1 00:00:00,084 --> 00:00:01,377 《谍网》前情提要… 2 00:00:01,461 --> 00:00:03,421 你怎么有这么多问题要问呢? 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,964 我感兴趣不行吗 4 00:00:05,048 --> 00:00:06,007 -朱利安 -威尔 5 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 很高兴认识你 威尔 6 00:00:07,175 --> 00:00:09,761 你认为有人故意陷害你 你想知道是谁 7 00:00:09,844 --> 00:00:10,762 戴维斯 8 00:00:10,845 --> 00:00:11,929 看看这些压力峰值 这些是利的 9 00:00:12,013 --> 00:00:14,474 我们不能因为你发现了窃听器 就中止这个任务 10 00:00:14,557 --> 00:00:18,644 欧文正在为卧底组织 从你们这些学员里招募新成员 11 00:00:18,728 --> 00:00:20,772 我们不叫它“卧底组织”了 我们叫它“反情局” 12 00:00:20,855 --> 00:00:22,106 回复 米兰达 她是同伙 13 00:00:22,190 --> 00:00:25,651 当所有的人质都被释放后 我们就会将博伊留给你们 14 00:00:25,735 --> 00:00:27,153 你不应该把事情搞得这么大 15 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 好的 开始吧 16 00:00:30,615 --> 00:00:33,284 纽约州 纽约市 金融区 危急事件区 17 00:00:46,756 --> 00:00:48,091 刚刚收到最新一则消息 18 00:00:48,174 --> 00:00:50,927 但未经证实 称不久前的枪声… 19 00:00:51,010 --> 00:00:51,886 突发新闻 释放人质期间镜头 20 00:00:51,969 --> 00:00:55,515 据信是发生在人质获释期间 21 00:00:55,598 --> 00:00:58,601 联邦调查局和白宫未作出评论 22 00:00:58,684 --> 00:01:02,522 同时他们对该地区实施了媒体管制 23 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 今天的事件造成了 很多的混乱和不确定性… 24 00:01:05,233 --> 00:01:06,234 博伊死了 需要重新选择 25 00:01:06,317 --> 00:01:09,987 现在这场全国噩梦 我们已经做了四个小时了 26 00:01:10,071 --> 00:01:13,282 美国人都想知道 我们什么时候才能得到答案? 27 00:01:14,450 --> 00:01:16,744 一年前 28 00:01:18,162 --> 00:01:23,167 华盛顿特区 杜邦环岛 沃德广场酒店 29 00:01:31,634 --> 00:01:33,427 你去哪 朱利安? 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,347 自两周前初次见面以来 31 00:01:36,430 --> 00:01:40,768 我们共度了大约17小时36分钟 32 00:01:40,852 --> 00:01:42,436 大约百分之五的时间 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,772 都在这张床上度过 34 00:01:44,856 --> 00:01:47,900 我可以绝对肯定地说 35 00:01:47,984 --> 00:01:51,529 我不知道你明早去哪 36 00:01:53,239 --> 00:01:55,283 我 威廉·詹姆斯·奥尔森 37 00:01:55,366 --> 00:01:58,244 去五角大楼的森普尔研究所上班 38 00:01:58,870 --> 00:02:00,872 很简单 到你了 39 00:02:01,455 --> 00:02:03,207 你很性感 你知道吗 40 00:02:03,791 --> 00:02:05,251 我知道很多事情 41 00:02:05,334 --> 00:02:08,963 除了你去哪里 你的姓氏 42 00:02:09,839 --> 00:02:12,175 为什么你戴眼镜的时候会眯着眼睛 43 00:02:12,258 --> 00:02:14,510 为什么我们只在这里见面 44 00:02:14,594 --> 00:02:17,013 你每次跟人约会都会问很多问题吗 45 00:02:17,096 --> 00:02:19,140 不 我不…我不约会的 46 00:02:20,892 --> 00:02:22,310 给你个忠告 47 00:02:22,393 --> 00:02:24,937 有些人喜欢慢慢表现自己 48 00:02:25,771 --> 00:02:26,814 你应该由着他们 49 00:02:27,690 --> 00:02:30,401 我可以借一下你的手机吗 我的又没电了 50 00:02:30,484 --> 00:02:33,362 我要查查交通 这样上班才不会迟到 51 00:02:34,113 --> 00:02:38,201 下次见你时我会跟你聊聊这些 52 00:02:41,329 --> 00:02:44,248 你应该问问你自己 53 00:02:44,332 --> 00:02:46,000 我们什么时候才能再见面? 54 00:02:46,626 --> 00:02:48,002 谢尔比·怀亚特 移至黑名单 55 00:02:48,085 --> 00:02:51,005 因为我们每次分别时 我都会这样问自己 56 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 我明白了 57 00:02:55,426 --> 00:02:56,636 那你… 58 00:02:58,179 --> 00:02:59,722 你是想再见到我 59 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 还是需要再见到我? 60 00:03:02,225 --> 00:03:04,769 我需要再见到你 61 00:03:04,852 --> 00:03:06,062 -是吗 -是的 62 00:03:16,113 --> 00:03:18,074 以后把见面地点发给我 63 00:03:18,950 --> 00:03:20,159 我们可以换个地方约会 64 00:03:20,743 --> 00:03:23,204 好的 把地址发给你 65 00:03:23,287 --> 00:03:25,331 我会确保我的手机没关机 66 00:03:33,464 --> 00:03:34,507 谢谢 丽兹 67 00:03:42,890 --> 00:03:45,351 -榨汁机又能用啦? -我们专门为你修好了 68 00:03:50,773 --> 00:03:52,066 我想你忘了这个 69 00:03:53,734 --> 00:03:56,070 这么早起床的人肯定需要提神 对吧? 70 00:03:56,904 --> 00:03:58,281 一共是5.25美元 71 00:04:00,616 --> 00:04:01,659 谢谢 72 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 他跟你说话啦? 73 00:04:08,541 --> 00:04:09,959 我觉得他没认出我 74 00:04:10,042 --> 00:04:11,919 你也觉得他不可能跟踪你吗 75 00:04:12,003 --> 00:04:14,672 他可能发现我们了 他可能是反情局的人 76 00:04:14,755 --> 00:04:16,841 他在贩毒集团的监狱里蹲过一段时间 77 00:04:16,924 --> 00:04:18,634 利昂·韦雷斯很危险 78 00:04:18,718 --> 00:04:21,095 我觉得他不会一边喝着蔬果汁 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,347 一边用领带勒死我 80 00:04:23,431 --> 00:04:25,349 -你不能再去那了 -我知道 81 00:04:25,433 --> 00:04:27,393 不 你不能再见他了 82 00:04:27,476 --> 00:04:29,145 尼玛 我知道 83 00:04:29,729 --> 00:04:32,106 我还以为做联络人会很刺激 84 00:04:32,189 --> 00:04:34,567 就像在球场边的教练 85 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 指挥着球员们的走位 86 00:04:36,569 --> 00:04:39,363 相反 我们就像是坐在播音间里的评论员 87 00:04:42,366 --> 00:04:43,492 艾利克斯 天气怎么样? 