1 00:00:00,251 --> 00:00:02,418 -Eerder in Quantico... -Dit is een nachtmerrie. 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,251 Bij een nachtmerrie word je wakker. 3 00:00:04,418 --> 00:00:07,418 -Hoor ik hier? -Ik heb je binnengehaald. 4 00:00:07,585 --> 00:00:09,626 Ik denk dat je speciaal kunt zijn. 5 00:00:09,752 --> 00:00:13,460 Wat als ik met Miranda praatte over dat je undercover gaat? 6 00:00:13,793 --> 00:00:15,877 -Ik wil niet dat monster zijn. -Dat ben je niet. 7 00:00:16,002 --> 00:00:17,918 Denk je dat we het beter hadden gedaan als maar een van ons hier was geweest? 8 00:00:18,043 --> 00:00:19,084 Jij? 9 00:00:19,251 --> 00:00:21,126 Harry, voor eens en altijd, ik ben niet homo. 10 00:00:21,293 --> 00:00:22,960 Nee. 11 00:00:24,918 --> 00:00:27,334 Maar de volgende keer zal ik je vermoorden. 12 00:00:30,752 --> 00:00:32,543 Je moet pragmatisch zijn 13 00:00:32,668 --> 00:00:34,668 over hoe je de meeste mensen hebt gered met minimale slachtoffers. 14 00:00:34,793 --> 00:00:37,043 En er zijn meer dan 1600 eruit gekomen. 15 00:00:37,251 --> 00:00:39,585 Hoe zit het met de miljoenen in New York City 16 00:00:39,752 --> 00:00:43,877 die mogelijk bedreigd worden door een biologisch wapen? 17 00:00:53,710 --> 00:00:55,460 OPROEP 18 00:01:29,960 --> 00:01:32,251 11 MAANDEN EERDER 19 00:01:37,835 --> 00:01:39,668 Wordt het moeilijk om te ademen hier? 20 00:01:39,877 --> 00:01:42,752 Ik laat geen zuurstof binnen. Ik laat mezelf eruit. 21 00:01:42,960 --> 00:01:46,835 -Vanwaar zo'n haast, Jane? -Sorry, had je nog niet genoeg? 22 00:01:47,084 --> 00:01:50,418 Het is niet dat ik het erg vind je in mijn auto te hebben, 23 00:01:50,585 --> 00:01:54,293 -of het motel, de steeg, maar... -Gaan we naar jouw huis? 24 00:01:54,501 --> 00:01:59,501 -Dat kan niet, dat weet je. -Dan valt er niks meer te zeggen. 25 00:01:59,710 --> 00:02:01,084 Zie je later. 26 00:02:03,126 --> 00:02:04,626 Misschien. 27 00:02:05,168 --> 00:02:06,501 FBI SAFEHOUSE 12 KILOMETER BUITEN DE FARM 28 00:02:10,043 --> 00:02:11,835 Ben je komen rennen? Dat is twaalf kilometer. 29 00:02:12,002 --> 00:02:15,710 Ik had wat tijd alleen nodig. Je knopen zitten vreemd. 30 00:02:15,835 --> 00:02:17,168 Wat wil je dat ik doe? 31 00:02:17,376 --> 00:02:18,793 Wacht, zijn we te laat? 32 00:02:18,960 --> 00:02:21,668 Nee, we zijn juist vroeg. 33 00:02:24,752 --> 00:02:27,543 We bespraken net een paar details 34 00:02:27,752 --> 00:02:30,418 -voor Ryans missie. -Ryans missie? 35 00:02:30,585 --> 00:02:33,126 Nu we er allemaal zijn kunnen we tot de kern komen. 36 00:02:33,293 --> 00:02:37,418 Onze verwachting was dat de AIC zich nauwkeurig en economisch zou bewegen 37 00:02:37,585 --> 00:02:39,710 als het op kiezen aankwam, maar na zes weken 38 00:02:39,835 --> 00:02:43,251 zijn we nog niks wijzer en we hebben geen aanwijzingen. 39 00:02:43,877 --> 00:02:45,668 Je bent een derde op weg van je training 40 00:02:45,835 --> 00:02:47,209 en het is niet alleen mislukt af te luisteren, 41 00:02:47,376 --> 00:02:50,251 je weet ook niet wie er voor je neus heeft afgeluisterd. 42 00:02:50,418 --> 00:02:53,418 Onze enige keuze is om naar de bron te gaan. 43 00:02:53,585 --> 00:02:55,084 Owen Hall? 44 00:02:55,251 --> 00:02:59,084 Als je denkt dat AIC ondoordringbaar is, zie hem dan maar als Fort Knox. 45 00:02:59,251 --> 00:03:01,084 Dan moet je inbreken. 46 00:03:01,251 --> 00:03:02,460 Een cadeau van Langley 47 00:03:02,626 --> 00:03:06,918 en een aannemer van de Farm die vorig jaar daar heeft verbouwd. 