1 00:00:00,126 --> 00:00:01,334 Précédemment... 2 00:00:01,418 --> 00:00:04,668 -Tu poses trop de questions. -Je m'intéresse. 3 00:00:04,877 --> 00:00:06,043 -Julian. -Will. 4 00:00:06,209 --> 00:00:07,084 Enchanté. 5 00:00:07,334 --> 00:00:09,668 Tu veux savoir qui t'a piégé. 6 00:00:09,752 --> 00:00:11,460 Leigh stressait. 7 00:00:11,668 --> 00:00:14,376 On n'arrête pas car on a trouvé un micro. 8 00:00:14,460 --> 00:00:18,460 Owen cherche des recrues pour ce groupe dissident. 9 00:00:18,626 --> 00:00:21,793 On appelle ce groupe dissident la AIC. 10 00:00:21,877 --> 00:00:25,626 Nous livrerons Eric Boyer contre les otages. 11 00:00:25,710 --> 00:00:27,626 -Ca va trop loin. -[coup de feu] 12 00:00:27,793 --> 00:00:29,460 Allons-y. 13 00:00:30,084 --> 00:00:33,084 [musique inquiétante] 14 00:00:33,334 --> 00:00:39,334 [...] 15 00:00:41,043 --> 00:00:44,084 [en swahili] 16 00:00:44,334 --> 00:00:46,293 [musique rythmée] 17 00:00:46,710 --> 00:00:50,752 Pour tous les téléspectateurs, même si c'est pas confirmé, 18 00:00:50,918 --> 00:00:55,376 des coups de feu ont été tirés lors d'une libération d'otages. 19 00:00:55,668 --> 00:00:58,376 Le FBI ne fait aucun commentaire, 20 00:00:58,668 --> 00:01:02,793 ce qui s'accompagne d'un black-out imposé aux médias. 21 00:01:02,918 --> 00:01:06,168 L'incertitude entoure les évènements. 22 00:01:06,293 --> 00:01:09,877 Alors que ce cauchemar dure depuis 4 heures, 23 00:01:09,960 --> 00:01:12,043 les Américains s'interrogent. 24 00:01:12,126 --> 00:01:13,418 Aurons-nous des réponses ? 25 00:01:31,460 --> 00:01:32,960 Tu vas où, Julian ? 26 00:01:34,501 --> 00:01:36,334 Depuis notre rencontre, 27 00:01:36,418 --> 00:01:39,376 il y a 15 jours, on a passé 17h36 ensemble, 28 00:01:39,460 --> 00:01:42,251 avec une marge d'erreur de 5 %. 29 00:01:42,501 --> 00:01:45,334 On était la plupart du temps dans ce lit 30 00:01:45,418 --> 00:01:49,626 et je peux affirmer que je n'ai pas la plus petite idée 31 00:01:49,710 --> 00:01:51,460 d'où tu vas, le matin. 32 00:01:53,126 --> 00:01:56,710 Moi, William Olsen, je vais à l'institut Semple 33 00:01:56,793 --> 00:01:59,585 qui est à Pentagon City. C'est facile. 34 00:01:59,752 --> 00:02:00,668 A ton tour. 35 00:02:01,084 --> 00:02:02,752 T'es très sexy. Tu sais ? 36 00:02:03,668 --> 00:02:05,960 Je sais des choses sur toi, 37 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 sauf où tu vas, 38 00:02:07,710 --> 00:02:12,002 ton nom, pourquoi tu plisses les yeux en mettant tes lunettes 39 00:02:12,251 --> 00:02:14,585 et pourquoi on se voit ici ? 40 00:02:14,668 --> 00:02:16,835 Tu interroges tous tes copains ? 41 00:02:17,293 --> 00:02:18,960 Non, j'ai pas de copain. 42 00:02:19,293 --> 00:02:20,293 Hum hum. 43 00:02:20,710 --> 00:02:22,043 Une petite info : 44 00:02:22,126 --> 00:02:24,960 certains mettent du temps à se dévoiler. 45 00:02:25,501 --> 00:02:26,585 Faut laisser faire. 46 00:02:27,585 --> 00:02:29,460 Tu me prêtes ton portable ? 47 00:02:29,585 --> 00:02:30,835 Le mien est HS. 48 00:02:30,918 --> 00:02:33,460 Je veux voir s'il y a des bouchons. 49 00:02:34,002 --> 00:02:38,043 Je te parlerai de mon boulot la prochaine fois. 50 00:02:41,168 --> 00:02:45,668 Tu devrais plutôt te demander quand tu vas me revoir. 51 00:02:46,002 --> 00:02:48,084 [musique intrigante] 52 00:02:48,168 --> 00:02:50,710 Je me le demande à chaque fois. 53 00:02:51,084 --> 00:02:53,168 [...] 54 00:02:53,418 --> 00:02:54,418 Bon, ça roule. 55 00:02:55,043 --> 00:02:59,543 Alors, est-ce que tu as envie de me voir 56 00:02:59,793 --> 00:03:01,960 ou est-ce que tu en as besoin ? 57 00:03:02,209 --> 00:03:04,585 J'ai besoin de te voir. 58 00:03:04,835 --> 00:03:06,084 -Ouais ? -Ouais. 59 00:03:06,251 --> 00:03:12,251 [...] 60 00:03:15,793 --> 00:03:18,043 Envoie-moi une adresse où se retrouver. 61 00:03:18,752 --> 00:03:19,960 On sortira. 62 00:03:20,585 --> 00:03:23,084 D'accord. Je t'envoie une adresse. 63 00:03:23,168 --> 00:03:25,126 Mon portable marchera. 64 00:03:25,376 --> 00:03:28,585 [musique rythmée] 65 00:03:28,835 --> 00:03:33,293 [...] 66 00:03:33,376 --> 00:03:34,334 Merci. 67 00:03:34,501 --> 00:03:40,501 [...] 68 00:03:41,334 --> 00:03:42,209 Bonjour ! 69 00:03:42,710 --> 00:03:45,334 -La centrifugeuse remarche ? -Pour vous, oui. 70 00:03:45,626 --> 00:03:50,209 [...] 71 00:03:50,626 --> 00:03:51,877 Vous avez oublié ça. 72 00:03:53,501 --> 00:03:55,585 On a besoin d'avoir sa dose. 73 00:03:56,877 --> 00:03:58,251 5,25 dollars. 74 00:04:00,501 --> 00:04:01,334 Merci. 75 00:04:02,418 --> 00:04:03,293 A demain. 76 00:04:03,460 --> 00:04:06,334 [...] 77 00:04:06,752 --> 00:04:07,752 Il t'a parlé ? 78 00:04:08,334 --> 00:04:09,877 Il m'a pas reconnue. 79 00:04:09,960 --> 00:04:11,918 Il t'a pas suivie ? 80 00:04:12,126 --> 00:04:13,418 -Non. -Il est peut-être 81 00:04:13,501 --> 00:04:16,835 de la AIC. Il a passé du temps en prison. 82 00:04:17,002 --> 00:04:18,626 Leon Velez est dangereux. 83 00:04:18,752 --> 00:04:23,168 Il allait pas me faire une cravate colombienne au café. 84 00:04:23,418 --> 00:04:25,418 -Tu dois pas y retourner. -Je sais. 85 00:04:25,501 --> 00:04:27,376 Ne le revois pas. 86 00:04:27,460 --> 00:04:28,960 Nimah, je sais ! 87 00:04:29,585 --> 00:04:31,918 Etre superviseur n'est pas passionnant. 88 00:04:32,168 --> 00:04:34,376 Je croyais qu'on serait comme un entraîneur 89 00:04:34,460 --> 00:04:36,334 qui dirige les actions. 90 00:04:36,501 --> 00:04:39,293 Mais on n'est que des commentateurs. 91 00:04:39,418 --> 00:04:41,168 -Ouais. -[vibreur] 92 00:04:42,710 --> 00:04:43,668 Ils y sont. 93 00:04:45,168 --> 00:04:48,251 D'après Alex, Leigh est très routinière. 94 00:04:48,334 --> 00:04:51,960 Le mercredi, elle court à 6h pendant 30 minutes. 95 00:04:52,209 --> 00:04:55,084 Ils ont 27 minutes pour fouiller sa chambre 96 00:04:55,168 --> 00:04:57,626 et prouver qu'elle a mis le micro. 97 00:04:58,002 --> 00:05:00,501 [musique rythmée] 98 00:05:00,752 --> 00:05:06,251 [...] 99 00:05:06,752 --> 00:05:07,626 [rire] 100 00:05:08,002 --> 00:05:14,002 [...] 