88 00:04:43,576 --> 00:04:44,827 好的 他们进去了 89 00:04:45,453 --> 00:04:48,456 好了 艾利克斯汇报说 利是一个很有计划的人 90 00:04:48,539 --> 00:04:52,126 每周三六点 她会准时出去跑步30分钟 91 00:04:52,209 --> 00:04:55,588 也就是说他们现在还有27分钟 待她的房间里 92 00:04:55,671 --> 00:04:57,923 找出窃听器是她放的证据 93 00:05:00,760 --> 00:05:02,595 一尘不染 她打扫得很干净 94 00:05:04,847 --> 00:05:06,432 是掩盖她的踪迹 还是有强迫症? 95 00:05:11,354 --> 00:05:12,730 好想看到你笑 96 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 你们一定很想偷吃才偷偷溜进利的房间吧 97 00:05:26,952 --> 00:05:29,205 是你们告诉我发生了什么 还是我告诉她 98 00:05:51,727 --> 00:05:52,728 我们怎么了? 99 00:05:52,812 --> 00:05:54,563 -天啊 -到底发生了什么? 100 00:05:54,647 --> 00:05:57,608 -我一点也不记得了 -利 你给我们下药了吗 101 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 不 102 00:06:00,069 --> 00:06:01,070 是我干的 103 00:06:01,987 --> 00:06:04,532 你们在77分钟前被下药了 104 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 你们生命中 有1小时17分钟是无法解释的 105 00:06:08,244 --> 00:06:10,830 不过 很明显看得出你们是怎么度过的 106 00:06:10,913 --> 00:06:12,373 是啊 在瑞恩的梦里 107 00:06:12,456 --> 00:06:13,999 你脱了我们的衣服? 108 00:06:14,083 --> 00:06:16,919 -欧文 这是… -犯法 不道德? 109 00:06:17,670 --> 00:06:21,424 下药只是敌人用来对付你的手段之一 110 00:06:21,507 --> 00:06:24,343 这样制造无中生有的局面 111 00:06:24,427 --> 00:06:26,679 也就是今天训练的重点 112 00:06:26,762 --> 00:06:29,056 你们有些人可能会注意到有些同学不见了 113 00:06:29,140 --> 00:06:32,184 因为这个特殊的任务 以小组形式进行效果更好 114 00:06:32,268 --> 00:06:35,438 莉迪亚和安吉选了其他人 而我特意选了你们 115 00:06:35,521 --> 00:06:36,814 觉得自己很幸运吧 116 00:06:37,940 --> 00:06:41,360 你们成功进入了核心小组 今天你们要学的是特工扮编剧 117 00:06:41,444 --> 00:06:43,654 导演和舞台助理 118 00:06:43,737 --> 00:06:47,491 你们要精心构思故事 制造假象 119 00:06:47,575 --> 00:06:49,952 无论是虚假情报 或者虚假身份 120 00:06:50,035 --> 00:06:51,203 或者布置犯罪现场 121 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 制造假象的艺术 122 00:06:52,997 --> 00:06:55,249 是让某一样东西看起来像别的东西 123 00:06:55,332 --> 00:06:57,835 把自己置身于一个你从未去过的地方 124 00:06:57,918 --> 00:07:01,172 或者抹去自己的痕迹 好像自己沒去过一样 125 00:07:01,755 --> 00:07:03,382 好啦 就是这样 开始吧 126 00:07:03,466 --> 00:07:06,802 我已经认识两个深谙假象艺术的人 127 00:07:06,886 --> 00:07:10,097 我要在今天结束前揭开你们两个的真面目 128 00:07:10,181 --> 00:07:11,515 我保证 129 00:07:29,408 --> 00:07:30,451 没发现她 130 00:07:32,745 --> 00:07:35,164 -有发现吗 -没有 131 00:07:35,247 --> 00:07:36,332 因为我就在这里 132 00:07:47,927 --> 00:07:49,345 输入姓名 133 00:07:56,519 --> 00:07:59,355 《谍网》 134 00:08:04,693 --> 00:08:09,114 -我需要你的帮助 私人的 -当然可以 135 00:08:09,198 --> 00:08:11,867 这些恐怖分子抓住埃里克·博伊 但我们不知道为什么 136 00:08:11,951 --> 00:08:14,745 我们身边需要一个和他一样厉害的人 137 00:08:14,828 --> 00:08:17,414 这样我们就可以搞清楚他们利用他的目的 138 00:08:17,998 --> 00:08:20,918 尽管很难找到博伊这么厉害的人 139 00:08:21,001 --> 00:08:24,421 -但网络犯罪部有很多特工… -相比之下 他们就是废物 140 00:08:24,505 --> 00:08:26,006 我需要一个黑客 141 00:08:26,090 --> 00:08:27,883 或有类似这种思维的人 142 00:08:27,967 --> 00:08:29,260 一个不需要整个部门来帮忙 143 00:08:29,343 --> 00:08:31,512 就可以找到恶意软件的人 144 00:08:31,595 --> 00:08:32,930 你想到了谁? 145 00:08:33,514 --> 00:08:34,848 威尔·奥尔森 146 00:08:35,641 --> 00:08:37,309 他在森普尔研究所工作 147 00:08:37,393 --> 00:08:39,144 一个华盛顿的智囊团 148 00:08:39,728 --> 00:08:42,523 以色列情报部门 聘请他们当G20峰会顾问 149 00:08:42,606 --> 00:08:45,276 他就在他们市中心的办公室里 150 00:08:45,359 --> 00:08:46,569 你要我带他来? 151 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 不 他不是特工 不能在这里工作 152 00:08:48,404 --> 00:08:50,447 即使他以前训练学员的身份被邀请过来 153 00:08:50,531 --> 00:08:52,408 也没人会允许他进来 154 00:08:52,491 --> 00:08:54,827 带他去我的公寓 这样我们就可以私下开展工作 155 00:08:56,120 --> 00:08:58,122 谢谢你对我的信任 米兰达 156 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 我一直都这么信任你 157 00:09:08,674 --> 00:09:10,968 一年前 158 00:09:11,844 --> 00:09:13,762 未知来电 弗吉尼亚州 威廉斯堡 159 00:09:13,846 --> 00:09:16,974 知道他们可能在监听还打电话过来 你肯定有重要事情 160 00:09:17,057 --> 00:09:19,059 我用的是公用电话 信不信由你 161 00:09:19,143 --> 00:09:21,145 金叶酒吧还是1980年代的样子 162 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 嘿 你能…你能帮我接通这个号码吗 163 00:09:25,941 --> 00:09:27,901 好的 这很荒谬 对吧? 164 00:09:27,985 --> 00:09:30,696 联邦调查局一定有更好的办法 加密我们的手机 165 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 利那边的情况怎样? 