1 00:00:00,334 --> 00:00:01,669 '콴티코' 지난 이야기 2 00:00:01,753 --> 00:00:04,172 - 악몽이군 - 악몽이라면 깰 거야 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,258 - 제가 이곳에 맞나요? - 자네를 선택한 건 나일세 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,218 자네에게는 특별한 무언가가 있어 5 00:00:09,552 --> 00:00:13,431 네게 잠입 수사를 시키자고 국장님께 말해 봐도 될까? 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,516 - 괴물이 되고 싶지 않아 - 걱정 마 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,518 혼자인 게 나을 뻔했다는 거야? 8 00:00:17,602 --> 00:00:18,603 넌 어때? 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,772 분명히 말하는데 난 게이가 아니야 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,065 안 돼, 이러지 마요! 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,778 다음에 만나면 죽일 거예요 12 00:00:30,698 --> 00:00:36,245 희생자 수를 최소한으로 줄이면서 인질을 구할 방법을 찾아야 해요 13 00:00:36,329 --> 00:00:39,082 몇 백만 명이나 되는 뉴욕 시민은 어쩌고요? 14 00:00:39,165 --> 00:00:43,127 생화학 무기의 위협에 노출돼 있을지도 모르는데요 15 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 11개월 전 16 00:01:37,515 --> 00:01:39,100 숨 쉬기 힘들어졌어? 17 00:01:39,183 --> 00:01:42,395 공기를 들이는 게 아니라 내가 나가려고 18 00:01:42,478 --> 00:01:43,771 뭘 그리 서둘러, 제인? 19 00:01:43,855 --> 00:01:45,815 미안, 자기는 만족 못 했어? 20 00:01:46,774 --> 00:01:52,530 매번 내 차나 모텔, 뒷골목에서만 만나는 게 싫은 건 아닌데... 21 00:01:52,613 --> 00:01:55,533 - 그럼 자기 집 갈까? - 안 된다고 했잖아 22 00:01:56,325 --> 00:01:58,244 그럼 더 할 말 없네 23 00:01:59,328 --> 00:02:00,371 또 보자 24 00:02:02,957 --> 00:02:03,958 조만간 25 00:02:04,792 --> 00:02:07,628 팜에서 13km, FBI 안가 26 00:02:09,797 --> 00:02:11,591 13km나 달려서 왔다고? 27 00:02:11,674 --> 00:02:15,094 혼자 생각 좀 하느라고 단추 잘못 끼웠다 28 00:02:15,178 --> 00:02:18,639 - 나더러 어쩌라는 거야? - 우리가 지각했나? 29 00:02:18,723 --> 00:02:21,267 아니, 오히려 빨리 온 건데 30 00:02:24,604 --> 00:02:28,816 먼저 시작했어 라이언의 임무를 확인하던 중이야 31 00:02:28,900 --> 00:02:29,942 라이언의 임무? 32 00:02:30,610 --> 00:02:33,112 다 모였으니 요점을 얘기하지 33 00:02:33,196 --> 00:02:38,117 AIC가 멤버를 모집하려고 하면 더 쉽게 알 수 있을 줄 알았는데 34 00:02:38,201 --> 00:02:42,997 6주가 지났어도 아무 단서 없고 수사에는 한 발짝도 진전이 없네 35 00:02:43,664 --> 00:02:47,251 훈련 3분의 1 지점까지 왔는데 자네들이 선택받지도 36 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 훈련받은 훈련생을 찾아내지도 못했지 37 00:02:50,129 --> 00:02:53,007 이제 장본인을 추궁하는 수밖에 없어 38 00:02:53,174 --> 00:02:54,217 오웬 홀을요? 39 00:02:54,842 --> 00:02:58,471 AIC 자체도 그렇지만 오웬은 특히 경계가 심해요 40 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 집에 침입하는 걸세 41 00:03:00,723 --> 00:03:05,436 작년에 CIA가 집 개조를 허가했고 오웬은 민간 업자에게 맡겼지 42 00:03:06,646 --> 00:03:07,813 벽을 추가했네요 43 00:03:07,897 --> 00:03:13,152 개인 집인 데다 군용지에 있어서 보안은 국내 최고 수준이야 44 00:03:13,236 --> 00:03:17,114 벽 뒤에 오웬의 중대한 비밀이 숨겨져 있을 걸세 45 00:03:17,198 --> 00:03:18,824 그걸 찾아내도록 46 00:03:18,908 --> 00:03:21,994 - 리디아를 이용하죠 - 저 오웬이랑 가까워졌어요 47 00:03:22,078 --> 00:03:23,537 경계가 심하다더니? 48 00:03:23,621 --> 00:03:26,832 장본인을 추궁한다면서요 알렉스가 하겠대요 49 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 알겠네 50 00:03:29,210 --> 00:03:30,419 니마, 라이언 51 00:03:33,047 --> 00:03:36,175 알렉스, 이제 결과를 내 달라고 안 하겠네 52 00:03:36,592 --> 00:03:39,512 - 반드시 결과를 내 - 알겠습니다 53 00:03:45,601 --> 00:03:47,270 작전 회의인데 왜 제삼자 취급이지? 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,022 - 예민하게 받아들이지 마 - 명백한 사실이잖아 55 00:03:50,106 --> 00:03:51,565 나도 몰랐어 56 00:03:51,649 --> 00:03:56,612 국장님께 여쭤볼 테니까 지금은 오웬 집에 침입하는 데 전념해 57 00:03:56,696 --> 00:04:00,366 이 임무의 최적임자가 너라는 걸 보여 주는 거야 58 00:04:04,328 --> 00:04:05,830 - 한가운데다! - 1cm 빗나갔어 59 00:04:05,913 --> 00:04:08,249 - 잘 봐 - 새 규칙을 정하자 60 00:04:08,332 --> 00:04:14,422 가운데 못 맞히면 사적 질문이나 창피한 질문에 대답해야 해 61 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 - 싫어 - 안 돼 62 00:04:15,673 --> 00:04:20,094 그냥 시시덕 맥주나 마시면서 다트하는 게 재밌어? 63 00:04:20,177 --> 00:04:22,179 영국 육군에선 도전하는 자가 이긴다고 해 64 00:04:22,263 --> 00:04:24,557 자, 누가 도전할래? 65 00:04:25,516 --> 00:04:28,477 - 내가 이길 거야 - 정말 멋진 자세야 66 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 고마워, 해리 67 00:04:33,649 --> 00:04:35,901 왜 출신지 얘기를 안 하는 거야? 68 00:04:36,861 --> 00:04:39,113 태어난 곳은 짐바브웨인데 69 00:04:39,196 --> 00:04:43,200 나한텐 이미 다 지난 일이야 9살 때 입양됐거든 70 00:04:45,328 --> 00:04:46,829 친부모님은 