101 00:05:22,002 --> 00:05:22,877 [il soupire] 102 00:05:22,960 --> 00:05:25,752 Fouiller la chambre de Leigh était fatigant ? 103 00:05:26,918 --> 00:05:29,002 Expliquez ce qui se passe. 104 00:05:29,251 --> 00:05:30,793 [ils crient] 105 00:05:33,251 --> 00:05:36,251 [musique douce] 106 00:05:36,418 --> 00:05:42,418 [...] 107 00:05:51,793 --> 00:05:52,668 On est où ? 108 00:05:52,793 --> 00:05:54,418 -Merde ! -Qu'est-il arrivé ? 109 00:05:54,626 --> 00:05:55,626 Je sais pas. 110 00:05:55,710 --> 00:05:57,418 Tu nous as drogués ? 111 00:05:57,585 --> 00:05:58,418 Non. 112 00:05:59,710 --> 00:06:00,543 C'est moi. 113 00:06:01,960 --> 00:06:04,418 On vous a endormis il y a 77 min. 114 00:06:04,585 --> 00:06:07,960 On ignore tout d'une heure et 17 min de votre vie. 115 00:06:08,209 --> 00:06:10,710 On devine ce que vous avez fait. 116 00:06:10,793 --> 00:06:13,918 -Booth adorerait. -Vous nous avez désapés ? 117 00:06:14,084 --> 00:06:16,960 -Owen, je trouve ça... -Illégal ? Immoral ? 118 00:06:17,585 --> 00:06:21,418 L'ennemi utilisera des narcotiques contre vous 119 00:06:21,501 --> 00:06:24,334 pour créer des situations trompeuses. 120 00:06:24,418 --> 00:06:26,585 C'est l'exercice du jour. 121 00:06:26,752 --> 00:06:28,877 Certains manquent à l'appel, 122 00:06:29,126 --> 00:06:32,084 car ça fonctionne mieux en petit groupe. 123 00:06:32,251 --> 00:06:33,418 Lydia et Angie 124 00:06:33,585 --> 00:06:35,960 sont avec les autres. Je vous ai choisis. 125 00:06:36,043 --> 00:06:37,002 Quelle chance ! 126 00:06:37,793 --> 00:06:38,835 Vous êtes les élus. 127 00:06:39,002 --> 00:06:41,251 Un agent opérationnel est scénariste, 128 00:06:41,334 --> 00:06:43,543 réalisateur et accessoiriste. 129 00:06:43,626 --> 00:06:47,501 A vous de construire une fiction, via de fausses infos, 130 00:06:47,585 --> 00:06:51,002 une identité falsifiée ou une scène maquillée. 131 00:06:51,084 --> 00:06:52,710 L'illusion consiste 132 00:06:52,793 --> 00:06:55,793 à faire passer une chose pour ce qu'elle n'est pas 133 00:06:55,877 --> 00:06:59,293 en allant vers l'inconnu ou en effaçant vos traces 134 00:06:59,668 --> 00:07:01,209 comme si vous n'aviez pas été là. 135 00:07:01,668 --> 00:07:03,251 C'est tout. En route. 136 00:07:03,418 --> 00:07:06,626 Vous êtes adeptes de l'illusion. 137 00:07:06,793 --> 00:07:09,752 D'ici ce soir, je vous démasquerai. 138 00:07:10,168 --> 00:07:11,376 C'est une promesse. 139 00:07:11,668 --> 00:07:15,293 [musique intrigante] 140 00:07:16,376 --> 00:07:18,501 [musique rythmée] 141 00:07:18,668 --> 00:07:19,793 [en swahili] 142 00:07:19,960 --> 00:07:22,626 [musique intrigante] 143 00:07:22,793 --> 00:07:27,460 [...] 144 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 [...] 145 00:07:29,376 --> 00:07:30,334 Aucune trace d'elle. 146 00:07:32,585 --> 00:07:34,668 -Vous la voyez ? -Non. 147 00:07:35,043 --> 00:07:36,002 Car je suis là ! 148 00:07:36,084 --> 00:07:37,877 -Non ! -[cris] 149 00:07:38,126 --> 00:07:39,418 [coup de feu] 150 00:07:39,668 --> 00:07:42,626 [cris] 151 00:07:42,793 --> 00:07:46,668 [musique rythmée] 152 00:07:46,918 --> 00:07:52,918 [...] 153 00:07:55,418 --> 00:07:59,460 [générique] 154 00:08:04,460 --> 00:08:07,460 Vous pouvez me rendre service, officieusement ? 155 00:08:08,168 --> 00:08:09,043 Bien sûr. 156 00:08:09,126 --> 00:08:11,668 On ignore pourquoi ils ont Boyer. 157 00:08:11,918 --> 00:08:15,251 On doit avoir quelqu'un qui soit aussi compétent 158 00:08:15,334 --> 00:08:17,376 pour savoir ce qu'ils veulent. 159 00:08:17,752 --> 00:08:20,668 Aussi bon qu'Eric Boyer, ce sera compliqué, 160 00:08:20,835 --> 00:08:22,376 mais il y a des agents... 161 00:08:22,460 --> 00:08:24,251 Nuls, en comparaison. 162 00:08:24,501 --> 00:08:27,334 Il faut un pirate, un vrai, 163 00:08:27,835 --> 00:08:31,334 qui détectera un malware sans le service informatique. 164 00:08:31,585 --> 00:08:32,877 A qui vous pensez ? 165 00:08:32,960 --> 00:08:34,251 Will Olsen. 166 00:08:35,585 --> 00:08:38,960 Il travaille à l'institut Semple, à Arlington. 167 00:08:39,376 --> 00:08:42,418 Il a conseillé les renseignements israéliens. 168 00:08:42,501 --> 00:08:45,376 Il est ici, à New York. 169 00:08:45,460 --> 00:08:48,126 -Je dois vous l'amener ? -Non, c'est pas un agent. 170 00:08:48,376 --> 00:08:51,501 Il ne pourrait pas être accrédité. 171 00:08:52,126 --> 00:08:54,626 Emmenez-le chez moi, ce sera plus discret. 172 00:08:55,960 --> 00:08:57,918 Merci de me faire confiance. 173 00:08:59,710 --> 00:09:01,209 Je ne doute pas de vous. 174 00:09:03,418 --> 00:09:05,585 [musique intrigante] 175 00:09:05,752 --> 00:09:07,918 [...] 176 00:09:09,002 --> 00:09:11,543 [sonnerie] 177 00:09:11,835 --> 00:09:13,251 [...] 178 00:09:13,835 --> 00:09:16,960 Pourquoi tu appelles ? Tu dois être sur écoute. 179 00:09:17,043 --> 00:09:20,918 J'appelle d'une cabine. C'est les années 80 ici. 180 00:09:21,084 --> 00:09:23,960 On fait une conférence téléphonique ? 181 00:09:24,043 --> 00:09:25,585 [sonnerie] 182 00:09:25,793 --> 00:09:26,710 J'hallucine. 183 00:09:26,793 --> 00:09:30,460 Le FBI ne peut pas crypter nos téléphones ? 184 00:09:30,626 --> 00:09:32,168 Alors, avec Leigh ? 185 00:09:33,626 --> 00:09:35,668 -Tu réponds ? -On a fait chou blanc. 186 00:09:35,752 --> 00:09:39,585 Soit c'est une super espionne très prudente 187 00:09:39,668 --> 00:09:41,418 soit on se plante de cible. 188 00:09:41,626 --> 00:09:45,877 Ou Owen Hall vous écoute pour vous recruter pour la AIC. 189 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Il peut placer un micro à la ferme. 190 00:09:49,126 --> 00:09:51,334 On doit éliminer Leigh de la liste. 191 00:09:51,418 --> 00:09:54,418 On peut pas changer ses données biométriques. 192 00:09:54,501 --> 00:09:57,710 Faites des prélèvements : empreintes, cheveux. 193 00:09:57,793 --> 00:09:59,752 On est sur le coup. 194 00:10:00,002 --> 00:10:01,376 -A plus tard. -Minute. 195 00:10:01,543 --> 00:10:03,251 -On croit... -On sait. 196 00:10:03,418 --> 00:10:06,835 On sait qu'une autre recrue s'intéresse à nous. 197 00:10:07,168 --> 00:10:09,710 Harry Doyle nous a vus devant chez Leigh. 