166 00:09:33,866 --> 00:09:35,659 我们失败了 167 00:09:35,743 --> 00:09:39,288 要么她是个不留痕迹的间谍大师 168 00:09:39,371 --> 00:09:41,665 要么我们只是找错对象 169 00:09:41,749 --> 00:09:45,628 或者欧文·霍尔在监听 看看你是不是加入反情局 170 00:09:46,170 --> 00:09:49,131 如果他想在农场装一个窃听器 他知道该怎么做 171 00:09:49,214 --> 00:09:51,342 我们还是需要先攻陷利 172 00:09:51,425 --> 00:09:54,428 你可以把记录藏起来 但你不能改变你的生物特征 173 00:09:54,511 --> 00:09:57,723 你可以收集可靠样本 指纹 头发 唾液 174 00:09:57,806 --> 00:09:59,933 我们这就去办 今天提供给你 175 00:10:00,017 --> 00:10:01,560 -保持联系 -等等 176 00:10:01,644 --> 00:10:03,395 -我们认为… -我们知道 177 00:10:03,479 --> 00:10:05,105 你们并不知道 178 00:10:05,189 --> 00:10:07,274 有另一名学员正在调查我们 179 00:10:07,358 --> 00:10:09,777 哈利·多伊尔发现我们从利的房间出来 180 00:10:10,444 --> 00:10:12,655 摆平他 不惜一切代价 181 00:10:12,738 --> 00:10:14,823 还有采集利的生物样本 182 00:10:16,492 --> 00:10:18,202 假象是由你伪造的 183 00:10:18,285 --> 00:10:20,871 三十年前的这个方法今天还有效 184 00:10:20,954 --> 00:10:23,248 你需要戴手套 以防留下指纹 185 00:10:23,332 --> 00:10:26,001 穿上鞋套 以防留下你的脚印 186 00:10:26,085 --> 00:10:27,586 还有戴棒球帽 187 00:10:27,670 --> 00:10:30,881 女士要扎马尾辫 以防留下头发 188 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 还有要穿你不喜欢的衣服 189 00:10:33,926 --> 00:10:35,260 因为场面有时会很混乱 190 00:10:38,514 --> 00:10:40,432 嘿 你能帮我递一下手机吗 在那里 191 00:10:40,516 --> 00:10:41,600 当然可以 192 00:10:41,684 --> 00:10:44,103 不 记住欧文说的话 戴上手套 193 00:10:44,812 --> 00:10:45,813 对吧? 194 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 当一个地方出现问题时 195 00:10:47,690 --> 00:10:49,566 你要将它营造成无事发生的样子 196 00:10:49,650 --> 00:10:51,985 并伪造出你从未去过那的假象 197 00:10:52,069 --> 00:10:55,364 中情局派执行官员去搜查房间 198 00:10:55,447 --> 00:10:57,491 甚至连床单的面料密度也不放过 199 00:10:57,574 --> 00:11:01,620 你们现在要去我家 像他们那样调查细节 200 00:11:01,704 --> 00:11:04,540 欧文接下来要我们干嘛 帮他洗车 修剪他家的草坪? 201 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 然后 我们就在外国发动政变 202 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 这就是在中情局的生活 203 00:11:08,836 --> 00:11:10,838 利 宝贝 你的头发应该绑起来 204 00:11:11,672 --> 00:11:13,799 -给你 亲爱的 -谢谢 哈利 205 00:11:14,425 --> 00:11:18,053 -你今天无处不在 是吧? -是吗你应该希望如此 206 00:11:19,847 --> 00:11:20,848 欧文 207 00:11:21,598 --> 00:11:24,226 这些别针标注的是你去过的地方吗 208 00:11:24,309 --> 00:11:25,769 还是我要仔细看看? 209 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 这就是事情变得混乱的地方 210 00:11:30,065 --> 00:11:32,985 伪造尸体的死因和时间 211 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 是最糟的情况 212 00:11:34,486 --> 00:11:37,406 但绝对是必备的技能 213 00:11:37,489 --> 00:11:38,615 必须看上去很真实 214 00:11:39,533 --> 00:11:43,120 记住 熟能生巧 215 00:11:49,042 --> 00:11:50,919 好像你以前这样做过 216 00:11:52,421 --> 00:11:53,464 在电影里看过 217 00:11:54,715 --> 00:11:57,509 你愿意帮我完成一個真正的课外任务吗 218 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 对我有什么好处? 219 00:11:58,844 --> 00:12:00,345 我一直帮你保守秘密 220 00:12:00,429 --> 00:12:03,724 我认为这周的课程是伪造假象 而不是敲诈 221 00:12:03,807 --> 00:12:07,436 现在告诉你我一个秘密 就当扯平了 222 00:12:12,107 --> 00:12:14,318 今晚 你们将参加实践操作 223 00:12:14,401 --> 00:12:16,487 运用学到的技能 224 00:12:16,570 --> 00:12:18,155 一名《邮报》记者 阿尔·克劳福德 225 00:12:18,906 --> 00:12:22,409 过去两天 一直躲在富兰克林俱乐部的套房里 226 00:12:22,493 --> 00:12:24,495 一个华盛顿的会员制社交俱乐部 227 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 局里认为 他一直躲藏起来 228 00:12:26,371 --> 00:12:29,041 是因为他向俄罗斯人泄露了国家机密 229 00:12:29,124 --> 00:12:31,710 你们要去调查克劳福德先生 230 00:12:31,794 --> 00:12:34,463 并将以潜在新会员这个身份去当卧底 231 00:12:34,546 --> 00:12:37,216 所以你们会接触到华盛顿的精英 232 00:12:37,299 --> 00:12:39,551 国会议员 大使 K街的律师 233 00:12:39,635 --> 00:12:41,720 还有很多有钱的白人老头 234 00:12:42,304 --> 00:12:44,097 一旦克劳福德离开他的套房 235 00:12:44,181 --> 00:12:46,225 去其中一间餐厅吃饭 有三个人… 236 00:12:46,308 --> 00:12:48,727 三个?要不我 艾利克斯和瑞恩吧? 237 00:12:50,145 --> 00:12:51,313 很好 多伊尔 238 00:12:51,396 --> 00:12:54,775 你们三人负责调查套房的细节 将情报交给清理小组 239 00:12:54,858 --> 00:12:57,027 利 利昂 你们负责盯着克劳福德 240 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 及时向哈利 艾利克斯和瑞恩 汇报他的举动 241 00:12:59,696 --> 00:13:02,241 我觉得中情局不会在美国领土上行动 242 00:13:02,324 --> 00:13:03,492 没错 243 00:13:03,575 --> 00:13:06,203 但你现在还不是中情局的人 244 00:13:06,286 --> 00:13:09,164 局里还在等待确认克劳福德先生的举动 245 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 这是真的 各位 246 00:13:12,459 --> 00:13:14,336 既然这是真的 247 00:13:15,128 --> 00:13:17,005 跟你的免狱通行证打个招呼吧 248 00:13:17,089 --> 00:13:19,049 这是签注卡 249 00:13:19,132 --> 00:13:21,093 鉴于你们的非法活动 250 00:13:21,176 --> 00:13:22,594 如果你们和当地执法部门发生冲突 251 00:13:22,678 --> 00:13:25,013 你可以用它将你过去的违法行为一笔勾销 252 00:13:25,097 --> 00:13:28,392 但是 如果你们这样做 麻烦不要再回来了 253 00:13:28,475 --> 00:13:31,353 我会视为你们自动请辞 快点 拿上你们的数据包 254 00:13:31,436 --> 00:13:34,523 克劳福德的背景 俱乐部的平面图 255 00:13:34,606 --> 00:13:36,775 以及你们自己的卧底资料 256 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 又来一次三人行? 257 00:13:40,654 --> 00:13:42,990 这次会怎样 至少是清醒的? 