 558 00:28:43,752 --> 00:28:45,209 Charaden är över. 559 00:28:46,960 --> 00:28:48,002 Du talar engelska. 560 00:28:48,626 --> 00:28:49,668 Släpp den! 561 00:29:06,626 --> 00:29:07,835 Gör det bara. 562 00:29:13,501 --> 00:29:14,626 Vad pågår? 563 00:29:19,209 --> 00:29:20,418 Vi har inte mycket tid. 564 00:29:22,585 --> 00:29:23,626 Vem är du? 565 00:29:23,710 --> 00:29:24,752 Vad gör du? 566 00:29:25,126 --> 00:29:26,626 Räddar ditt liv. 567 00:29:27,585 --> 00:29:28,626 Gå. Nu. 568 00:29:28,710 --> 00:29:29,752 De kommer att hitta mig. 569 00:29:30,376 --> 00:29:31,877 Därför ska jag döda dig. 570 00:29:33,710 --> 00:29:34,752 Gå nu. 571 00:29:34,835 --> 00:29:35,877 Ut härifrån. 572 00:29:58,418 --> 00:30:01,168 Det var nära. Men Harry är borta från Farmen. 573 00:30:01,585 --> 00:30:03,418 Alex och Ryan var vårdslösa. 574 00:30:03,793 --> 00:30:05,501 Harry Doyle kom nästan på dem och oss 575 00:30:05,585 --> 00:30:07,460 och sabbade nästan uppdraget. 576 00:30:07,877 --> 00:30:09,209 Vad ska vi säga till Miranda? 577 00:30:09,418 --> 00:30:11,002 Inget. Vi är säkra. 578 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 Du är det. 579 00:30:13,793 --> 00:30:15,334 Ska jag säga något, Nimah? 580 00:30:15,460 --> 00:30:17,209 Jag såg dig på klubben med Zorro. 581 00:30:17,543 --> 00:30:20,376 Du njöt att vara så nära fara. 582 00:30:20,710 --> 00:30:22,418 Du sa det nästan i morse. 583 00:30:22,835 --> 00:30:23,877 Sa vad? 584 00:30:23,960 --> 00:30:26,126 Att du ville ha ett jobb ute i fältet. 585 00:30:26,376 --> 00:30:29,501 Du ville in och du gjorde det. 586 00:30:31,543 --> 00:30:32,877 I alla agenters liv 587 00:30:32,960 --> 00:30:35,543 får du tre stora ögonblick om du har tur. 588 00:30:35,960 --> 00:30:38,043 Vi har bara gjort detta i ett år 589 00:30:38,126 --> 00:30:39,877 och vi har redan haft Grand Central, 590 00:30:40,002 --> 00:30:41,168 Quantico, O'Connor. 591 00:30:41,376 --> 00:30:43,209 Vi kan inte försätta oss i fara 592 00:30:43,293 --> 00:30:45,334 bara för att känna spänning. 593 00:30:45,585 --> 00:30:47,376 Vi måste hålla oss utanför. 594 00:30:49,168 --> 00:30:50,960 Vad sa Leon till dig? 595 00:30:51,877 --> 00:30:53,376 Han flörtade bara. 596 00:30:54,293 --> 00:30:55,376 Och du? 597 00:30:55,543 --> 00:30:56,877 Jag gjorde vad jag var tvungen. 598 00:31:01,293 --> 00:31:02,293 God natt, Shelby. 599 00:31:06,918 --> 00:31:08,376 Berätta, Alex. 600 00:31:08,835 --> 00:31:10,084 Tre av er gick in i rummet. 601 00:31:10,835 --> 00:31:11,877 Två av er kom tillbaka. 602 00:31:12,835 --> 00:31:14,002 En av er sågs 603 00:31:14,084 --> 00:31:15,626 eskorteras ut av polisen. 604 00:31:16,293 --> 00:31:17,668 Jag vill veta hur ni gjorde det. 605 00:31:19,251 --> 00:31:20,793 Du vet vad de säger om en bra magiker. 606 00:31:22,376 --> 00:31:23,460 Nå väl. 607 00:31:24,002 --> 00:31:25,002 Isåfall vill jag veta 608 00:31:25,626 --> 00:31:26,710 hur det kändes? 609 00:31:27,752 --> 00:31:30,126 Att gå över gränsen och sätta dit en oskyldig man. 610 00:31:31,752 --> 00:31:35,084 Jag känner ingen skuld. 