1 00:00:00,084 --> 00:00:01,544 Viděli jste… 2 00:00:01,627 --> 00:00:04,422 -To je noční můra. -Z tý se dá probudit. 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,590 Patřím sem? 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,258 To já jsem tě zrekrutoval. 5 00:00:07,341 --> 00:00:09,218 Možná jsi výjimečná. 6 00:00:09,469 --> 00:00:13,306 Co kdybych se zeptala Mirandy, že půjdu do utajení? 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,600 -Nechci být zrůda. -Nejsi. 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,603 -Nebylo by lepší, být tu jen jeden? -Myslíš? 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,772 Harry, pochop, že nejsem gay. 10 00:00:20,855 --> 00:00:21,898 Ne! 11 00:00:24,984 --> 00:00:26,986 Ale až tě uvidím příště, zabiju tě. 12 00:00:30,531 --> 00:00:31,908 Musíte být pragmatičtí, 13 00:00:31,991 --> 00:00:34,077 kolik zachráníte lidí s minimem obětí. 14 00:00:34,535 --> 00:00:36,579 Zachránili jsme 1600 lidí. 15 00:00:36,704 --> 00:00:38,790 A co miliony v New Yorku, 16 00:00:38,873 --> 00:00:40,625 kterým hrozí nebezpečí 17 00:00:40,708 --> 00:00:42,627 v podobě biologické zbraně? 18 00:01:29,674 --> 00:01:31,384 O 11 MĚSÍCŮ DŘÍV 19 00:01:38,015 --> 00:01:39,350 Nemůžeš dýchat? 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,018 Nepouštím sem vzduch. 21 00:01:41,102 --> 00:01:42,270 Odcházím. 22 00:01:42,562 --> 00:01:43,855 Kam tam spěcháš, Jane? 23 00:01:43,938 --> 00:01:45,982 Promiň. Tobě to nestačilo? 24 00:01:46,858 --> 00:01:50,236 Ne, že by se mi nelíbilo tě vidět v mém autě 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,572 nebo v motelu nebo v uličce, ale… 26 00:01:52,655 --> 00:01:53,948 Zveš mě k sobě domů? 27 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Říkal jsem ti, že to nejde. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,119 Tak není co řešit. 29 00:01:59,328 --> 00:02:00,371 Uvidíme se. 30 00:02:02,832 --> 00:02:03,875 Možná. 31 00:02:05,418 --> 00:02:06,794 ÚKRYT FBI, 12 KM OD FARMY 32 00:02:09,797 --> 00:02:11,674 Tys sem běžela? Je to 12 kiláků. 33 00:02:11,757 --> 00:02:13,467 Potřebovala jsem být sama. 34 00:02:13,551 --> 00:02:15,261 Máš to nějak divně zapnutý. 35 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Co chceš, abych udělal? 36 00:02:17,054 --> 00:02:18,306 Jdeme pozdě? 37 00:02:18,764 --> 00:02:21,058 Ne, jsme tu dřív. 38 00:02:24,562 --> 00:02:27,190 Procházíme operační detaily 39 00:02:27,273 --> 00:02:28,858 ohledně Ryanovy mise. 40 00:02:28,941 --> 00:02:30,151 Ryanovy mise? 41 00:02:30,693 --> 00:02:32,778 Když už jsme tu všichni, půjdeme k věci. 42 00:02:33,321 --> 00:02:34,697 Očekávali jsme, 43 00:02:34,780 --> 00:02:36,991 že AIC bude postupovat s pečlivostí, 44 00:02:37,074 --> 00:02:39,452 až bude vybírat hráče, ale po šesti týdnech 45 00:02:39,535 --> 00:02:43,206 nejsme o nic dál než na začátku a nemáme žádné stopy. 46 00:02:43,748 --> 00:02:45,041 Jste ve třetině výcviku. 47 00:02:45,124 --> 00:02:46,792 Nejenom, že vás neoslovili, 48 00:02:46,876 --> 00:02:48,669 ale ani nevíte, koho oslovili 49 00:02:48,753 --> 00:02:49,879 přímo před vámi. 50 00:02:50,129 --> 00:02:53,007 Naší jedinou možností je jít ke zdroji. 51 00:02:53,466 --> 00:02:54,508 Owen Hall? 52 00:02:54,759 --> 00:02:58,471 Jestli vám přijde AIC neproniknutelná, on je jak Fort Knox. 53 00:02:58,554 --> 00:03:01,891 Tak se tam musíte vloupat. Dárek z Langley 54 00:03:01,974 --> 00:03:05,144 a soukromá stavební firma najatá loni na vylepšení farmy. 55 00:03:06,437 --> 00:03:07,855 Falešná zeď. 56 00:03:07,939 --> 00:03:09,065 V soukromém domě 57 00:03:09,482 --> 00:03:11,275 ve vládní armádní rezervaci 58 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 v nejstřeženější části země. 59 00:03:13,361 --> 00:03:17,031 Ať je za ní cokoli, je to pro Owena velmi důležité. 60 00:03:17,240 --> 00:03:18,824 A vy musíte zjistit, co to je. 61 00:03:18,908 --> 00:03:20,076 Co jít přes Lydii? 62 00:03:20,159 --> 00:03:22,119 Owen se mi otvírá. Můžu toho využít. 63 00:03:22,203 --> 00:03:25,289 -Říkala jsi, že je Fort Knox. -Máme jít ke zdroji. 64 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 A to Alex navrhuje. 65 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 Dobře. 66 00:03:29,252 --> 00:03:30,253 Nimah, Ryane. 67 00:03:32,922 --> 00:03:36,217 Alex, tentokrát jen nechci výsledky. 68 00:03:36,592 --> 00:03:38,094 Potřebuju je. 69 00:03:38,803 --> 00:03:39,804 Budete je mít. 70 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Operační schůze a my tu nejsme? 71 00:03:47,478 --> 00:03:48,562 Neřeš to. 72 00:03:48,646 --> 00:03:49,981 To bych byla blázen. 73 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 Mně nikdo nic neříkal. 74 00:03:51,524 --> 00:03:53,067 Promluvím o tom s Mirandou. 75 00:03:53,651 --> 00:03:56,487 Ty se soustřeď na to, jak se dostat Owenovi do domu. 76 00:03:56,696 --> 00:04:00,408 Vím, že jsi na tuhle misi nejlepší agent. Tak jim to připomeň. 77 00:04:04,203 --> 00:04:05,913 -Střed! -O půl cenťáku vedle. 78 00:04:05,997 --> 00:04:08,207 -Ani nápad! Sleduj! -Nová hra. 79 00:04:08,291 --> 00:04:09,750 Musíte trefit střed 80 00:04:09,834 --> 00:04:11,377 a když ne, musíte odpovědět 81 00:04:11,460 --> 00:04:14,297 na něco osobního a trapnýho. Ideálně obojí. 82 00:04:14,380 --> 00:04:15,423 -Ne. -Smůla. 83 00:04:15,506 --> 00:04:17,008 Ne? Tak budeme dál chlastat 84 00:04:17,091 --> 00:04:19,468 a hrát do 21 jako idioti. 85 00:04:19,552 --> 00:04:20,553 No tak. 86 00:04:20,636 --> 00:04:24,974 V SAS se říká: „Kdo se odváží, vyhraje.