1 00:00:00,209 --> 00:00:02,418 -Aiemmin tapahtunutta... -Tämä on painajainen. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,126 Painajaisesta herätään. 3 00:00:04,626 --> 00:00:07,168 -Kuulunko tänne? -Minä rekrytoin sinut. 4 00:00:07,293 --> 00:00:09,251 Pidin sinua erityisenä. 5 00:00:09,543 --> 00:00:13,084 Mitä jos puhuisin Mirandalle peiteoperaatiosta? 6 00:00:13,543 --> 00:00:15,251 -En halua olla hirviö. -Et olekaan. 7 00:00:15,752 --> 00:00:17,626 Pärjäisimmekö paremmin keskenämme? 8 00:00:17,918 --> 00:00:18,960 Mitä luulet? 9 00:00:19,043 --> 00:00:20,626 Vielä kerran, en ole homo. 10 00:00:20,877 --> 00:00:22,084 Ei! 11 00:00:24,918 --> 00:00:26,835 Mutta ensi kerralla tapan sinut. 12 00:00:30,668 --> 00:00:34,376 On oltava pragmaattinen siinä, miten säästää henkiä. 13 00:00:34,460 --> 00:00:36,668 Yli 1600 ihmistä pääsi pakoon. 14 00:00:36,793 --> 00:00:39,126 Entä New Yorkin miljoonat ihmiset, 15 00:00:39,251 --> 00:00:42,710 jotka saattavat kohdata biologisen aseen uhan? 16 00:00:53,668 --> 00:00:55,376 SAAPUVA PUHELU 17 00:01:01,043 --> 00:01:02,209 Luoja! 18 00:01:29,543 --> 00:01:31,501 11 KUUKAUTTA AIEMMIN 19 00:01:37,752 --> 00:01:39,168 Onko täällä vaikea hengittää? 20 00:01:39,877 --> 00:01:42,126 En päästä ilmaa sisään. Päästän itseni ulos. 21 00:01:42,585 --> 00:01:45,668 -Mikä kiire sinulla on? -Anteeksi. Etkö saanut tarpeeksi? 22 00:01:46,793 --> 00:01:50,126 Näen sinua mielelläni autossani, tai motellissa 23 00:01:50,209 --> 00:01:53,752 -tai kujalla, mutta... -Kutsutko minut kotiisi? 24 00:01:54,043 --> 00:01:57,960 -Olemme puhuneet siitä. En voi. -Sitten ei taida olla mitään puhuttavaa. 25 00:01:59,460 --> 00:02:00,585 Nähdään myöhemmin. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,002 Ehkä. 27 00:02:05,043 --> 00:02:06,084 FBI-TURVATALO 13 KM FARMILTA 28 00:02:06,293 --> 00:02:07,334 WILLIAMSBURG, VA 29 00:02:09,835 --> 00:02:11,626 Juoksitko tänne? 13 kilometriä. 30 00:02:11,710 --> 00:02:15,293 Kyllä, tarvitsin aikaa yksin. Nappisi ovat oudosti. 31 00:02:15,376 --> 00:02:16,543 Mitä haluat minun tekevän? 32 00:02:17,168 --> 00:02:18,209 Olemmeko myöhässä? 33 00:02:18,793 --> 00:02:20,918 Ei. Olemme oikeastaan liian aikaisessa. 34 00:02:24,585 --> 00:02:27,460 Käymme läpi operaation yksityiskohtia 35 00:02:27,543 --> 00:02:29,960 -Ryanin tehtävästä. -Ryanin tehtävästä? 36 00:02:30,710 --> 00:02:32,710 Kun nyt olemme tässä, selvitetään asia. 37 00:02:33,334 --> 00:02:37,418 Oletimme, että AIC oli tarkka ja taloudellinen valitessaan 38 00:02:37,501 --> 00:02:39,418 pelaajansa, mutta 6 viikon jälkeen 39 00:02:39,501 --> 00:02:43,002 emme ole edenneet, eikä johtolankoja ole. 40 00:02:43,793 --> 00:02:45,543 Olet tehnyt kolmasosan koulutustasi, 41 00:02:45,626 --> 00:02:47,043 eikä sinua ole hyödynnetty. 42 00:02:47,126 --> 00:02:49,752 Et ehkä huomannut, ketä hyödynnettiin edessäsi. 43 00:02:50,209 --> 00:02:52,835 Ainoa mahdollisuutemme on etsiä uusi lähde. 44 00:02:53,543 --> 00:02:54,710 Owen Hallko? 45 00:02:54,877 --> 00:02:58,376 Jos AIC on mielestäsi läpäisemätön, hän on sotilastukikohta. 46 00:02:58,501 --> 00:02:59,710 Sitten sinne on murtauduttava. 47 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Lahja Langleylta 48 00:03:02,126 --> 00:03:05,334 ja yksityiseltä firmalta, jonka Farmi palkkasi remontoimaan. 49 00:03:06,668 --> 00:03:07,710 Valeseinä. 50 00:03:07,960 --> 00:03:11,334 Yksityiskodissa valtion sotilastukikohdassa 51 00:03:11,710 --> 00:03:13,251 alueen turvallisimmassa lähiössä. 52 00:03:13,334 --> 00:03:16,752 Seinän takana on jotakin Owenille tärkeää. 53 00:03:17,209 --> 00:03:18,752 Selvittäkää, mitä. 54 00:03:19,002 --> 00:03:22,168 -Voi olla toinenkin tapa. -Owen luottaa minuun. 55 00:03:22,251 --> 00:03:23,626 Kutsuit häntä tukikohdaksi. 56 00:03:23,710 --> 00:03:26,835 Sanoit, että suoraan lähteeseen. Sitä Alex ehdottaa. 57 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 Hyvä on. 58 00:03:29,251 --> 00:03:30,293 Nimah, Ryan. 59 00:03:33,043 --> 00:03:36,209 Alex, en vain odota tuloksia tällä kertaa. 60 00:03:36,626 --> 00:03:38,168 Tarvitsen niitä. 61 00:03:38,877 --> 00:03:40,002 Asia selvä. 62 00:03:45,460 --> 00:03:47,334 Operaatiokokous ja me ulkona? 63 00:03:47,418 --> 00:03:49,960 -Älä ylitulkitse. -En sulje silmiäni. 64 00:03:50,084 --> 00:03:51,251 Kukaan ei sano minulle mitään. 65 00:03:51,835 --> 00:03:53,251 Puhun siitä Mirandalle. 66 00:03:53,710 --> 00:03:56,376 Nyt on keskityttävä Owenin taloon pääsyyn. 67 00:03:56,752 --> 00:03:59,002 Olet paras agentti tähän. 68 00:03:59,626 --> 00:04:00,752 Kerro se heillekin. 69 00:04:04,293 --> 00:04:05,877 -Napakymppi! -Ei, sentin ohi. 70 00:04:05,960 --> 00:04:08,126 -Katso. -Selvä, uusi peli. 71 00:04:08,418 --> 00:04:09,960 On osuttava keskelle, 72 00:04:10,043 --> 00:04:13,293 tai joudut vastaamaan henkilökohtaiseen kysymykseen. 73 00:04:13,626 --> 00:04:14,835 -Ehkä molemmat. -Ei. 74 00:04:14,918 --> 00:04:17,043 -Eikä. -Kumotaan vain tuopit 75 00:04:17,209 --> 00:04:19,418 ja pelataan kuin perusrunkkarit. 76 00:04:20,168 --> 00:04:24,710 Ilmavoimat kysyy: "Kuka uskaltaa voittaa?" Kuka siis uskaltaa? 77 00:04:25,585 --> 00:04:28,168 -Haluan voittaa. -Teet juuri nyt vaikutuksen. 78 00:04:28,835 --> 00:04:29,960 Kiitos, Harry. 79 00:04:33,668 --> 00:04:35,835 Mikset koskaan puhu kodistasi? 80 00:04:36,960 --> 00:04:38,585 Synnyin Hararen ulkopuolella. 81 00:04:39,334 --> 00:04:41,251 Mutta en pidä sitä osana elämääni. 82 00:04:41,752 --> 00:04:43,293 Minut adoptoitiin 9-vuotiaana. 83 00:04:45,376 --> 00:04:46,668 Missä vanhempasi ovat? 84 00:04:47,918 --> 00:04:49,043 Ei mitään tietoa. 85 00:04:51,752 --> 00:04:52,960 Hienoa! 86 00:04:53,084 --> 00:04:54,626 Hieno juristi on hyvä dartsissa. 