어디 계셔? 71 00:04:47,747 --> 00:04:48,748 몰라 72 00:04:51,709 --> 00:04:54,712 - 멋지다! - 변호사는 다트를 잘하지 73 00:04:55,379 --> 00:04:57,673 - 손장난 못 치는 게임이니까 - 재밌네 74 00:05:01,594 --> 00:05:05,222 요새 네 침대에서 잠을 안 자서 그러는 거 아냐? 75 00:05:05,306 --> 00:05:08,267 질문이라면 대답할게 친구가 생겼거든 76 00:05:08,351 --> 00:05:09,352 질투나? 77 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 패리시 78 00:05:15,316 --> 00:05:17,777 - 잘해라, 패리시 - 받아 79 00:05:18,611 --> 00:05:19,612 간다 80 00:05:20,321 --> 00:05:21,530 좋았어 81 00:05:21,614 --> 00:05:24,825 FBI에 있을 때 말인데 82 00:05:24,909 --> 00:05:29,497 한때 부스와 패리시 수사관의 과외 활동이 있었어? 83 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 그런 거 없거든? 84 00:05:30,748 --> 00:05:33,334 알렉스, 솔직하게 말하시지 85 00:05:36,212 --> 00:05:40,549 만약 있었다고 해도 기억에 남을 것도 없었어 86 00:05:47,723 --> 00:05:49,141 좀 못했으면 좋았을 텐데 87 00:05:49,225 --> 00:05:52,269 교황님께 질문할 수 있는 절호의 기회였는데 88 00:05:52,353 --> 00:05:53,979 - 교황? - 그래, 교황 89 00:05:58,067 --> 00:06:00,945 해리, 죽은 친구 이름이 뭐였어? 90 00:06:01,028 --> 00:06:03,447 누구 얘기인지 자세히 말해 봐 91 00:06:03,531 --> 00:06:04,698 누군지 알 텐데 92 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 난 더 마실래 너희는? 93 00:06:07,743 --> 00:06:08,744 - 나도 - 좋아 94 00:06:08,869 --> 00:06:11,539 실존했던 인물이란 걸 증명할 수 있어? 95 00:06:11,622 --> 00:06:14,917 재밌게 팀을 짤 수 있었는데 망했네 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,001 엘리엇이야 97 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 무슨 일을 했지? 98 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 그냥 놀았어 99 00:06:26,804 --> 00:06:27,805 사랑했어? 100 00:06:31,058 --> 00:06:33,269 - 당연하지 - 사랑받았고? 101 00:06:37,064 --> 00:06:38,107 그게 대답이구나 102 00:06:39,233 --> 00:06:41,902 엘리엇은 어떻게 죽었어? 103 00:06:42,695 --> 00:06:46,115 혹시 총을 썼어? 아니면 면도칼? 104 00:06:46,699 --> 00:06:48,701 - 뛰어내렸나? - 세바스찬, 그만해 105 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 질문해도 되잖아 106 00:06:50,119 --> 00:06:53,164 그래, 근데 그건 질문이 아니라 심문이야 107 00:06:54,582 --> 00:06:56,417 그만해, 교관님 오셨어 108 00:07:03,966 --> 00:07:07,261 됐네, 그냥 햄버거 사러 온 거야 109 00:07:07,344 --> 00:07:11,307 다트 시합으로 유도 훈련 중인데 교관님도 같이 하시죠 110 00:07:12,308 --> 00:07:13,809 난 아무 말 안 할 걸세 111 00:07:15,060 --> 00:07:16,187 내일 보세 112 00:07:20,065 --> 00:07:23,527 - 내 역할이잖아 - 그냥 보여서 말 건 거야 113 00:07:23,611 --> 00:07:26,280 내가 저기 있었는데 기다렸어야지 114 00:07:26,822 --> 00:07:29,492 나 빼고 회의해서 결정한 작전이 이거야? 115 00:07:29,575 --> 00:07:31,202 피해망상이야? 116 00:07:31,285 --> 00:07:35,122 오웬은 나한테 맡겨 둘이 접근하면 의심받는다고 117 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 그렇게 되면... 118 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 내게서 정보를 유도하려고 했지 119 00:07:41,754 --> 00:07:42,755 이유가 뭔가? 120 00:07:43,130 --> 00:07:45,382 - 그냥 게임하자고 한 거예요 - 뭘 알고 싶어서? 121 00:07:46,800 --> 00:07:49,345 - 보여서 말 건 것뿐이에요 - 안 돼 122 00:07:49,428 --> 00:07:51,514 계속 같은 대답을 하고 있잖나 123 00:07:51,972 --> 00:07:54,433 사실이라면 다르게 대답할 텐데 124 00:07:54,558 --> 00:07:58,771 거짓말을 하면 그걸 감추려고 계속 같은 말을 반복하게 되지 125 00:07:58,854 --> 00:08:01,941 다시 한번 묻지, 목적이 뭔가? 126 00:08:05,027 --> 00:08:06,904 그렇지, 봤나? 127 00:08:08,155 --> 00:08:11,867 조명과 의자, 3분 128 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 뭘 끌어냈지? 129 00:08:14,620 --> 00:08:17,039 스트레스 반응이 나왔다 130 00:08:17,122 --> 00:08:20,543 말과 침묵에서 상대의 전략을 간파할 수 있지 131 00:08:20,918 --> 00:08:23,629 하지만 이건 서막에 불과하다 132 00:08:24,296 --> 00:08:25,339 각오해라 133 00:08:25,422 --> 00:08:29,760 적에게 붙잡히면 강화 심문 즉, 고문을 받게 될 수도 있다 134 00:08:29,843 --> 00:08:35,349 오늘은 그걸 견디고 잘 회피해서 살아남는 방법을 가르쳐 주겠다 135 00:08:35,432 --> 00:08:39,019 강화 심문은 사람 몸과 마음을 한계점까지 몰아붙인다 136 00:08:39,103 --> 00:08:41,564 그럼 진실을 쉽게 캐낼 수 있지 137 00:08:42,398 --> 00:08:46,944 중요한 정보를 얻기 위한 과정에 '과하다'는 말 따위는 없다 138 00:08:49,530 --> 00:08:51,865 11개월 후 139 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 착신 140 00:09:09,341 --> 00:09:11,302 - 여보세요 - 셸비, 나야 141 00:09:11,385 --> 00:09:13,304 살아 있었구나 지금 어디야? 142 00:09:13,387 --> 00:09:17,016 시간이 없으니까 들어 테러범이 외부인과 연락하는데 143 00:09:17,099 --> 00:09:21,854 그게 누군지 알면 해결할 수 있어 번호는 626555... 