“ Tak kdo se odváží? 87 00:04:25,433 --> 00:04:27,977 -Chci vyhrát. -Udělala jsi na mě dojem. 88 00:04:28,769 --> 00:04:29,770 Díky, Harry. 89 00:04:33,607 --> 00:04:35,901 Proč nikdy nemluvíš o tom, odkud jsi? 90 00:04:36,944 --> 00:04:38,821 Narodila jsem se kousek od Harare, 91 00:04:39,322 --> 00:04:41,449 ale jako by to nebyl můj život. 92 00:04:41,699 --> 00:04:43,117 V devíti mě adoptovali. 93 00:04:45,369 --> 00:04:48,748 -A kde máš biologickou rodinu? -Netuším. 94 00:04:51,751 --> 00:04:52,877 Hezký! 95 00:04:52,960 --> 00:04:56,839 Zazobaný právník umí hrát šipky. U toho se nikdo nezašpiní. 96 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Vtipný. 97 00:05:01,719 --> 00:05:05,014 Jen kdybys spal víc ve vlastní posteli. 98 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 Na to se ptáš? 99 00:05:06,349 --> 00:05:09,435 Odpověď je jo. Našel jsem si kámošku. Žárlíš snad? 100 00:05:12,688 --> 00:05:16,150 -Parrishová! -Do toho! 101 00:05:16,233 --> 00:05:17,818 -Parrishová! -Alex! 102 00:05:18,778 --> 00:05:19,820 Dobře. 103 00:05:20,571 --> 00:05:21,614 Jo! 104 00:05:21,697 --> 00:05:24,784 Stalo se někdy v rámci tvé služby, 105 00:05:24,867 --> 00:05:29,497 že mezi tebou a Boothem něco bylo? 106 00:05:29,580 --> 00:05:30,790 Ani náhodou. 107 00:05:30,873 --> 00:05:31,999 No tak, Alex. 108 00:05:32,083 --> 00:05:33,417 Máme odpovídat pravdivě. 109 00:05:36,212 --> 00:05:40,549 I kdyby jo, ani si to nepamatuju. 110 00:05:47,348 --> 00:05:49,225 Doufal jsem, že ti to nepůjde. 111 00:05:49,308 --> 00:05:52,186 Audience u papeže. Kdo by tomu odolal? 112 00:05:52,269 --> 00:05:54,230 -Papežovi? -Jo, přesně. 113 00:05:57,441 --> 00:05:58,526 Harry. 114 00:05:58,609 --> 00:06:00,820 Jak se jmenoval ten kamarád, co umřel? 115 00:06:00,903 --> 00:06:03,406 Budeš muset být trochu víc konkrétní. 116 00:06:03,489 --> 00:06:04,532 Víš, o kom mluvím. 117 00:06:05,408 --> 00:06:07,868 Dobře. Jdu si pro další drink. Kdo si dá? 118 00:06:07,952 --> 00:06:08,953 -Jo. -Já. 119 00:06:09,036 --> 00:06:11,622 Můžeme si ověřit, že vůbec existoval? 120 00:06:11,705 --> 00:06:15,960 A tím naše veselá hra končí. Jmenoval se Elliot. 121 00:06:18,963 --> 00:06:20,131 Čím se živil? 122 00:06:21,215 --> 00:06:22,258 Neživil. 123 00:06:26,929 --> 00:06:28,055 Miloval jsi ho? 124 00:06:30,975 --> 00:06:33,310 -Samozřejmě. -A on tebe? 125 00:06:36,897 --> 00:06:37,940 To je moje odpověď. 126 00:06:39,108 --> 00:06:41,652 Jak to udělal? Říkals, že to bylo ošklivý. 127 00:06:42,653 --> 00:06:46,198 Co zbraní? Žiletkou? 128 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 Nebo skočil? 129 00:06:47,700 --> 00:06:48,993 Sebastiane, klid. 130 00:06:49,076 --> 00:06:50,077 Můžu klást otázky. 131 00:06:50,161 --> 00:06:51,912 Jo, ale ty nekladeš otázky. 132 00:06:52,079 --> 00:06:53,080 Tlačíš na mě. 133 00:06:54,540 --> 00:06:56,500 Klid. Je to šéf. 134 00:07:04,008 --> 00:07:07,261 Nenechte se rušit mou touhou po burgeru. 135 00:07:07,344 --> 00:07:11,474 Jestli se k nám chcete přidat, Harry udělal ze šipek výslech. 136 00:07:12,308 --> 00:07:15,936 -Ze mě nic nedostanete. -Uvidíme se zítra, Boothe. 137 00:07:20,024 --> 00:07:23,527 -Já měla Owena dostat. -Já vím. Jen jsem tam byl. 138 00:07:23,611 --> 00:07:26,238 A já taky. Mohls na mě počkat. 139 00:07:26,780 --> 00:07:29,533 Nebo mi něco uniklo na té schůzi, co začala beze mě? 140 00:07:29,658 --> 00:07:31,202 Nebuď paranoidní. 141 00:07:31,285 --> 00:07:32,328 Tak nech Owena mně. 142 00:07:32,912 --> 00:07:35,039 Všimne si, že se o něj zajímáme oba. 143 00:07:35,539 --> 00:07:36,665 A když se to stane… 144 00:07:38,792 --> 00:07:42,505 Říkals, že ode mě chceš něco zjistit. Co? 145 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 -Aby ses k nám přidal. -Co jsi chtěl? 146 00:07:46,800 --> 00:07:49,345 -Viděl jsem tě v baru. Měl ses přidat. -Ne. 147 00:07:49,428 --> 00:07:51,514 To říkáš pokaždý, když se ptám. 148 00:07:51,597 --> 00:07:54,517 Kdybys říkal pravdu, měnil bys odpovědi. 149 00:07:54,600 --> 00:07:57,853 Ale lhář ti bude pořád dokola opakovat to samé, 150 00:07:57,937 --> 00:08:00,439 protože něco tají. Tak mi řekni, Boothe. 151 00:08:00,898 --> 00:08:02,024 O co ti šlo? 152 00:08:04,735 --> 00:08:06,904 Dobře. Viděli jste? 153 00:08:08,155 --> 00:08:11,909 Jedno světlo, jedna židle, tři minuty. 154 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 Čím se Ryan prozradil? 155 00:08:14,620 --> 00:08:16,580 Fyzická informace. Jeho stresory. 156 00:08:17,164 --> 00:08:20,543 Taktické informace. Co říkal a co ne. 157 00:08:20,626 --> 00:08:25,005 Ale občas musíte jít mnohem dál. 158 00:08:25,297 --> 00:08:27,091 Pokročilé vyslýchací techniky 159 00:08:27,216 --> 00:08:29,677 budou používat i na vás, kdyby vás chytili. 160 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 Tak vás dnes naučíme, 161 00:08:32,012 --> 00:08:35,391 jak je přežít a vyhnout se jim. 162 00:08:35,474 --> 00:08:39,103 Ty techniky vás mají dostat na pokraj fyzických a psychických sil, 163 00:08:39,186 --> 00:08:41,564 protože tam se ukrývá pravda. 164 00:08:42,314 --> 00:08:44,108 A když jde o získání informací, 165 00:08:44,191 --> 00:08:47,027 nikdy nemůžete zajít příliš daleko. 166 00:08:49,697 --> 00:08:51,615 O 11 MĚSÍCŮ POZDĚJI 167 00:09:09,300 --> 00:09:11,218 -Haló? -Shelby, tady Alex. 168 00:09:11,427 --> 00:09:12,803 Díkybohu. Jsi naživu. 169 00:09:12,886 --> 00:09:14,680 -Kde jsi? -Nemám moc času. 170 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Teroristi komunikují s někým zvenčí. 