87 00:04:55,376 --> 00:04:56,793 Dartsissa ei likaannu. 88 00:04:56,877 --> 00:04:57,960 Hassua. 89 00:05:02,002 --> 00:05:04,585 Kunpa saisit enemmän unta omassa sängyssäsi. 90 00:05:05,334 --> 00:05:06,960 Sekö kysymyksesi on? 91 00:05:07,084 --> 00:05:09,251 Vastaus on kyllä, minulla on ystävä. Oletko kade? 92 00:05:12,752 --> 00:05:14,002 Parrish! 93 00:05:14,960 --> 00:05:16,043 Anna mennä, Alex. 94 00:05:16,168 --> 00:05:17,585 -Parrish! -Alex! 95 00:05:18,710 --> 00:05:19,752 No niin. 96 00:05:20,418 --> 00:05:21,585 Jes! 97 00:05:21,710 --> 00:05:24,710 Oliko aiemmassa palveluksessasi jotakin 98 00:05:24,793 --> 00:05:28,460 ylimääräisiä Booth-on-Parrish-juttuja 99 00:05:28,543 --> 00:05:30,543 -FBI:ssä? -Ehdottomasti ei. 100 00:05:31,002 --> 00:05:33,334 Älä nyt, Alex. Muista vastata rehellisesti. 101 00:05:36,460 --> 00:05:37,460 Tiedätkö mitä? 102 00:05:37,626 --> 00:05:40,376 Jos olikin, ne eivät jääneet mieleen. 103 00:05:47,376 --> 00:05:49,126 Toivon sinua huonoksi. 104 00:05:49,209 --> 00:05:52,084 Paavin audienssi. Miten voisin vastustaa? 105 00:05:52,168 --> 00:05:53,710 -Paavi? -Niin, paavi. 106 00:05:58,626 --> 00:06:00,793 Kaverisi on kuollut. Mikä hänen nimensä on? 107 00:06:01,002 --> 00:06:03,418 Sinun on oltava tarkempi. 108 00:06:03,501 --> 00:06:04,710 Tiedät, kenestä puhun. 109 00:06:05,918 --> 00:06:07,877 Selvä. Haen juoman. Kuka muu haluaa? 110 00:06:08,002 --> 00:06:09,002 -Minä. -Selvä. 111 00:06:09,084 --> 00:06:11,585 Onko se joku todellinen ihminen? 112 00:06:11,668 --> 00:06:14,418 Se siitä hauskasta tiiminrakennuspelistä. 113 00:06:15,084 --> 00:06:16,209 Hän oli Elliot. 114 00:06:19,084 --> 00:06:20,209 Mitä hän teki työkseen? 115 00:06:21,293 --> 00:06:22,376 Ei mitään. 116 00:06:27,084 --> 00:06:28,334 Rakastitko häntä? 117 00:06:31,043 --> 00:06:32,084 Tietysti. 118 00:06:32,418 --> 00:06:33,543 Entä hän sinua? 119 00:06:37,126 --> 00:06:38,209 Sain vastaukseni. 120 00:06:39,251 --> 00:06:40,376 Miten hän sen teki? 121 00:06:40,710 --> 00:06:41,793 Sanoit sitä sotkuiseksi. 122 00:06:42,668 --> 00:06:43,918 Ehkä aseella? 123 00:06:45,251 --> 00:06:46,460 Partaterällä? 124 00:06:46,668 --> 00:06:47,960 Vai hyppäsikö hän? 125 00:06:48,043 --> 00:06:49,960 -Älä. -Minä saan kysyä. 126 00:06:50,043 --> 00:06:52,835 Niin, mutta et kysy. Ahdistelet. 127 00:06:54,626 --> 00:06:56,334 Rauhoittukaa. El jefe on täällä. 128 00:07:03,877 --> 00:07:07,043 Älkää antako hampurilaishimoni häiritä hupianne. 129 00:07:07,293 --> 00:07:08,334 Jos haluat seuraan, 130 00:07:08,460 --> 00:07:11,376 Harry muunsi dartsin paljastusharjoitteeksi. 131 00:07:12,168 --> 00:07:13,418 Minulla ei ole paljastettavaa. 132 00:07:15,002 --> 00:07:16,126 Nähdään huomenna, Booth. 133 00:07:20,084 --> 00:07:21,626 Sanoin hoitavani Owenin. 134 00:07:22,251 --> 00:07:23,334 Tiedän. Olin vain paikalla. 135 00:07:23,626 --> 00:07:26,043 Ja minä tuolla. Olisit voinut odottaa. 136 00:07:26,835 --> 00:07:29,418 Jäinkö paitsi jostain tapaamisessa? 137 00:07:29,543 --> 00:07:32,293 -Älä ole vainoharhainen. -Jätä Owen minulle. 138 00:07:32,918 --> 00:07:34,960 Hän huomaa, jos kumpikin on kiinnostunut. 139 00:07:35,626 --> 00:07:36,752 Ja jos hän huomaa... 140 00:07:38,835 --> 00:07:41,002 Sanoit haluavasi paljastaa minulle jotain. 141 00:07:41,793 --> 00:07:42,960 Mitä? 142 00:07:43,168 --> 00:07:44,209 Liity peliin. 143 00:07:44,293 --> 00:07:45,376 Mitä halusitte minusta? 144 00:07:46,877 --> 00:07:48,043 Näin sinut baarissa. 145 00:07:48,126 --> 00:07:49,334 -Etkö halua mukaan? -En. 146 00:07:49,585 --> 00:07:51,376 Vastaat aina kysymyksiin noin. 147 00:07:52,043 --> 00:07:54,501 Totta puhuessa vastaus vaihtelee, 148 00:07:54,585 --> 00:07:57,752 mutta valehtelija toistaa samaa juttua, 149 00:07:57,877 --> 00:08:00,334 koska salaa jotain. Kerro vielä kerran. 150 00:08:00,960 --> 00:08:02,084 Mitä tavoittelit? 151 00:08:04,960 --> 00:08:06,168 Hyvä on. Tuossa. 152 00:08:06,460 --> 00:08:07,668 Näetkö? 153 00:08:08,126 --> 00:08:11,835 Yksi valo, yksi tuoli, kolme minuuttia. 154 00:08:12,710 --> 00:08:13,835 Mitä Ryan luovutti? 155 00:08:14,710 --> 00:08:16,585 Fyysistä tietoa. Stressitekijänsä. 156 00:08:17,168 --> 00:08:20,501 Taktista tietoa. Mitä sanoi ja jätti sanomatta. 157 00:08:21,002 --> 00:08:23,585 Mutta joskus pitää mennä pidemmälle... 158 00:08:24,418 --> 00:08:25,418 Paljon pidemmälle. 159 00:08:25,501 --> 00:08:29,626 Vahvistettuja kuulustelutekniikoita käytetään kiinni jäädessä, 160 00:08:29,752 --> 00:08:35,168 eli tänään opetamme, miten selvitä, vältellä ja vastustaa niitä. 161 00:08:35,460 --> 00:08:38,710 Tekniikoilla ajetaan hajoamispisteeseen, 162 00:08:38,793 --> 00:08:41,543 koska yleensä siten saavutetaan totuus. 163 00:08:42,418 --> 00:08:46,835 Ja kun hankitaan tiedustelutietoa, ei voi mennä liian pitkälle. 164 00:08:49,877 --> 00:08:52,084 11 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 165 00:09:09,418 --> 00:09:11,043 -Haloo? -Shelby, tässä Alex. 166 00:09:11,543 --> 00:09:13,251 Sinä elät! Missä olet? 167 00:09:13,418 --> 00:09:15,752 Aikaa ei ole. Terroristit kommunikoivat 168 00:09:15,835 --> 00:09:19,209 ulkopuolisen kanssa. Selvitä kenen ja pysäytä se. 169 00:09:19,418 --> 00:09:21,501 Tarkista numero... 626-555... 170 00:09:23,168 --> 00:09:24,376 Haloo? 171 00:09:31,209 --> 00:09:32,251 Tuolla. 172 00:10:01,710 --> 00:10:02,960 Kuka olet? 173 00:10:03,710 --> 00:10:05,585 He kysyvät levyistä. 174 00:10:06,002 --> 00:10:07,293 Sinulla kuulemma on ne. 175 00:10:08,209 --> 00:10:09,752 Kuuletko minua? 176 00:10:11,002 --> 00:10:12,626 Oletko kunnossa? Sattuiko sinuun? 177 00:10:14,960 --> 00:10:16,043 Mikä nimesi on? 178 00:10:16,418 --> 00:10:17,501 Mike. 179 00:10:17,710 --> 00:10:18,793 Mistä olet kotoisin? 180 00:10:19,960 --> 00:10:22,376 Alunperin Pensacolasta. 