144 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 여보세요? 145 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 찾았다 146 00:09:48,714 --> 00:09:52,301 콴티코 147 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 누구세요? 148 00:10:03,562 --> 00:10:06,732 놈들이 하드 드라이브를 찾아요 당신이 갖고 있죠? 149 00:10:08,233 --> 00:10:09,860 듣고 있어요? 150 00:10:11,070 --> 00:10:12,696 괜찮아요? 다쳤어요? 151 00:10:14,782 --> 00:10:15,783 이름이 뭐죠? 152 00:10:16,408 --> 00:10:18,827 - 마이크요 - 출신지는요? 153 00:10:19,912 --> 00:10:21,455 플로리다주 펜사콜라요 154 00:10:23,082 --> 00:10:26,752 워싱턴 D.C.에 있는 국제기관에서 일해요 155 00:10:26,835 --> 00:10:29,880 - 그 일은 언제부터 했죠? - 왜 질문만 해요? 156 00:10:29,963 --> 00:10:32,716 당신 말을 하나도 못 믿겠으니까요 157 00:10:32,800 --> 00:10:35,177 - 거짓말 아니에요 - 놈들과 한패죠? 158 00:10:36,178 --> 00:10:39,807 내 공감을 사서 조종하려는 거잖아요 159 00:10:40,808 --> 00:10:43,727 - 날 죽인다고 협박해서... - 그것 봐요 160 00:10:44,561 --> 00:10:45,813 스파이의 기술이에요 161 00:10:46,772 --> 00:10:49,108 소용없어요 난 아무 말 안 해요 162 00:10:50,818 --> 00:10:53,696 어때요, 마이크? 딱 걸렸죠? 163 00:10:55,114 --> 00:10:56,156 11개월 전 164 00:10:56,240 --> 00:10:59,535 육체관계 이상으로 발전시킬 실마리를 못 찾겠어 165 00:10:59,618 --> 00:11:03,247 그거야 너희가 자동차나 바 모텔에서만 만나고 166 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 진짜 연인 같은 체험을 안 하니 당연한 거지 167 00:11:06,542 --> 00:11:08,877 집으로 불러들일 수도 없잖아 168 00:11:08,961 --> 00:11:13,716 레온한테서 유익한 정보를 얻으려면 인물 설정을 잘해야 해 169 00:11:13,799 --> 00:11:15,384 - 이미 했어 - 가짜 이름만이 아니라 170 00:11:15,467 --> 00:11:20,681 데려갈 집과 소개할 친구까지 준비해서 신뢰 관계를 쌓아야지 171 00:11:20,764 --> 00:11:24,059 그럼 안심하고 얘기하기 시작할 거야 172 00:11:24,143 --> 00:11:29,523 그 말은 이중생활을 하면서 알렉스 담당관까지 하라는 거네? 173 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 국장님이 더 실망하실걸 174 00:11:31,775 --> 00:11:36,488 정식 임무로 관계를 이어 가면 돼 내가 국장님께 제안해 볼 테니까 175 00:11:36,572 --> 00:11:39,491 선수가 뛰면 담당관은 계속할 수 없어 176 00:11:40,868 --> 00:11:45,372 알렉스는 지금도 힘들어한단 말야 그걸 돕는 게 내 역할이고 177 00:11:45,456 --> 00:11:50,878 넌 범죄 이력 있는 CIA 훈련생과 진짜 접점을 가진 거잖아 178 00:11:50,961 --> 00:11:53,756 레온이야말로 AIC가 찾는 인재야 179 00:11:54,465 --> 00:11:57,509 다음에 레온 연락을 받고 만나러 간다면 180 00:11:57,593 --> 00:12:01,180 임무 개시로 간주할 테니까 셸비 와이어트는 지워 181 00:12:01,305 --> 00:12:04,308 제인 포스터가 되는 거야 난 네 담당관이고 182 00:12:04,391 --> 00:12:06,602 그게 싫으면 만나지 마 183 00:12:07,144 --> 00:12:12,608 바나 모텔, 자동차에서 몰래 계속 만나면 수사 방해로 보고할 거야 184 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 나도 알렉스를 소중하게 생각해 185 00:12:15,736 --> 00:12:18,405 하지만 네가 더 도착점에 가까워 186 00:12:18,489 --> 00:12:20,449 성공률이 높단 말이야 187 00:12:22,284 --> 00:12:27,456 인간의 저항 의지는 내구성 있고 열기 어려운 금고와 같다 188 00:12:27,539 --> 00:12:32,419 프로 은행 강도는 드릴과 버너 다이너마이트를 사용하지만 189 00:12:32,503 --> 00:12:36,507 첩보원은 강화 심문 수법을 사용해서 진실을 캐내지 190 00:12:36,590 --> 00:12:38,300 적에게 실토하기도 하고 191 00:12:38,467 --> 00:12:41,178 사람이 극한의 상태에 몰리면 192 00:12:41,261 --> 00:12:45,599 대부분은 기밀을 누설하고 조국과 자기 자신을 배신한다 193 00:12:45,682 --> 00:12:47,267 잔혹한 행위지 194 00:12:47,351 --> 00:12:49,978 과거의 CIA는 한도라는 것을 모르고 195 00:12:50,062 --> 00:12:55,734 물고문 등의 신체적 고문과 인권 침해를 행해 오점을 남겼다 196 00:12:57,152 --> 00:12:59,947 그런 어두운 흔적이 지금까지 남아 있지 197 00:13:00,531 --> 00:13:03,951 그걸 오늘 체험시켜 주겠다 견딜 수 있다면 말이지만 198 00:13:05,744 --> 00:13:09,289 계속 큰 소리로 음악을 들으면 머리가 혼란스러워져서 199 00:13:09,373 --> 00:13:12,876 점차적으로 절망감이 싹트고 입을 열기 쉬워진다 200 00:13:13,252 --> 00:13:15,379 이런 게 고문이라고요? 201 00:13:16,088 --> 00:13:19,383 록 밴드 콘서트에 안 가 보셨나 보네요 202 00:13:26,557 --> 00:13:28,183 다음은 감각 차단이다 203 00:13:28,267 --> 00:13:34,022 사람은 오감을 쓸 수 없게 되면 공포를 느끼고 정신이 무너진다 204 00:13:34,106 --> 00:13:37,526 콴티코에서 이런 거 배웠어? 205 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 아니, 나도 현실에서 체험해 본 게 다야 206 00:13:43,031 --> 00:13:47,786 극단적인 온도는 사람을 벼랑 끝으로 떨어지게 하지 207 00:13:49,371 --> 00:13:53,917 무리한 자세는 육체뿐만이 아니라 정신에도 커다란 고통을 가한다 208 00:13:54,626 --> 00:13:56,503 음악을 듣는 게 나을 뻔했어? 209 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 괜찮아 210 00:13:58,422 --> 00:14:02,050 강한 정신력의 소유자라도 장시간은 견디기 힘들다 211 00:14:04,469 --> 00:14:07,306 자네는 내 기대대로군 고통은 곧 가실 걸세 212 00:14:07,806 --> 00:14:10,183 더 빨리 낫는 방법이 있어요 213 00:14:10,267 --> 00:14:13,395 교관님 집에서 본 18년 된 스코치요 214 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 이웃끼리 한잔하죠 