611 00:31:38,126 --> 00:31:39,168 Jag medger 612 00:31:39,585 --> 00:31:42,126 att när jag hörde att du och Ryan Booth var i min klass 613 00:31:42,209 --> 00:31:44,793 blev jag nervös att ha två före detta FBI-agenter 614 00:31:44,877 --> 00:31:45,877 för det har inte alltid 615 00:31:46,793 --> 00:31:49,835 gått så bra. 616 00:31:50,376 --> 00:31:51,543 Det är svårt att bryta ett mönster, 617 00:31:51,626 --> 00:31:53,043 för att inte prata om amoraliteten, 618 00:31:53,126 --> 00:31:56,084 det är oftast för mycket trofasthet, 619 00:31:56,168 --> 00:31:58,126 mod och integritet att komma över. 620 00:31:58,293 --> 00:31:59,668 Men du och Booth... 621 00:32:00,293 --> 00:32:01,585 Varför är jag här och inte han? 622 00:32:01,960 --> 00:32:05,084 För jag ser något i dig som jag inte ser i honom. 623 00:32:08,002 --> 00:32:09,126 Kul. 624 00:32:11,293 --> 00:32:12,585 Var lärde du dig denna taktik? 625 00:32:14,710 --> 00:32:18,084 Istanbul? Myanmar? Peking, kanske? 626 00:32:19,376 --> 00:32:20,460 Någon annanstans på kartan? 627 00:32:21,334 --> 00:32:23,168 Jag sa att du inte alltid ska tro dina ögon. 628 00:32:24,501 --> 00:32:25,585 Det är min egna illusion. 629 00:32:26,543 --> 00:32:27,668 Jag har aldrig varit någonstans på den kartan. 630 00:32:28,460 --> 00:32:29,460 Men min dotter har det. 631 00:32:31,209 --> 00:32:32,209 14 år sedan 632 00:32:32,877 --> 00:32:35,793 avslöjade en reporter mitt namn som agent. 633 00:32:36,293 --> 00:32:38,626 Han trodde att jag hade gått i pension 634 00:32:38,793 --> 00:32:40,293 och så fort artikeln kom ut 635 00:32:41,334 --> 00:32:42,376 var jag tvungen att göra det. 636 00:32:43,126 --> 00:32:44,293 När alla vet vem du är 637 00:32:44,376 --> 00:32:46,501 kan du inte längre sätta fot utomlands. 638 00:32:48,501 --> 00:32:49,626 Alla lögner jag sagt, 639 00:32:50,918 --> 00:32:53,251 ställen jag infiltrerat, de jag skadat, 640 00:32:53,334 --> 00:32:55,168 de väntar på mig där ute. 641 00:32:56,543 --> 00:32:59,293 Jag kan inte riskera att lämna landet. 642 00:33:00,002 --> 00:33:01,043 Hur klarar du det? 643 00:33:02,168 --> 00:33:03,209 Jag jobbar på det. 644 00:33:05,002 --> 00:33:07,960 Men det är en annan lektion. 645 00:33:10,251 --> 00:33:12,376 Om du är intresserad att lära dig av mig. 646 00:33:14,752 --> 00:33:15,793 Ja. 647 00:33:26,251 --> 00:33:27,293 Kyckling Kiev. 648 00:33:28,334 --> 00:33:29,376 Kyckling Kiev. 649 00:33:30,168 --> 00:33:31,793 Ungarna älskar när jag gör kyckling Kiev. 650 00:33:32,293 --> 00:33:33,334 Jag gör mig från grunden. 651 00:33:33,418 --> 00:33:34,501 Jag har inte kycklingar. 652 00:33:34,752 --> 00:33:37,626 Jag har en slaktare till vän. Vem har inte det i L.A nu för tiden? 653 00:33:38,668 --> 00:33:41,209 Tricket är att använda varmt smör, inte kallt. 654 00:33:41,793 --> 00:33:43,043 Kycklingen absorberar det inte lika bra. 655 00:33:44,084 --> 00:33:45,084 Mår du bra? 656 00:33:46,251 --> 00:33:49,002 Du tjatar verkligen om kycklingen. 657 00:33:49,793 --> 00:33:50,877 Jag saknar mina barn. 658 00:33:52,460 --> 00:33:53,668 Jag saknar mitt liv. 659 00:33:54,002 --> 00:33:56,084 Jag saknar till och med min man ibland. 