181 00:10:23,084 --> 00:10:26,501 Olen DC:ssä toimivan globaalikehitysrahaston attasea. 182 00:10:26,835 --> 00:10:29,793 -Kauanko olet ollut työssä? -Miksi kyselet? 183 00:10:30,043 --> 00:10:32,710 Koska en usko siihen, mitä sanot. 184 00:10:32,835 --> 00:10:34,835 -Miksi valehtelisin? -Koska kuulut heihin. 185 00:10:36,209 --> 00:10:39,793 Yrität manipuloida minua, vedota empaattisuuteeni. 186 00:10:40,877 --> 00:10:42,877 Teen, mitä pyydettiin. He tappavat, jos... 187 00:10:42,960 --> 00:10:45,710 Juuri tuo. Sitä sanotaan ammattitaidoksi. 188 00:10:46,877 --> 00:10:49,002 Et saa minusta mitään irti. 189 00:10:50,877 --> 00:10:52,084 Kerrohan minulle, Mike. 190 00:10:52,710 --> 00:10:53,918 Puhunko totta? 191 00:10:55,626 --> 00:10:56,835 11 KUUKAUTTA AIEMMIN 192 00:10:56,918 --> 00:10:59,793 On vaikea löytää aikaa muuhun kuin fyysiseen. 193 00:10:59,877 --> 00:11:03,168 Toki. Tapaat häntä autossa, baarissa ja motellissa. 194 00:11:03,334 --> 00:11:06,710 Olet hieman monitahoisempi kuin nettiprofiili. 195 00:11:06,793 --> 00:11:08,877 Enhän voi viedä häntä kotiinkaan. 196 00:11:08,960 --> 00:11:11,209 Sinulla pitää olla peitetarina, 197 00:11:11,293 --> 00:11:13,752 jos haluat hänestä irti jotain hyödyllistä. 198 00:11:13,918 --> 00:11:16,002 -Minulla on peitetarina. -Nimi, ei elämää. 199 00:11:16,293 --> 00:11:17,960 Tarvitset asunnon, 200 00:11:18,043 --> 00:11:21,209 kavereita, joita tavata, luottamusta, 201 00:11:21,376 --> 00:11:24,002 jotta hän tuntee olonsa turvalliseksi puhuessaan. 202 00:11:24,126 --> 00:11:29,376 Minun pitäisi luoda kaksi elämää ja ylläpitää niitä? 203 00:11:30,251 --> 00:11:31,710 Mirandasta olemme jo jäljessä. 204 00:11:31,793 --> 00:11:34,084 Ei, jos ehdotan, että työsi Leonin kanssa 205 00:11:34,168 --> 00:11:36,460 on virallisesti operaatiota. 206 00:11:36,543 --> 00:11:39,418 En voisi olla Alexin käsittelijä. Olisin pelissä. 207 00:11:40,877 --> 00:11:43,084 Tiedän hänen vaikeuksistaan, 208 00:11:43,168 --> 00:11:45,418 mutta työni on hoitaa hänet läpi tehtävän. 209 00:11:45,501 --> 00:11:47,460 Teillä on hyvä yhteys 210 00:11:47,668 --> 00:11:50,793 yhteen CIA-kokelaaseen, joka on ex-rikollinen. 211 00:11:51,334 --> 00:11:53,585 Eikö AIC etsisi juuri sitä? 212 00:11:54,501 --> 00:11:58,793 Kun hän ottaa yhteyttä, jos sovit jotain, olet täysillä mukana. 213 00:11:59,460 --> 00:12:01,002 En enää Shelby Wyattia. 214 00:12:01,501 --> 00:12:04,126 Sinusta tulee Jane Foster ja minusta käsittelijäsi. 215 00:12:04,710 --> 00:12:06,376 Muuten, älä vastaa hänelle. 216 00:12:07,126 --> 00:12:09,043 Jos jatkat baareissa ja autoissa, 217 00:12:09,126 --> 00:12:11,960 teen sinusta ilmoituksen tutkinnan häirinnästä. 218 00:12:12,793 --> 00:12:14,043 Välitän Alexista. 219 00:12:14,501 --> 00:12:15,543 Tiedät sen. 220 00:12:16,043 --> 00:12:18,293 Olet askelta lähempänä kuin hän 221 00:12:19,043 --> 00:12:20,460 ja olet parempi vaihtoehto. 222 00:12:22,251 --> 00:12:27,043 Ihmisen tahto vastustaa on monimutkaisin kassakaappi, jonka koskaan murratte. 223 00:12:27,626 --> 00:12:29,668 Huippupankkirosvot käyttävät poria, 224 00:12:29,752 --> 00:12:34,084 soihtuja, ja jopa dynamiittia. Vahvat kuulustelutekniikat 225 00:12:34,209 --> 00:12:36,418 voivat olla aseenne murtaa totuus irti 226 00:12:36,752 --> 00:12:38,293 tai tulla murretuksi. 227 00:12:38,543 --> 00:12:41,084 Viemme teidät äärimmilleen nähdäksemme, 228 00:12:41,418 --> 00:12:45,501 paljastatteko salaisuutenne, maanne ja itsenne. 229 00:12:45,710 --> 00:12:47,251 Se ei ole silkkaa julmuutta. 230 00:12:47,334 --> 00:12:49,793 Kerran viraston ilman rajoituksia -asenne 231 00:12:49,877 --> 00:12:51,752 vei maan synkälle polulle 232 00:12:51,835 --> 00:12:55,501 vesikidutuksiin, fyysiseen kidutukseen ja ihmisoikeusrikkomuksiin. 233 00:12:57,251 --> 00:12:59,793 Mutta vielä on tilaa pelata rajoilla ja voittaa. 234 00:13:00,668 --> 00:13:01,918 Sen opimme tänään. 235 00:13:02,293 --> 00:13:03,752 Jos pystytte siihen. 236 00:13:05,710 --> 00:13:07,626 Musiikki kovalla tuntikausia 237 00:13:07,710 --> 00:13:10,835 voi sekoittaa kohteen ja luoda toivottomuuden tunteen. 238 00:13:10,918 --> 00:13:12,793 Se tekee kohteesta halukkaan puhua. 239 00:13:13,376 --> 00:13:15,209 Pidättekö tätä kidutuksena? 240 00:13:16,084 --> 00:13:19,126 Ette selvästikään ole olleet Coldplayn konsertissa. 241 00:13:26,668 --> 00:13:28,251 Aistien riistoa. 242 00:13:28,418 --> 00:13:30,168 Tunne leikkautumisesta irti 243 00:13:30,251 --> 00:13:34,043 itsestään voi juurruttaa pelon. Se aiheuttaa murtumisen. 244 00:13:34,126 --> 00:13:37,376 Opetettiinko Quanticossa tällaisia asioita? 245 00:13:38,501 --> 00:13:41,668 Ei. Minulla on kokemusta vain todellisesta maailmasta. 246 00:13:43,084 --> 00:13:45,668 Äärilämpötilat voivat saada toiset murtumispisteeseen 247 00:13:46,793 --> 00:13:47,960 ja sen yli. 248 00:13:49,501 --> 00:13:52,126 Vaikea asento aiheuttaa yhtä paljon henkistä 249 00:13:52,251 --> 00:13:53,710 kuin fyysistäkin kipua. 250 00:13:54,668 --> 00:13:56,293 Toivot kai, että olisit saanut musiikin. 251 00:13:57,501 --> 00:13:58,585 Olen kunnossa. 252 00:13:58,668 --> 00:14:01,626 Kestävyysharjoitukset voivat hajottaa vahvankin psyyken. 253 00:14:04,501 --> 00:14:05,752 Tiesin, että pärjäisit tilanteessa. 254 00:14:06,251 --> 00:14:07,334 Kipu katoaa. 255 00:14:07,835 --> 00:14:09,835 Tiedätkö, mikä nopeuttaa sen katoamista? 256 00:14:10,418 --> 00:14:13,126 Se 18-vuotias viski, jonka näin viinakaapissasi. 257 00:14:14,043 --> 00:14:15,710 Tiedäthän, että asun naapurissa? 258 00:14:20,251 --> 00:14:22,585 Saatoin ihastua sinuun kokelasaikanani, 259 00:14:23,043 --> 00:14:25,877 ja anteeksi, jos annoin ymmärtää sen olevan enemmänkin. 