48 00:03:07,043 --> 00:03:08,626 Een valse muur. 49 00:03:08,793 --> 00:03:12,002 In een privéwoning op een militaire basis 50 00:03:12,126 --> 00:03:13,793 in de meest beveiligde buurt van het land. 51 00:03:13,960 --> 00:03:17,460 Wat er achter die muur zit, is erg belangrijk voor Owen. 52 00:03:17,626 --> 00:03:19,168 En jij moet uitzoeken wat het is. 53 00:03:19,334 --> 00:03:22,418 -Er is misschien een manier via Lydia. -Owen is openhartig. Dat ik gebruiken. 54 00:03:22,543 --> 00:03:24,002 Maar je zei net dat hij Fort Knox is. 55 00:03:24,168 --> 00:03:27,334 En jij zei direct naar de kern te gaan. Dat stelt Alex voor. 56 00:03:27,835 --> 00:03:29,334 Goed. 57 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Nimah, Ryan. 58 00:03:33,251 --> 00:03:36,752 Alex, ik wil deze keer geen resultaat. 59 00:03:36,960 --> 00:03:38,918 Ik heb resultaat nodig. 60 00:03:39,084 --> 00:03:40,209 Begrepen. 61 00:03:45,626 --> 00:03:47,543 Een ops-vergadering en wij zijn buiten? 62 00:03:47,668 --> 00:03:50,209 -Zoek er niet teveel achter. -Ik zou blind zijn als ik het niet deed. 63 00:03:50,376 --> 00:03:52,043 Niemand zei iets tegen mij. 64 00:03:52,251 --> 00:03:54,084 Ik zal er met Miranda over praten. 65 00:03:54,293 --> 00:03:57,043 Nu moet je Owens huis zien binnen te komen. 66 00:03:57,209 --> 00:03:59,918 Ik weet dat je de beste agent ervoor bent. 67 00:04:00,084 --> 00:04:01,168 Zorg dat zij dat weten. 68 00:04:04,376 --> 00:04:06,501 -Bullseye. -Nee, je zit er net naast. 69 00:04:06,710 --> 00:04:08,585 -Kijk. -Goed, nieuw spel. 70 00:04:08,835 --> 00:04:10,376 Je moet bullseye raken, 71 00:04:10,543 --> 00:04:13,752 elke keer als je dat niet doet, moet je 'n vraag beantwoorden. 72 00:04:13,918 --> 00:04:15,209 -Het liefst beide. -Nee. 73 00:04:15,376 --> 00:04:17,626 Laten we ons gewoon bezatten 74 00:04:17,793 --> 00:04:20,960 en als idioten spelen. Kom op. 75 00:04:21,084 --> 00:04:25,418 De SAS zegt "De moedigen winnen," dus wie is moedig? 76 00:04:25,752 --> 00:04:29,043 -Ik wil winnen. -Ik ben nu zo onder de indruk van je. 77 00:04:29,209 --> 00:04:31,084 Bedankt, Harry. 78 00:04:33,710 --> 00:04:36,626 Waarom praat je nooit over waar je vandaan komt? 79 00:04:36,960 --> 00:04:39,543 Ik ben net buiten Harare geboren. 80 00:04:39,710 --> 00:04:41,793 Maar ik zie dat niet als 'n deel van mijn leven. 81 00:04:41,960 --> 00:04:44,251 Ik ben geadopteerd toen ik negen was. 82 00:04:45,543 --> 00:04:47,501 Waar is je biologische familie? 83 00:04:47,877 --> 00:04:49,251 Geen idee. 84 00:04:51,877 --> 00:04:53,126 Mooi. 85 00:04:53,293 --> 00:04:55,543 De chique advocate kan darten. 86 00:04:55,752 --> 00:04:57,002 Er wordt niemand vies van darten. 87 00:04:57,168 --> 00:04:58,251 Grappig. 88 00:05:02,251 --> 00:05:04,752 Kreeg je maar wat meer slaap in je eigen bed. 89 00:05:04,918 --> 00:05:07,002 Is dat je eerste vraag? 90 00:05:07,209 --> 00:05:10,710 Want het antwoord is ja, ik heb een vriendin. Jaloers? 91 00:05:12,960 --> 00:05:14,376 Parrish. 92 00:05:14,585 --> 00:05:15,877 Hup, Alex. 93 00:05:16,043 --> 00:05:18,043 -Parrish. -Alex. 94 00:05:18,918 --> 00:05:20,460 Goed. 95 00:05:20,626 --> 00:05:21,835 Ja. 96 00:05:22,002 --> 00:05:25,043 Waren er op enig moment in je vorige dienst 97 00:05:25,209 --> 00:05:28,877 Booth-Parrish activiteiten 98 00:05:29,084 --> 00:05:31,043 -bij de FBI? -Absoluut niet. 99 00:05:31,251 --> 00:05:34,460 Kom op, Alex. Eerlijke antwoorden, weet je nog? 100 00:05:36,585 --> 00:05:37,626 Weet je wat? 101 00:05:37,793 --> 00:05:40,835 Als die er waren, waren ze niet gedenkwaardig. 102 00:05:47,460 --> 00:05:49,126 Ik hoopte dat je er slecht in zou zijn. 103 00:05:49,293 --> 00:05:52,585 Een audiëntie bij de paus. Wie kan dat weerstaan? 