258 00:13:44,366 --> 00:13:45,367 对吧? 259 00:13:56,962 --> 00:13:58,922 我是谢尔比 有事请留言 260 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 嘿 我是威尔 能见面吗 261 00:14:02,217 --> 00:14:05,429 我需要见你 这是关于你的特工的 262 00:14:05,512 --> 00:14:06,930 我会把地址发给你 263 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 一年后 264 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 她是同伙 265 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 如果你是对的… 266 00:14:19,067 --> 00:14:20,319 纽约 中曼哈顿 森普尔研究所 267 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 那么米兰达犯有叛国罪 间谍罪 阴谋罪 268 00:14:22,696 --> 00:14:24,948 和《爱国者法案》里一半的罪名 269 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 所以我一定要查清楚 270 00:14:27,034 --> 00:14:31,330 所以 你就是相信犯罪分子 埃里克·博伊的话 271 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 但你认识米兰达这么多年了 272 00:14:33,498 --> 00:14:37,252 她是良师益友 我只是说事实而已 273 00:14:37,336 --> 00:14:41,340 威尔 我也想是我搞错这件事 真的 274 00:14:41,423 --> 00:14:43,300 所以在我把你交给她之前 275 00:14:43,383 --> 00:14:46,136 我需要你告诉我 276 00:14:46,219 --> 00:14:47,763 米兰达是不是骗了我们所有人 277 00:15:06,782 --> 00:15:08,367 艾利克斯·帕里什在里面 278 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 一年前 279 00:16:01,503 --> 00:16:04,464 威尔 又是我 给我回电话 280 00:16:05,757 --> 00:16:06,883 我就是不明白 281 00:16:06,967 --> 00:16:10,053 他为什么要打电话过来 把地址发给我 然后就不了了之? 282 00:16:10,137 --> 00:16:11,847 你觉得他有危险吗 283 00:16:11,930 --> 00:16:13,682 你觉得艾利克斯和瑞恩有危险吗 284 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 -我们要给他们打个电话 -不行 285 00:16:15,308 --> 00:16:16,768 如果他们暴露了 286 00:16:16,852 --> 00:16:19,354 任何联系他们的方式都会被拦截 287 00:16:19,438 --> 00:16:21,106 还会牵连他们和我们 288 00:16:21,189 --> 00:16:24,401 好吧 但威尔怎么会被牵扯进来? 289 00:16:24,484 --> 00:16:26,403 他是怎么知道我们的? 290 00:16:26,486 --> 00:16:29,865 去年 他在中情局的黑牢里待了几个月 291 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 谁能说他不是被反情局关押的? 292 00:16:32,451 --> 00:16:35,579 如果哈利·多伊尔 和利·戴维斯是反情局的人呢? 293 00:16:35,662 --> 00:16:36,955 谁知道他们能做出什么? 294 00:16:37,039 --> 00:16:39,499 现在 只有一点是确定的 295 00:16:39,583 --> 00:16:40,751 就是威尔发送的地址 296 00:16:40,834 --> 00:16:43,462 -是华盛顿的富兰克林俱乐部 -我们得去那 297 00:16:43,545 --> 00:16:45,756 你疯了吗这可能是个陷阱 298 00:16:45,839 --> 00:16:49,301 你要么跟我一起来 掩护我 要么留在这 但我一定要去 299 00:16:52,637 --> 00:16:54,765 华盛顿特区 300 00:16:55,432 --> 00:16:57,142 -通讯测试 -测试 301 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 -就位 -就位 302 00:16:58,727 --> 00:16:59,978 -测试 -测试 303 00:17:00,062 --> 00:17:02,230 -韦雷斯 你在哪里? -没见过他 长官 304 00:17:03,231 --> 00:17:04,983 记住 大家都要掩护好自己 305 00:17:06,985 --> 00:17:08,111 可能有人在监视我们 306 00:17:08,737 --> 00:17:10,989 假装我是个最高法院的职员在跟你调情 307 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 -你想扮谁? -我现在不想扮谁 308 00:17:14,326 --> 00:17:15,410 在利和哈利面前假装 309 00:17:15,494 --> 00:17:18,955 越来越难了 我不知道我刚才撒了什么谎 310 00:17:19,039 --> 00:17:20,874 我明白你的意思 311 00:17:20,957 --> 00:17:23,794 所以也许这个任务不适合两个人执行 312 00:17:24,920 --> 00:17:27,130 你觉得我们其中一个 单独执行任务会更好吗 313 00:17:27,756 --> 00:17:28,757 你觉得呢? 314 00:17:34,054 --> 00:17:35,180 富兰克林俱乐部 315 00:17:42,521 --> 00:17:43,814 你从未来过这里 316 00:18:57,137 --> 00:18:59,931 -是你? -我…对不起 我要… 317 00:19:00,015 --> 00:19:02,767 等等 对不起 318 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 只是…我在躲一个人 319 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 谁? 320 00:19:06,688 --> 00:19:08,356 我不能告诉你 321 00:19:12,027 --> 00:19:14,863 -你来这干嘛? -我是会员 322 00:19:14,946 --> 00:19:17,991 真的吗我也是 或者是潜在会员 323 00:19:18,783 --> 00:19:21,661 直觉告诉我一天见你两次是个天意 324 00:19:22,370 --> 00:19:25,707 也许我们可以再见一次 今晚怎样? 去布奇柯吃晚餐 好吗 325 00:19:30,545 --> 00:19:31,963 威尔·奥尔森 来电 326 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 喂? 327 00:19:33,632 --> 00:19:36,009 嘿 我刚收到谢尔比的语音留言 说要给你打电话 328 00:19:36,092 --> 00:19:37,802 我的手机坏了一整天了 329 00:19:37,886 --> 00:19:40,847 不然就是跟我约会的那个家伙在耍我 330 00:19:41,514 --> 00:19:44,226 是高个子 黑头发 西班牙裔吗 331 00:19:44,309 --> 00:19:47,062 不 如果他的真名 是朱利安的话 他是英国人 332 00:19:49,022 --> 00:19:51,900 白皮肤 蓝眼睛 招风耳? 333 00:19:51,983 --> 00:19:53,610 -等等 你怎么知道? -我得走了 334 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 -谢谢你的帮忙 -等等 尼玛 335 00:20:03,453 --> 00:20:06,081 -我想我们应该… -正是我要找的人 336 00:20:06,164 --> 00:20:09,542 我想带你们去见一个人 神秘嘉宾 跟我来 337 00:20:09,626 --> 00:20:13,755 女士们 先生们 让我向你们介绍 你们的联络人 谢尔比… 338 00:20:14,881 --> 00:20:16,216 嗨 339 00:20:16,800 --> 00:20:17,842 抱歉 亲爱的 340 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 你以为她是谢尔比·怀亚特 是吗 341 00:20:22,847 --> 00:20:24,015 你想陷害我们吗 342 00:20:25,558 --> 00:20:27,811 要我跟你说多少次 我们不再是联邦调查局的人了? 