260 00:14:32,126 --> 00:14:33,960 Teillä on nyt käsitys siitä, 261 00:14:34,251 --> 00:14:36,251 millaista on lähetä murtumispistettään. 262 00:14:36,710 --> 00:14:37,835 Muistakaa se, 263 00:14:37,918 --> 00:14:41,084 kun käytätte samoja tekniikoita elävään kohteeseen huomenna. 264 00:14:41,877 --> 00:14:44,460 Tarjoan mahdollisuutta murtaa Farmin kovin tyyppi. 265 00:14:45,668 --> 00:14:46,835 Minut. 266 00:14:47,835 --> 00:14:48,960 Selvitättekö salaisuuteni? 267 00:14:49,209 --> 00:14:51,918 Aliaksen, jonka loin kentällä. Nimen, joka 268 00:14:52,209 --> 00:14:55,126 johtaa toimiston hautaamille ruumiille, 269 00:14:55,501 --> 00:14:56,585 kun olin lapion varressa. 270 00:14:57,251 --> 00:14:59,334 Tai ainakin peitehahmoni oli. 271 00:15:00,460 --> 00:15:01,501 Houkutteleeko tarpeeksi? 272 00:15:02,460 --> 00:15:05,209 Skenaario ei pääty, ennen kuin murratte minut. 273 00:15:06,752 --> 00:15:08,752 Ilman aliastani ette pääse Farmilta. 274 00:15:08,918 --> 00:15:11,668 Aivan sama, kauanko se kestää. Kiertotietä ei ole. 275 00:15:13,418 --> 00:15:14,460 11 KUUKAUTTA AIEMMIN 276 00:15:14,585 --> 00:15:15,668 Lopeta! 277 00:15:16,501 --> 00:15:17,543 Minulla on tytär. 278 00:15:17,626 --> 00:15:18,960 Lucy, 9-vuotias. 279 00:15:19,960 --> 00:15:21,668 He haluavat tietää kovalevyistä. 280 00:15:23,084 --> 00:15:24,543 Älä anna minun kuolla. 281 00:15:24,710 --> 00:15:27,043 Haluan nähdä tyttäreni kasvavan. 282 00:15:27,168 --> 00:15:28,626 Pyydän, usko minua. 283 00:15:29,585 --> 00:15:30,752 En voi auttaa. 284 00:15:31,668 --> 00:15:34,710 Mutta uskot minua? Uskot. En ole yksi heistä. 285 00:15:37,501 --> 00:15:39,209 Puhuin hänelle, kuten pyysit. Hän ei tiedä mitään. 286 00:15:42,209 --> 00:15:44,043 Voi, luoja. Ei, älä. 287 00:15:44,585 --> 00:15:46,960 Yritin. Vika ei ole minun. 288 00:15:47,168 --> 00:15:49,752 -Ei tuo toimi. -Kerro se, mitä he haluavat tietää. 289 00:15:50,418 --> 00:15:52,793 No niin. Mike, katso minua. 290 00:15:53,126 --> 00:15:54,418 Olen tässä. 291 00:15:55,084 --> 00:15:56,668 He tekevät tämän pelotellakseen. 292 00:15:57,334 --> 00:15:58,543 He satuttavat, 293 00:15:58,626 --> 00:16:00,585 mutta eivät tapa, koska tämä kaikki on vain... 294 00:16:04,501 --> 00:16:05,835 Missä kovalevyt ovat? 295 00:16:06,501 --> 00:16:07,960 Näpit irti minusta! 296 00:16:08,668 --> 00:16:11,376 Ala puhua, tai otamme aikamme tämän kanssa. 297 00:16:11,710 --> 00:16:13,293 -Alex? -Dayana. 298 00:16:18,168 --> 00:16:19,293 Ramsey! 299 00:16:20,752 --> 00:16:23,668 Kaikki liikkuvat hurjaa vauhtia. Mitä he jahtaavat? 300 00:16:23,752 --> 00:16:25,752 Wyattille soitettiin kriisin keskeltä. 301 00:16:25,877 --> 00:16:29,293 Parrish sanoo terroristien kommunikoivan ulkopuolelle. 302 00:16:29,960 --> 00:16:31,585 Tiedetäänkö, kenen kanssa? 303 00:16:31,752 --> 00:16:34,002 Alex sai kuusi numeroa kymmenestä. 304 00:16:34,376 --> 00:16:36,334 On 10 000 vaihtoehtoa, 305 00:16:36,418 --> 00:16:38,501 joiden toiminta pitää tarkistaa. 306 00:16:38,918 --> 00:16:40,543 Löydämme sen ja numeron omistajan. 307 00:16:53,002 --> 00:16:54,918 11 KUUKAUTTA AIEMMIN 308 00:16:56,918 --> 00:17:02,418 KOHDE VANGITTUNA 15 T 11 MIN 7 SEK 309 00:17:02,668 --> 00:17:04,960 Voitte aloittaa, kun haluatte. 310 00:17:05,501 --> 00:17:07,002 Millä tahansa kokoonpanolla. 311 00:17:07,543 --> 00:17:09,376 Varmistan, ettette loukkaannu. 312 00:17:09,710 --> 00:17:10,835 Miten aloitamme? 313 00:17:10,960 --> 00:17:13,376 Odotetaan hänen väsyvän. Hän ei nukkunut. 314 00:17:13,460 --> 00:17:15,084 Hänellä on nälkä, jano ja univaje. 315 00:17:15,585 --> 00:17:18,334 Nostimme lämmön 32 asteeseen. Pehmitämme häntä. 316 00:17:18,585 --> 00:17:22,877 Hauduttamiseen riittää 15 tuntia. Hän lienee rationaalinen toimija. 317 00:17:23,376 --> 00:17:26,543 Katsotaan, toimiiko hän rationaalisesti. 318 00:17:27,418 --> 00:17:28,501 Minä aloitan. 319 00:17:39,418 --> 00:17:40,793 Täälläpä on leutoa. 320 00:17:41,710 --> 00:17:43,002 Haluaisitko vettä? 321 00:17:43,460 --> 00:17:44,543 Vessatauon? 322 00:17:46,835 --> 00:17:49,043 En tiedä, miksi teet tämän, paitsi 323 00:17:49,126 --> 00:17:50,710 todistaaksesi kovuutesi, 324 00:17:50,793 --> 00:17:53,334 mutta tapahtumille on looginen ketju. 325 00:17:53,626 --> 00:17:55,168 Kerrotko, mikä se on? 326 00:17:55,293 --> 00:17:57,460 No, fysiikkasi pettää, 327 00:17:57,585 --> 00:18:00,877 koska olet ollut täällä 15 tuntia ja nukkumatta 24, 328 00:18:00,960 --> 00:18:02,126 alat vastailla, 329 00:18:02,209 --> 00:18:04,793 kuin olisit promillen kännissä. 330 00:18:04,918 --> 00:18:08,752 Vielä 12 tuntia, niin tunnekontrolli ja muisti heikkenevät 331 00:18:08,877 --> 00:18:10,168 vain valojen takia. 332 00:18:10,918 --> 00:18:13,002 Univajeen tuomat hormonihäiriöt 333 00:18:13,209 --> 00:18:15,752 ja kemialliset muutokset hyödyttävät meitä, 334 00:18:15,835 --> 00:18:19,501 ja kaikki, mitä olit, alkaa pimetä 36 tunnin kohdalla. 335 00:18:20,168 --> 00:18:21,293 Ei hyvä. 336 00:18:22,043 --> 00:18:26,126 Mutta tiedäthän, että tuo järjettömyys voidaan jättää väliin. 337 00:18:27,084 --> 00:18:28,626 Siirtyä korvaukseen 338 00:18:28,710 --> 00:18:30,835 ja mennä kaikki kotiin nukkumaan kunnolla. 339 00:18:32,918 --> 00:18:34,002 Kuule, kaveri. 340 00:18:34,084 --> 00:18:35,084 Meillä on keppi. 341 00:18:36,543 --> 00:18:37,835 Tarjoan porkkanaa. 342 00:18:40,835 --> 00:18:44,668 Tarjouksen tekeminen toimii, kun kohde on hakattu henkihieveriin. 343 00:18:48,418 --> 00:18:49,668 Tuhlasit tilaisuutesi. 344 00:18:53,626 --> 00:18:54,877 Sanoin, että pitää odottaa. 345 00:18:55,460 --> 00:18:57,960 Owen ei luovuta nälän ja väsymyksen takia. 346 00:18:58,084 --> 00:19:00,043 Hän sanoi tätä tehokuulusteluksi. 347 00:19:00,126 --> 00:19:01,835 -Käytetään sitä. -Hän sanoi myös, 348 00:19:01,918 --> 00:19:05,585 että laitoksen kidutuspolitiikka vei pimeille poluille. 