660 00:33:57,918 --> 00:33:58,918 Hemma 661 00:33:59,084 --> 00:34:00,918 hade jag energin att hålla en verksamhet, 662 00:34:01,126 --> 00:34:03,501 uppfostra mina barn, ha sex och träna. 663 00:34:03,585 --> 00:34:05,002 Jag gjorde faktiskt det. 664 00:34:05,209 --> 00:34:06,251 Du behöver inte skryta. 665 00:34:07,168 --> 00:34:08,209 Förlåt. 666 00:34:08,293 --> 00:34:09,334 Jag... 667 00:34:10,126 --> 00:34:11,376 Jag har inga vänner här. 668 00:34:12,710 --> 00:34:13,793 Ingen att prata med. 669 00:34:14,710 --> 00:34:17,126 Ingen pratar här, och jag kan prata. 670 00:34:17,460 --> 00:34:19,293 Jag gör listor och säger åt folk vad de ska göra. 671 00:34:19,418 --> 00:34:20,960 Men här har andra listan 672 00:34:21,126 --> 00:34:22,793 och de säger åt mig vad jag ska göra. 673 00:34:28,460 --> 00:34:31,668 Du lyssnar bra. Jag utnyttjar det. 674 00:34:38,668 --> 00:34:41,460 Jag dricker inte mycket whisky. 675 00:34:42,376 --> 00:34:43,918 Jag föredrar öl. 676 00:34:44,251 --> 00:34:45,960 Riktiga kryddor kräver något starkare. 677 00:34:46,334 --> 00:34:49,293 Maltwhisky, inte mindre än 12 år. 678 00:34:52,918 --> 00:34:54,501 Det finns mycket vi måste göra 679 00:34:55,043 --> 00:34:56,043 som vi inte är vana att göra. 680 00:34:58,960 --> 00:35:00,043 Vi kan lika gärna börja nu. 681 00:35:07,543 --> 00:35:08,626 Det här är inte whisky. 682 00:35:10,043 --> 00:35:11,043 Det är äppeljuice. 683 00:35:11,752 --> 00:35:12,793 Du behöver inte dricka det. 684 00:35:14,043 --> 00:35:16,002 Du måste bara låtsas att du gör det. 685 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Du kommer att klara dig, Leigh. 686 00:35:19,043 --> 00:35:22,418 Ring dina barn, säg god natt och gör en lista. 687 00:35:22,668 --> 00:35:24,002 Jag ska köpa lite ingredienser imorgon 688 00:35:24,126 --> 00:35:27,168 så du kan göra din berömda kyckling Kiev. 689 00:35:35,918 --> 00:35:37,002 Tack, Ryan. 690 00:35:37,251 --> 00:35:38,293 Självklart. 691 00:35:52,376 --> 00:35:53,585 Snyggt gjort. 692 00:36:01,626 --> 00:36:02,668 Vad gör du här? 693 00:36:04,002 --> 00:36:05,668 Owen sa att ingen blir utkastad 694 00:36:05,793 --> 00:36:08,501 om de inte använder sitt frikort, eller hur? 695 00:36:09,168 --> 00:36:10,543 Jag använde det inte. 696 00:36:11,626 --> 00:36:12,668 Jag använde något annat. 697 00:36:13,668 --> 00:36:15,043 Vi pratar, eller hur? 698 00:36:16,043 --> 00:36:17,084 Just nu. 699 00:36:20,918 --> 00:36:23,501 Först och främst, bra gjort. 700 00:36:24,293 --> 00:36:25,543 Ni fick mig. 701 00:36:26,043 --> 00:36:27,918 Men ändå inte och jag är kvar här. 702 00:36:28,251 --> 00:36:31,752 För det andra finns det en term amerikaner älskar 703 00:36:32,126 --> 00:36:34,460 när det kommer till att dela information. 704 00:36:34,543 --> 00:36:35,585 Vad är det? 705 00:36:35,793 --> 00:36:37,501 Hur kom du ut utan ditt frikort? 706 00:36:37,960 --> 00:36:40,418 Polisen tog dig. Vi såg det. 707 00:36:40,668 --> 00:36:42,418 Eller är du CIA som Lydia? 708 00:36:42,710 --> 00:36:44,418 Nej, men vad är termen? 