343 00:20:29,187 --> 00:20:31,773 瑞恩 艾利克斯 哈利 克劳福德行动了 344 00:20:31,856 --> 00:20:32,983 你们该行动了 345 00:20:33,066 --> 00:20:34,150 搜查他的房间 346 00:20:35,360 --> 00:20:38,280 那让我们假装是中情局的人 好吗 347 00:20:48,081 --> 00:20:50,250 又是测试 对吧? 348 00:20:51,710 --> 00:20:52,711 喂 欧文 349 00:20:52,794 --> 00:20:54,504 我刚打了911 350 00:20:55,171 --> 00:20:57,465 当地警方13分钟内赶到现场 351 00:20:57,549 --> 00:21:00,176 我想你们现在可以离开并避开监控 352 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 但是你们怎样处理你们留下的痕迹呢? 353 00:21:02,762 --> 00:21:06,099 你教得很好 我们没有给自己留下任何痕迹 354 00:21:06,182 --> 00:21:08,435 也许今晚没有 但今天一整天就说不定 355 00:21:08,518 --> 00:21:10,895 你们都在农场里接触过很多东西 356 00:21:10,979 --> 00:21:13,565 我带了一些过来 撒遍了整个房间 357 00:21:13,648 --> 00:21:15,900 瑞恩的唾液 哈利的指纹 358 00:21:15,984 --> 00:21:18,486 天啊 房间是用你的名字登记的 艾利克斯 359 00:21:18,570 --> 00:21:21,364 要么在接下来的12分钟内清理干净 360 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 要么用你的签注卡回家 361 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 回头见 362 00:21:32,459 --> 00:21:34,753 -去那里看看! -安全! 363 00:21:36,338 --> 00:21:37,589 去那里找她! 364 00:21:38,590 --> 00:21:39,591 下面! 365 00:21:51,394 --> 00:21:52,520 别动! 366 00:21:53,605 --> 00:21:54,647 转过来! 367 00:21:59,486 --> 00:22:00,612 12个月前 368 00:22:00,695 --> 00:22:02,864 好吧 我要去看看我的房间 369 00:22:02,947 --> 00:22:04,532 看看有没有特大床 370 00:22:04,616 --> 00:22:06,701 可以叫楼下几个参议院小伙子 371 00:22:06,785 --> 00:22:08,536 一起看看电视 放松一下 372 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 你要走了吗 373 00:22:10,205 --> 00:22:13,166 你也自身难保 那是什么鬼? 374 00:22:13,249 --> 00:22:15,502 好了 看起来除了这些 我什么都没碰过 375 00:22:15,585 --> 00:22:17,212 我上楼的时候避开了监控 376 00:22:17,295 --> 00:22:20,006 这不是我的房间 不是我的问题 所以我从没来过这里 377 00:22:20,090 --> 00:22:21,424 -拜拜 -嘿 等等 378 00:22:22,801 --> 00:22:25,887 我们是一个小组的 记得吗 是你自愿跟我们一组的 379 00:22:25,970 --> 00:22:28,431 让他走吧 瑞恩 其实 你也应该走 380 00:22:28,515 --> 00:22:31,559 我可以把你的DNA搪塞过去 而且这是我的烂摊子 381 00:22:31,643 --> 00:22:33,103 房间是用我的名字登记的… 382 00:22:33,186 --> 00:22:35,688 你一个人抬不动那具身体 我也不能 383 00:22:36,272 --> 00:22:39,359 我可以用签注卡 至少这样 你还能待在农场 384 00:22:39,442 --> 00:22:41,486 好吧 这种舍己为人的戏码 385 00:22:41,569 --> 00:22:44,489 可能让你们俩很兴奋 但我无聊得快哭了 我可以走了吗 386 00:22:45,073 --> 00:22:47,992 -如果是你 你会怎么做? -我只需一步就解决掉这个烂摊子 387 00:22:51,079 --> 00:22:53,081 如果你把我想知道的都告诉我 我就告诉你 388 00:22:53,164 --> 00:22:54,666 -成交 -艾利克斯 389 00:22:54,749 --> 00:22:57,377 -我们必须这样 -是的 没错 390 00:22:57,460 --> 00:23:00,463 你还有10分58秒 说吧 391 00:23:00,547 --> 00:23:02,465 好 换掉你房间里的眼镜 刀子 叉子 392 00:23:02,549 --> 00:23:04,884 床单 毛巾 393 00:23:04,968 --> 00:23:07,470 把房间登记到别人名下 问题解决了 394 00:23:07,554 --> 00:23:08,972 但换成谁的? 395 00:23:09,055 --> 00:23:10,807 -欧文 -很好 396 00:23:10,890 --> 00:23:12,142 以其人之道还治其身 397 00:23:12,225 --> 00:23:14,519 如果套房登记人要换成他 我们需要他的信用卡 398 00:23:14,602 --> 00:23:15,812 来登记入系统 399 00:23:15,895 --> 00:23:16,896 是的 他把他的钱包 400 00:23:16,980 --> 00:23:19,524 放在他夹克的左侧口袋里 跟你一样 布斯 401 00:23:19,607 --> 00:23:21,067 如果你们承认你们是联邦调查局的 402 00:23:21,943 --> 00:23:23,736 我就负责去偷钱包 403 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 而你们负责收拾这烂摊子 404 00:23:25,989 --> 00:23:28,825 时间在慢慢流逝 405 00:23:30,577 --> 00:23:32,412 我是联邦调查局的 她不是 406 00:23:32,495 --> 00:23:34,122 完成后我们再解释一切 407 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 -快点 开始吧 -好的 408 00:23:36,291 --> 00:23:37,292 马上回来 409 00:23:39,544 --> 00:23:40,712 我们开工吧 410 00:23:43,006 --> 00:23:46,217 等一下 你是说你每年都这样做? 411 00:23:46,301 --> 00:23:48,219 让一个老朋友扮罪犯 412 00:23:48,303 --> 00:23:51,514 在他们的房间里放一具尸体 来吓唬学员? 413 00:23:51,598 --> 00:23:52,765 差不多 414 00:23:53,516 --> 00:23:54,767 谢谢你的参与 伙计 415 00:23:54,851 --> 00:23:58,229 嘿 如果这能 让我见识到下一代特工… 416 00:24:00,732 --> 00:24:02,066 见到你真是太好了 伙计 417 00:24:02,150 --> 00:24:04,360 -我也是 -莉迪亚打电话给我时 418 00:24:04,444 --> 00:24:07,697 她说这将是我这段时间 遇到的最有意思的事 她说得对 419 00:24:08,948 --> 00:24:09,949 我不知道 420 00:24:10,533 --> 00:24:11,993 我还以为你还怪我呢 421 00:24:12,076 --> 00:24:14,496 -怪你什么? -我理解你为什么会怪我 422 00:24:15,079 --> 00:24:17,040 你还没完成任务就被换下来了 423 00:24:17,123 --> 00:24:18,708 我知道那是什么滋味 424 00:24:19,334 --> 00:24:23,588 如果我知道写下你的名字 意味着你会曝露身份… 425 00:24:28,676 --> 00:24:30,720 -你不看看短信吗 -不 426 00:24:31,679 --> 00:24:34,015 可能只是我妻子来问我什么时候回家 427 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 我不知道 可能是匿名举报 428 00:24:45,985 --> 00:24:48,655 说起你的妻子 你觉得她也想要吗 429 00:24:49,405 --> 00:24:51,783 你在跟我开玩笑吧 这个是你伪造的 430 00:24:53,493 --> 00:24:55,745 -为什么? -即使她相信这是假的 431 00:24:55,828 --> 00:24:58,915 我这里有七个人证明你从那个房间离开 432 00:24:58,998 --> 00:25:00,750 还有一份你签署的保密协议 433 00:25:00,833 --> 00:25:03,586 同意不透露我让你在这里做的事 434 