171 00:09:17,224 --> 00:09:21,437 Když zjistíš s kým, můžeš to zastavit. Zkus tohle číslo. 626-555… 172 00:09:23,147 --> 00:09:24,315 Haló? 173 00:09:30,779 --> 00:09:31,822 Tamhle! 174 00:10:01,602 --> 00:10:02,770 Kdo jsi? 175 00:10:03,812 --> 00:10:05,731 Pořád se mě ptají na mechaniky. 176 00:10:05,814 --> 00:10:06,857 Prý je máš ty. 177 00:10:08,150 --> 00:10:09,777 Slyšíš mě? 178 00:10:10,986 --> 00:10:12,696 Jsi v pořádku? Ublížili ti? 179 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 -Jak se jmenuješ? -Mike. 180 00:10:17,493 --> 00:10:18,827 Odkud jsi, Mikeu? 181 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Původně z Pensacoly. 182 00:10:22,164 --> 00:10:23,957 Jsem atašé 183 00:10:24,875 --> 00:10:26,669 pro fond se sídlem v D.C. 184 00:10:26,752 --> 00:10:28,295 Jak dlouho už to děláš? 185 00:10:28,379 --> 00:10:29,922 Proč se mě na to ptáš? 186 00:10:30,005 --> 00:10:32,675 Protože ti nevěřím ani slovo. 187 00:10:32,758 --> 00:10:34,968 -Proč bych lhal? -Jsi jedním z nich. 188 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Snažíš se mě zmanipulovat, zahrát mi na city. 189 00:10:40,849 --> 00:10:42,810 Jen dělám, co řekli. Prý mě zabijou. 190 00:10:42,893 --> 00:10:45,813 Klasické techniky špionáže. 191 00:10:46,730 --> 00:10:49,108 Nic ze mě nedostaneš. 192 00:10:50,818 --> 00:10:51,902 A teď mi řekni. 193 00:10:52,695 --> 00:10:53,779 Říkám ti pravdu? 194 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 Je těžký, aby z toho bylo něco víc 195 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 než jen sex. 196 00:11:00,077 --> 00:11:03,038 Vždyť se scházíte v autech, barech a motelech. 197 00:11:03,122 --> 00:11:06,458 Jsi jen o něco víc než profil na internetu. 198 00:11:06,542 --> 00:11:09,128 Ale do bytu si ho vzít nemůžu. 199 00:11:09,211 --> 00:11:11,171 Proto si musíš vymyslet krytí, 200 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 jestli z něj máš vytáhnout informace. 201 00:11:13,632 --> 00:11:16,135 -Já mám krytí. -Máš jméno, ne život. 202 00:11:16,260 --> 00:11:20,848 Potřebuješ byt, kam můžete jít, kamarády, aby si důvěřoval. 203 00:11:20,931 --> 00:11:24,268 Aby si připadal v bezpečí, až začne mluvit. 204 00:11:24,351 --> 00:11:28,272 Takže si mám udržovat paralelní život 205 00:11:28,355 --> 00:11:31,692 a utéct Alex? Miranda si myslí, že to nedáme. 206 00:11:31,775 --> 00:11:36,488 Ne, když ji přesvědčím, že to s Leonem je oficiální součástí mise. 207 00:11:36,572 --> 00:11:39,491 Tak nebudu moct Alex pomáhat. Budu v tom taky. 208 00:11:40,784 --> 00:11:42,745 Vím, že to má těžký. 209 00:11:42,828 --> 00:11:45,414 Ale mým úkolem je jí pomoct s misí. 210 00:11:45,497 --> 00:11:47,499 Vždyť si s ním rozumíš. 211 00:11:47,583 --> 00:11:50,878 S jedním rekrutem CIA, co je bývalý zločinec. 212 00:11:50,961 --> 00:11:53,714 Nemyslíš, že přesně to AIC chce? 213 00:11:54,214 --> 00:11:57,509 Až tě příště kontaktuje a ty na to zareaguješ, 214 00:11:57,593 --> 00:11:58,969 půjdeš do toho naplno. 215 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Už žádná Shelby Wyattová. 216 00:12:01,513 --> 00:12:04,308 Staneš se Jane Fosterovou a já tě povedu. 217 00:12:04,391 --> 00:12:06,643 Jinak mu neodpovídej. 218 00:12:07,060 --> 00:12:12,232 Když se budete scházet v barech a autech, nahlásím tě za narušování vyšetřování. 219 00:12:12,691 --> 00:12:14,026 Mně na Alex záleží. 220 00:12:14,485 --> 00:12:15,652 To přece víš. 221 00:12:15,736 --> 00:12:18,405 Jen jsi o krok blíž než ona 222 00:12:18,947 --> 00:12:20,449 a máš větší šanci. 223 00:12:22,201 --> 00:12:26,163 Lidská vůle odolat je ten nejsložitější a nejnáročnější sejf, 224 00:12:26,246 --> 00:12:28,916 který se kdy pokusíte otevřít. Jako nejlepší lupiči 225 00:12:28,999 --> 00:12:32,419 používají vrtačky a hořáky a dokonce i dynamit, 226 00:12:32,503 --> 00:12:36,548 pokročilé vyslýchají techniky budou váš nástroj, jak zjistit pravdu. 227 00:12:36,632 --> 00:12:38,258 Nebo je použijí na vás. 228 00:12:38,467 --> 00:12:40,969 Pokusíme se vás zlomit, abychom zjistili, 229 00:12:41,261 --> 00:12:45,641 jestli zradíte svá tajemství, svou zemi nebo sami sebe. 230 00:12:45,724 --> 00:12:47,100 Brutálnější to být nemůže. 231 00:12:47,309 --> 00:12:49,812 Jednu dobu se agentura nebránila poslat 232 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 naši zemi na temnou cestu 233 00:12:51,814 --> 00:12:55,484 plnou waterboardingu, fyzického mučení a porušování lidských práv. 234 00:12:57,069 --> 00:12:59,988 Ale i tak se dá hrát a vyhrát. 235 00:13:00,572 --> 00:13:01,865 A to se naučíme dnes. 236 00:13:02,282 --> 00:13:03,951 Když to vydržíte. 237 00:13:05,661 --> 00:13:09,039 Hlasitá hudba puštěná celé hodiny dokáže člověka dezorientovat 238 00:13:09,540 --> 00:13:10,999 a navodit pocit bezmoci, 239 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 aby začal mluvit. 240 00:13:13,293 --> 00:13:15,170 Přijde vám to jako mučení? 241 00:13:16,004 --> 00:13:19,049 Asi jste nebyli na koncertě Coldplay. 242 00:13:26,640 --> 00:13:28,058 Senzorická deprivace. 243 00:13:28,392 --> 00:13:30,227 Když si připadáte mimo, 244 00:13:30,310 --> 00:13:32,604 začnete se bát. 245 00:13:32,688 --> 00:13:34,064 A můžou vás zlomit. 246 00:13:34,147 --> 00:13:39,236 -Tohle tě učili v Quanticu? -Ne. 247 00:13:39,695 --> 00:13:41,905 Tohle znám jen ze zkušeností. 