709 00:36:44,501 --> 00:36:46,293 Jag har den på tungan. 710 00:36:46,376 --> 00:36:48,585 -MI6? -Ärlighet. 711 00:36:49,835 --> 00:36:52,334 Ärlighet. Den var det. Så amerikanskt. 712 00:36:52,418 --> 00:36:55,084 Som "above board" och "jean jacket." 713 00:36:55,793 --> 00:36:57,626 Och ja, jag är med MI6. 714 00:36:57,710 --> 00:36:59,752 Det tog tid. 715 00:37:00,251 --> 00:37:01,293 Vet någon annan? 716 00:37:01,376 --> 00:37:02,418 Ja. Bara alla. 717 00:37:02,710 --> 00:37:05,918 Owen, Lydia, instruktörerna, alla på CIA. 718 00:37:06,002 --> 00:37:08,251 Alla förutom er och de andra rekryterna. 719 00:37:08,543 --> 00:37:10,918 Jag förstår inte. Är du under täckmantel? 720 00:37:11,293 --> 00:37:13,334 Nej, det är ni. Kan jag ta en? 721 00:37:14,126 --> 00:37:16,168 Alla vet vad jag gör där. 722 00:37:16,460 --> 00:37:18,960 Där har vi det. 723 00:37:20,209 --> 00:37:22,585 Jag är en del av ett pilotprogram 724 00:37:23,002 --> 00:37:25,209 där en av mina tränar med CIA 725 00:37:25,293 --> 00:37:26,460 och en av deras tränar i London. 726 00:37:26,543 --> 00:37:28,334 Se det som ett utbytesprogram. 727 00:37:28,460 --> 00:37:29,543 Är du en agent? 728 00:37:29,710 --> 00:37:31,877 Ja. Utrikesdepartementet, Ryan, 729 00:37:31,960 --> 00:37:34,668 i hennes majestäts hemliga tjänst. Officer rank två. 730 00:37:34,752 --> 00:37:37,168 Och ja, jag kan bevisa det. 731 00:37:37,251 --> 00:37:40,251 Men inte än, jag har visat min, 732 00:37:40,376 --> 00:37:41,668 dags för er att visa er. 733 00:37:43,334 --> 00:37:45,209 Det finns inget pilotprogram 734 00:37:45,293 --> 00:37:47,209 för CIA och FBI. 735 00:37:47,460 --> 00:37:48,501 Så vad nu? 736 00:37:48,585 --> 00:37:50,918 Om ni inte är ärliga 737 00:37:51,002 --> 00:37:53,626 kommer jag att använda Englands och USA:s resurser 738 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 och ta reda på det själv. 739 00:37:55,626 --> 00:37:56,877 Vi är CIA-rekryter. 740 00:37:57,710 --> 00:38:00,168 Vi är utvalda och rekryterade som... 741 00:38:00,251 --> 00:38:02,334 Käften. Håll bara käften. 742 00:38:02,501 --> 00:38:03,543 Det räcker. 743 00:38:03,668 --> 00:38:06,460 Jag vet att Shelby Watt och Nimah Amin 744 00:38:06,543 --> 00:38:07,585 är aktiva agenter, 745 00:38:07,918 --> 00:38:09,251 och ni två jobbar för dem. 746 00:38:10,626 --> 00:38:11,668 Inte sant? 747 00:38:13,251 --> 00:38:15,334 Inte? Inget svar? Okej. 748 00:38:15,418 --> 00:38:17,418 Nästa steg blir att fråga Owen. Tack. 749 00:38:17,752 --> 00:38:19,626 Okej, vänta. 750 00:38:23,543 --> 00:38:24,585 Vi är från CIA. 751 00:38:26,084 --> 00:38:27,126 Och FBI. 752 00:38:28,168 --> 00:38:29,376 Och vi kan förklara mer, 753 00:38:29,460 --> 00:38:31,209 men vi måste prata med vår överordnande. 754 00:38:31,585 --> 00:38:33,334 Som MI6 förstår du det nog. 755 00:38:33,543 --> 00:38:35,877 Snälla prata inte med någon. 756 00:38:35,960 --> 00:38:38,043 Inte Owen, ingen av de andra rekryterna 757 00:38:38,710 --> 00:38:39,710 och speciellt inte Leigh. 758 00:38:39,793 --> 00:38:41,084 Vi tror att hon jobbar för någon. 