198 00:10:10,126 --> 00:10:12,460 A vous de gérer. Faites ce qu'il faut. 199 00:10:12,710 --> 00:10:14,835 Et obtenez ces échantillons. 200 00:10:16,293 --> 00:10:18,043 L'illusion débute avec vous. 201 00:10:18,126 --> 00:10:21,793 On utilise les mêmes méthodes qu'il y a 30 ans. 202 00:10:21,877 --> 00:10:23,043 Il faut des gants, 203 00:10:23,293 --> 00:10:27,418 des surchaussures et une casquette de base-ball. 204 00:10:27,668 --> 00:10:30,752 Et une queue de cheval pour les femmes. 205 00:10:30,918 --> 00:10:33,251 Mettez de vieux vêtements. 206 00:10:33,626 --> 00:10:35,334 Ca peut devenir salissant. 207 00:10:35,626 --> 00:10:37,793 [musique rythmée] 208 00:10:38,002 --> 00:10:41,002 Tu peux me passer mon portable ? Oui. 209 00:10:41,376 --> 00:10:44,168 Souviens-toi, les gants d'abord. 210 00:10:44,710 --> 00:10:45,543 OK ? 211 00:10:45,668 --> 00:10:49,293 Si ça tourne mal, vous ne devez pas le montrer 212 00:10:49,376 --> 00:10:51,877 et créer l'illusion que tout va bien. 213 00:10:52,002 --> 00:10:54,418 Les officiers de la CIA doivent 214 00:10:54,501 --> 00:10:57,376 noter chaque particularité, même les draps. 215 00:10:57,460 --> 00:11:01,585 Allez chez moi pour tout enregistrer. 216 00:11:01,668 --> 00:11:04,460 On va laver sa caisse, tondre sa pelouse ? 217 00:11:04,543 --> 00:11:07,043 Et après, on préparera un coup d'Etat. 218 00:11:07,626 --> 00:11:08,960 La vie à la CIA. 219 00:11:09,043 --> 00:11:11,168 Leigh, tes cheveux sont détachés. 220 00:11:11,585 --> 00:11:13,877 -Tiens, ma grande. -Merci, Harry. 221 00:11:14,251 --> 00:11:16,376 -T'es sur le coup ! -Ouais. 222 00:11:17,084 --> 00:11:18,168 Il vaudrait mieux. 223 00:11:19,752 --> 00:11:20,877 Owen, euh... 224 00:11:21,501 --> 00:11:25,585 Vous êtes allé dans tous ces pays ou je dois vérifier ? 225 00:11:26,168 --> 00:11:28,418 [musique rythmée] 226 00:11:28,501 --> 00:11:29,793 Ca se complique. 227 00:11:30,043 --> 00:11:34,209 Maquiller la cause et l'heure d'une mort est un ultime recours, 228 00:11:34,460 --> 00:11:36,793 mais vous devez le maîtriser. 229 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 Ca doit sembler vrai. 230 00:11:39,501 --> 00:11:42,918 N'oubliez pas, la perfection vient en pratiquant. 231 00:11:43,168 --> 00:11:46,002 [musique douce] 232 00:11:46,251 --> 00:11:48,543 [...] 233 00:11:48,918 --> 00:11:50,710 Vous semblez l'avoir déjà fait. 234 00:11:51,752 --> 00:11:53,543 J'ai vu ça dans un film. 235 00:11:54,668 --> 00:11:57,334 Ca vous dirait de m'assister en sous-marin ? 236 00:11:57,710 --> 00:12:00,168 -J'y gagnerais quoi ? -Je protège votre secret. 237 00:12:00,543 --> 00:12:03,543 L'exercice, c'est l'illusion, pas le chantage. 238 00:12:03,710 --> 00:12:06,084 Vous apprendriez un des miens. 239 00:12:06,376 --> 00:12:07,460 On serait quittes. 240 00:12:07,918 --> 00:12:11,293 [...] 241 00:12:12,002 --> 00:12:16,293 Ce soir, vous appliquerez ce que vous avez appris. 242 00:12:16,543 --> 00:12:18,168 Un journaliste, Al Crawford, 243 00:12:18,835 --> 00:12:22,209 se terre dans une suite du Franklin Club, 244 00:12:22,460 --> 00:12:24,501 un club très exclusif. 245 00:12:24,585 --> 00:12:28,835 On pense qu'il a fait fuiter des secrets d'Etat en Russie. 246 00:12:29,126 --> 00:12:31,418 Vous devez enquêter sur lui. 247 00:12:31,710 --> 00:12:33,877 Vous prétendrez être des futurs membres 248 00:12:33,960 --> 00:12:34,918 du Franklin Club. 249 00:12:35,251 --> 00:12:39,626 Il y aura des hommes politiques, ambassadeurs, avocats. 250 00:12:39,710 --> 00:12:41,543 Des vieux riches blancs. 251 00:12:42,376 --> 00:12:46,084 Dès qu'il sortira dîner au club, 3 d'entre vous... 252 00:12:46,168 --> 00:12:47,002 Trois ? 253 00:12:47,126 --> 00:12:48,793 Alex, Ryan et moi ? 254 00:12:50,126 --> 00:12:54,418 Bien. Vous inspecterez sa suite et transmettrez les infos. 255 00:12:54,710 --> 00:12:57,251 Leigh et Leon surveilleront Crawford 256 00:12:57,334 --> 00:12:59,585 pour informer Harry, Alex et Ryan. 257 00:12:59,668 --> 00:13:03,293 -LA CIA n'opère pas aux USA. -En effet. 258 00:13:03,501 --> 00:13:06,002 Vous n'en faites pas encore partie. 259 00:13:06,251 --> 00:13:09,626 L'agence attend la confirmation des activités de M. Crawford. 260 00:13:10,918 --> 00:13:12,168 C'est pour de vrai. 261 00:13:12,460 --> 00:13:14,334 Comme c'est bien réel, 262 00:13:15,043 --> 00:13:16,918 voici votre joker pour éviter la prison. 263 00:13:17,084 --> 00:13:18,960 C'est votre sésame. 264 00:13:19,043 --> 00:13:22,418 Si vous avez des soucis avec la police, 265 00:13:22,668 --> 00:13:24,835 vous pourrez l'utiliser. 266 00:13:25,084 --> 00:13:28,209 Celui qui y aura recours ne reviendra pas. 267 00:13:28,585 --> 00:13:30,084 Ce sera une démission. 268 00:13:30,293 --> 00:13:36,293 Venez chercher le dossier sur Crawford, les plans et une couverture pour chacun. 269 00:13:39,002 --> 00:13:40,585 On se le fait, ce plan à 3 ? 270 00:13:40,668 --> 00:13:42,668 Cette fois, on garde les idées claires. 271 00:13:45,002 --> 00:13:47,752 [musique intrigante] 272 00:13:47,918 --> 00:13:51,168 [...] 273 00:13:51,418 --> 00:13:53,835 [musique intrigante] 274 00:13:54,084 --> 00:13:56,334 [...] 275 00:13:56,501 --> 00:13:58,334 Messagerie de Shelby. Laissez un message. 276 00:14:00,168 --> 00:14:03,752 C'est Will. J'ai besoin de te voir. 277 00:14:04,168 --> 00:14:06,835 C'est sur tes agents. Je t'envoie une adresse. 278 00:14:07,501 --> 00:14:13,209 [...] 279 00:14:16,793 --> 00:14:17,752 "C'est l'une des leurs." 280 00:14:17,835 --> 00:14:22,460 Miranda serait coupable de trahison et de complot. 281 00:14:22,543 --> 00:14:24,293 La parfaite terroriste. 282 00:14:24,752 --> 00:14:26,752 Je ne veux pas faire d'erreur. 283 00:14:27,002 --> 00:14:31,209 Tu choisis de te fier à Eric Boyer, un criminel. 284 00:14:31,293 --> 00:14:33,209 Tu connais Miranda. 285 00:14:33,376 --> 00:14:36,002 C'est un mentor et une amie. 286 00:14:36,084 --> 00:14:37,126 J'énonce les faits. 