248 00:13:43,073 --> 00:13:45,826 Extrémní teploty vás doženou na samý okraj sil 249 00:13:46,660 --> 00:13:47,703 a ještě dál. 250 00:13:49,413 --> 00:13:52,165 Vyvolávání stresu může způsobit psychickou bolest, 251 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 ale i fyzickou. 252 00:13:54,334 --> 00:13:58,338 -Asi bys chtěla hudbu, co? -V pohodě. 253 00:13:58,422 --> 00:14:01,675 Cvičení na výdrž může zlomit i tu nejodhodlanější mysl. 254 00:14:04,469 --> 00:14:07,306 Já věděl, že to zvládneš. Bolest přejde. 255 00:14:07,806 --> 00:14:09,850 Víte, co by na to bodlo? 256 00:14:10,434 --> 00:14:12,895 Ta 18letá whiskey, co máte doma. 257 00:14:14,021 --> 00:14:15,522 Víte, že bydlím vedle? 258 00:14:20,235 --> 00:14:22,404 Vím, že jsem si tě oblíbil, 259 00:14:23,113 --> 00:14:26,033 ale mrzí mě, jestli myslíš, že je za tím něco víc. 260 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 Teď máte lehkou představu, 261 00:14:34,207 --> 00:14:36,251 jaké to je, když vás zlomí. 262 00:14:36,627 --> 00:14:41,048 Myslete na to, až budete tyto techniky používat na náš subjekt. 263 00:14:41,715 --> 00:14:44,635 Budete mít šanci zlomit nejdrsnějšího muže na Farmě. 264 00:14:45,510 --> 00:14:48,972 Mě. Vytáhnete ze mě tajemství? 265 00:14:49,056 --> 00:14:51,850 Přezdívky, které jsem za činnost měl. 266 00:14:51,934 --> 00:14:55,145 Jméno, které vás navede, kde agentura pohřbívá těla, 267 00:14:55,479 --> 00:14:59,483 když jsem držel lopatu. Když jsem byl v utajení. 268 00:15:00,359 --> 00:15:01,443 Už se těšíte? 269 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Neskončíme, dokud mě nezlomíte. 270 00:15:06,782 --> 00:15:08,909 Musíte to zjistit. 271 00:15:08,992 --> 00:15:10,077 Ať to trvá sebedýl. 272 00:15:10,160 --> 00:15:11,828 Nedá se to obejít. 273 00:15:13,580 --> 00:15:14,665 Prosím! 274 00:15:14,790 --> 00:15:15,874 O 11 MĚSÍCŮ POZDĚJI 275 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Mám dceru. 276 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Lucy. Je jí devět. 277 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Jen chtějí vědět o té mechanice. 278 00:15:22,881 --> 00:15:24,424 Nenech mě tu umřít. 279 00:15:24,508 --> 00:15:26,969 Ať nepřijdu o život své dcery. 280 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 Prosím, věř mi. 281 00:15:29,471 --> 00:15:30,597 Nemůžu ti pomoct. 282 00:15:31,515 --> 00:15:34,518 Ale věříš mi? Měla bys. Nejsem jeden z nich. 283 00:15:37,437 --> 00:15:39,398 Mluvil jsem s ní. Nic neví. 284 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Bože můj. Ne, prosím. 285 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Snažil jsem se. 286 00:15:46,071 --> 00:15:47,114 Není to moje chyba. 287 00:15:47,197 --> 00:15:48,198 Tohle nezabere. 288 00:15:48,740 --> 00:15:52,744 -Řekni jim, co chtějí vědět! -Mikeu, dívej se na mě. 289 00:15:52,828 --> 00:15:54,121 Jsem tu s tebou. 290 00:15:54,955 --> 00:15:56,748 Jen nás chtějí vyděsit. 291 00:15:57,290 --> 00:15:59,751 Můžou nám ublížit, ale nezabijou nás. 292 00:15:59,835 --> 00:16:01,211 Tohle je celý jen… 293 00:16:04,423 --> 00:16:07,968 -Kde jsou ty mechaniky? -Nesahej na mě! 294 00:16:08,635 --> 00:16:12,472 -Začni mluvit, nebo si užijeme i s ní. -Alex? 295 00:16:12,556 --> 00:16:13,682 Dayano. 296 00:16:17,811 --> 00:16:19,021 Ramseyová! 297 00:16:20,689 --> 00:16:23,483 Všichni nějak chvátají. Za čím se honí? 298 00:16:23,567 --> 00:16:26,653 Zavolali nám z krize. Alex Parrishová. 299 00:16:26,737 --> 00:16:29,406 Tvrdí, že teroristé komunikují s někým zvenčí. 300 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 To je neuvěřitelné. Ví s kým? 301 00:16:31,742 --> 00:16:34,161 Řekla nám jen šest čísel z deseti. 302 00:16:34,244 --> 00:16:35,996 Zkoušíme deset tisíc možností, 303 00:16:36,079 --> 00:16:38,665 které byly použity od začátku krize. 304 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Zjistíme, komu patří. 305 00:16:53,221 --> 00:16:55,390 O 11 MĚSÍCŮ DŘÍV 306 00:16:57,017 --> 00:16:59,895 ZADRŽOVANÝ 307 00:17:02,522 --> 00:17:04,191 Klidně jděte, až budete chtít. 308 00:17:05,400 --> 00:17:07,152 V jakémkoli složení. 309 00:17:07,527 --> 00:17:09,488 Já hlídám, aby vám neublížil. 310 00:17:09,571 --> 00:17:10,822 Jak začneme? 311 00:17:10,906 --> 00:17:13,116 Počkáme. Celou noc nespal. 312 00:17:13,200 --> 00:17:15,118 Nedostal jídlo, vodu a nemohl spát. 313 00:17:15,202 --> 00:17:18,455 Má tam 32 stupňů. Aby změknul. 314 00:17:18,538 --> 00:17:20,499 Patnáct hodin dušení stačí. 315 00:17:20,582 --> 00:17:23,001 Vypadá, že je racionální. 316 00:17:23,293 --> 00:17:26,755 Tak schválně, jestli se tak bude chovat. 317 00:17:27,297 --> 00:17:28,340 Půjdu první. 318 00:17:38,642 --> 00:17:40,435 Je tu vedro. 319 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Dáš si vodu? 320 00:17:43,396 --> 00:17:44,439 Nechceš na záchod? 321 00:17:46,817 --> 00:17:49,027 Vůbec nevím, proč to děláš. 322 00:17:49,111 --> 00:17:50,821 Jen abys dokázal, jak jsi drsný. 323 00:17:50,904 --> 00:17:53,490 Ale nastane logický sled událostí. 324 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 Tak povídej. 325 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Tvé tělo tě zradí, 326 00:17:57,577 --> 00:17:59,496 protože tu jsi už 15 hodin. 327 00:17:59,579 --> 00:18:02,290 Dalších devět hodin bez spánku a začneš odpovídat, 328 00:18:02,374 --> 00:18:04,543 jako když máš v krvi alkohol. 329 00:18:04,793 --> 00:18:06,044 Za dalších 12 hodin 330 00:18:06,128 --> 00:18:08,755 přestaneš ovládat emoce a paměťové schopnosti. 