349 00:19:06,043 --> 00:19:07,376 Siksi se lopetettiin. 350 00:19:07,543 --> 00:19:10,918 Kuka sanoo, että hänen kiduttamisestaan olisi hyötyä? 351 00:19:11,418 --> 00:19:13,585 Jos hän kokee tarpeeksi kipua, 352 00:19:13,668 --> 00:19:15,460 hän saattaa valehdella. 353 00:19:15,585 --> 00:19:17,334 Annetaan ajan kulua. 354 00:19:17,460 --> 00:19:18,877 Toiset 12 tuntia. 355 00:19:19,460 --> 00:19:21,043 Murretaan mieli, ei miestä. 356 00:19:21,460 --> 00:19:23,002 Uusi kierros. Tuletko mukaan? Jane, vältteletkö minua? 357 00:19:23,084 --> 00:19:24,168 Hän uuvuttaa meidät taipumatta. 358 00:19:24,293 --> 00:19:26,126 Ehdotan kovia keinoja. 359 00:19:26,209 --> 00:19:28,793 Käytämme kaikkia kikkoja, joita hän käytti. 360 00:19:28,877 --> 00:19:30,626 Ei enempää eikä vähempää. 361 00:19:31,460 --> 00:19:33,960 KOHDE VANGITTUNA 16 T 43 MIN 12 SEK 362 00:19:45,960 --> 00:19:47,002 Hyvä. 363 00:19:47,835 --> 00:19:49,084 Suihku kelpaisi. 364 00:20:26,835 --> 00:20:27,918 Kerro aliaksesi, Owen. 365 00:20:30,585 --> 00:20:31,793 -Hei! -Lyökää ovi kiinni! 366 00:20:31,877 --> 00:20:33,168 Sain hänet kiinni! 367 00:20:35,460 --> 00:20:37,168 Varmistetaan, ettei amme liiku. 368 00:20:37,752 --> 00:20:38,960 Pankaa sinne kivi. 369 00:20:43,918 --> 00:20:45,043 Se lisää painoa. 370 00:20:58,334 --> 00:20:59,334 Tuossako se oli? 371 00:21:00,168 --> 00:21:01,334 Älkää nyt. 372 00:21:04,543 --> 00:21:07,251 Voi ei. Meidän ei pitäisi tehdä tätä. 373 00:21:07,334 --> 00:21:09,209 He toimivat rajoitusten mukaan. 374 00:21:17,209 --> 00:21:18,293 Miten osaat tehdä tuon? 375 00:21:19,668 --> 00:21:20,710 Oletko tehnyt sitä aiemmin? 376 00:21:28,293 --> 00:21:30,251 -Kuka hän oli? -Kuulustelukeino. 377 00:21:32,752 --> 00:21:33,793 Mitä he halusivat? 378 00:21:33,960 --> 00:21:36,543 Jotain kiduttamisen ja tappamisen arvoista. 379 00:21:42,043 --> 00:21:47,168 On estettävä heitä saamasta sitä. 380 00:21:47,918 --> 00:21:49,209 Viimeinen tilaisuutesi puhua. 381 00:21:50,793 --> 00:21:51,877 Ole vahva. 382 00:21:52,376 --> 00:21:53,460 Samoin sinä. 383 00:22:08,877 --> 00:22:11,126 Esitän rikkomussuunnitelman päällystölle. 384 00:22:11,960 --> 00:22:13,293 Tiedän erimielisyydestäsi. 385 00:22:16,002 --> 00:22:20,585 Minun on seurattava vaistoani, Miranda. Toivottavasti se ei aiheuta kaunaa. 386 00:22:24,043 --> 00:22:26,334 Miksi sotket omaa elämääsi työhön? 387 00:22:26,501 --> 00:22:28,334 On ollut ilo tutustua sinuun. 388 00:22:28,668 --> 00:22:29,960 Haluan juhlia sitä. 389 00:22:34,168 --> 00:22:36,209 Mikään ei toimi. On oltava kovempi. 390 00:22:36,376 --> 00:22:38,334 On juttuja, joita voimme tehdä 391 00:22:38,418 --> 00:22:39,752 rajoituksia noudattaen. 392 00:22:39,877 --> 00:22:42,251 Väkivalta ei auta. Sitä odotetaan. 393 00:22:42,835 --> 00:22:45,084 On yllätettävä hänet jollain muulla. 394 00:22:45,293 --> 00:22:48,043 Alex on oikeassa. Pitää osata yllättää. 395 00:22:48,251 --> 00:22:51,418 Outo, että kidutusfriikki kohtaa rajansa. 396 00:22:51,668 --> 00:22:54,793 Hyväksyvätkö katoliset fyysisen julmuuden? 397 00:22:55,293 --> 00:22:56,501 Vai kuuluuko se tuonpuoleiseen? 398 00:22:57,043 --> 00:22:59,501 Mahtava tulinen ikuisuus odottaa minua. 399 00:22:59,877 --> 00:23:02,460 Hän antoi suostumuksensa. Hän antoi luvan. 400 00:23:02,668 --> 00:23:05,835 Se on silti kidutusta, luvalla tai ilman. 401 00:23:05,918 --> 00:23:07,460 Tämä on testi ei väittely, 402 00:23:07,710 --> 00:23:10,877 ja mokaamme, kun vain riitelemme emmekä toimi. 403 00:23:12,126 --> 00:23:13,960 Menen Owenille, kun he eivät huomaa. 404 00:23:14,376 --> 00:23:16,668 Lydia ja Owen ovat täällä, eli talo on tyhjä. 405 00:23:17,209 --> 00:23:19,084 Haluat tietää, pystynkö siihen. 406 00:23:19,752 --> 00:23:20,960 Tämä on tilaisuuteni. 407 00:23:21,334 --> 00:23:22,376 Käytätkö yrityksen? 408 00:23:22,543 --> 00:23:23,793 Hänen sielunsa on murrettava. 409 00:23:24,752 --> 00:23:25,960 Hän on ylpeä mies. 410 00:23:26,209 --> 00:23:30,460 Hänen tyttärensä katselee. Nolaaminen tuottaa häpeää, 411 00:23:31,334 --> 00:23:32,501 ja se on kontrollikeino. 412 00:23:33,251 --> 00:23:36,835 Se siitä hienosta katolisesta kasvatuksesta. 413 00:23:36,918 --> 00:23:38,002 Nyt riittää! 414 00:23:39,585 --> 00:23:40,835 Menen ulos. 415 00:23:47,668 --> 00:23:50,710 Tarkkailet minua tänään. Näytänkö tarvitsevan sitä? 416 00:23:51,543 --> 00:23:52,877 Haluatko, että valehtelen? 417 00:23:53,877 --> 00:23:55,293 Lähditkö Hararesta 10-vuotiaana? 418 00:23:55,710 --> 00:23:57,043 Miksi valehtelisin siitä? 419 00:23:57,251 --> 00:23:59,168 Olen entinen FBI-agentti. 420 00:23:59,626 --> 00:24:03,710 Tiedän, että maahanmuuttajien on elettävä kotimaassaan teini-ikään 421 00:24:03,793 --> 00:24:05,418 säilyttääkseen aksenttinsa. 422 00:24:06,168 --> 00:24:08,002 En usko, että lähdit 10-vuotiaana. Taisit olla vanhempi. 423 00:24:09,501 --> 00:24:10,793 Taisit kasvaa Mugaben vallan alla. 424 00:24:12,376 --> 00:24:13,418 Ehkä niin. 425 00:24:13,668 --> 00:24:16,376 Se tarkoittaisi, että perheesi näki paljon kidutusta 426 00:24:17,209 --> 00:24:18,585 tai sitä kidutettiin. 427 00:24:19,710 --> 00:24:20,960 Tai toimi kiduttajina. 428 00:24:21,877 --> 00:24:23,002 Mihin oikein pyrit? 429 00:24:23,835 --> 00:24:27,251 Lapsuuteni oli hankala. Aikani Amerikassa ei ollut, 430 00:24:27,334 --> 00:24:29,960 ja olen tehnyt paljon töitä 431 00:24:30,376 --> 00:24:32,585 unohtaakseni hankaluudet. 432 00:24:33,209 --> 00:24:36,752 Entä tämä? Tämä herättää muistoja. 433 00:24:37,752 --> 00:24:39,002 On vasta seitsemäs viikko. 434 00:24:40,334 --> 00:24:42,960 Mitä tapahtuu viikolla 10 tai viikolla 15? 435 00:24:43,334 --> 00:24:45,002 Millaisiksi meidän muutetaan? 