287 00:14:37,209 --> 00:14:41,168 Will, j'espère me planter. Je t'assure. 288 00:14:41,418 --> 00:14:43,293 Il faut que tu me dises 289 00:14:43,376 --> 00:14:47,752 si Miranda nous mène en bateau avant que tu la voies. 290 00:14:50,002 --> 00:14:52,002 [ils parlent swahili] 291 00:14:53,501 --> 00:14:56,710 [...] 292 00:14:57,460 --> 00:14:58,877 [...] 293 00:14:59,126 --> 00:15:01,668 [musique rythmée] 294 00:15:01,918 --> 00:15:05,793 [...] 295 00:15:06,418 --> 00:15:08,168 "Alex Parrish est à l'intérieur." 296 00:15:08,418 --> 00:15:14,418 [...] 297 00:15:16,877 --> 00:15:18,543 Sortie de secours. 298 00:15:20,209 --> 00:15:23,460 [...] 299 00:15:23,626 --> 00:15:26,293 [musique intrigante] 300 00:15:26,460 --> 00:15:29,251 [musique inquiétante] 301 00:15:29,501 --> 00:15:34,293 [...] 302 00:15:36,501 --> 00:15:37,460 [...] 303 00:15:37,710 --> 00:15:40,251 [...] 304 00:15:40,501 --> 00:15:41,835 [...] 305 00:15:42,460 --> 00:15:46,293 [...] 306 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 [musique intrigante] 307 00:15:48,877 --> 00:15:54,877 [...] 308 00:16:01,251 --> 00:16:04,376 Will, c'est encore moi. Rappelle-moi. 309 00:16:05,543 --> 00:16:06,585 Pourquoi il m'appelle 310 00:16:06,668 --> 00:16:09,877 et m'envoie une adresse et ne répond plus ? 311 00:16:10,126 --> 00:16:11,668 Il est en danger ? 312 00:16:11,918 --> 00:16:13,626 Il faut contacter Alex et Ryan. 313 00:16:13,710 --> 00:16:16,668 Impossible. S'ils sont compromis, 314 00:16:16,752 --> 00:16:20,918 tout appel sera intercepté et on sera impliquées. 315 00:16:21,002 --> 00:16:24,376 Pourquoi Will ? Que fait-il là-dedans ? 316 00:16:24,460 --> 00:16:26,168 Comment il a su pour nous ? 317 00:16:26,251 --> 00:16:29,543 Il a été détenu dans une planque de la CIA. 318 00:16:29,752 --> 00:16:32,334 Peut-être que c'était la AIC. 319 00:16:32,418 --> 00:16:35,293 Et si Harry et Leigh étaient de la AIC ? 320 00:16:35,460 --> 00:16:36,877 Ils ont pu faire des choses. 321 00:16:36,960 --> 00:16:40,752 On n'a que l'adresse que Will a envoyée. 322 00:16:40,835 --> 00:16:43,293 -C'est le Franklin Club. -Allons-y. 323 00:16:43,543 --> 00:16:45,585 C'est peut-être un piège ! 324 00:16:45,835 --> 00:16:49,209 Soit tu m'accompagnes soit tu restes ici. 325 00:16:55,251 --> 00:16:57,710 -Vous me recevez ? -OUI. 326 00:16:57,877 --> 00:16:59,626 -En place. -C'est bon. 327 00:16:59,710 --> 00:17:02,209 -Et Velez ? -Je l'ai pas vu. 328 00:17:03,084 --> 00:17:04,793 Préservez votre couverture. 329 00:17:06,918 --> 00:17:08,251 On doit être observés. 330 00:17:08,418 --> 00:17:11,209 Fais comme si j'étais un employé de la Cour suprême. 331 00:17:11,626 --> 00:17:13,835 -Tu veux être qui ? -Je veux pas jouer. 332 00:17:13,918 --> 00:17:17,209 C'est de plus en plus dur de faire semblant. 333 00:17:17,293 --> 00:17:18,752 Je mens trop. 334 00:17:18,877 --> 00:17:20,585 Je te comprends. 335 00:17:20,960 --> 00:17:23,585 C'est peut-être pas une mission pour deux. 336 00:17:24,793 --> 00:17:27,168 Ce serait mieux d'être seul ? 337 00:17:27,710 --> 00:17:28,585 Tu le penses ? 338 00:17:42,501 --> 00:17:43,626 [en espagnol] 339 00:17:48,293 --> 00:17:50,918 [musique intrigante] 340 00:17:51,168 --> 00:17:57,168 [...] 341 00:18:10,626 --> 00:18:11,501 "Pour M. Crawford, de la direction." 342 00:18:13,460 --> 00:18:19,460 [...] 343 00:18:22,460 --> 00:18:23,960 [il ouvre la bouteille] 344 00:18:24,209 --> 00:18:30,209 [...] 345 00:18:36,126 --> 00:18:38,376 Un, deux. 346 00:18:39,043 --> 00:18:45,084 [...] 347 00:18:48,501 --> 00:18:51,793 [musique intrigante] 348 00:18:51,960 --> 00:18:56,376 [...] 349 00:18:56,752 --> 00:18:57,626 Vous ? 350 00:18:58,418 --> 00:19:00,043 Désolée, je dois y aller. 351 00:19:00,126 --> 00:19:04,668 Attendez. Je suis désolé. Je me cache de quelqu'un. 352 00:19:05,668 --> 00:19:08,168 -Qui ça ? -Je peux pas vous le dire. 353 00:19:11,710 --> 00:19:14,376 -Que faites-vous là ? -Je suis membre. 354 00:19:14,710 --> 00:19:17,793 Moi aussi. Enfin, je veux le devenir. 355 00:19:18,585 --> 00:19:21,460 Vous croiser deux fois est un signe. 356 00:19:22,334 --> 00:19:23,293 Jamais 2 sans 3. 357 00:19:23,668 --> 00:19:25,543 R.-V. ce soir chez Bochco ? 358 00:19:32,626 --> 00:19:33,460 Allô ? 359 00:19:33,543 --> 00:19:35,918 J'ai eu des messages de Shelby. 360 00:19:36,002 --> 00:19:37,543 Mon portable a bugué. 361 00:19:37,752 --> 00:19:40,960 Le mec avec qui je sors m'a peut-être menti. 362 00:19:41,418 --> 00:19:44,084 Il est grand, brun, hispanique ? 363 00:19:44,168 --> 00:19:46,835 Non. Julian est Britannique. 364 00:19:49,002 --> 00:19:50,835 Yeux bleus, grandes oreilles ? 365 00:19:51,084 --> 00:19:53,418 -Comment tu sais ? -Je te laisse. 366 00:19:53,668 --> 00:19:55,376 -Merci pour ton aide. -Attends. 367 00:19:57,418 --> 00:19:59,084 Je suis pas des inconnus. 368 00:20:00,168 --> 00:20:02,418 [musique rythmée] 369 00:20:03,293 --> 00:20:05,960 -On devrait... -Je vous cherchais. 370 00:20:06,043 --> 00:20:09,376 Je vous présente notre invitée. Suivez-moi. 371 00:20:09,460 --> 00:20:13,793 Mesdames et messieurs, voici votre superviseur, Shelby... 372 00:20:14,877 --> 00:20:15,752 Enchantée. 373 00:20:16,668 --> 00:20:17,752 Veuillez m'excuser. 374 00:20:20,084 --> 00:20:21,334 Tu l'as prise pour Shelby Wyatt ? 375 00:20:22,835 --> 00:20:24,293 Tu essaies de nous piéger ? 376 00:20:25,543 --> 00:20:27,877 On n'est plus du FBI. 377 00:20:29,293 --> 00:20:32,793 Ryan, Alex, Harry, Crawford bouge. A vous de jouer. 378 00:20:33,126 --> 00:20:34,293 Fouillez sa chambre. 379 00:20:34,960 --> 00:20:37,668 Faisons comme si on était de la CIA. 380 00:20:38,126 --> 00:20:40,376 [musique rythmée] 381 00:20:40,626 --> 00:20:43,209 [musique intrigante] 382 00:20:43,376 --> 00:20:47,668 [...] 383 00:20:47,918 --> 00:20:49,793 Une épreuve chasse l'autre. 384 00:20:49,877 --> 00:20:51,585 [sonnerie] 385 00:20:51,668 --> 00:20:52,543 Owen ? 386 00:20:52,793 --> 00:20:54,668 J'ai appelé les secours. 