331 00:18:08,839 --> 00:18:13,051 Jen proto, že je rozsvíceno. Tvá hormonální a chemická nerovnováha 332 00:18:13,135 --> 00:18:15,887 kvůli spánkové deprivaci bude hrát v náš prospěch. 333 00:18:15,971 --> 00:18:19,516 A po 36 hodinách začneš odpadávat. 334 00:18:20,142 --> 00:18:21,184 To není dobrý. 335 00:18:21,935 --> 00:18:26,189 Ale taky bychom se tomu mohli vyhnout. 336 00:18:27,023 --> 00:18:28,817 Vzájemně si pomůžeme 337 00:18:28,900 --> 00:18:30,986 a pak se můžeme jít domů vyspat. 338 00:18:32,904 --> 00:18:33,989 No tak. 339 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 Máme hůl. 340 00:18:36,533 --> 00:18:38,076 Nabízím ti mrkev. 341 00:18:40,745 --> 00:18:43,874 Nabídky pomáhají jen ve chvíli, kdy je člověk zoufalý. 342 00:18:43,957 --> 00:18:49,379 Pak je přijme. Svou šanci jsi promarnil. 343 00:18:53,550 --> 00:18:55,051 Říkal jsem, že máme počkat. 344 00:18:55,302 --> 00:18:58,013 Owen nepovolí jen proto, že má hlad a je unavený. 345 00:18:58,096 --> 00:19:01,099 Říkal nám o pokročilém vyslýchání. Tak to zkusíme. 346 00:19:01,183 --> 00:19:05,812 Ale taky říkal, že používání mučení vyslalo tuhle zemi na zcestí. 347 00:19:05,896 --> 00:19:07,230 Proto to zastavili. 348 00:19:07,314 --> 00:19:11,067 Kdo říká, že mučením něco získáme? 349 00:19:11,359 --> 00:19:13,612 Když mu způsobíme bolest, 350 00:19:13,695 --> 00:19:15,572 vylže se, aby se tomu vyhnul. 351 00:19:15,655 --> 00:19:17,449 Tak ještě počkáme. 352 00:19:17,532 --> 00:19:18,783 Dalších 12 hodin. 353 00:19:19,451 --> 00:19:21,244 Zlomíme jeho odhodlání, ne jeho. 354 00:19:21,328 --> 00:19:22,787 On vydrží víc než my. 355 00:19:22,913 --> 00:19:23,914 JANE, IGNORUJEŠ MĚ? 356 00:19:23,997 --> 00:19:25,790 Oheň porazíme ohněm. 357 00:19:25,874 --> 00:19:29,002 Co zkusit všechny taktiky, které zkoušel on na nás? 358 00:19:29,085 --> 00:19:30,795 Nic víc, nic míň. 359 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 ZADRŽOVANÝ 360 00:19:45,727 --> 00:19:49,105 Super. Potřebuju osprchovat. 361 00:20:26,893 --> 00:20:27,894 Řekni nám to. 362 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 -Hej! -Hlídejte dveře! 363 00:20:31,940 --> 00:20:32,983 Mám ho! 364 00:20:35,402 --> 00:20:37,195 Hlídejte, ať s tou vanou nehýbe. 365 00:20:37,696 --> 00:20:38,905 Dejte do ní kámen. 366 00:20:43,785 --> 00:20:44,828 Zatíží ji. 367 00:20:58,133 --> 00:21:00,844 Víc neumíte? No tak. 368 00:21:04,097 --> 00:21:07,225 Neměli bychom to dělat. 369 00:21:07,309 --> 00:21:09,311 Jednají v rámci parametrů. 370 00:21:17,110 --> 00:21:18,111 Odkud to znáš? 371 00:21:19,362 --> 00:21:20,655 Už jsi to dělala? 372 00:21:28,163 --> 00:21:30,582 -Kdo to byl? -Vyslýchací nástroj. 373 00:21:32,709 --> 00:21:33,710 Co chtějí? 374 00:21:33,877 --> 00:21:36,671 Něco důležitého, když nás mučí a zabíjí. 375 00:21:41,968 --> 00:21:43,094 Což znamená… 376 00:21:43,678 --> 00:21:46,931 že to nesmí za žádnou cenu získat. 377 00:21:47,891 --> 00:21:49,392 Poslední šance promluvit. 378 00:21:50,810 --> 00:21:53,146 -Buď silná. -Ty taky. 379 00:22:08,828 --> 00:22:13,041 Představím šéfům plán narušení. Vím, že se ti to nelíbí. 380 00:22:15,960 --> 00:22:18,213 Musím se řídit svými instinkty. 381 00:22:19,047 --> 00:22:20,715 Snad mi to nebudeš vyčítat. 382 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 Neměli jsme oddělovat život od práce? 383 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 Jsem ráda, že jsem tě poznala. 384 00:22:28,264 --> 00:22:29,891 Chci to oslavit. 385 00:22:34,145 --> 00:22:36,314 Nic nefunguje. Musíme přitvrdit. 386 00:22:36,398 --> 00:22:39,776 Už není skoro co dělat, aby to bylo v rámci mezí. 387 00:22:39,859 --> 00:22:42,362 Násilí není odpověď. Bude ho čekat. 388 00:22:42,445 --> 00:22:46,157 -Musíme ho překvapit něčím jiným. -Alex má pravdu. 389 00:22:46,241 --> 00:22:48,118 Nesmí to čekat. 390 00:22:48,201 --> 00:22:51,329 Jak může člověk, který všechny štve, najednou přestat? 391 00:22:51,413 --> 00:22:52,455 Promiň. 392 00:22:52,539 --> 00:22:56,626 Najednou katolíkům fyzický týrání nevadí? Nebo jen v posmrtným životě? 393 00:22:56,876 --> 00:22:59,838 Na mě čeká úžasná ohnivá věčnost. 394 00:22:59,921 --> 00:23:02,507 On s tím souhlasil. Dovolil nám to. 395 00:23:02,632 --> 00:23:04,008 Pořád je to mučení, 396 00:23:04,092 --> 00:23:06,010 ať už souhlasí, nebo ne. 397 00:23:06,094 --> 00:23:07,595 Není to debata, ale test. 398 00:23:07,679 --> 00:23:10,640 A povídáním místo jednání selžeme. 399 00:23:12,225 --> 00:23:14,185 Půjdu k němu domů, když nevnímají. 400 00:23:14,269 --> 00:23:16,771 Lydia i Owen jsou tady, takže tam nikdo není. 401 00:23:17,272 --> 00:23:20,775 Chceš zjistit, jestli dokážu zajít daleko? Teď mám šanci. 402 00:23:20,900 --> 00:23:22,360 Chceš zažít pravou akci? 403 00:23:22,444 --> 00:23:23,570 Musíme ho zlomit. 404 00:23:24,404 --> 00:23:27,115 Má svou hrdost. Jeho dcera ho sleduje. 405 00:23:27,657 --> 00:23:30,577 Když ho ponížíme a zostudíme, 406 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 získáme nad ním moc. 407 00:23:33,163 --> 00:23:36,875 Teda, to je skvělá katolická výchova. 408 00:23:36,958 --> 00:23:38,042 To by stačilo. 409 00:23:39,502 --> 00:23:40,545 Jdu ven. 410 00:23:47,552 --> 00:23:50,889 Neustále mě kontroluješ. Vypadám, že je to třeba? 411 00:23:51,389 --> 00:23:52,474 Mám lhát? 412 00:23:53,475 --> 00:23:55,602 Vážně jsi odjela z Harare v deseti? 413 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Proč bych lhala? 