00:25:03,670 --> 00:25:04,921 以及谁参与其中 435 00:25:05,004 --> 00:25:06,422 你想怎样? 436 00:25:10,677 --> 00:25:12,178 我想知道是谁 437 00:25:21,020 --> 00:25:23,565 谢谢你 莉迪亚 我得到我想要的了 438 00:25:24,691 --> 00:25:26,067 抱歉 439 00:25:43,084 --> 00:25:45,587 五楼11号房间 这边 440 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 该死 441 00:25:58,391 --> 00:25:59,601 这是您的房间吗 先生? 442 00:25:59,684 --> 00:26:00,768 11号? 443 00:26:02,103 --> 00:26:03,646 不是 我的房间就在走廊尽头 444 00:26:03,730 --> 00:26:05,732 你不是亨利·古尔德吗 445 00:26:07,317 --> 00:26:08,401 是的 怎么了? 446 00:26:09,611 --> 00:26:10,820 这是你的房间 447 00:26:13,281 --> 00:26:18,161 不是 我是酒店的客人 但不 这不是我的房间 瞧 448 00:26:20,330 --> 00:26:22,665 我想警方想和你聊聊 449 00:26:30,882 --> 00:26:32,342 谢谢你的帮忙 450 00:26:33,301 --> 00:26:35,762 哈利要陷害你们 他利用威尔·奥尔森 451 00:26:45,813 --> 00:26:47,482 总是在测试 对吧? 452 00:26:48,608 --> 00:26:50,610 -不是我的问题 -我们是一个小组的 记得吗 453 00:26:50,693 --> 00:26:51,944 是你自愿跟我们一组的 454 00:26:52,028 --> 00:26:54,530 抱歉 艾伦 嗨 455 00:26:54,614 --> 00:26:57,909 有一件小事 只有你能帮到我 456 00:27:02,246 --> 00:27:04,165 亨利·古尔德 取消 保存 457 00:27:07,669 --> 00:27:10,880 对了 我把门卡和钱包落在房间里了 458 00:27:10,963 --> 00:27:13,466 嗨 我是亨利·古尔德 住在11号房 459 00:27:13,549 --> 00:27:14,884 我可以再拿一张门卡吗 460 00:27:14,967 --> 00:27:16,594 提供名字是不行的 461 00:27:16,678 --> 00:27:18,596 请提供卡的后面四位数 462 00:27:18,680 --> 00:27:19,889 好的 是… 463 00:27:22,141 --> 00:27:23,351 4005 464 00:27:36,447 --> 00:27:37,615 该死 465 00:27:58,386 --> 00:28:00,972 -我觉得米兰达是无辜的 -为什么? 466 00:28:01,055 --> 00:28:03,808 博伊通过暗网上的洋葱网络服务器 发送消息 467 00:28:03,891 --> 00:28:07,019 非常私密 仅限受邀使用 类似丝绸之路之类的网站 468 00:28:07,103 --> 00:28:09,939 而且你不是他唯一用这种方式交流的人 469 00:28:11,232 --> 00:28:13,443 “你需要我的帮助?别跟我还价” 470 00:28:13,526 --> 00:28:15,194 “早上好 我随时恭候” 471 00:28:15,278 --> 00:28:16,821 “这将改变世界 ” 472 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 等等 他之前跟恐怖分子合作? 473 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 不完全是 474 00:28:20,283 --> 00:28:23,453 他最后一次回复是他食言了 475 00:28:23,536 --> 00:28:26,539 跟他们说他改变主意了 让他们另找他人 476 00:28:26,622 --> 00:28:30,543 他给你发邮件一定是最后一搏 想掩盖他的踪迹 477 00:28:30,626 --> 00:28:33,796 推卸责任 这样就没人会知道 他与他们有关联 478 00:28:34,797 --> 00:28:36,340 我想你应该带我去见米兰达了 479 00:28:40,553 --> 00:28:43,264 跪下 帕里什 快点 480 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 所以游戏结束了吗 481 00:28:46,934 --> 00:28:48,227 你在说英语 482 00:28:48,311 --> 00:28:49,520 放下枪! 483 00:29:06,621 --> 00:29:07,955 赶紧来啊 484 00:29:13,127 --> 00:29:14,712 到底怎么回事? 485 00:29:19,342 --> 00:29:20,802 时间不多了 486 00:29:21,552 --> 00:29:24,847 印地语 你是谁 你干嘛? 487 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 救你 488 00:29:27,391 --> 00:29:30,019 -走 快点 -他们会找到我的 489 00:29:30,102 --> 00:29:32,104 所以我要“杀”了你 490 00:29:33,856 --> 00:29:35,775 快点走吧 快离开这里 491 00:29:58,381 --> 00:30:01,384 太险了 但至少哈利离开农场了 492 00:30:01,467 --> 00:30:03,469 艾利克斯和瑞恩太大意了 493 00:30:03,553 --> 00:30:07,431 哈利·多伊尔差点暴露他们和我们 差点毁了整个任务 494 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 我们要怎样告诉米兰达? 495 00:30:09,350 --> 00:30:11,269 没什么好说的 我们都好好的 496 00:30:11,352 --> 00:30:12,603 我知道你是好好的啊 497 00:30:13,771 --> 00:30:15,606 尼玛 你想说什么? 498 00:30:15,690 --> 00:30:17,400 我在俱乐部见到你和那个佐罗一起 499 00:30:17,483 --> 00:30:20,486 你很享受接近危险 500 00:30:20,570 --> 00:30:22,405 你今天早上就说过了 501 00:30:22,488 --> 00:30:23,865 说什么? 502 00:30:23,948 --> 00:30:26,284 你不只是想当个局外人 503 00:30:26,367 --> 00:30:27,952 你想进去 504 00:30:28,035 --> 00:30:29,579 所以你投入其中 505 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 在特工的职业生涯中 506 00:30:32,874 --> 00:30:35,626 如果幸运的话 你会遇到两三个重要任务 507 00:30:35,710 --> 00:30:39,839 我们才做了一年 就已经经历过中央车站事件 508 00:30:39,922 --> 00:30:41,173 匡提科事件 奥康纳事件 509 00:30:41,257 --> 00:30:45,428 我们不能为了再次感受那种刺激 而把自己置于危险之中 510 00:30:45,511 --> 00:30:47,513 从现在开始 我们必须待在这 511 00:30:49,056 --> 00:30:51,309 利昂到底对你说了什么? 