436 00:24:47,334 --> 00:24:49,543 Sitä voi tehdä pahoja juttuja ja pysyä omana itsenään. 437 00:24:50,460 --> 00:24:52,126 Emme ole pahimman tekomme kaltaisia. 438 00:24:53,752 --> 00:24:55,418 Et ole tehnyt, mitä minä olen. 439 00:24:58,418 --> 00:25:00,084 KOHDE VANGITTUNA 32 T 56 MIN 16 SEK 440 00:25:01,918 --> 00:25:03,877 Näinkö yritätte nöyryyttää minua? 441 00:25:08,168 --> 00:25:10,460 Pitää tarkistaa, ettet ole hypoterminen. 442 00:25:12,084 --> 00:25:13,668 Et ole yhtä nuori kuin kentällä. 443 00:25:13,793 --> 00:25:15,209 Kestän sen silti. 444 00:25:16,585 --> 00:25:20,668 Olen esittänyt heidän edessään, mutta aiotko paljastaa aliaksesi? 445 00:25:22,209 --> 00:25:25,334 Otan heiltä jotain ilman, että he huomaavat. 446 00:25:26,084 --> 00:25:27,877 Jos en anna takaisin jotain aitoa, 447 00:25:28,084 --> 00:25:29,835 he eivät luota minuun eivätkä laitokseen. 448 00:25:32,710 --> 00:25:34,501 Enkä edes käytä sitä uudelleen. 449 00:25:36,043 --> 00:25:40,251 Paitsi jos muutat mielesi ja haluat kertoa, kuka minut hyllytti. 450 00:25:40,501 --> 00:25:42,960 Käytät nyt kipuasi hyödyksesi. 451 00:25:44,293 --> 00:25:46,543 Kaikki on aina monimutkaista, eikö? 452 00:25:47,877 --> 00:25:49,918 Arvostan valintojasi, mutta en joudu luovuttamaan. 453 00:25:51,585 --> 00:25:52,752 Menen kotiin. 454 00:25:53,293 --> 00:25:54,626 Haen sinulle vaihtovaatteet. 455 00:25:56,293 --> 00:25:58,209 Luulet, etten välitä, mutta välitän kyllä. 456 00:25:59,752 --> 00:26:01,418 Vaikken ole varma, pitäisikö. 457 00:26:26,668 --> 00:26:27,710 Alex. 458 00:26:28,501 --> 00:26:29,752 Alex, oletko täällä? 459 00:26:35,376 --> 00:26:36,710 Mitä sinä teet? 460 00:26:48,960 --> 00:26:50,501 Alex, sinulle tulee kohta vieras. 461 00:26:52,043 --> 00:26:54,835 Ei, en minä. Alhaalla... Noin. 462 00:26:55,460 --> 00:26:56,835 Älä huoli. Selvitän tilanteen. 463 00:27:02,460 --> 00:27:04,209 Lydia? 464 00:27:05,002 --> 00:27:08,877 Voimmeko puhua luokan ulkopuolella, ennen kuin siitä tulee Abu Ghraib? 465 00:27:10,460 --> 00:27:12,168 Juuri nyt minulla ei ole aikaa tähän. 466 00:27:15,251 --> 00:27:17,543 Hyvä on sitten. Puhutaan myöhemmin. 467 00:27:22,543 --> 00:27:23,585 Hei. 468 00:27:27,668 --> 00:27:30,626 Kerrot myöhemmin, mitä olit juuri tekemässä. 469 00:27:31,126 --> 00:27:32,334 Löytämäni jälkeen 470 00:27:32,793 --> 00:27:34,084 apusi on korvaamatonta. 471 00:27:35,209 --> 00:27:36,585 Uskomatonta, ettei se toiminut. 472 00:27:37,752 --> 00:27:40,626 Hän haluaa lisää vauhtia. Ei enää ajan tuhlausta. 473 00:27:40,752 --> 00:27:43,585 On monia väkivallattomiakin keinoja. 474 00:27:43,668 --> 00:27:45,918 -Kaikkea on kokeiltu. -Ei ole totta. 475 00:27:46,002 --> 00:27:48,918 Entä pari milligrammaa tiopentaalia? 476 00:27:49,002 --> 00:27:52,334 -Haluatko huumata hänet? -Se ei satuta, häpäise tai kiduta. 477 00:27:52,418 --> 00:27:55,168 Totta. Tulee vain krapula ja alias, 478 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 ja pääsemme kotiin omatunto puhtaana. 479 00:27:57,501 --> 00:27:58,668 Sinäkö tuon sanoit? 480 00:27:58,877 --> 00:28:02,168 Myisit munuaiseni mustassa pörssissä tuoppialennuksen takia. 481 00:28:02,501 --> 00:28:04,293 Mitä sinulle on tapahtunut? 482 00:28:04,418 --> 00:28:06,126 Muutuit yhtäkkiä Sun Tzuksi. 483 00:28:06,293 --> 00:28:08,960 Vai haluatko muiden näkevän sinut sellaisena? 484 00:28:09,043 --> 00:28:11,585 He näkevät. Sinä et. Mutta näen sinut. 485 00:28:11,960 --> 00:28:13,501 Aina vitsailemassa, nauramassa, 486 00:28:13,835 --> 00:28:16,251 liikkeessä peittäen yksinäisyytesi. 487 00:28:16,334 --> 00:28:18,585 Olenko yksin? Mistä näet sen? 488 00:28:18,710 --> 00:28:19,960 Komerosi oven raosta? 489 00:28:20,043 --> 00:28:21,334 -Nyt ei ole tuon aika. -Ei. 490 00:28:21,418 --> 00:28:23,084 Katseesi viipyilee, 491 00:28:23,168 --> 00:28:24,460 kun tulen suihkusta, 492 00:28:24,585 --> 00:28:27,543 ja alat rukoilla, kun riisuudun yöpuulle, 493 00:28:27,626 --> 00:28:30,460 ja kun olen pedissä, tuijotat, liikkuuko lakana 494 00:28:30,543 --> 00:28:32,918 -toivoen näkeväsi... -Hei! Lopeta! 495 00:28:33,710 --> 00:28:34,835 Älä nyt. 496 00:28:35,126 --> 00:28:37,501 Lopeta tämä, ennen kuin jotain pahaa tapahtuu. 497 00:28:37,668 --> 00:28:38,918 Tämä tapahtuu. 498 00:28:39,293 --> 00:28:41,793 En voi tulla väliin, ellei virheitä tehdä. 499 00:28:42,209 --> 00:28:44,334 Tämä ei pääty ennen kuin hän murtuu. 500 00:28:45,209 --> 00:28:46,543 -Murretaan hänet. -Vihdoin. 501 00:28:47,002 --> 00:28:48,418 On mentävä oppeja pidemmälle. 502 00:28:48,626 --> 00:28:51,293 Olemme CIA-agentteja. Luuletteko, että kentällä 503 00:28:51,376 --> 00:28:52,918 jalkamme pannaan jääveteen? 504 00:28:55,043 --> 00:28:56,126 Dayana? 505 00:28:57,585 --> 00:28:58,960 Haluatko tämän loppuvan? 506 00:29:01,835 --> 00:29:03,251 Satuttakaa hänen läheistään. 507 00:29:08,460 --> 00:29:09,626 Irti minusta. 508 00:29:10,126 --> 00:29:11,752 Tämä ei kuulu kuvioon. 509 00:29:11,918 --> 00:29:13,460 Kyllä kuuluu. Se on loppu. 510 00:29:25,293 --> 00:29:26,960 Harjoitus täytyy nyt perua. 511 00:29:27,460 --> 00:29:28,918 Et tiedä, mitä tästä on tullut. 512 00:29:29,002 --> 00:29:30,835 He vievät tämän yli sietokykysi. 513 00:29:31,084 --> 00:29:33,668 Mitä luulet agentin työn olevan? 514 00:29:34,002 --> 00:29:35,043 Se on tätä. 515 00:29:35,251 --> 00:29:39,168 He tekevät kaikkensa, kunnes puhun. Niin se menee. Poistu. 516 00:29:39,293 --> 00:29:41,209 Ei se liity tähän laitokseen. 517 00:29:41,293 --> 00:29:43,168 Se liittyy kaikkeen muuhun, 518 00:29:43,710 --> 00:29:45,835 mikä odottaa sinua, ja se sattuu. 519 00:29:45,918 --> 00:29:47,960 Ja kun se sattuu minuun... 520 00:29:49,626 --> 00:29:50,626 Kipu kestää hetken. 