759 00:38:41,626 --> 00:38:43,126 Hon kan ha buggat Alex rum. 760 00:38:43,793 --> 00:38:44,793 Vi hittade denna härom kvällen. 761 00:38:45,752 --> 00:38:46,793 Denna. 762 00:38:46,877 --> 00:38:48,293 Nej, det var jag. 763 00:38:48,710 --> 00:38:50,501 Förlåt, jag försökte att lista ut vilka ni är. 764 00:38:50,710 --> 00:38:52,585 Hittade ni den jag satt i ditt rum också? 765 00:38:53,835 --> 00:38:55,960 Inte? Synd. 766 00:38:57,585 --> 00:39:00,543 Ta era telefoner, ring era överordnade 767 00:39:01,293 --> 00:39:02,626 och se att jag har rätt. 768 00:39:03,334 --> 00:39:05,835 Ingen återvänder till Farmen. 769 00:39:05,918 --> 00:39:10,585 tills vi är helt ärliga. 770 00:39:13,543 --> 00:39:14,543 Skål. 771 00:39:19,918 --> 00:39:22,501 Hej! Hur var er dag? 772 00:39:22,585 --> 00:39:23,585 Vad såg ni? 773 00:39:23,960 --> 00:39:25,668 Hej, mamma. Var är du? 774 00:39:26,877 --> 00:39:28,293 Jag besöker mormor. 775 00:39:29,168 --> 00:39:30,168 Jag har sagt det. 776 00:39:30,418 --> 00:39:32,209 Var är mormor? Kan jag säga hej? 777 00:39:33,835 --> 00:39:34,877 Hon är... 778 00:39:37,960 --> 00:39:39,002 Hon är inte här just nu. 779 00:39:40,334 --> 00:39:41,376 Hon säger hej. 780 00:39:44,835 --> 00:39:45,835 Tack för din hjälp idag. 781 00:39:46,418 --> 00:39:47,877 Det var imponerande. 782 00:39:48,209 --> 00:39:51,835 Du har helt klart fejkat bilder förut, men det visste jag. 783 00:39:52,960 --> 00:39:55,460 Som lovat kommer ingen att veta något. 784 00:39:56,084 --> 00:39:57,084 Tack, Owen. 785 00:39:57,710 --> 00:39:58,710 Att nöje att jobba med dig. 786 00:40:37,585 --> 00:40:38,710 Jag trodde inte att du skulle komma. 787 00:40:39,501 --> 00:40:42,585 Det tänkte jag inte, förrän tre minuter sedan. 788 00:40:45,043 --> 00:40:46,960 Jag brukar inte göra såhär. 789 00:40:48,418 --> 00:40:50,084 Vänta i en restaurang på en kvinna jag inte känner. 790 00:40:50,793 --> 00:40:52,126 Jag bryr mig inte om det. 791 00:40:53,918 --> 00:40:55,043 Jag är bara glad att du gör det. 792 00:40:57,418 --> 00:41:01,126 Vill du stanna här eller gå nånstans? 793 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 Jag vet inte ens vad du heter. 794 00:41:04,418 --> 00:41:05,460 Är det ett problem? 795 00:41:06,168 --> 00:41:07,209 Nej. 796 00:41:08,501 --> 00:41:09,501 Perfekt. 797 00:41:41,877 --> 00:41:44,460 Jag sa inga samtal. Endast SMS. 798 00:41:45,418 --> 00:41:47,126 Du behövde inte skicka Shelby Wyatt. 799 00:41:48,043 --> 00:41:49,752 Du kunde ha kontaktat mig själv. 800 00:41:50,334 --> 00:41:51,460 Det är inte som du tror. 801 00:41:51,835 --> 00:41:52,877 Jo, det är det. 802 00:41:53,251 --> 00:41:55,626 Jag vet vad du gör och jag förstår varför. 803 00:41:55,710 --> 00:41:57,752 Du behöver inte övertala mig. Jag är på. 804 00:41:58,418 --> 00:42:00,376 Jag övertalade Shelby att du är oskyldig. 805 00:42:01,334 --> 00:42:03,543 Inga problem. Vad ska jag göra nu? 806 00:42:16,752 --> 00:42:17,793 Alex? 807 00:42:18,043 --> 00:42:19,793 Lydia? Hur kom du ut? 808 00:42:52,626 --> 00:42:54,710 Översatt av: Victor Ollén