387 00:20:55,168 --> 00:20:57,501 La police intervient dans les 13 min. 388 00:20:57,585 --> 00:21:00,168 Vous pourriez vous enfuir, 389 00:21:00,251 --> 00:21:02,543 mais attention aux traces que vous laissez. 390 00:21:02,752 --> 00:21:06,084 On n'a laissé aucune trace de notre passage. 391 00:21:06,168 --> 00:21:08,334 Pas ici, mais à la ferme, oui. 392 00:21:08,501 --> 00:21:10,877 Vous y touchez plein d'objets. 393 00:21:10,960 --> 00:21:13,543 J'en ai dispersé dans la chambre. 394 00:21:13,626 --> 00:21:18,209 Votre salive, vos empreintes et la chambre est à votre nom d'emprunt. 395 00:21:18,668 --> 00:21:23,418 Soit vous nettoyez tout d'ici 12 minutes soit vous jouez votre joker. 396 00:21:24,002 --> 00:21:24,960 Bonne chance. 397 00:21:25,710 --> 00:21:28,126 [musique rythmée] 398 00:21:28,293 --> 00:21:30,543 [...] 399 00:21:32,334 --> 00:21:34,585 [ils parlent swahili] 400 00:21:36,209 --> 00:21:39,418 [...] 401 00:21:39,585 --> 00:21:43,209 [musique intrigante] 402 00:21:43,460 --> 00:21:49,460 [...] 403 00:21:51,376 --> 00:21:52,293 Plus un geste ! 404 00:21:53,418 --> 00:21:54,418 Tournez-vous ! 405 00:21:54,668 --> 00:21:58,877 [musique inquiétante] 406 00:22:00,585 --> 00:22:04,418 Je vais aller dans ma suite pour voir mon lit. 407 00:22:04,501 --> 00:22:08,376 Je vais peut-être faire monter un huissier du Sénat. 408 00:22:08,460 --> 00:22:09,418 Tu t'en vas ? 409 00:22:10,002 --> 00:22:11,460 T'es sur un siège éjectable. 410 00:22:12,126 --> 00:22:13,168 Tu fais quoi, là ? 411 00:22:13,251 --> 00:22:15,543 J'ai touché qu'à ces verres. 412 00:22:15,626 --> 00:22:17,209 Personne ne m'a vu. 413 00:22:17,293 --> 00:22:20,418 C'est pas ma chambre, c'est pas mon problème. 414 00:22:20,626 --> 00:22:22,501 Non, mais attends ! Cri 415 00:22:22,668 --> 00:22:25,752 On forme une équipe. Tu étais volontaire. 416 00:22:25,918 --> 00:22:28,418 Laisse-le et pars aussi. 417 00:22:28,626 --> 00:22:31,543 C'est à moi de faire le ménage ici. 418 00:22:31,626 --> 00:22:32,960 La chambre est à mon nom. 419 00:22:33,043 --> 00:22:35,418 Tu peux pas porter le cadavre seule. 420 00:22:35,960 --> 00:22:39,084 J'ai le joker, au pire. Tu resteras à la ferme. 421 00:22:39,418 --> 00:22:41,835 Arrête ton délire mélodramatique. 422 00:22:41,918 --> 00:22:44,293 Je trouve ça lourd. Je me tire. 423 00:22:44,668 --> 00:22:47,793 -Tu ferais quoi ? -Je trouverais une solution. 424 00:22:48,043 --> 00:22:50,418 [musique rythmée] 425 00:22:50,835 --> 00:22:52,877 Balancez ce que je veux savoir. 426 00:22:53,168 --> 00:22:54,501 -OK. -Alex ! 427 00:22:54,626 --> 00:22:57,209 -On en a besoin. -Pas qu'un peu. 428 00:22:57,460 --> 00:23:00,460 Il reste 10 minutes et 15 secondes. Dépêche. 429 00:23:00,543 --> 00:23:04,710 Echangez tout avec les objets de ta chambre 430 00:23:04,835 --> 00:23:07,877 et tu mets la chambre à un autre nom. 431 00:23:08,002 --> 00:23:09,668 -Au nom de qui ? -Owen. 432 00:23:09,752 --> 00:23:11,918 -Bien. -On va le piéger. 433 00:23:12,002 --> 00:23:15,752 Il nous faut ses cartes de crédit et d'identité. 434 00:23:15,835 --> 00:23:19,293 Son portefeuille est dans sa veste, comme toi, Booth. 435 00:23:19,460 --> 00:23:23,710 Dites que vous êtes du FBI et je vais vous le chercher 436 00:23:23,793 --> 00:23:25,168 pendant que vous nettoyez. 437 00:23:25,918 --> 00:23:28,543 Tic, tac, tic... 438 00:23:30,418 --> 00:23:31,376 Je suis du FBI. 439 00:23:31,460 --> 00:23:33,877 -Pas elle. -On t'expliquera après. 440 00:23:33,960 --> 00:23:35,793 -Maintenant, on se remue. -D'accord. 441 00:23:36,209 --> 00:23:37,209 Je reviens. 442 00:23:39,543 --> 00:23:40,543 On y va. 443 00:23:42,710 --> 00:23:46,084 Non, mais attends. Tu fais ça tous les ans ? 444 00:23:46,334 --> 00:23:49,626 Un ami joue les criminels et tu planques un cadavre 445 00:23:49,710 --> 00:23:51,543 pour qu'ils aient peur ? 446 00:23:51,626 --> 00:23:52,543 C'est ça. 447 00:23:53,460 --> 00:23:55,084 -Merci d'avoir participé. -De rien. 448 00:23:55,168 --> 00:23:58,002 Je rencontre mes prochaines sources. 449 00:24:00,418 --> 00:24:01,877 Content de te revoir. 450 00:24:02,251 --> 00:24:03,209 Moi aussi. 451 00:24:03,293 --> 00:24:06,168 Lydia a dit que je m'amuserais beaucoup 452 00:24:06,293 --> 00:24:07,626 et elle avait raison. 453 00:24:09,002 --> 00:24:10,084 C'est incroyable. 454 00:24:10,501 --> 00:24:12,918 -Je croyais que tu m'en voulais. -De quoi ? 455 00:24:13,376 --> 00:24:14,585 Tu avais de quoi. 456 00:24:14,835 --> 00:24:16,835 Tu as été mis au placard. 457 00:24:17,126 --> 00:24:19,460 -Je sais quel effet ça fait. -Hum. 458 00:24:20,126 --> 00:24:23,501 Si j'avais su qu'en citant ton nom, je t'exposerais... 459 00:24:25,293 --> 00:24:26,293 [sonnerie] 460 00:24:28,543 --> 00:24:29,668 Tu regardes pas ? 461 00:24:29,918 --> 00:24:30,752 Non, non. 462 00:24:31,501 --> 00:24:33,835 Sûrement ma femme qui m'attend. 463 00:24:34,002 --> 00:24:35,126 [il rit] 464 00:24:35,334 --> 00:24:37,126 C'est peut-être un tuyau anonyme. 465 00:24:42,960 --> 00:24:44,710 [musique intrigante] 466 00:24:45,835 --> 00:24:48,334 Tu crois que ta femme aimerait avoir une copie ? 467 00:24:49,168 --> 00:24:50,084 Mais ça va pas ! 468 00:24:50,334 --> 00:24:51,668 C'est un photomontage ! 469 00:24:53,209 --> 00:24:54,084 Pourquoi ? 470 00:24:54,168 --> 00:24:58,626 Même si tu la convaincs, 7 personnes t'ont vu sortir de la suite 471 00:24:58,835 --> 00:25:03,460 et t'as signé un accord de non-divulgation où tu t'engages 472 00:25:03,543 --> 00:25:04,752 à ne rien dire. 473 00:25:05,002 --> 00:25:05,877 Tu veux quoi ? 474 00:25:06,501 --> 00:25:10,418 [...] 475 00:25:10,501 --> 00:25:12,084 Je veux les noms. 476 00:25:12,251 --> 00:25:16,960 [...] 477 00:25:20,877 --> 00:25:23,543 Lydia, j'ai eu ce qu'il me fallait. 478 00:25:24,293 --> 00:25:25,960 Cris Pardon ! Désolé, désolé. 479 00:25:31,752 --> 00:25:35,668 [musique intrigante] 480 00:25:35,835 --> 00:25:41,877 [...] 481 00:25:42,918 --> 00:25:45,376 Chambre 11, 4e étage. 482 00:25:45,460 --> 00:25:49,251 [musique rythmée] 483 00:25:49,501 --> 00:25:51,334 [...] 484 00:25:52,126 --> 00:25:53,002 Et merde ! 