215 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 난 자네에게 훈련생으로서 호감을 가진 건데 216 00:14:23,030 --> 00:14:26,074 착각하게 했다면 사과하겠네 217 00:14:32,039 --> 00:14:36,168 자기 한계가 어느 정도인지 대충 감은 잡았으리라고 본다 218 00:14:36,543 --> 00:14:41,089 내일은 자네들이 그걸 바탕으로 같은 수법을 써서 심문해 보도록 219 00:14:41,798 --> 00:14:46,219 상대는 팜에서 가장 독한 사람인 바로 나다 220 00:14:47,804 --> 00:14:51,850 나한테서 옛날 임무에 사용한 가명을 알아내도록 해라 221 00:14:52,225 --> 00:14:55,395 그 가명은 시체가 묻힌 곳을 알 수 있는 단서다 222 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 묻은 건 나다 223 00:14:57,230 --> 00:14:59,441 그 가명을 쓰는 남자지 224 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 의욕이 좀 생겼나? 225 00:15:02,361 --> 00:15:05,822 내가 입을 열게 만들어야 훈련이 종료될 거다 226 00:15:06,698 --> 00:15:08,867 시간은 얼마가 걸려도 상관없지만 227 00:15:08,951 --> 00:15:11,912 가명을 알아내지 못하면 졸업도 없는 줄 알아라 228 00:15:13,163 --> 00:15:14,998 11개월 후 부탁이에요! 229 00:15:16,291 --> 00:15:19,169 루시라는 딸이 있는데 이제 9살이에요 230 00:15:19,836 --> 00:15:21,838 제발 시키는 대로 해 줘요 231 00:15:22,923 --> 00:15:24,591 이런 데서 죽고 싶지 않아요 232 00:15:24,675 --> 00:15:28,637 딸이 커 가는 걸 보고 싶어요 제발 날 믿어 줘요 233 00:15:29,471 --> 00:15:30,597 도울 수 없어요 234 00:15:31,598 --> 00:15:34,518 그래도 믿죠? 난 놈들 편 아니에요! 235 00:15:37,479 --> 00:15:39,690 물어봤는데 아무것도 모른대요 236 00:15:42,234 --> 00:15:44,319 안 돼요, 그러지 마요 237 00:15:44,403 --> 00:15:47,072 시키는 대로 했어요 난 잘못 없다고요! 238 00:15:47,155 --> 00:15:49,992 - 이래도 소용없어 - 시키는 대로 해 줘요! 239 00:15:50,450 --> 00:15:52,911 잘 들어요, 마이크 날 봐요! 240 00:15:52,995 --> 00:15:56,748 내 얼굴 보라고요 놈들은 위협만 하는 거예요 241 00:15:57,165 --> 00:16:01,211 아프게 할 순 있어도 절대 죽이지는 않을 테니까... 242 00:16:04,631 --> 00:16:07,968 - 하드 드라이브는 어딨지? - 건드리지 마! 243 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 말 안 하면 이번에는 조금씩 고통을 주마 244 00:16:11,555 --> 00:16:13,598 - 알렉스 - 다이아나 245 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 램지! 246 00:16:20,731 --> 00:16:23,608 다들 바쁘게 움직이는데 무슨 일 있었나? 247 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 현장에 있는 알렉스 패리시가 연락을 했는데 248 00:16:26,737 --> 00:16:29,406 범인들이 외부 사람과 연락을 주고받는답니다 249 00:16:29,865 --> 00:16:31,658 세상에, 그게 누군가? 250 00:16:31,742 --> 00:16:34,161 상대 전화번호 6자리밖에 몰라요 251 00:16:34,244 --> 00:16:35,996 남은 4자리 조합은 1만 개인데 252 00:16:36,079 --> 00:16:40,876 사건 발생 후에 사용된 번호를 조사해서 소유자를 찾을 겁니다 253 00:16:52,512 --> 00:16:55,265 11개월 전 254 00:16:56,600 --> 00:17:02,439 고문 시간: 15시간 11분 255 00:17:02,522 --> 00:17:04,566 마음대로 들어가도 좋다 256 00:17:05,400 --> 00:17:07,235 조를 짜서 해도 상관없고 257 00:17:07,527 --> 00:17:09,488 난 안전한지만 살피는 거니까 258 00:17:09,571 --> 00:17:11,698 - 뭐부터 하지? - 기다리면 돼 259 00:17:12,199 --> 00:17:15,118 밤에 잠도 못 자게 하고 밥과 물도 안 줬잖아 260 00:17:15,452 --> 00:17:18,413 온도는 32도로 높였으니 점점 힘이 빠질 거야 261 00:17:18,497 --> 00:17:23,085 15시간이나 지났으니 충분해 오웬은 이성적인 사람인 듯한데 262 00:17:23,168 --> 00:17:26,880 진짜 이성적인지 어디 확인해 보자고 263 00:17:27,255 --> 00:17:28,340 다녀올게 264 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 쾌적하군요 265 00:17:41,645 --> 00:17:44,731 물 마실래요? 화장실은요? 266 00:17:46,858 --> 00:17:49,069 왜 이런 짓을 하는 건지 모르겠네요 267 00:17:49,152 --> 00:17:53,573 실력을 증명하고 싶은 건가 본데 앞으로 어떻게 될지 뻔하잖아요 268 00:17:53,657 --> 00:17:55,283 그래? 알려 줘 보게 269 00:17:55,367 --> 00:17:57,285 본인 몸에 실망할걸요 270 00:17:57,369 --> 00:18:00,914 이제 15시간이 경과했으니까 9시간 더 있으면 271 00:18:00,997 --> 00:18:04,709 혈중 알코올 농도 0.1% 같은 상태가 돼서 술술 답하게 되겠죠 272 00:18:04,793 --> 00:18:10,257 12시간이 더 지나면 조명 때문에 감정 조절과 기억도 못 하게 돼요 273 00:18:10,882 --> 00:18:14,594 수면 부족으로 호르몬 균형과 생체 기능도 흐트러지고 274 00:18:14,678 --> 00:18:19,683 그 점을 우리에게 이용당한 후에 36시간째에 기절하게 될 거예요 275 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 큰일이죠? 276 00:18:22,018 --> 00:18:26,106 우리 그런 귀찮은 과정은 생략하는 게 어떨까요? 277 00:18:27,065 --> 00:18:30,986 교환 조건을 받아들이면 집에 가서 편히 잘 수 있어요 278 00:18:32,946 --> 00:18:34,990 채찍질은 그만하기로 하자고요 279 00:18:36,408 --> 00:18:38,410 당근을 드릴 테니까요 280 00:18:40,745 --> 00:18:45,167 극한까지 몰린 사람이 아니라면 당근에 손을 내밀지 않네 281 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 헛걸음을 했군 282 00:18:53,592 --> 00:18:55,177 더 기다렸어야 해 283 00:18:55,260 --> 00:18:57,929 좀 굶고 지치는 걸론 수그러들 사람이 아니야 284 00:18:58,013 --> 00:19:01,099 강화 심문 훈련이라면 그 수법을 써야지 285 00:19:01,183 --> 00:19:05,812 근데 CIA가 행하던 고문 때문에 역사에 오점이 남았다고 하셨잖아 286 00:19:05,896 --> 00:19:07,397 그래서 지금은 안 하고 287 00:19:07,522 --> 00:19:11,276 교관님을 고문해 봐야 뭘 얻을 수 있을지 확증도 없지 288 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 신체적 고통을 줘도 모면하려고 거짓말을 할 수도 있고 289 00:19:15,530 --> 00:19:18,700 어쨌든 앞으로 12시간만 더 기다려 보자 290 00:19:19,284 --> 00:19:21,244 기력까지 빠지게 하는 거야 291 00:19:21,328 --> 00:19:23,914 제인, 날 피하는 거야? 