521 00:29:51,460 --> 00:29:52,501 Sinä... 522 00:29:55,126 --> 00:29:58,084 Sinun kipusi on pitkäkestoista, 523 00:29:58,168 --> 00:30:01,002 koska nyt tiedät, miltä toisen satuttaminen tuntuu. 524 00:30:01,960 --> 00:30:04,501 Empatiakyvyttömälle sosiopaatille 525 00:30:04,668 --> 00:30:06,960 kidutus on helppoa, mutta parhaat agentit, 526 00:30:07,043 --> 00:30:08,501 kun he ovat veden alla, 527 00:30:09,084 --> 00:30:12,209 tai muuten kidutettuina... He muistavat sisällään, 528 00:30:12,293 --> 00:30:14,126 että kiduttaja on ihminen, 529 00:30:14,209 --> 00:30:17,918 joka tuntee samaa syyllisyyttä, häpeää ja tuskaa. 530 00:30:18,460 --> 00:30:19,668 Ei ole kahta puolta. 531 00:30:19,752 --> 00:30:22,376 Kaikki käyvät sen läpi oppiakseen käyttämään sitä. 532 00:30:23,543 --> 00:30:24,835 Kukaan ei pääse siitä eroon. 533 00:30:26,460 --> 00:30:27,710 Yritin kertoa sinulle. 534 00:30:30,209 --> 00:30:31,251 Ryan. 535 00:30:34,251 --> 00:30:35,543 Odota... Mitä teet? 536 00:30:36,793 --> 00:30:38,084 Mitä sinä teet? 537 00:30:39,043 --> 00:30:40,418 Ryan, tuo on väärin. 538 00:30:47,293 --> 00:30:49,376 Kerro aliaksesi. 539 00:30:53,084 --> 00:30:54,209 Viimeinen tilaisuus. 540 00:30:55,376 --> 00:30:56,960 Teidän pitäisi kiduttaa minua. 541 00:30:57,084 --> 00:30:58,168 Me kidutamme. 542 00:31:01,793 --> 00:31:04,251 -Ei, jos te... -Älä kuuntele häntä. 543 00:31:05,543 --> 00:31:06,835 Se on pian ohi. 544 00:31:16,543 --> 00:31:17,710 Lisää. 545 00:31:19,126 --> 00:31:20,168 Antakaa hänen nähdä. 546 00:31:31,501 --> 00:31:32,626 Lisää. 547 00:31:44,835 --> 00:31:45,960 Vielä. 548 00:31:51,918 --> 00:31:53,543 Jim Dowd! 549 00:31:59,126 --> 00:32:00,460 Se oli Jim Dowd! 550 00:32:04,793 --> 00:32:06,043 Onneksi olkoon. Voititte. 551 00:32:12,501 --> 00:32:16,126 -Onnittelut. Kidutit jotakuta. -Arvaa, mitä tein? Työni. 552 00:32:16,209 --> 00:32:19,543 Jos AIC ei ole vielä salakuunnellut kokelaita, 553 00:32:19,793 --> 00:32:21,002 ketä luulet Owenin etsivän? 554 00:32:21,668 --> 00:32:24,002 Liian pitkälle menijää vai liian arkaa? 555 00:32:24,960 --> 00:32:26,376 Tiedän, mihin pystyn. 556 00:32:26,585 --> 00:32:28,585 Murehdin sitä, mitä tämä kokemus aiheuttaa. 557 00:32:28,877 --> 00:32:31,084 Älä huoli. Olen sama mies kuin aina. 558 00:32:31,752 --> 00:32:33,043 Vai sitäkö sinä suretkin? 559 00:32:41,376 --> 00:32:42,501 Tuntuuko hyvältä? 560 00:32:42,835 --> 00:32:45,501 Siltä kuin olisit todistanut minulle jotain? Et todistanut. 561 00:32:48,293 --> 00:32:49,668 Miten saisin sinut pois niskastani? 562 00:32:50,585 --> 00:32:51,877 En ole niskassasi. 563 00:32:54,334 --> 00:32:55,501 Tiedätkö, mitä luulen? 564 00:32:56,877 --> 00:32:58,626 Luulen, että olet tottunut saamaan, mitä haluat. 565 00:32:59,918 --> 00:33:01,043 Ja haluat minut. 566 00:33:03,126 --> 00:33:05,585 Tulet hulluksi, kun et voi saada minua. 567 00:33:06,877 --> 00:33:08,002 Tiedätkö, mitä minä luulen? 568 00:33:10,043 --> 00:33:13,084 Luulen, ettei sinulle ole koskaan sallittu haluamaasi. 569 00:33:14,710 --> 00:33:17,918 Sinusta oli hyvä kiduttaa jotakuta muuta tänään, 570 00:33:18,002 --> 00:33:21,043 koska kidutat itseäsi, kun et ole, mitä haluaisit. 571 00:33:21,126 --> 00:33:23,293 Se näkyy sinusta, mutta anna, kun sanon jotain. 572 00:33:25,835 --> 00:33:28,752 Voit rakastaa Jumalaa ja itseäsi. 573 00:33:30,668 --> 00:33:31,752 Ne eivät sulje toisiaan pois. 574 00:33:44,293 --> 00:33:45,376 Uskomatonta. 575 00:33:52,501 --> 00:33:56,460 Olisin odottanut jonkun toimistotyypin murtuvan noin, 576 00:33:56,543 --> 00:33:58,209 -mutta sinä... -He hukuttivat sinua. 577 00:33:58,752 --> 00:34:01,585 Se ei ole pahinta, mitä minulle on sattunut. Tiedät sen. 578 00:34:02,460 --> 00:34:04,710 Kyseenalaistit koko ajan, välitänkö sinusta. 579 00:34:05,501 --> 00:34:08,960 Luulit työni olevan sinua tärkeämpi. Nyt näit, 580 00:34:09,168 --> 00:34:10,585 että luopuisin kaikesta vuoksesi. 581 00:34:10,752 --> 00:34:12,585 Haavoittuvuus on rasite. 582 00:34:13,501 --> 00:34:14,960 Muistatko, kuka sen opetti? 583 00:34:15,626 --> 00:34:19,168 Ja nyt olet siinä, helpoin kohde, anelemassa nimiä 584 00:34:19,293 --> 00:34:21,501 salaliitosta, jonka takia sinut hyllytettiin. 585 00:34:25,501 --> 00:34:26,835 Jos se olisin ollut minä 586 00:34:27,543 --> 00:34:28,960 ja sinua olisi vesikidutettu, 587 00:34:30,043 --> 00:34:32,752 olisin antanut sinun hukkua paljastamatta mitään. 588 00:34:35,668 --> 00:34:37,585 Sellaista on agenttina oleminen. 589 00:34:38,209 --> 00:34:42,126 Pelkäsin aiemmin, että olet liian haavoittuva kentälle. 590 00:34:42,209 --> 00:34:44,043 Nyt pelkään, ettei 591 00:34:44,126 --> 00:34:46,002 sinun pitäisi olla täällä opettajana. 592 00:34:47,501 --> 00:34:49,002 Jos murrut noin helposti, 593 00:34:50,126 --> 00:34:51,585 mitä opetat kokelaillesi? 594 00:35:00,168 --> 00:35:01,418 Missä levyt ovat? 595 00:35:05,793 --> 00:35:08,918 Tämä päättyy siihen, että seison ruumiisi päällä. 596 00:35:13,752 --> 00:35:15,585 Ei... 597 00:35:21,501 --> 00:35:23,543 Lopeta! 598 00:35:23,877 --> 00:35:25,752 Tähän, ei kävelyä. 599 00:35:27,543 --> 00:35:29,918 Tähän, pussi vessan sijaan. 600 00:35:31,334 --> 00:35:33,585 Tähän, hengityskoneeseen. 601 00:35:34,918 --> 00:35:36,918 Tähän, ei mitään liikettä. 602 00:35:38,752 --> 00:35:39,877 Tähän... 603 00:35:42,710 --> 00:35:44,084 Lopeta! Ei! Saatte levyt. 604 00:35:44,460 --> 00:35:46,334 Tiedän, kenellä ne ovat. 605 00:35:47,043 --> 00:35:48,251 Hänen nimensä on Lydia Hall. 606 00:35:48,752 --> 00:35:50,918 CIA-agentti. Olin mukana, kun hän vei ne. 607 00:35:51,418 --> 00:35:52,668 Hän on yhä täällä. 608 00:35:52,918 --> 00:35:54,209 Hänellä on matkapuhelin. 609 00:35:54,626 --> 00:35:56,710 Jos kytkette häirinnän pois sekunniksi, 610 00:35:56,793 --> 00:35:59,668 voitte jäljittää hänet. Lopettakaa nyt. 611 00:36:01,126 --> 00:36:04,084 Kaikki tämä kipu. Mitä varten? 