485 00:25:54,585 --> 00:25:57,835 [musique intrigante] 486 00:25:58,293 --> 00:25:59,501 C'est votre suite ? 487 00:25:59,918 --> 00:26:00,960 La 11 ? 488 00:26:02,002 --> 00:26:03,543 Non, la mienne est au bout du couloir. 489 00:26:03,835 --> 00:26:05,334 Vous n'êtes pas Henry Gould ? 490 00:26:07,043 --> 00:26:08,334 Si, pourquoi ? 491 00:26:09,501 --> 00:26:10,710 C'est votre suite. 492 00:26:13,043 --> 00:26:15,668 Non, j'ai pris une chambre ici, mais... 493 00:26:16,251 --> 00:26:17,376 c'est pas celle-ci. 494 00:26:17,835 --> 00:26:19,918 [...] 495 00:26:20,126 --> 00:26:22,668 Vous devez répondre à des questions. 496 00:26:22,960 --> 00:26:25,710 [musique rythmée] 497 00:26:25,877 --> 00:26:30,626 [...] 498 00:26:30,960 --> 00:26:32,251 Merci pour ton aide. 499 00:26:33,293 --> 00:26:35,585 "Harry vous a piégés en utilisant Will." 500 00:26:35,835 --> 00:26:38,752 [musique rythmée] 501 00:26:38,918 --> 00:26:44,918 [...] 502 00:26:45,418 --> 00:26:47,293 Une épreuve chasse l'autre. 503 00:26:48,543 --> 00:26:49,501 Pas mon problème. 504 00:26:49,585 --> 00:26:51,752 On est une équipe ! Tu étais volontaire. 505 00:26:52,126 --> 00:26:53,585 Excusez-moi... Ellen. 506 00:26:53,752 --> 00:26:54,585 Bonsoir. 507 00:26:54,668 --> 00:26:57,877 J'ai un problème que vous pouvez résoudre. 508 00:26:59,918 --> 00:27:01,668 "Client : Nicole Naren." 509 00:27:02,209 --> 00:27:04,002 "Client : Henry Gould." 510 00:27:04,251 --> 00:27:06,251 [...] 511 00:27:07,585 --> 00:27:10,585 Ma clé et mon portefeuille sont dans ma chambre. 512 00:27:10,960 --> 00:27:15,002 Je suis Henry Gould. J'ai la suite 11. Vous avez une clé ? 513 00:27:15,084 --> 00:27:18,376 Il me faut les 4 derniers chiffres de votre carte. 514 00:27:19,126 --> 00:27:20,002 C'est... 515 00:27:22,376 --> 00:27:23,293 4005. 516 00:27:23,418 --> 00:27:25,543 [musique rythmée] 517 00:27:28,002 --> 00:27:29,918 [musique rythmée] 518 00:27:30,168 --> 00:27:35,835 [...] 519 00:27:36,084 --> 00:27:37,043 Et merde ! 520 00:27:37,668 --> 00:27:43,668 [...] 521 00:27:58,168 --> 00:28:00,585 -Miranda semble innocente. -Pourquoi ? 522 00:28:00,752 --> 00:28:01,918 Boyer a envoyé 523 00:28:02,002 --> 00:28:05,710 le message via un serveur du Dark Net. Un truc privé. 524 00:28:05,793 --> 00:28:10,002 C'est très exclusif. Il n'a pas communiqué qu'avec toi. 525 00:28:10,918 --> 00:28:13,376 "Si je vous aide, acceptez mon prix." 526 00:28:13,460 --> 00:28:16,626 "Le jour J, je serai prêt. Ca changera le monde." 527 00:28:17,168 --> 00:28:19,209 Il collaborait avec les terroristes ? 528 00:28:19,293 --> 00:28:24,460 Dans ses derniers échanges, il est revenu sur leur accord. 529 00:28:24,543 --> 00:28:26,501 Il avait des scrupules. 530 00:28:26,626 --> 00:28:30,543 Ton message était une tentative pour se couvrir. 531 00:28:30,626 --> 00:28:33,877 Il a voulu accabler quelqu'un d'autre. 532 00:28:34,668 --> 00:28:36,168 Je peux voir Miranda. 533 00:28:40,585 --> 00:28:43,084 A genoux, Parrish. A genoux. 534 00:28:43,626 --> 00:28:45,168 La comédie est finie ? 535 00:28:46,668 --> 00:28:48,043 Vous parlez plus swahili ? 536 00:28:48,418 --> 00:28:49,418 Posez votre arme. 537 00:28:59,168 --> 00:29:03,334 [musique inquiétante] 538 00:29:06,293 --> 00:29:08,043 Allez-y, qu'on en finisse. 539 00:29:09,585 --> 00:29:11,126 -[coups de feu] -[cris] 540 00:29:11,293 --> 00:29:12,877 [...] 541 00:29:13,251 --> 00:29:14,209 Qu'est-ce qui se passe ? 542 00:29:14,793 --> 00:29:17,418 [elle halète] 543 00:29:18,960 --> 00:29:20,626 [elles parlent swahili] 544 00:29:21,585 --> 00:29:27,585 [...] 545 00:29:34,668 --> 00:29:35,585 [...] 546 00:29:35,835 --> 00:29:38,585 [musique rythmée] 547 00:29:38,835 --> 00:29:44,835 [...] 548 00:29:49,376 --> 00:29:51,002 [explosion] 549 00:29:51,168 --> 00:29:56,084 [...] 550 00:29:58,209 --> 00:30:01,209 C'était juste, mais Harry a quitté la ferme. 551 00:30:01,460 --> 00:30:03,460 Ils ont été insouciants. 552 00:30:03,543 --> 00:30:07,460 Harry Doyle a failli faire capoter la mission. 553 00:30:07,668 --> 00:30:09,835 -On dit quoi à Miranda ? -Rien. 554 00:30:10,084 --> 00:30:11,084 Tout va bien. 555 00:30:11,334 --> 00:30:12,543 Oui, toi, tu vas bien. 556 00:30:13,668 --> 00:30:15,334 Que veux-tu me dire ? 557 00:30:15,418 --> 00:30:20,376 Je t'ai vue avec Zorro. Tu étais ravie d'être près du danger. 558 00:30:20,543 --> 00:30:23,626 -Tu disais ça ce matin. -J'ai dit quoi ? 559 00:30:23,835 --> 00:30:26,168 Que tu ne voulais pas être sur la touche. 560 00:30:26,251 --> 00:30:29,543 Tu voulais être titulaire, donc tu t'es imposée. 561 00:30:31,418 --> 00:30:35,710 Un agent lambda vit 2 ou 3 grands moments dans sa carrière. 562 00:30:35,793 --> 00:30:41,084 Nous, on bosse depuis un an et on a vécu Grand Central, Quantico, O'Connor. 563 00:30:41,251 --> 00:30:45,251 On peut pas se mettre toujours en danger pour revivre ça. 564 00:30:45,501 --> 00:30:47,334 On reste des commentateurs. 565 00:30:49,002 --> 00:30:51,084 Leon t'a dit quoi ? 566 00:30:51,626 --> 00:30:53,543 Il s'est contenté de flirter. 567 00:30:54,084 --> 00:30:54,960 Et toi ? 568 00:30:55,376 --> 00:30:57,043 J'ai fait ce que j'avais à faire. 569 00:31:01,126 --> 00:31:02,209 Bonne nuit. 570 00:31:06,752 --> 00:31:08,418 Expliquez-moi, Alex. 571 00:31:08,668 --> 00:31:11,918 Vous étiez trois et vous êtes revenus à deux. 572 00:31:12,710 --> 00:31:15,710 L'un d'entre vous est parti avec la police. 573 00:31:16,043 --> 00:31:17,710 Comment vous avez fait ? 574 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Vous savez ce qu'on dit sur les magiciens. 575 00:31:22,126 --> 00:31:23,002 D'accord. 576 00:31:23,752 --> 00:31:24,918 Dites-moi au moins 577 00:31:25,418 --> 00:31:28,585 ce que vous avez ressenti en transgressant la loi, 578 00:31:28,835 --> 00:31:30,293 en faisant plonger un innocent. 579 00:31:31,585 --> 00:31:35,084 Je ne ressens aucune culpabilité. 