아니, 우리가 먼저 항복할걸 292 00:19:23,997 --> 00:19:26,541 눈에는 눈, 이에는 이지 293 00:19:26,625 --> 00:19:30,670 교관님이 우리한테 쓴 수법을 우리도 똑같이 갚아 주는 거야 294 00:19:32,047 --> 00:19:39,054 고문 시간 16시간 295 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 고문 시간 25시간 4분 296 00:19:45,936 --> 00:19:49,189 목욕하고 싶었는데 마침 잘됐군 297 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 가명을 불어요 298 00:20:30,772 --> 00:20:33,024 - 문을 막아! - 잡았어 299 00:20:35,527 --> 00:20:38,905 - 욕조를 고정했어야지 - 돌을 집어넣어 300 00:20:43,785 --> 00:20:45,120 누름돌 역할을 할 거야 301 00:20:58,383 --> 00:21:00,719 겨우 이거야? 더 해 봐 302 00:21:04,472 --> 00:21:07,267 이건 아니야 이런 잔혹한 짓은 관두자고 303 00:21:07,350 --> 00:21:09,311 허용되는 범위의 행위야 304 00:21:17,193 --> 00:21:20,488 돌을 집어넣다니... 해 본 적 있나 보지? 305 00:21:28,204 --> 00:21:30,332 - 이 사람 누구야? - 심문 도구로 이용당했어 306 00:21:32,625 --> 00:21:33,710 적들 요구 사항은? 307 00:21:33,793 --> 00:21:36,671 사람을 죽여서라도 손에 넣어야 할 물건 308 00:21:42,010 --> 00:21:46,931 그럼 절대로 놈들한테 넘겨주면 안 된다는 거네 309 00:21:47,766 --> 00:21:49,309 마지막 기회다 310 00:21:50,769 --> 00:21:53,104 - 잘 버텨야 해 - 너도 311 00:22:08,828 --> 00:22:11,748 통합 참모 본부에서 침입 계획을 발표할 거야 312 00:22:11,831 --> 00:22:13,041 당신은 반대지? 313 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 근데 내 직감을 따르려고 314 00:22:19,255 --> 00:22:20,965 날 원망하지 마 315 00:22:24,010 --> 00:22:26,179 공사를 분명히 하자고 하더니? 316 00:22:26,262 --> 00:22:29,891 당신을 만난 기쁨을 태도로 표현하고 싶었어 317 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 무슨 짓을 해도 소용이 없잖아 318 00:22:36,231 --> 00:22:39,734 허용 범위 안에서 할 수 있는 게 아직 남아 있어 319 00:22:39,818 --> 00:22:42,362 답은 폭력이 아니라 의외성이라고 320 00:22:42,695 --> 00:22:45,156 교관님 의표를 찌를 만한 걸 하면 돼 321 00:22:45,240 --> 00:22:48,076 맞아, 교관님이 상상 못 했을 걸 생각해 보자고 322 00:22:48,159 --> 00:22:51,538 늘 남의 신경이나 거스르는 네가 양심이 있다니 정말 의외군 323 00:22:51,621 --> 00:22:54,999 가톨릭에선 이제 공식적으로 학대를 하나 봐? 324 00:22:55,083 --> 00:22:59,671 죽어서도 아름다운 불꽃 속에서 영원히 타야 하는데 325 00:22:59,754 --> 00:23:02,590 교관님이 동의하셨고 허가도 하셨어 326 00:23:02,674 --> 00:23:05,760 본인이 동의했다고 해도 고문이란 점엔 변함없어 327 00:23:05,844 --> 00:23:07,679 이건 시험이란 걸 잊지 마 328 00:23:07,762 --> 00:23:10,640 토론회처럼 하다가는 실격당하게 될 거라고 329 00:23:12,225 --> 00:23:14,185 이 틈에 오웬 집에 다녀올게 330 00:23:14,269 --> 00:23:16,771 리디아도 여기 있으니 빈집일 거 아니야 331 00:23:17,230 --> 00:23:20,942 내가 할 수 있을지 궁금하지? 지금 보여 줄게 332 00:23:21,025 --> 00:23:23,862 - 기회를 잡기 싫어? - 기력을 꺾어 놓자 333 00:23:24,612 --> 00:23:27,115 자기 딸이 보는 앞에서 334 00:23:27,657 --> 00:23:30,452 모욕을 하고 망신을 주는 거야 335 00:23:31,286 --> 00:23:32,662 그럼 지배할 수 있어 336 00:23:33,913 --> 00:23:36,916 가톨릭에선 참 멋진 교육을 하는구나 337 00:23:37,000 --> 00:23:38,251 그만들 해 338 00:23:39,544 --> 00:23:40,628 난 쉴래 339 00:23:47,552 --> 00:23:50,889 오늘 유난히 말을 거네 내가 외로워 보여? 340 00:23:50,972 --> 00:23:52,223 거짓말할까? 341 00:23:53,808 --> 00:23:57,145 - 네 이민 얘기처럼 - 거짓말 아닌데 342 00:23:57,228 --> 00:23:59,189 나 전직 FBI 수사관이야 343 00:23:59,522 --> 00:24:03,610 사춘기 지나서 이민 온 사람은 몇 년을 여기 살아도 344 00:24:03,693 --> 00:24:05,403 고향 억양이 사라지지 않지 345 00:24:06,154 --> 00:24:08,448 넌 어른이 될 때까지 짐바브웨의... 346 00:24:09,449 --> 00:24:11,075 무가베 정권하에서 살았어 347 00:24:12,243 --> 00:24:13,536 그럴지도 348 00:24:13,620 --> 00:24:16,456 너희 가족은 수많은 고문을 목격했겠지 349 00:24:17,165 --> 00:24:20,793 - 혹은 고문을 받았거나 - 혹은 고문을 했거나 350 00:24:21,836 --> 00:24:22,837 그렇게 말하고 싶은 거지? 351 00:24:23,796 --> 00:24:25,632 어지러운 시대였어 352 00:24:25,715 --> 00:24:30,094 근데 미국 생활은 안 그러니까 열심히 노력했고 353 00:24:30,178 --> 00:24:32,889 복잡한 과거를 머릿속에서 지웠어 354 00:24:32,972 --> 00:24:36,976 근데 이 훈련이 끔찍한 기억을 떠올리게 해 355 00:24:37,727 --> 00:24:38,978 아직 7주 차야 356 00:24:40,396 --> 00:24:42,148 10주 차엔 어떻게 될까 357 00:24:42,232 --> 00:24:45,318 15주 차에는 우리가 어떻게 변하게 되는 걸까? 358 00:24:47,362 --> 00:24:49,614 