512 00:30:51,392 --> 00:30:53,728 他只是调情 就这些 513 00:30:54,312 --> 00:30:55,313 那你呢? 514 00:30:55,396 --> 00:30:57,106 我做了当时我该做的事 515 00:31:01,360 --> 00:31:02,695 晚安 谢尔比 516 00:31:06,866 --> 00:31:08,618 好吧 艾利克斯 告诉我 517 00:31:08,701 --> 00:31:10,202 你们三个进了那个房间 518 00:31:10,828 --> 00:31:12,121 你们两个回来了 519 00:31:12,830 --> 00:31:16,125 还有一个最后被警察带走了 520 00:31:16,208 --> 00:31:17,668 我想知道你是怎么做到的 521 00:31:19,128 --> 00:31:21,505 你也知道大家怎么说一个优秀的魔术师 522 00:31:22,048 --> 00:31:23,049 说得对 523 00:31:23,966 --> 00:31:25,092 你是怎么做到的不重要 524 00:31:25,718 --> 00:31:27,094 感觉如何? 525 00:31:27,637 --> 00:31:30,181 越线 陷害一个无辜的人 526 00:31:31,807 --> 00:31:35,353 如果你要这样问 我并不觉得内疚 527 00:31:38,105 --> 00:31:39,482 我承认 528 00:31:39,565 --> 00:31:42,193 当我知道我要教你跟瑞恩·布斯 529 00:31:42,276 --> 00:31:45,321 我很紧张有两个前联邦调查局的人在我这 530 00:31:45,404 --> 00:31:47,239 因为在过去 531 00:31:47,323 --> 00:31:50,117 一旦有人跨界 他们通常在这里的表现不是很优秀 532 00:31:50,201 --> 00:31:53,037 打破模式已经够难了 再做点不道德的事 533 00:31:53,120 --> 00:31:56,332 克服多年的忠诚 534 00:31:56,415 --> 00:31:58,250 勇敢和正直往往很难 535 00:31:58,334 --> 00:32:00,044 但是今天你和布斯… 536 00:32:00,127 --> 00:32:01,796 为什么问我 不问他? 537 00:32:01,879 --> 00:32:05,508 因为我在你身上看到了一些他没有的东西 538 00:32:07,969 --> 00:32:08,970 不错 539 00:32:11,222 --> 00:32:12,807 你从哪里学来的这招? 540 00:32:14,642 --> 00:32:18,312 伊斯坦布尔 缅甸 可能是北京? 541 00:32:19,355 --> 00:32:20,690 地图上的没标注的地方? 542 00:32:21,315 --> 00:32:23,401 我跟你说过不要相信你看到的东西 543 00:32:24,652 --> 00:32:26,195 那是我自己伪造的假象 544 00:32:26,278 --> 00:32:28,364 我从没去过那张地图上的地方 545 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 但我女儿去过 546 00:32:31,158 --> 00:32:32,576 十四年前 547 00:32:32,660 --> 00:32:36,038 一位记者公布了我的特工身份 548 00:32:36,122 --> 00:32:38,791 现在 他不知道我还在活跃 别人告诉他我已经退下来了 549 00:32:38,874 --> 00:32:40,376 那篇文章一出 550 00:32:41,252 --> 00:32:42,420 我就真的退下来了 551 00:32:43,004 --> 00:32:44,255 一旦所有人都知道你是谁 552 00:32:44,338 --> 00:32:46,674 你就不能再去其他各国了 553 00:32:48,259 --> 00:32:49,760 我说的所有谎言 554 00:32:50,845 --> 00:32:53,180 我潜入的地方 我得罪过的人 555 00:32:53,264 --> 00:32:55,474 他们都在外面等着我 556 00:32:56,475 --> 00:32:59,395 所以 我不能冒险离开这个国家 557 00:32:59,979 --> 00:33:01,147 你怎么办? 558 00:33:02,148 --> 00:33:03,315 我还在处理中 559 00:33:04,942 --> 00:33:08,237 但这是另一个学习内容… 560 00:33:10,197 --> 00:33:12,491 如果你有兴趣向我学习的话 561 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 我有兴趣 562 00:33:26,213 --> 00:33:27,298 基辅鸡肉 563 00:33:28,340 --> 00:33:29,925 基辅鸡肉 564 00:33:30,009 --> 00:33:32,261 我的孩子喜欢我做基辅鸡肉 565 00:33:32,344 --> 00:33:34,430 我要从零开始 我没有鸡肉 566 00:33:34,513 --> 00:33:37,600 我有个屠夫朋友 如今在洛杉矶谁没有? 567 00:33:38,684 --> 00:33:41,270 诀窍是用热黄油 不是冷黄油 568 00:33:41,854 --> 00:33:43,564 鸡肉就吸收不了 569 00:33:44,148 --> 00:33:45,149 你没事吧? 570 00:33:46,233 --> 00:33:49,236 你真的一直在说基辅鸡肉 571 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 我想我的孩子了 572 00:33:52,573 --> 00:33:53,741 我想我的生活了 573 00:33:53,824 --> 00:33:56,327 有时我甚至想我的丈夫了 574 00:33:57,870 --> 00:34:00,915 在家里 我有精力做生意 575 00:34:00,998 --> 00:34:03,501 照顾孩子 做爱和锻炼 576 00:34:03,584 --> 00:34:05,044 我确实是这样 577 00:34:05,127 --> 00:34:06,295 你没必要吹牛 578 00:34:06,921 --> 00:34:09,173 抱歉 我只是… 579 00:34:09,799 --> 00:34:11,425 我在这里没朋友 580 00:34:12,676 --> 00:34:14,136 没人可以说说话 581 00:34:14,720 --> 00:34:17,223 没人想说话 而我又很能聊 582 00:34:17,306 --> 00:34:19,266 我列张清单 然后告诉大家该做什么 583 00:34:19,350 --> 00:34:22,937 而在这里 是其他人列清单 告诉我该做什么 584 00:34:28,484 --> 00:34:31,654 你是一个很好的倾听者 我在利用这点 585 00:34:38,786 --> 00:34:41,622 我不太喜欢喝苏格兰威士忌 586 00:34:42,289 --> 00:34:43,874 我喜欢喝印度淡啤 587 00:34:43,958 --> 00:34:46,127 真正的间谍想要猛一点的酒 588 00:34:46,210 --> 00:34:49,338 单一麦芽威士忌 超过十二年 589 00:34:53,008 --> 00:34:54,885 我们往往要做 590 00:34:54,969 --> 00:34:56,846 很多以前没怎么做过的事 591 00:34:58,931 --> 00:35:00,099 不妨现在开始 592 00:35:07,565 --> 00:35:08,732 这不是苏格兰威士忌 593 00:35:09,984 --> 00:35:11,193 这是苹果汁 594 00:35:11,777 --> 00:35:13,237 你不用喝 595 00:35:13,988 --> 00:35:16,157 你只要装装样子就行 596 00:35:17,283 --> 00:35:19,994 你会没事的 利 去给你的孩子打电话 597 00:35:20,077 --> 00:35:22,663 道个晚安 然后列个清单 598 00:35:22,746 --> 00:35:23,914 明天我去买杂货 599 00:35:23,998 --> 00:35:27,293 你可以让我们都尝尝你拿手的基辅鸡肉 600 00:35:35,801 --> 00:35:36,886 谢谢 瑞恩 601 00:35:36,969 --> 00:35:38,095 不客气 602 00:35:52,193 --> 00:35:53,611 做得好 603 00:36:01,619 --> 00:36:02,870 你回来这干嘛? 604 00:36:02,953 --> 00:36:05,748 欧文说不使用自己的签注卡 605 00:36:05,831 --> 00:36:09,043 就不会被赶出去 对吧? 606 00:36:09,126 --> 00:36:10,836 我没有用我的签注卡 607 00:36:11,503 --> 00:36:12,713 我用了别的东西 608 00:36:13,547 --> 00:36:15,174 而我们要聊聊 是吗 609 00:36:15,925 --> 00:36:17,092 现在 610 00:36:20,971 --> 00:36:23,724 首先 干得好 611 00:36:24,308 --> 00:36:25,935 是的 你们打败我了 612 00:36:26,018 --> 00:36:28,103 但你们没有 因为我还在这 613 00:36:28,187 --> 00:36:32,483 其次 美国人喜欢用一个术语 614 00:36:32,566 --> 00:36:35,361 来分享信息 那叫什么? 615 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 没有签注卡你怎么出来? 616 00:36:37,696 --> 00:36:40,532 警察把你带走了 我们看到了 617 00:36:40,616 --> 00:36:42,660 或者你像莉迪亚一样是中情局的人? 618 00:36:42,743 --> 00:36:46,288 不 但说真的 那个词叫什么? 