580 00:31:37,793 --> 00:31:38,710 Quand j'ai appris 581 00:31:39,209 --> 00:31:42,126 que vous et Ryan Booth étiez dans ma classe, 582 00:31:42,251 --> 00:31:45,877 j'étais réticent que vous ayez fait partie du FBI. 583 00:31:46,418 --> 00:31:49,918 Ceux qui changent d'agence n'excellent pas ici. 584 00:31:50,168 --> 00:31:52,835 C'est dur de casser le moule. 585 00:31:53,084 --> 00:31:58,084 Ca fait pas bon ménage avec les années de fidélité qu'ils ont. 586 00:31:58,168 --> 00:31:59,918 Vous et Booth... 587 00:32:00,126 --> 00:32:01,710 Pourquoi il est pas là ? 588 00:32:01,793 --> 00:32:05,126 Je perçois une chose que je ne vois pas chez lui. 589 00:32:07,710 --> 00:32:08,585 Joli. 590 00:32:11,126 --> 00:32:12,626 Où avez-vous appris ça ? 591 00:32:14,585 --> 00:32:18,251 A Istanbul ? Au Myanmar ? A Beijing ? 592 00:32:19,168 --> 00:32:20,501 Ou ailleurs sur cette carte ? 593 00:32:21,126 --> 00:32:23,209 Ne croyez pas tout ce que vous voyez. 594 00:32:24,334 --> 00:32:25,835 Ca, c'est mon illusion. 595 00:32:26,293 --> 00:32:29,376 Ma fille était dans ces pays, pas moi. 596 00:32:31,126 --> 00:32:32,168 Il y a 14 ans, 597 00:32:32,626 --> 00:32:35,835 un reporter a cité mon nom et a dit que j'étais agent. 598 00:32:36,126 --> 00:32:38,002 Il ignorait que j'étais actif. 599 00:32:38,126 --> 00:32:40,334 Quand son papier a été publié, 600 00:32:41,251 --> 00:32:42,418 j'étais au rancart. 601 00:32:42,877 --> 00:32:46,710 Quand on sait qui vous êtes, vous ne pouvez plus aller à l'étranger. 602 00:32:48,043 --> 00:32:51,209 Les histoires que j'ai racontées, les lieux infiltrés, 603 00:32:51,293 --> 00:32:53,877 les gens grillés sont toujours là. 604 00:32:54,251 --> 00:32:55,418 Ils m'attendent. 605 00:32:56,376 --> 00:32:59,209 Du coup, je dois rester aux Etats-Unis. 606 00:32:59,752 --> 00:33:03,460 -Comment vous avez digéré ? -J'ai pas fini de le digérer. 607 00:33:04,918 --> 00:33:08,043 Mais je réserve cette leçon une autre fois. 608 00:33:09,918 --> 00:33:12,626 Si ça vous intéresse d'apprendre des choses. 609 00:33:14,543 --> 00:33:15,543 Ca m'intéresse. 610 00:33:26,043 --> 00:33:27,126 C'est du poulet à la Kiev. 611 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 Mes enfants adorent mon poulet à la Kiev. 612 00:33:32,209 --> 00:33:34,418 Le mien est fait maison. 613 00:33:34,585 --> 00:33:37,752 J'ai pas de poule, mais un bon boucher. 614 00:33:38,251 --> 00:33:43,126 Il faut utiliser du beurre tiède, sinon le poulet l'absorbe moins. 615 00:33:43,960 --> 00:33:44,793 Ca va ? 616 00:33:46,084 --> 00:33:49,043 C'est quoi ce délire sur le poulet à la Kiev ? 617 00:33:49,460 --> 00:33:51,002 Mes enfants me manquent. 618 00:33:51,501 --> 00:33:52,376 Ah. 619 00:33:52,460 --> 00:33:56,126 Ma vie et même mon mari me manquent. 620 00:33:57,710 --> 00:34:01,960 Chez moi, je gérais mon entreprise, m'occupais de mes enfants, 621 00:34:02,043 --> 00:34:04,877 m'envoyais en l'air, faisais du sport. 622 00:34:05,126 --> 00:34:06,293 Te vante pas. 623 00:34:07,002 --> 00:34:08,126 Excuse-moi. 624 00:34:08,251 --> 00:34:09,251 -Le truc... -[il rit] 625 00:34:09,960 --> 00:34:11,251 J'ai pas d'amis ici, 626 00:34:12,460 --> 00:34:13,710 personne à qui parler. 627 00:34:14,501 --> 00:34:17,168 Personne ne parle et je suis une bavarde. 628 00:34:17,293 --> 00:34:19,251 D'habitude, je fais des listes. 629 00:34:19,334 --> 00:34:22,960 Ici, d'autres personnes ont la liste et me disent quoi faire. 630 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Tu écoutes bien. 631 00:34:30,293 --> 00:34:31,793 J'en profite. 632 00:34:38,543 --> 00:34:41,460 Je suis pas branchée whisky. C'est pas mon truc. 633 00:34:42,168 --> 00:34:43,877 Je préfère les boissons légères. 634 00:34:44,002 --> 00:34:49,334 Les vrais espions boivent du whisky, pur malt, d'au moins 12 ans. 635 00:34:52,710 --> 00:34:56,126 On doit faire plein de choses inhabituelles. 636 00:34:58,793 --> 00:34:59,918 Autant commencer. 637 00:35:07,460 --> 00:35:08,793 C'est pas du whisky. 638 00:35:09,626 --> 00:35:11,002 C'est du jus de pomme ? 639 00:35:11,543 --> 00:35:12,835 T'as pas à le boire. 640 00:35:13,835 --> 00:35:15,960 Donne l'illusion que tu le bois. 641 00:35:17,168 --> 00:35:18,501 Ca va aller, Leigh. 642 00:35:18,918 --> 00:35:22,460 Appelle tes enfants et fais une liste. 643 00:35:22,543 --> 00:35:23,960 Je ferai les courses. 644 00:35:24,002 --> 00:35:27,126 Tu nous feras ton poulet à la Kiev. 645 00:35:27,376 --> 00:35:30,293 [musique douce] 646 00:35:30,460 --> 00:35:35,626 [...] 647 00:35:35,793 --> 00:35:37,752 -Merci, Ryan. -Quand tu veux. 648 00:35:38,084 --> 00:35:44,084 [...] 649 00:35:50,418 --> 00:35:51,251 Hum... 650 00:35:52,168 --> 00:35:53,585 Bravo, l'artiste. 651 00:35:59,626 --> 00:36:00,501 Harry ? 652 00:36:01,501 --> 00:36:02,710 Que fais-tu là ? 653 00:36:03,752 --> 00:36:07,543 Personne n'est éjecté, à moins de sortir la carte. 654 00:36:07,793 --> 00:36:08,668 Non ? 655 00:36:09,002 --> 00:36:12,543 J'ai pas sorti ma carte. Je me suis débrouillé. 656 00:36:13,460 --> 00:36:16,877 On peut discuter tous les trois, maintenant. 657 00:36:17,168 --> 00:36:19,209 [musique rythmée] 658 00:36:20,877 --> 00:36:23,543 D'abord, je vous tire mon chapeau. 659 00:36:24,084 --> 00:36:27,918 Vous m'avez bien eu, sauf que je suis toujours là. 660 00:36:28,126 --> 00:36:32,460 Il y a un terme que les Américains utilisent toujours 661 00:36:32,585 --> 00:36:35,334 quand ils parlent d'échange d'infos. 662 00:36:35,626 --> 00:36:37,501 Comment tu t'en es sorti ? 663 00:36:37,668 --> 00:36:40,334 La police t'a emmené. On les a vus. 664 00:36:40,752 --> 00:36:42,418 T'es un agent de la CIA ? 665 00:36:42,585 --> 00:36:45,460 Non. C'est quoi déjà le mot ? 666 00:36:45,543 --> 00:36:47,002 -J'ai oublié. -T'es du MI6 ? 667 00:36:47,168 --> 00:36:48,626 C'est transparence ! 668 00:36:49,543 --> 00:36:50,752 La transparence. 669 00:36:50,835 --> 00:36:52,251 C'est si américain, 670 00:36:52,334 --> 00:36:55,251 comme les hamburgers ou le fait d'être réglo. 671 00:36:55,668 --> 00:36:57,543 Oui, je suis du MI6. 672 00:36:57,668 --> 00:36:59,877 Il vous en a fallu du temps. 673 00:37:00,043 --> 00:37:02,334 -Quelqu'un le sait ? -Tout le monde. 