진짜 자신을 지킬 수 있어 359 00:24:50,490 --> 00:24:52,033 최악일 때 자신은 진짜가 아냐 360 00:24:53,701 --> 00:24:55,453 최악일 때 내가 어떤지 모르면서 361 00:24:58,289 --> 00:25:00,667 고문 시간 32시간 56분 362 00:25:01,876 --> 00:25:04,254 날 모욕하려고 온 거야? 363 00:25:08,132 --> 00:25:10,885 저체온이 되지 않았나 보러 온 거예요 364 00:25:12,011 --> 00:25:15,348 - 이제 연세도 있으신데 - 아직 할 수 있어! 365 00:25:16,558 --> 00:25:20,770 훈련생 앞에선 말 안 했지만 진짜 가명을 알려 주실 거예요? 366 00:25:22,230 --> 00:25:25,525 난 녀석들에게서 무언가를 뺏기만 하잖아 367 00:25:25,984 --> 00:25:29,862 대신 뭔가를 주지 않으면 CIA를 믿지 못하게 될 거야 368 00:25:32,615 --> 00:25:34,742 어차피 다시 안 쓸 가명이고 369 00:25:35,994 --> 00:25:40,540 누가 날 함정에 빠뜨렸는지 가르쳐 주면 얘기가 달라지겠다만 370 00:25:40,623 --> 00:25:42,875 고통으로 동정을 사서 말하게 하는 작전이에요? 371 00:25:44,210 --> 00:25:46,254 하여간 늘 꿍꿍이가 있으시네 372 00:25:47,797 --> 00:25:50,300 네 의사는 존중하겠지만 포기 안 할 거다 373 00:25:51,634 --> 00:25:54,679 그만 집에 가서 갈아입을 옷 가져올게요 374 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 의외겠지만 걱정돼요 375 00:25:59,559 --> 00:26:01,436 걱정을 해야 하는지 모르겠지만 376 00:26:26,669 --> 00:26:27,670 알렉스 377 00:26:28,504 --> 00:26:29,797 알렉스, 여기 있어? 378 00:26:35,345 --> 00:26:36,554 뭐 하는 거야 379 00:26:48,941 --> 00:26:50,860 알렉스, 손님이야 380 00:26:52,111 --> 00:26:55,156 아니, 나 아니야 아래를 봐 381 00:26:55,239 --> 00:26:57,283 알겠어, 내가 처리할게 382 00:27:02,455 --> 00:27:04,457 리디아 교관님 383 00:27:05,041 --> 00:27:08,795 학대 사건으로 발전하기 전에 찬찬히 얘기 좀 해요 384 00:27:10,338 --> 00:27:12,215 그럴 시간 없어, 해리 385 00:27:15,843 --> 00:27:17,595 그럼 나중에 봐요 386 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 안녕하세요 387 00:27:27,647 --> 00:27:30,942 거기서 뭐 한 건지 제대로 말해 줘야겠어 388 00:27:31,025 --> 00:27:34,153 좋은 걸 찾았으니까 도와줬으면 해 389 00:27:35,196 --> 00:27:36,572 물고문도 안 통하다니 390 00:27:37,699 --> 00:27:40,618 더 하라는 거겠지 다음 단계로 넘어가자 391 00:27:40,702 --> 00:27:43,413 폭력을 쓰지 않는 방법도 얼마든지 있어 392 00:27:43,496 --> 00:27:45,665 - 이미 다 해 봤잖아 - 아니야 393 00:27:45,748 --> 00:27:48,835 티오펜탈나트륨을 몇 ml 놓는 건 어떨까? 394 00:27:48,918 --> 00:27:52,338 - 약을 쓰자고? - 상처나 모욕을 안 줘도 되잖아 395 00:27:52,422 --> 00:27:57,260 가벼운 숙취 상태로 만들어서 가명을 캐면 양심의 가책도 없어 396 00:27:57,343 --> 00:27:58,511 양심이라고? 397 00:27:58,803 --> 00:28:02,014 맥주를 반값에 준다면 내 신장도 팔아먹을 인간이? 398 00:28:02,473 --> 00:28:06,144 갑자기 왜 그러는 거야? 중국 군인이 되셨나? 399 00:28:06,227 --> 00:28:08,938 그렇게 굴어서 진짜 너를 감추려는 건가? 400 00:28:09,021 --> 00:28:11,733 넌 나를 모르지만 난 너를 알아 401 00:28:11,816 --> 00:28:16,279 늘 그렇게 속없는 농담을 해서 외로움을 감추는 거잖아 402 00:28:16,362 --> 00:28:19,991 옷장 뒤에서 뜨거운 시선으로 날 관찰하나 보지? 403 00:28:20,074 --> 00:28:22,076 - 해리, 이럴 때가... - 나 다 알아 404 00:28:22,160 --> 00:28:24,454 내가 샤워하고 오면 몰래 날 보는 거 405 00:28:24,537 --> 00:28:28,249 자기 전에 알몸이 되면 갑자기 기도를 시작하는 것도 406 00:28:28,332 --> 00:28:31,169 내가 침대에 들어가면 이불 밑에서 들썩거리는... 407 00:28:31,252 --> 00:28:33,212 - 하지 마! - 싸우지들 마! 408 00:28:33,796 --> 00:28:34,881 그만들 해! 409 00:28:34,964 --> 00:28:37,467 일이 더 커지기 전에 막는 게 좋을 것 같아요 410 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 흔한 일이야 411 00:28:39,093 --> 00:28:41,804 실제로 문제가 일어날 때까지 난 개입할 수 없어 412 00:28:41,888 --> 00:28:44,348 교관님이 입을 열어야 끝나는 거라고! 413 00:28:44,807 --> 00:28:45,850 하는 수밖에 없어 414 00:28:45,933 --> 00:28:48,478 그럼 우리가 배운 것 이상의 것을 해야지 415 00:28:48,561 --> 00:28:52,815 실제로 첩보원이 적을 잡았을 때 얼음물에 담그기만 할 것 같아? 416 00:28:54,901 --> 00:28:55,902 다이아나 417 00:28:57,570 --> 00:28:59,238 진심으로 끝을 내고 싶다면 418 00:29:01,866 --> 00:29:03,242 가족을 건드리면 돼 419 00:29:08,498 --> 00:29:09,916 이러지 마! 420 00:29:09,999 --> 00:29:11,793 이런 건 예정에 없었잖아! 421 00:29:11,876 --> 00:29:13,753 이제 곧 끝날 거예요 422 00:29:25,264 --> 00:29:27,350 이 훈련을 끝내 주세요 423 00:29:27,433 --> 00:29:31,020 지금 밖에서 일이 커졌는데 교관님도 못 견디실 거예요 424 00:29:31,103 --> 00:29:33,815 첩보원의 각오를 물로 보는군 425 00:29:33,898 --> 00:29:35,066 내버려 둬 426 00:29:35,149 --> 00:29:38,444 내가 입을 열 때까지 무슨 짓이든 다 해 봐야지 427 00:29:38,528 --> 00:29:41,155 - 그만 가게 - 이런 건 CIA가 아니에요 428 00:29:41,239 --> 00:29:43,449 CIA 밖에 있는 현실이지 429 00:29:43,533 --> 00:29:45,827 자네들을 기다리는 고통을 동반하는 현실 430 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 나한테도 고통이지만 431 00:29:49,622 --> 00:29:50,665 아픔은 한순간이야 432 00:29:51,582 --> 00:29:52,583 하지만... 433 00:29:55,127 --> 00:30:01,467 남을 진짜 상처 입히는 심정을 알았으니 고통이 계속될 걸세 434 00:30:01,926 --> 00:30:05,763 인정 없는 사람이라면 고문도 별거 아니지만 435 00:30:05,847 --> 00:30:07,682 우수한 첩보원은 고문을 받으면 436 00:30:07,765 --> 00:30:11,310 물과 밧줄, 칼로 고통을 받으면서도 생각하게 되네 437 00:30:11,435 --> 00:30:13,855 고문을 하는 사람도 438 00:30:13,938 --> 00:30:18,150 자기와 마찬가지로 죄책감과 수치 고통을 느낀다는 사실을 439 00:30:18,234 --> 00:30:22,572 적도 아군도 없지 경험한 자는 모두 거치는 길이야 440 00:30:23,489 --> 00:30:24,866 절대 피할 수 없어 441 00:30:26,492 --> 00:30:27,827 말씀드리려 했는데... 442 00:30:30,204 --> 00:30:31,205 라이언 443 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 잠깐, 뭐 하는 건가? 444 00:30:36,586 --> 00:30:37,628 무슨 짓이야? 445 00:30:39,088 --> 00:30:40,339 이건 아니라고 봐 446 00:30:47,346 --> 00:30:49,432 가명이 뭔지 말해요 447 00:30:53,060 --> 00:30:54,353 마지막 기회예요 448 00:30:55,396 --> 00:30:57,982 - 할 거면 나한테 해 - 그러고 있어요 449 00:31:01,694 --> 00:31:04,238 - 다들 한 번 더 생각... - 쟤 말 무시해 450 00:31:05,406 --> 00:31:06,407 금방 끝날 거야 451 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 더 452 00:31:19,170 --> 00:31:20,171 교관님한테 보여 줘 453 00:31:31,390 --> 00:31:32,433 다시 454 00:31:44,862 --> 00:31:45,863 다시 455 00:31:51,911 --> 00:31:53,079 짐 다우드! 456 00:31:59,001 --> 00:32:00,086 짐 다우드야! 457 00:32:04,674 --> 00:32:05,925 자네들이 이겼다 458 00:32:12,515 --> 00:32:14,100 축하해, 고문에 성공했네 459 00:32:14,183 --> 00:32:16,102 난 그저 해야 할 일을 한 거야 460 00:32:16,185 --> 00:32:21,023 혹시 AIC가 멤버를 안 뽑았다면 오웬이 누굴 선택할 것 같아? 461 00:32:21,691 --> 00:32:24,193 한계를 넘는 사람일까 안 넘는 사람일까? 462 00:32:24,944 --> 00:32:28,781 난 문제없어 네가 받는 영향이 문제지 463 00:32:28,864 --> 00:32:31,158 난 이제까지와 같아 달라지지 않았어 464 00:32:31,659 --> 00:32:33,035 그걸 걱정하는 거야? 465 00:32:41,002 --> 00:32:42,003 기분 어때? 466 00:32:42,795 --> 00:32:45,506 뭘 증명했다고 생각한다면 오산이야 467 00:32:48,217 --> 00:32:50,011 나 좀 따라다니지 마 468 00:32:50,553 --> 00:32:51,721 엉덩이 노리는 거 아냐 469 00:32:54,265 --> 00:32:55,433 분석해 볼까? 470 00:32:56,851 --> 00:32:58,811 넌 원하는 걸 다 손에 넣었어 471 00:32:59,854 --> 00:33:00,855 나만 빼고 472 00:33:03,232 --> 00:33:05,609 근데 맘대로 안 돼서 신경이 거슬리는 거지 473 00:33:06,777 --> 00:33:08,112 나도 분석하지 474 00:33:10,031 --> 00:33:13,159 넌 지금까지 늘 원하는 걸 참고 살았어 475 00:33:14,618 --> 00:33:17,413 아마 너라면 다른 사람을 상처 줘도 용서받겠지 476 00:33:17,496 --> 00:33:23,377 매일 자신을 속이며 스스로를 고문하고 있을 테니까, 근데 있지 477 00:33:25,796 --> 00:33:28,924 신을 사랑하면서 자신도 사랑할 수 있어 478 00:33:30,634 --> 00:33:31,802 사랑은 하나가 아니거든 479 00:33:44,315 --> 00:33:45,316 믿을 수가 없네요 480 00:33:52,490 --> 00:33:56,535 사무 보는 분석관도 아니고 아빠가 겨우 그 정도에... 481 00:33:56,619 --> 00:33:58,287 네가 물고문을 당했잖아 482 00:33:58,746 --> 00:34:01,749 더 심한 일 당한 적도 있는 거 아빠도 아시잖아요 483 00:34:02,374 --> 00:34:04,752 넌 늘 내 사랑을 의심했지 484 00:34:05,503 --> 00:34:10,633 항상 일이 우선이라 생각했겠지만 오늘 일이 널 위한다는 증거야 485 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 약점이 있으면 불리할 뿐이에요 486 00:34:13,511 --> 00:34:14,929 아빠가 그렇게 가르치셨죠 487 00:34:15,554 --> 00:34:18,182 근데 이제 완전히 물러지셔선 488 00:34:18,265 --> 00:34:21,727 함정에 빠뜨린 사람 이름을 말하라고 애원이나 하시잖아요 489 00:34:25,481 --> 00:34:28,984 반대 입장이었더라면 전 아빠가 물고문을 당하고 490 00:34:30,027 --> 00:34:32,905 익사를 했더라도 절대 정보를 말 안 해요 491 00:34:35,574 --> 00:34:37,576 그게 첩보원이잖아요 492 00:34:38,077 --> 00:34:41,997 현장에 돌아가기엔 마음이 약하셔서 걱정했는데 493 00:34:42,081 --> 00:34:46,001 이제 보니 교관으로서의 자질까지 의심되네요 494 00:34:47,545 --> 00:34:51,507 그렇게 쉽게 입을 열어서 훈련생들이 뭘 배우겠어요? 495 00:35:00,141 --> 00:35:01,392 하드 드라이브 어딨어? 496 00:35:05,771 --> 00:35:08,858 마지막에 네 시체를 내려다보는 건 나일 거야 497 00:35:13,863 --> 00:35:16,907 제발 이러지 마요, 안 돼요 498 00:35:19,618 --> 00:35:23,581 안 돼, 그러지 마! 하지 마! 499 00:35:23,664 --> 00:35:26,041 여기를 치면 못 걷게 돼 500 00:35:27,459 --> 00:35:30,129 여기는 인공 항문을 달게 되지 501 00:35:31,297 --> 00:35:34,091 여기는 인공호흡기 502 00:35:34,550 --> 00:35:36,802 여기는 전신 마비야 503 00:35:38,721 --> 00:35:39,722 여기는... 504 00:35:41,432 --> 00:35:42,516 여기야 505 00:35:42,600 --> 00:35:45,311 안 돼, 다 말할게! 