它就在我的嘴边 619 00:36:46,372 --> 00:36:48,666 -你是军情六处的人吗 -透明 620 00:36:49,792 --> 00:36:52,211 透明 就是这个 这个太美国了 621 00:36:52,294 --> 00:36:55,130 它跟“公开”和“牛仔夹克”一样 622 00:36:55,714 --> 00:36:57,591 而且 是的 瑞恩 我是军情六处的人 623 00:36:57,675 --> 00:37:00,177 哇!花了你这么长的时间啊 624 00:37:00,261 --> 00:37:02,513 -还有人知道吗 -是的 大家都知道 625 00:37:02,596 --> 00:37:05,975 欧文 莉迪亚 教员们 所有中情局的人 626 00:37:06,058 --> 00:37:08,477 基本上除了你们两个和其他学员之外 627 00:37:08,560 --> 00:37:11,146 但是我不明白 那你是卧底? 628 00:37:11,230 --> 00:37:13,983 不 你才是 我能吃吗 629 00:37:14,066 --> 00:37:15,985 大家都知道 因为这是公开的 630 00:37:16,068 --> 00:37:19,029 公开的 好吧 我刚知道 631 00:37:20,114 --> 00:37:23,659 总之 我参加一个试点项目 来中情局受训 632 00:37:23,742 --> 00:37:26,078 一个中情局的人去英国受训 633 00:37:26,161 --> 00:37:28,372 这有点像兑换外汇 如果你这样想的话 634 00:37:28,455 --> 00:37:30,374 -你是特工? -是的 635 00:37:30,457 --> 00:37:31,792 我在外交部工作 瑞恩 636 00:37:31,875 --> 00:37:34,628 为女王陛下效力 二级军官 637 00:37:34,712 --> 00:37:37,089 你问之前 是的 我可以证明这一点 638 00:37:37,172 --> 00:37:40,134 但我现在还不打算这么做 因为我给你说了我的 639 00:37:40,217 --> 00:37:42,136 我想现在轮到你们了 640 00:37:43,095 --> 00:37:45,014 我很肯定中情局和联邦调查局 641 00:37:45,097 --> 00:37:48,183 没有试点项目 那到底怎么了? 642 00:37:48,267 --> 00:37:50,894 我向上帝发誓 你们最好坦白 因为如果你们不坦白 643 00:37:50,978 --> 00:37:54,815 我将利用英国和美国的所有资源 自己找出答案 644 00:37:55,524 --> 00:37:56,984 我们是中情局的学员 哈利 645 00:37:57,693 --> 00:38:00,195 我们是经过精心挑选和招募的 就跟… 646 00:38:00,279 --> 00:38:03,282 闭口 好吧?闭嘴吧 够了 647 00:38:03,365 --> 00:38:07,703 我认识谢尔比·怀亚特 到目前为止 尼玛·阿明还是特工 648 00:38:07,786 --> 00:38:09,788 你们两个显然正在与她们合作 649 00:38:10,581 --> 00:38:11,749 对吧? 650 00:38:13,208 --> 00:38:15,294 不是?没反应?面无表情 是吧?好的 651 00:38:15,377 --> 00:38:17,546 我要打个电话给欧文 谢谢 652 00:38:17,629 --> 00:38:19,840 好吧 别 等等 653 00:38:23,510 --> 00:38:24,970 我们是中情局的人 654 00:38:26,013 --> 00:38:27,181 也是联邦调查局的人 655 00:38:27,973 --> 00:38:29,058 我们可以解释 656 00:38:29,141 --> 00:38:31,101 但我们确实需要和我们的上司谈谈 657 00:38:31,185 --> 00:38:33,437 作为军情六处的人 你肯定明白这一点 658 00:38:33,520 --> 00:38:35,856 请别跟其他人说 659 00:38:35,939 --> 00:38:39,318 欧文 其他学员 尤其是利 660 00:38:39,902 --> 00:38:43,530 我们觉得她可能正在为别人工作 她可能在艾利克斯的房间装了窃听器 661 00:38:43,614 --> 00:38:45,032 前几天晚上我们发现了这个 662 00:38:45,783 --> 00:38:48,369 那个 不 那是我装的 663 00:38:48,452 --> 00:38:50,412 抱歉 我想弄清楚你的身份 664 00:38:50,496 --> 00:38:53,374 你也找到我放在你房间里的另一个了吗 665 00:38:53,957 --> 00:38:56,043 没有?真丢人 666 00:38:57,461 --> 00:39:01,131 拿起你的手机 给你的上司打电话 667 00:39:01,215 --> 00:39:02,591 验证我的身份 668 00:39:03,300 --> 00:39:05,803 因为 我向上帝发誓 在我们完全透明之前 669 00:39:05,886 --> 00:39:10,974 我们谁也没法回农场 670 00:39:13,352 --> 00:39:14,436 干杯 671 00:39:21,485 --> 00:39:23,862 你今天过得怎么样 你看见什么了? 672 00:39:23,946 --> 00:39:25,781 嗨 妈妈 你在哪里? 673 00:39:26,782 --> 00:39:28,492 我去探望奶奶一段时间 674 00:39:29,076 --> 00:39:30,244 我跟你说了 675 00:39:30,327 --> 00:39:32,287 奶奶在哪 我可以打个招呼吗 676 00:39:33,831 --> 00:39:34,832 她在… 677 00:39:37,876 --> 00:39:39,169 她现在不在这 678 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 不过 她让我跟你打声招呼 679 00:39:44,758 --> 00:39:47,928 谢谢你今天的帮忙 你的表现非常好 680 00:39:48,011 --> 00:39:51,974 很明显你之前拍过这样的照片 但我已经知道了 681 00:39:52,891 --> 00:39:55,561 我保证过 现在不会有人知道了 682 00:39:55,644 --> 00:39:57,438 好的 谢谢 欧文 683 00:39:57,521 --> 00:39:59,064 很高兴跟你合作 684 00:40:06,613 --> 00:40:08,073 美国职业篮球梦幻选拔制文件 685 00:40:09,825 --> 00:40:12,077 中情局 霍尔 《华盛顿邮报》 686 00:40:37,311 --> 00:40:38,896 没想到你来了 687 00:40:39,480 --> 00:40:42,524 我没打算来 大约三分钟前改变主意 688 00:40:44,985 --> 00:40:47,154 听着 我通常不会这样 689 00:40:48,447 --> 00:40:50,115 在餐厅等我不认识的女性 690 00:40:50,782 --> 00:40:52,451 我不在乎你通常会做什么 691 00:40:53,869 --> 00:40:55,370 我很高兴你现在这样 692 00:40:57,122 --> 00:41:01,585 你想待在这里还是去别的地方? 693 00:41:02,753 --> 00:41:03,879 我还不知道你的名字 694 00:41:04,463 --> 00:41:05,672 这有问题吗 695 00:41:06,256 --> 00:41:07,257 没有 696 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 完美 697 00:41:11,303 --> 00:41:12,346 353天-51周 698 00:41:41,833 --> 00:41:44,711 我说过我们不用电话联系 只发信息 699 00:41:45,337 --> 00:41:47,256 你不必派谢尔比·怀亚特来 700 00:41:47,923 --> 00:41:50,133 你可以自己联系我的 701 00:41:50,217 --> 00:41:51,593 这不是你想的那样 702 00:41:51,677 --> 00:41:52,844 就是那样 703 00:41:52,928 --> 00:41:55,639 我知道你的麻烦 我也知道你的目的 704 00:41:55,722 --> 00:41:57,849 你不用来找我了 我加入 705 00:41:58,433 --> 00:42:00,519 还有 我让谢尔比相信你是无辜的了 706 00:42:01,270 --> 00:42:03,689 不客气 现在我需要做什么? 707 00:42:16,618 --> 00:42:17,661 艾利克斯? 708 00:42:17,744 --> 00:42:19,955 莉迪亚 你到底是怎么出来的? 709 00:42:22,583 --> 00:42:24,334 《谍网》 710 00:42:51,737 --> 00:42:53,739 字幕翻译:曾惠华