414 00:23:57,228 --> 00:23:59,189 Jsem bývalý agent FBI. 415 00:23:59,272 --> 00:24:03,735 Vím, že většina imigrantů musí zůstat v rodné zemi do puberty, 416 00:24:03,818 --> 00:24:05,403 aby si udrželi svůj přízvuk. 417 00:24:06,196 --> 00:24:08,364 Myslím, že jsi tam byla dýl. 418 00:24:09,491 --> 00:24:11,075 Vyrůstala jsi pod Mugabem. 419 00:24:12,285 --> 00:24:13,328 A i kdyby? 420 00:24:13,536 --> 00:24:16,498 Znamenalo by to, že jsi s rodinou viděla mučení. 421 00:24:17,332 --> 00:24:18,583 Nebo vás mučili. 422 00:24:19,626 --> 00:24:22,962 Nebo to my jsme někoho mučili. To tím chceš říct? 423 00:24:24,088 --> 00:24:27,217 Mé dětství bylo těžké. Ale můj život v Americe není. 424 00:24:27,300 --> 00:24:30,053 Tvrdě jsem dřela, 425 00:24:30,303 --> 00:24:32,847 abych na všechno zapomněla. 426 00:24:33,056 --> 00:24:37,018 A tohle mi to všechno připomíná. 427 00:24:37,727 --> 00:24:43,233 A to je teprve sedmý týden. Co bude v desátém? Patnáctém? 428 00:24:43,399 --> 00:24:45,652 Co tu z nás dělají? 429 00:24:47,278 --> 00:24:49,948 Můžeš dělat hrozné věci a nezmění tě to. 430 00:24:50,448 --> 00:24:52,283 Neurčuje to naši osobnost. 431 00:24:53,576 --> 00:24:55,495 Tys neudělal to, co já. 432 00:25:01,751 --> 00:25:04,003 Snažíš se mě ponížit? 433 00:25:08,091 --> 00:25:10,635 Kontroluju, jestli nejsi podchlazený. 434 00:25:11,970 --> 00:25:15,098 -Už nejsi tak mladý jako ve službě. -Zvládnu to. 435 00:25:16,474 --> 00:25:20,603 Před rekruty dělám, že nic, ale vážně jim prozradíš svou přezdívku? 436 00:25:22,272 --> 00:25:23,690 Něco si od nich beru, 437 00:25:24,190 --> 00:25:25,483 aniž by to věděli. 438 00:25:25,984 --> 00:25:27,944 Když jim nedám něco reálného, 439 00:25:28,111 --> 00:25:30,071 nebudou věřit mně, ani agentuře. 440 00:25:32,574 --> 00:25:34,701 Stejně už ho nebudu potřebovat. 441 00:25:35,994 --> 00:25:37,495 Pokud si to nerozmyslíš 442 00:25:38,079 --> 00:25:40,373 a neřekneš mi, kdo mě stáhnul. 443 00:25:40,456 --> 00:25:43,126 Teď využíváš svou bolest jako výhodu. 444 00:25:44,210 --> 00:25:49,966 -Tobě se vždycky všechno hodí. -Vážím si tvé volby, ale nemusím se vzdát. 445 00:25:51,509 --> 00:25:52,510 Jdu domů. 446 00:25:53,219 --> 00:25:54,596 Přinesu ti oblečení. 447 00:25:56,139 --> 00:26:01,436 Myslíš, že jsi mi ukradený, ale není to tak. I když to asi není třeba. 448 00:26:26,628 --> 00:26:29,714 Alex. Jsi tu? 449 00:26:35,428 --> 00:26:36,554 Co tu děláš? 450 00:26:48,941 --> 00:26:50,652 Alex, budeš mít návštěvu. 451 00:26:52,111 --> 00:26:54,113 Nejsem to já, dole. 452 00:26:54,197 --> 00:26:56,908 Jo. Neboj, postarám se o to. 453 00:27:02,205 --> 00:27:04,499 Lydie? 454 00:27:05,041 --> 00:27:08,961 Můžeme si promluvit o výcviku, než z toho bude Abu Ghraib? 455 00:27:10,296 --> 00:27:12,090 Na to teď nemám čas, Harry. 456 00:27:15,218 --> 00:27:17,762 Dobře. Tak to probereme pak. 457 00:27:22,225 --> 00:27:23,226 Ahoj. 458 00:27:27,689 --> 00:27:30,983 Řekneš mi, co jsi dělala? 459 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 Po tom, co jsem našla, bude tvá pomoc nedocenitelná. 460 00:27:35,196 --> 00:27:36,489 Jak to, že to nevyšlo? 461 00:27:37,699 --> 00:27:40,702 Chce, abychom přidali. Nemá smysl čekat. 462 00:27:40,785 --> 00:27:43,413 Je spousta nenásilných způsobů, co se dají použít. 463 00:27:43,496 --> 00:27:45,790 -Zkoušeli jsme všechno. -To není pravda. 464 00:27:45,873 --> 00:27:48,835 Co pár miligramů thiopentalu sodného a čistou jehlu? 465 00:27:48,918 --> 00:27:52,380 -Chceš ho zdrogovat? -Neublíží mu to, ani nezostudí. 466 00:27:52,463 --> 00:27:54,716 Bude mít lehkou kocovinu a až nám to řekne, 467 00:27:54,799 --> 00:27:58,302 -půjdeme domů bez výčitek. -To říkáš ty? 468 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 Prodals bys mou ledvinu, 469 00:28:00,513 --> 00:28:02,014 kdyby ti za ni dali pivo. 470 00:28:02,098 --> 00:28:04,308 Co to s tebou je? 471 00:28:04,392 --> 00:28:06,310 Najednou je z tebe Sun-c'. 472 00:28:06,394 --> 00:28:08,980 Nebo chceš, aby si to ostatní mysleli. 473 00:28:09,063 --> 00:28:10,606 Oni mě tak berou, ty ne. 474 00:28:10,982 --> 00:28:13,317 Ale já vím, jaký jsi. Neustále vtipkuješ. 475 00:28:13,484 --> 00:28:16,279 Pohybuješ se rychle, aby neviděli, jak jsi osamělý. 476 00:28:16,362 --> 00:28:19,824 Osamělý? Jak jsi na to přišel? Viděl jsi to ze svý skříně? 477 00:28:19,907 --> 00:28:21,492 - Nechte toho. -Ne. 478 00:28:21,576 --> 00:28:24,078 Pozoruješ mě pokaždý, když jdu ze sprchy. 479 00:28:24,162 --> 00:28:27,331 A modlíš se, když se svlíkám před spaním. 480 00:28:27,457 --> 00:28:30,418 A když ležím, pozoruješ mou peřinu, 481 00:28:30,501 --> 00:28:32,253 -jestli náhodou… -No tak! 482 00:28:32,336 --> 00:28:33,379 Přestaňte! 483 00:28:33,671 --> 00:28:34,672 No tak! 484 00:28:35,006 --> 00:28:37,550 Zastav to, než se stane něco hroznýho. 485 00:28:37,633 --> 00:28:38,885 Tohle se stává. 486 00:28:39,260 --> 00:28:41,971 Nemůžu zasáhnout, dokud něco nepokazíte. 487 00:28:42,305 --> 00:28:44,265 Neskončí to, dokud ho nezlomíme. 488 00:28:45,224 --> 00:28:46,684 -Tak do toho. -Konečně. 489 00:28:46,934 --> 00:28:48,478 Musíme jít dál, než nás učí. 490 00:28:48,561 --> 00:28:49,937 Jsme agenti CIA. 491 00:28:50,021 --> 00:28:53,024 Až budeme v akci, dají nám nohy do studené vody? 492 00:28:54,942 --> 00:28:59,238 -Dayano? -Vážně to chcete ukončit? 493 00:29:01,949 --> 00:29:03,367 Ubližte tomu, koho má rád. 494 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Nechte mě! 495 00:29:10,124 --> 00:29:11,834 To není součástí scénáře. 496 00:29:11,918 --> 00:29:13,753 Ale je. Je to konec. 