하드 드라이브 넘길게! 506 00:35:45,394 --> 00:35:48,105 하드 드라이브는 리디아 홀이란 여자가 갖고 있어 507 00:35:48,731 --> 00:35:51,150 CIA 첩보원인데 좀 전까지 같이 있었어 508 00:35:51,233 --> 00:35:53,986 아직 안에 있을 거야 휴대폰도 있으니까 509 00:35:54,528 --> 00:35:57,865 잠시만 통신 방해를 해제하면 추적할 수 있어 510 00:35:57,948 --> 00:35:59,450 그러니까 이제 그만해 511 00:36:01,035 --> 00:36:04,163 괜히 아픈 꼴만 봤군 512 00:36:05,497 --> 00:36:07,917 결국 너도 다 불 거면서 513 00:36:24,808 --> 00:36:27,811 클레어 하스에게 인수하러 통합 참모 본부에 갈 거야 514 00:36:27,895 --> 00:36:30,522 그 전에 행운을 빌어 줄게 515 00:36:32,191 --> 00:36:33,442 뭐 하는 건가? 516 00:36:35,444 --> 00:36:38,364 이건 테러범과 연락을 주고받은 전화기예요 517 00:36:38,447 --> 00:36:41,367 - 폴, 한패였어? - 무슨 소리야? 518 00:36:41,450 --> 00:36:44,787 - 양손 뒤로 내미세요 - 내 거 아닌데 왜 저기 있지? 519 00:36:44,870 --> 00:36:45,955 아무 말 마 520 00:36:46,413 --> 00:36:48,582 변호사가 올 때까지 한마디도 하지 마 521 00:36:54,421 --> 00:36:57,716 노트북과 휴대폰 6대를 찾았는데 다 두고 왔다고? 522 00:36:57,800 --> 00:37:00,678 리디아가 돌아와서 도망칠 수밖에 없었어 523 00:37:00,761 --> 00:37:02,513 휴대폰은 가져올 수 있었잖아 524 00:37:02,596 --> 00:37:05,391 적어도 사진을 찍든지 통화 기록을 봤어야지 525 00:37:05,474 --> 00:37:08,143 - 다시 가면 돼 - 없어졌을지도 몰라 526 00:37:08,227 --> 00:37:11,605 - 내 적성을 의심하는 거야? - 수확이 있길 바랐어 527 00:37:11,689 --> 00:37:15,025 어쩔 수 없어, 너라도 그 상황이면 똑같이 했을걸 528 00:37:16,277 --> 00:37:18,445 미안, 너무 안타까워서 그랬어 529 00:37:19,822 --> 00:37:20,948 괜찮아 530 00:37:22,157 --> 00:37:24,827 국장님께 보고하고 다시 작전을 짤게 531 00:37:24,910 --> 00:37:26,120 그래, 고마워 532 00:37:28,747 --> 00:37:29,790 교대네 533 00:37:36,755 --> 00:37:37,798 안 와? 534 00:38:09,872 --> 00:38:10,956 준비됐어? 535 00:38:18,839 --> 00:38:20,591 언제 시간 돼? 우리 집에서 볼래? 536 00:38:25,095 --> 00:38:26,096 그럼... 537 00:38:27,514 --> 00:38:28,682 제인을 만들어 보자 538 00:38:30,893 --> 00:38:32,519 알렉스 539 00:39:07,554 --> 00:39:10,349 교관님 그렇게 햄버거가 좋으세요? 540 00:39:10,933 --> 00:39:12,851 우리 집보다 좋은 술도 많고 541 00:39:13,936 --> 00:39:15,646 그리고 이런 날은 마셔야지 542 00:39:18,107 --> 00:39:19,108 죄송해요 543 00:39:19,191 --> 00:39:21,402 자네는 신념을 관철했지 544 00:39:22,778 --> 00:39:25,572 배우는 입장이 된다면 나도 그러고 싶군 545 00:39:26,031 --> 00:39:27,199 무슨 뜻인가요? 546 00:39:27,366 --> 00:39:30,953 그건 9.11 이후에 도입된 훈련이야 547 00:39:31,036 --> 00:39:33,288 - 난 늘 가르치는 쪽이었지 - 여깄습니다 548 00:39:33,372 --> 00:39:34,373 고마워요 549 00:39:35,332 --> 00:39:38,210 예전 CIA는 이런 식이 아니었네 550 00:39:38,293 --> 00:39:41,380 똑똑한 적에게는 나름의 경의를 표했어 551 00:39:41,839 --> 00:39:44,675 솔직히 그 시절이 그립군 552 00:39:47,761 --> 00:39:49,638 정보는 더 잘 캐낼 수 있네 553 00:39:50,806 --> 00:39:52,850 중요한 건 지혜야 554 00:39:54,226 --> 00:39:57,354 어떤 상황에서든 폭력을 쓰는 것보다 효과가 좋지 555 00:40:00,399 --> 00:40:01,483 여기 햄버거 먹어 봤나? 556 00:40:02,276 --> 00:40:04,611 아직요, 먹어 보고 싶네요 557 00:40:07,072 --> 00:40:08,073 좋아 558 00:40:08,282 --> 00:40:11,702 그럼 리디아한테 전화해서 늦게 간다고 해야겠군 559 00:40:40,522 --> 00:40:41,690 넌 선택받았다 560 00:40:41,773 --> 00:40:43,734 그 전화를 쓰고 비밀로 해라 561 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 알겠어요 562 00:40:52,826 --> 00:40:54,244 언제부터 사귀셨어요? 563 00:40:55,579 --> 00:40:56,830 아까 봤거든요 564 00:40:58,165 --> 00:41:00,083 사랑은 눈을 멀게 한다더니 565 00:41:00,876 --> 00:41:02,336 정말 그러네 566 00:41:03,462 --> 00:41:06,423 토드 대통령이 수정 헌법 25조를 발동 567 00:41:06,507 --> 00:41:09,343 클레어 하스 부통령에게 권한을 위양합니다 568 00:41:09,426 --> 00:41:12,137 부통령께서 바른 결단을 내려 주셨으면 하네 569 00:41:13,055 --> 00:41:17,559 국장님, 현장을 감시하는 드론이 대량의 전파를 수신했습니다 570 00:41:17,643 --> 00:41:19,937 구역 내의 모든 전화기 전파라서 571 00:41:20,020 --> 00:41:22,814 건물 안 어디에 누가 있는지 알 수 있어요 572 00:41:25,526 --> 00:41:28,362 적들은 지금까지 우리보다 열 보를 앞서갔는데 573 00:41:29,363 --> 00:41:30,572 왜 이런 실수를 했지? 574 00:41:31,615 --> 00:41:34,952 미안, 다이아나 더 빨리 말할걸 575 00:41:35,035 --> 00:41:38,330 - 괜찮아? - 응, 네 잘못 아니잖아 576 00:41:42,417 --> 00:41:43,418 풀어 줘 577 00:41:43,794 --> 00:41:46,171 - 어떻게 된 거야? - 구출 작전이란 거지 578 00:41:46,255 --> 00:41:48,549 레온이 발작인 척하고 감시를 제압했어 579 00:41:48,632 --> 00:41:51,468 '다이하드' 주인공을 흉내 낸 거라며? 580 00:41:51,552 --> 00:41:53,720 아내 역은 나한테 맡겨 581 00:41:54,263 --> 00:41:55,639 다이아나를 치료해야 해 582 00:41:56,265 --> 00:41:58,976 - 단독 행동은 안 돼 - 배신자가 있을지 몰라 583 00:41:59,059 --> 00:42:01,895 알겠어, 지하 대피소에 약이 있으니 그리 가자 584 00:42:01,979 --> 00:42:05,315 그리고 다 같이 테러범들과 싸우는 거야 585 00:42:05,399 --> 00:42:07,317 - 낄 사람? - 나 586 00:42:07,776 --> 00:42:09,987 - 나도 - 나도 587 00:42:10,737 --> 00:42:12,948 좋아, 당하는 건 이제 지겨워 588 00:42:13,031 --> 00:42:14,032 가자고 589 00:42:20,372 --> 00:42:24,334 콴티코