612 00:36:05,543 --> 00:36:08,043 Kaikki murtuvat, jopa sinä. 613 00:36:24,877 --> 00:36:27,752 Minun pitää olla yhteisjohdon kanssa, kun Claire Haas saa ohjat. 614 00:36:28,043 --> 00:36:30,084 Haluan vain toivottaa onnea. 615 00:36:32,251 --> 00:36:33,418 Mitä on tekeillä? 616 00:36:35,501 --> 00:36:38,043 Terroristit ovat käyttäneet tätä puhelinta. 617 00:36:38,543 --> 00:36:40,710 Paul. Oletko mukana tässä? 618 00:36:40,793 --> 00:36:42,501 -Missä? -Kädet selän taakse, sir. 619 00:36:42,585 --> 00:36:44,960 Ei tuo ole minun. En tiedä, miksi se on laukussani. 620 00:36:45,043 --> 00:36:46,168 Älä sano sanaakaan. 621 00:36:46,501 --> 00:36:48,585 Ei sanaakaan ennen juristille puhumista. 622 00:36:54,543 --> 00:36:57,710 Löysit kannettavan ja kuusi puhelinta, muttet ottanut niitä? 623 00:36:57,960 --> 00:37:00,668 En halunnut jäädä kiinni Lydialle. Piti päästä ulos. 624 00:37:00,752 --> 00:37:02,960 Olisit voinut ottaa puhelimen tai kuvan 625 00:37:03,209 --> 00:37:05,334 tai opetella puhelutiedot. 626 00:37:05,418 --> 00:37:06,418 Saan ne vielä. 627 00:37:06,501 --> 00:37:08,084 Entä jos ne eivät ole siellä enää? 628 00:37:08,293 --> 00:37:09,793 Luulet, etten sovi tähän. 629 00:37:10,126 --> 00:37:12,168 -Olisitpa ottanut riskin. -En ottanut. 630 00:37:12,835 --> 00:37:15,002 Etkä olisi sinäkään ottanut siinä tilanteessa. 631 00:37:16,293 --> 00:37:18,251 Anteeksi. Olen vain turhautunut. 632 00:37:19,835 --> 00:37:21,168 Ei se mitään. 633 00:37:22,251 --> 00:37:24,835 Anna kun puhun Mirandalle. Keksimme uuden suunnitelman. 634 00:37:25,251 --> 00:37:26,376 Kyllä, kiitos. 635 00:37:28,835 --> 00:37:29,918 He ovat täällä. 636 00:37:36,835 --> 00:37:37,835 Tuletko? 637 00:38:10,002 --> 00:38:11,043 Oletko valmis? 638 00:38:18,835 --> 00:38:20,710 Missä voimme tavata? Minun luonani? 639 00:38:25,084 --> 00:38:26,126 Selvä. 640 00:38:27,585 --> 00:38:28,668 Keksitään peitetarina. 641 00:38:30,877 --> 00:38:32,543 ALEX SOITTAA 642 00:39:09,002 --> 00:39:10,376 Pidätkö todella näistä burgereista? 643 00:39:11,043 --> 00:39:12,501 Viinakaappikin on parempi kuin omani. 644 00:39:14,126 --> 00:39:15,543 Tällaisen päivän jälkeen... 645 00:39:18,293 --> 00:39:19,334 Olen pahoillani. 646 00:39:19,418 --> 00:39:21,334 Sinulla oli periaatteellinen asenne. 647 00:39:22,668 --> 00:39:25,209 Haluan uskoa, että olisi tehnyt samoin. 648 00:39:26,043 --> 00:39:27,251 Miten niin "olisit"? 649 00:39:27,543 --> 00:39:30,793 Joka kurssin on pitänyt suorittaa testi 9/11 jälkeen. 650 00:39:31,293 --> 00:39:32,710 Olen vain opettanut heitä. 651 00:39:32,793 --> 00:39:34,084 -Tässä, ole hyvä. -Kiitos. 652 00:39:35,293 --> 00:39:37,793 Oli aika, jolloin CIA ei toiminut näin. 653 00:39:38,501 --> 00:39:41,084 Ihmiset arvostivat vihollisen viisautta. 654 00:39:41,793 --> 00:39:44,376 En aio valehdella. Kaipaan sitä aikaa. 655 00:39:47,793 --> 00:39:49,543 On paljon parempiakin tapoja murtaa joku. 656 00:39:50,835 --> 00:39:52,752 Jos voi olla fiksumpi, 657 00:39:54,293 --> 00:39:57,460 voi päihittää raa'an voiman joka kerta. 658 00:40:00,501 --> 00:40:01,585 Oletko syönyt täällä burgeria? 659 00:40:02,334 --> 00:40:04,126 En, mutta haluaisin. 660 00:40:07,002 --> 00:40:11,585 Hyvä on. Soitan nopeasti Lydialle ja sanon, etten tule kotiin. 661 00:40:40,752 --> 00:40:43,293 Sinut on valittu. Ota tämä puhelin. Älä kerro kenellekään. 662 00:40:44,501 --> 00:40:45,626 Ymmärrän. 663 00:40:52,877 --> 00:40:54,126 Kauanko tapailit häntä? 664 00:40:55,668 --> 00:40:56,960 Näin teidät täällä. 665 00:40:58,209 --> 00:41:02,209 Tiedätkö sanonnan "rakkaus on sokea"? Rakkaus sokaisee. 666 00:41:02,418 --> 00:41:03,460 Sanon tämän uudelleen. 667 00:41:03,543 --> 00:41:06,418 Presidentti Todd turvautuu 25. lisäykseen 668 00:41:06,752 --> 00:41:09,334 ja luovuttaa vallan varapresidentti Claire Haasille. 669 00:41:09,543 --> 00:41:12,126 Toivottavasti hän päättää tämän oikein. 670 00:41:13,043 --> 00:41:15,585 Piirityspaikkaa tarkkailevat kopterit 671 00:41:15,710 --> 00:41:17,585 poimivat signaalin. Monia signaaleja. 672 00:41:17,877 --> 00:41:19,710 Jokainen puhelin meni kerralla päälle. 673 00:41:20,084 --> 00:41:22,251 Saamme pian kuvan siitä, kuka ja missä 674 00:41:22,334 --> 00:41:24,084 kukin on rakennuksessa. 675 00:41:25,585 --> 00:41:28,168 He ovat olleet kymmenen askelta meitä edellä koko ajan. 676 00:41:29,501 --> 00:41:30,835 Miten he nyt mokasivat? 677 00:41:31,585 --> 00:41:32,752 Olen pahoillani, Dayana. 678 00:41:33,585 --> 00:41:34,710 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 679 00:41:35,168 --> 00:41:39,002 -Oletko kunnossa? -Ei hätää. En syytä sinua. 680 00:41:42,376 --> 00:41:43,501 Vapauta heidät. 681 00:41:43,835 --> 00:41:45,877 -Mitä nyt tapahtuu? -Pelastusoperaatio. 682 00:41:46,251 --> 00:41:48,376 Leon teeskenteli kohtausta. Nujersimme vahdit. 683 00:41:48,793 --> 00:41:51,960 Olet kuulemma pannut parastasi terroristeille. 684 00:41:52,043 --> 00:41:53,376 Ajattelin sinun tarvitsevan Hollyn tai kolme. 685 00:41:54,334 --> 00:41:55,543 Hän tarvitsee lääkäriä. 686 00:41:56,209 --> 00:41:57,543 Jos yksi menee ilman muita... 687 00:41:57,626 --> 00:41:58,877 Emme tiedä, keneen luottaa. 688 00:41:59,126 --> 00:42:01,960 Alhaalla on bunkkeri lääkäritarvikkeineen. 689 00:42:02,043 --> 00:42:03,626 Mennään sinne yhdessä. 690 00:42:03,793 --> 00:42:05,710 Se on paras mahdollisuutemme. Kuka on mukana? 691 00:42:06,585 --> 00:42:07,752 Minä olen. 692 00:42:07,835 --> 00:42:09,002 Olen mukana. 693 00:42:09,293 --> 00:42:10,418 Mukana. 694 00:42:10,668 --> 00:42:12,752 Hyvä. Koska en jaksa leikkiä kilttiä. 695 00:42:13,084 --> 00:42:14,209 Mennään. 696 00:42:51,585 --> 00:42:53,585 Käännös: Elina Aho