674 00:37:02,585 --> 00:37:05,835 Owen, Lydia, les instructeurs, la CIA. 675 00:37:05,918 --> 00:37:08,376 Tout le monde sauf les recrues. 676 00:37:08,460 --> 00:37:11,002 T'es un agent sous couverture ? 677 00:37:11,084 --> 00:37:12,418 Non, ça, c'est vous. 678 00:37:12,501 --> 00:37:13,543 Je t'en pique. 679 00:37:13,877 --> 00:37:16,126 Tout le monde sait qui je suis. 680 00:37:16,209 --> 00:37:18,918 On est réglo sur toute la ligne. 681 00:37:19,960 --> 00:37:20,835 Enfin, bref. 682 00:37:21,002 --> 00:37:22,501 Je suis un programme. 683 00:37:22,752 --> 00:37:25,877 Je m'entraîne à la CIA et l'un d'entre eux est à Londres. 684 00:37:25,960 --> 00:37:28,209 C'est une sorte d'échange. 685 00:37:28,334 --> 00:37:30,084 -T'es agent ? -Oui. 686 00:37:30,251 --> 00:37:34,585 Je bosse au service de sa Majesté, officier de 2nd rang. 687 00:37:34,668 --> 00:37:37,043 Et oui, je peux le prouver. 688 00:37:37,126 --> 00:37:40,793 Mais je ne le fais pas, car j'ai abattu mes cartes. 689 00:37:40,877 --> 00:37:41,793 A votre tour. 690 00:37:43,209 --> 00:37:46,585 Il n'y a pas de programme entre la CIA et le FBI. 691 00:37:46,668 --> 00:37:48,002 Vous jouez à quoi ? 692 00:37:48,376 --> 00:37:50,293 Vaut mieux tout me déballer, 693 00:37:50,376 --> 00:37:54,626 sinon j'utiliserai toutes les ressources pour le découvrir. 694 00:37:55,460 --> 00:37:58,877 On est des recrues de la CIA, comme les autres. 695 00:37:59,376 --> 00:38:01,418 -On a été sélectionnés. -Boucle-la. 696 00:38:01,585 --> 00:38:03,084 Ferme-la. Ras-le-bol. 697 00:38:03,501 --> 00:38:07,501 Shelby Wyatt est un agent actif et Nimah Amin aussi. 698 00:38:07,752 --> 00:38:09,585 Et vous bossez avec elles. 699 00:38:10,334 --> 00:38:11,209 Pas vrai ? 700 00:38:13,002 --> 00:38:15,293 Rien ? Visages imperturbables ? 701 00:38:15,376 --> 00:38:17,376 Je vais voir Owen. Salut. 702 00:38:17,626 --> 00:38:19,668 Attends. Minute. Minute. 703 00:38:19,918 --> 00:38:23,293 [musique intrigante] 704 00:38:23,460 --> 00:38:24,460 On est de la CIA 705 00:38:25,960 --> 00:38:27,002 et aussi du FBI. 706 00:38:27,835 --> 00:38:31,334 On t'en dira plus après avoir parlé à nos superviseurs. 707 00:38:31,418 --> 00:38:35,793 Tu peux le comprendre. S'il te plaît, n'en parle à personne. 708 00:38:35,877 --> 00:38:39,209 Ni à Owen ni aux autres recrues ni à Leigh. 709 00:38:39,543 --> 00:38:43,334 On croit qu'elle a mis un micro dans la chambre d'Alex. 710 00:38:43,585 --> 00:38:44,835 On a trouvé ça. 711 00:38:45,501 --> 00:38:46,376 Ca ? 712 00:38:46,835 --> 00:38:48,168 Non, c'est à moi. 713 00:38:48,418 --> 00:38:50,376 Je voulais vous démasquer. 714 00:38:50,543 --> 00:38:52,668 T'as trouvé celui dans ta chambre ? 715 00:38:53,585 --> 00:38:54,585 Non ? 716 00:38:55,126 --> 00:38:56,043 Dommage. 717 00:38:57,501 --> 00:39:02,418 Appelez vos superviseurs et obtenez leur feu vert. 718 00:39:03,209 --> 00:39:04,251 Je vous jure 719 00:39:04,334 --> 00:39:08,626 qu'on n'ira pas à la ferme avant d'être arrivés à une parfaite 720 00:39:09,460 --> 00:39:10,626 transparence. 721 00:39:11,043 --> 00:39:13,251 [musique intrigante] 722 00:39:13,418 --> 00:39:14,251 A la vôtre. 723 00:39:14,668 --> 00:39:18,835 [musique douce] 724 00:39:19,752 --> 00:39:21,209 Coucou, chérie ! 725 00:39:21,501 --> 00:39:23,460 T'as fait quoi aujourd'hui ? 726 00:39:23,752 --> 00:39:25,668 Coucou, maman. T'es où ? 727 00:39:26,585 --> 00:39:28,543 Je suis chez mamie. Tu sais. 728 00:39:29,002 --> 00:39:30,126 Je te l'avais dit. 729 00:39:30,251 --> 00:39:32,376 Je peux lui dire bonjour ? 730 00:39:33,918 --> 00:39:34,793 Elle est... 731 00:39:35,126 --> 00:39:37,585 [...] 732 00:39:37,752 --> 00:39:39,084 Elle fait des courses 733 00:39:40,126 --> 00:39:41,418 et elle vous fait une bise. 734 00:39:42,209 --> 00:39:43,877 [...] 735 00:39:44,585 --> 00:39:47,752 Merci d'avoir aidé. Votre boulot est impressionnant. 736 00:39:48,084 --> 00:39:50,418 Vous êtes doué pour les montages. 737 00:39:50,585 --> 00:39:52,002 Je le savais déjà. 738 00:39:52,877 --> 00:39:55,543 Personne n'en sera informé. 739 00:39:56,002 --> 00:39:57,209 OK. Merci, Owen. 740 00:39:57,501 --> 00:39:58,543 C'était un plaisir. 741 00:39:59,334 --> 00:40:05,334 [...] 742 00:40:37,501 --> 00:40:38,710 Je ne vous attendais plus. 743 00:40:39,251 --> 00:40:42,501 Je comptais pas venir jusqu'à il y a 3 minutes. 744 00:40:42,585 --> 00:40:44,835 [...] 745 00:40:45,002 --> 00:40:47,084 C'est pas dans mes habitudes 746 00:40:48,293 --> 00:40:49,918 d'attendre des inconnues. 747 00:40:50,543 --> 00:40:52,209 Je m'en fiche. 748 00:40:53,710 --> 00:40:55,168 Je suis ravie que vous l'ayez fait. 749 00:40:57,293 --> 00:41:01,293 Vous voulez qu'on reste ici ou qu'on aille autre part ? 750 00:41:02,710 --> 00:41:03,710 Je connais pas votre nom. 751 00:41:04,293 --> 00:41:06,626 -Ca pose un problème ? -Non. 752 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 C'est parfait. 753 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 [musique rythmée] 754 00:41:15,752 --> 00:41:21,752 [...] 755 00:41:26,918 --> 00:41:29,960 [sonnerie] 756 00:41:30,501 --> 00:41:36,501 [...] 757 00:41:36,877 --> 00:41:41,460 [...] 758 00:41:41,710 --> 00:41:44,585 On avait dit pas d'appels. Que des textos. 759 00:41:45,251 --> 00:41:47,376 Inutile de m'envoyer Shelby. 760 00:41:47,918 --> 00:41:49,752 Vous auriez pu me contacter. 761 00:41:50,209 --> 00:41:52,543 -Ce n'est pas ce que vous croyez. -Si. 762 00:41:53,043 --> 00:41:57,668 Je comprends pourquoi vous faites ça. Je suis partant. 763 00:41:58,168 --> 00:42:00,334 J'ai convaincu Shelby de votre innocence. 764 00:42:01,168 --> 00:42:03,501 Ne me remerciez pas. Je dois faire quoi ? 765 00:42:06,126 --> 00:42:09,752 [musique rythmée] 766 00:42:09,918 --> 00:42:14,251 [...] 767 00:42:14,418 --> 00:42:15,293 [cris] 768 00:42:16,668 --> 00:42:17,543 Alex ! 769 00:42:17,877 --> 00:42:19,752 Lydia ? Comment t'es sortie ? 770 00:42:24,918 --> 00:42:28,168 [générique de fin] 771 00:42:28,418 --> 00:42:34,418 [...]