497 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Zastavte to cvičení. 498 00:29:27,433 --> 00:29:28,935 Nevíte, jak se to zvrtlo. 499 00:29:29,018 --> 00:29:31,187 Zajdou dál, než zvládnete. 500 00:29:31,270 --> 00:29:33,940 Co myslíš, že agent dělá? 501 00:29:34,023 --> 00:29:35,066 Tohle. 502 00:29:35,233 --> 00:29:37,985 Budou dělat, co musí, dokud nepromluvím. 503 00:29:38,069 --> 00:29:39,278 Radši jdi pryč. 504 00:29:39,362 --> 00:29:41,280 Tohle agentura nedělá. 505 00:29:41,364 --> 00:29:43,324 Jde o to, co je mimo agenturu. 506 00:29:43,616 --> 00:29:45,910 Co na vás čeká. Bolí to. 507 00:29:45,993 --> 00:29:47,954 A i když to teď bolí mě, 508 00:29:49,539 --> 00:29:50,665 přejde to. 509 00:29:51,457 --> 00:29:52,458 Ty… 510 00:29:55,086 --> 00:29:57,588 Tvá bolest je na dlouho, 511 00:29:57,672 --> 00:30:01,259 protože teď víš, jaké to je někomu ublížit. 512 00:30:01,884 --> 00:30:04,554 Pro sociopata, co nemá soucit, 513 00:30:04,679 --> 00:30:08,641 je mučení snadné. Ale když je nejlepší agent pod vodou, 514 00:30:08,975 --> 00:30:12,311 pod ohněm, pod lanem, pod nožem, vzpomene si, 515 00:30:12,395 --> 00:30:14,564 že mučitel je taky člověk, 516 00:30:14,647 --> 00:30:18,192 co si to vyčítá a je mu to nepříjemné stejně jako jemu. 517 00:30:18,401 --> 00:30:19,610 Nemá to dvě strany. 518 00:30:19,694 --> 00:30:22,446 Každý si to prožije, aby věděl, jak to použít. 519 00:30:23,489 --> 00:30:24,866 Nikomu to neprojde. 520 00:30:26,450 --> 00:30:27,577 Snažila jsem se. 521 00:30:30,121 --> 00:30:31,163 Ryane. 522 00:30:34,125 --> 00:30:37,670 Počkejte, co to děláte? 523 00:30:39,005 --> 00:30:40,339 Ryane, to nesmíme. 524 00:30:47,305 --> 00:30:49,473 Řekni svou přezdívku. 525 00:30:53,060 --> 00:30:54,103 Poslední šance. 526 00:30:55,354 --> 00:30:57,899 -Měli jste mučit mě. -To děláme. 527 00:31:01,736 --> 00:31:02,737 Lidi, jestli… 528 00:31:02,820 --> 00:31:04,405 Neposlouchejte ho. 529 00:31:05,531 --> 00:31:06,574 Už je skoro konec. 530 00:31:16,375 --> 00:31:17,585 Víc! 531 00:31:19,045 --> 00:31:20,046 Ukažte mu ji. 532 00:31:31,432 --> 00:31:32,433 Ještě. 533 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 Ještě! 534 00:31:51,869 --> 00:31:52,954 Jim Dowd! 535 00:31:59,043 --> 00:32:00,086 Byl jsem Jim Dowd. 536 00:32:04,674 --> 00:32:05,925 Blahopřeju. Vyhráli jste. 537 00:32:12,515 --> 00:32:15,893 -Blahopřeju, někoho jsi mučil. -Dělal jsem svou práci. 538 00:32:16,227 --> 00:32:19,647 Jestli se Miranda plete a Owen a AIC ještě rekruty neoslovili, 539 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 koho myslíš, že hledá? 540 00:32:21,649 --> 00:32:24,110 Někoho, kdo dokáže zajít daleko? 541 00:32:24,944 --> 00:32:26,320 Víš, čeho jsem schopná. 542 00:32:26,570 --> 00:32:28,739 Ale bojím se, co to dělá s tebou. 543 00:32:28,864 --> 00:32:30,741 O mě se neboj. Jsem pořád stejný. 544 00:32:30,825 --> 00:32:32,868 Nebo toho se bojíš? 545 00:32:41,168 --> 00:32:45,673 Máš radost? Žes mi něco dokázal? Nepovedlo se ti to. 546 00:32:48,175 --> 00:32:49,844 Co kdybys mě nechal být? 547 00:32:50,511 --> 00:32:51,887 Já ti nic nedělám. 548 00:32:54,265 --> 00:32:58,769 Chceš něco vědět? Jsi chlap, co je zvyklý mít, co chce. 549 00:32:59,770 --> 00:33:00,771 A chceš mě. 550 00:33:03,190 --> 00:33:05,818 A šílíš z toho, že mě nemůžeš mít. 551 00:33:06,944 --> 00:33:08,029 Taky ti něco řeknu. 552 00:33:09,989 --> 00:33:13,325 Jsi člověk, co nikdy nemohl mít, co chce. 553 00:33:14,660 --> 00:33:17,371 Proto nevadí, že jsi dneska někoho mučil, 554 00:33:17,455 --> 00:33:21,000 protože se každý den mučíš tím, že nejsi, kým jsi. 555 00:33:21,125 --> 00:33:23,419 Vyzařuje to z tebe na dálku. 556 00:33:25,713 --> 00:33:29,008 Můžeš milovat Boha i sebe. 557 00:33:30,634 --> 00:33:31,761 Nevylučuje se to. 558 00:33:44,315 --> 00:33:45,441 Neskutečný. 559 00:33:52,490 --> 00:33:56,786 Takhle by povolil leda tak nějaký úředníček z kanclu. 560 00:33:56,869 --> 00:33:58,537 Topili tě. 561 00:33:58,704 --> 00:34:01,874 To není to nejhorší, co se mi stalo. A ty to víš. 562 00:34:02,458 --> 00:34:04,877 Pochybovalas, že mi na tobě záleží. 563 00:34:05,211 --> 00:34:06,837 Že dávám přednost práci. 564 00:34:06,921 --> 00:34:10,633 A když ti dokážu, že bych se kvůli tobě vzdal všeho… 565 00:34:10,716 --> 00:34:14,678 Zranitelnost je přítěž. Pamatuješ, kdo mě to naučil? 566 00:34:15,596 --> 00:34:18,140 A ty mě tu teď slabošsky prosíš, 567 00:34:18,224 --> 00:34:19,391 abych ti řekla, 568 00:34:19,475 --> 00:34:21,685 kdo tě postavil mimo hru? 569 00:34:25,439 --> 00:34:26,649 Být tam já, 570 00:34:27,566 --> 00:34:28,984 a tebe by topili, 571 00:34:30,069 --> 00:34:32,738 nechala by je, ať tě utopí. 572 00:34:35,658 --> 00:34:37,618 To dobrý agent dělá. 573 00:34:38,119 --> 00:34:39,537 Bála jsem se, 574 00:34:39,620 --> 00:34:42,039 že jsi moc zranitelný, abys byl zase v akci. 575 00:34:42,123 --> 00:34:46,043 A teď se bojím, že bys ani neměl dělat instruktora. 576 00:34:47,419 --> 00:34:51,507 Když tě tak snadno zlomí, co své rekruty učíš? 577 00:35:00,182 --> 00:35:01,350 Kde jsou mechaniky? 578 00:35:05,688 --> 00:35:09,066 Skončí to tím, že budu mrtvá. 579 00:35:14,321 --> 00:35:16,991 Ne. 580 00:35:19,869 --> 00:35:22,163 Ne! Přestaň! 581 00:35:22,246 --> 00:35:23,581 Dost! 582 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 Tady přestane chodit. 583 00:35:27,376 --> 00:35:30,212 Tady bude mít pytlík na vyměšování. 584 00:35:31,338 --> 00:35:33,883 A tady za ni bude dýchat přístroj. 585 00:35:34,633 --> 00:35:36,802 A tady už se nikdy nepohne. 586 00:35:38,304 --> 00:35:39,430 Tady… 587 00:35:41,765 --> 00:35:44,268 -Tady. -Ne, dám vám je! 588 00:35:44,351 --> 00:35:46,896 Dám vám je. Nemám je, ale vím, kdo je má. 589 00:35:46,979 --> 00:35:49,732 Jmenuje se Lydia Hallová. Je to agentka CIA. 590 00:35:49,815 --> 00:35:52,234 Byla jsem s ní, když je ukradla. Je tu. 591 00:35:52,985 --> 00:35:54,069 Má u sebe mobil. 592 00:35:54,528 --> 00:35:56,614 Když vypnete rušičky signálu, 593 00:35:56,697 --> 00:35:57,865 můžete ji najít. 594 00:35:57,948 --> 00:35:59,783 Nechte ji být. 595 00:36:01,035 --> 00:36:04,205 Tolik zbytečné bolesti. A proč? 596 00:36:05,497 --> 00:36:07,917 Každý podvolí. I ty. 597 00:36:24,808 --> 00:36:27,853 Musím být u šéfů, až předají vedení Claire Haasové. 598 00:36:28,020 --> 00:36:30,439 Jen ti chci popřát hodně štěstí. 599 00:36:32,191 --> 00:36:33,442 Co se to děje? 600 00:36:35,027 --> 00:36:37,780 To je mobil, kterým kominikují teroristi. 601 00:36:37,863 --> 00:36:40,658 Paule. Ty v tom jedeš? 602 00:36:40,741 --> 00:36:42,326 -V čem? -Ruce za záda. 603 00:36:42,409 --> 00:36:44,912 To není moje. Nevím, jak se mi to tam dostalo. 604 00:36:44,995 --> 00:36:48,666 Nic neříkej, dokud si nepromluvíš s právníkem. 605 00:36:54,296 --> 00:36:56,757 Našla jsi notebook a šest telefonů 606 00:36:56,840 --> 00:36:57,841 a nic jsi nevzala? 607 00:36:57,925 --> 00:37:00,844 Riskovala bych, že mě Lydia chytí. Musela jsem pryč. 608 00:37:00,928 --> 00:37:03,764 Mohla jsi vzít mobil. Nebo to vyfotit. 609 00:37:03,847 --> 00:37:05,516 Zapamatovat si hovory. 610 00:37:05,599 --> 00:37:08,185 -Můžu pro ně dojít. -Co když už tam nebudou? 611 00:37:08,310 --> 00:37:09,895 Myslíš, že na to nemám? 612 00:37:10,145 --> 00:37:12,398 -Kéž bys zariskovala. -Nestalo se. 613 00:37:12,856 --> 00:37:15,276 A ty bys to taky za těch okolností neudělala. 614 00:37:16,151 --> 00:37:18,529 Promiň, jsem naštvaná. 615 00:37:19,822 --> 00:37:21,865 To nic. 616 00:37:22,157 --> 00:37:24,994 Promluvím s Mirandou a vymyslíme nový plán. 617 00:37:25,244 --> 00:37:27,037 Díky. 618 00:37:28,664 --> 00:37:29,665 Jsou tady. 619 00:37:36,630 --> 00:37:37,631 Jdeš? 620 00:38:09,872 --> 00:38:10,873 Připravená? 621 00:38:18,839 --> 00:38:20,591 KDY SE SEJDEME? U MĚ. 622 00:38:24,845 --> 00:38:25,888 Tak jo. 623 00:38:27,514 --> 00:38:28,640 Vymyslíme ti krytí. 624 00:39:07,513 --> 00:39:10,516 Ahoj. Tolik vám chutnají místní burgery? 625 00:39:10,933 --> 00:39:12,726 Taky tu mají lepší alkohol. 626 00:39:13,977 --> 00:39:17,106 A po dnešku… 627 00:39:18,190 --> 00:39:21,610 -Mrzí mě to. -Dneska ti šlo i princip. 628 00:39:22,611 --> 00:39:25,364 Doufám, že bych udělal to samé být tebou. 629 00:39:25,864 --> 00:39:26,949 Jak doufáte? 630 00:39:27,491 --> 00:39:30,828 Tenhle úkol měla každá třída od 11. září. 631 00:39:30,911 --> 00:39:32,663 A já je jen učil. 632 00:39:32,830 --> 00:39:33,997 -Prosím. -Díky. 633 00:39:35,249 --> 00:39:38,085 Byly doby, kdy CIA tohle nedělala. 634 00:39:38,419 --> 00:39:41,130 Lidi si vážili chytrosti nepřítele. 635 00:39:41,797 --> 00:39:44,633 Dost mi to chybí. 636 00:39:47,719 --> 00:39:53,058 Je tolik způsobů, jak někoho zlomit. Když jsi chytřejší, 637 00:39:54,184 --> 00:39:57,521 můžeš se hrubé síle vyhnout. 638 00:40:00,482 --> 00:40:01,567 Měla jsi tu burger? 639 00:40:02,234 --> 00:40:04,361 Ne, ale chci ho zkusit. 640 00:40:06,947 --> 00:40:11,702 Dobře. Zavolám Lydii, že nepřijdu. 641 00:40:40,481 --> 00:40:43,567 Byl jsi vybraný. Vezmi si ten telefon a nikomu nic neříkej. 642 00:40:44,485 --> 00:40:45,527 Rozumím. 643 00:40:52,868 --> 00:40:54,203 Jak dlouho jste spolu? 644 00:40:55,412 --> 00:40:56,830 Viděla jsem vás. 645 00:40:58,123 --> 00:41:00,083 Znáš výraz „láska bývá slepá“? 646 00:41:00,834 --> 00:41:02,377 Láska tě zaslepuje. 647 00:41:02,461 --> 00:41:03,462 Řeknu to znova. 648 00:41:03,545 --> 00:41:06,632 Prezident Todd uplatní 25. dodatek 649 00:41:06,715 --> 00:41:09,426 a předá moc viceprezidentce Claire Haasové. 650 00:41:09,510 --> 00:41:11,637 Doufám, že vymyslí, jak to ukončit. 651 00:41:13,055 --> 00:41:15,599 Paní ředitelko, drony moniturující obležení 652 00:41:15,682 --> 00:41:17,726 zachytily signály. 653 00:41:17,851 --> 00:41:19,895 Všechno telefony se zapnuly najednou. 654 00:41:20,062 --> 00:41:23,106 Zjistíme, kdo tam je a kde přesně je. 655 00:41:25,567 --> 00:41:28,487 Celou dobu byli deset kroků před námi. 656 00:41:29,488 --> 00:41:30,656 Proč to tak pokazili? 657 00:41:31,823 --> 00:41:34,868 Promiň, Dayano. Měla jsem jim to říct dřív. 658 00:41:35,077 --> 00:41:37,120 -Dobrý? -V pohodě. 659 00:41:37,204 --> 00:41:38,330 Nevyčítám ti to. 660 00:41:42,209 --> 00:41:44,419 -Rozvaž je. -Co se děje? 661 00:41:44,503 --> 00:41:45,921 Říká se tomu záchranná mise. 662 00:41:46,380 --> 00:41:48,340 Leon předstíral záchvat. 663 00:41:48,423 --> 00:41:51,843 Říká se, že jsi byla jak John McClane. 664 00:41:51,927 --> 00:41:53,595 Bude se ti hodit pomoc. 665 00:41:54,263 --> 00:41:55,556 Potřebuje ošetřit. 666 00:41:56,223 --> 00:41:58,684 -Musíme jít spolu. -Nevíme, komu věřit. 667 00:41:59,142 --> 00:42:01,937 Dole je bunkr se zdravotním vybavením. 668 00:42:02,020 --> 00:42:05,190 Musíme držet spolu. Jen tak máme proti nim šanci. 669 00:42:05,274 --> 00:42:07,276 -Kdo do toho jde? -Já. 670 00:42:07,609 --> 00:42:09,736 -Já taky. -Taky. 671 00:42:10,737 --> 00:42:13,448 Dobře. Už mě nebaví být slušná. Jdeme. 672 00:42:25,043 --> 00:42:27,713 Titulky přeložili: Filip Vopat