104 00:05:52,710 --> 00:05:54,626 -De paus? -Ja, de paus. 105 00:05:57,877 --> 00:05:58,918 O, Harry. 106 00:05:59,043 --> 00:06:01,668 Die vriend van je die doodging. Hoe heette hij? 107 00:06:01,835 --> 00:06:03,668 Je moet iets specifieker zijn dan dat. 108 00:06:03,877 --> 00:06:05,043 Je weet waar ik het over heb. 109 00:06:05,585 --> 00:06:08,376 Goed. Laten we nog wat drinken. Wie wil er een? 110 00:06:08,543 --> 00:06:09,585 -Ja. -Lekker. 111 00:06:09,793 --> 00:06:12,209 Heeft hij wel echt bestaan? 112 00:06:12,376 --> 00:06:15,126 Daar gaat onze gezellige avond. 113 00:06:15,293 --> 00:06:16,710 Zijn naam was Elliot. 114 00:06:19,209 --> 00:06:21,002 Wat voor werk deed hij? 115 00:06:21,209 --> 00:06:22,668 Dat deed hij niet. 116 00:06:27,126 --> 00:06:28,376 Hield je van hem? 117 00:06:31,209 --> 00:06:32,251 Ja, natuurlijk. 118 00:06:32,543 --> 00:06:33,877 Hield hij van jou? 119 00:06:37,209 --> 00:06:39,002 Dat is mijn antwoord. 120 00:06:39,334 --> 00:06:40,710 Hoe deed hij het? 121 00:06:40,877 --> 00:06:42,501 Je zei dat het een zooitje was. 122 00:06:42,960 --> 00:06:44,877 Misschien een geweer? 123 00:06:45,334 --> 00:06:46,543 Scheermes? 124 00:06:46,710 --> 00:06:48,002 Of sprong hij? 125 00:06:48,168 --> 00:06:50,334 -Rustig, Sebastian. -Ik mag toch vragen stellen? 126 00:06:50,501 --> 00:06:53,710 Ja, maar je vraagt niet, je pusht. 127 00:06:54,626 --> 00:06:57,376 Rustig aan, het opperhoofd is er. 128 00:07:04,126 --> 00:07:07,418 Laat mijn zin in een burger jullie pret niet bederven. 129 00:07:07,585 --> 00:07:08,668 Als je ons gezelschap wil houden, 130 00:07:08,835 --> 00:07:11,793 Harry heeft darts te veranderd in een uitlokkingsoefening. 131 00:07:12,460 --> 00:07:14,460 Er valt niks uit mij te lokken. 132 00:07:15,126 --> 00:07:16,918 Ik zie je morgen, Booth. 133 00:07:20,168 --> 00:07:21,710 Ik zou Owen nemen. 134 00:07:21,877 --> 00:07:23,960 Ik weet het. Ik was gewoon hier. 135 00:07:24,126 --> 00:07:27,209 Ik was gewoon daar. Je had op me kunnen wachten. 136 00:07:27,376 --> 00:07:29,960 Heb ik iets gemist bij die vergadering? 137 00:07:30,126 --> 00:07:32,793 -Doe niet zo paranoïde, goed? -Laat Owen dan aan mij over. 138 00:07:33,002 --> 00:07:35,710 Als we beiden interesse in hem tonen, zal hij het merken. 139 00:07:35,877 --> 00:07:37,835 En als hij het merkt... 140 00:07:39,043 --> 00:07:41,960 Je wilde iets uit mij lokken. 141 00:07:42,126 --> 00:07:43,251 Wat? 142 00:07:43,418 --> 00:07:44,460 Alleen om mee te spelen. 143 00:07:44,668 --> 00:07:46,084 Wat wilde van me? 144 00:07:47,084 --> 00:07:48,209 Ik zag je bij de bar. 145 00:07:48,376 --> 00:07:49,793 -Misschien wilde je meedoen. -Nee. 146 00:07:49,960 --> 00:07:52,251 Dat zeg je elke keer als ik het je vraag. 147 00:07:52,418 --> 00:07:54,877 Iemand die de waarheid vertelt zal andere antwoorden geven, 148 00:07:55,084 --> 00:07:58,251 maar 'n leugenaar blijft hetzelfde zeggen, 149 00:07:58,418 --> 00:08:01,084 omdat ze iets te verbergen hebben. Dus vertel het me nog één keer. 150 00:08:01,293 --> 00:08:02,835 Wat zocht je? 151 00:08:05,126 --> 00:08:06,293 Goed. Precies daar. 152 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Zien jullie dat? 153 00:08:08,293 --> 00:08:12,668 Een lamp, een stoel, drie minuten. 154 00:08:12,835 --> 00:08:14,418 Wat gaf Ryan? 155 00:08:14,752 --> 00:08:17,293 Fysieke informatie. Zijn stressoren. 156 00:08:17,460 --> 00:08:20,793 Tactische informatie. Wat hij wel en niet zei. 157 00:08:21,084 --> 00:08:24,376 Maar soms moet je verder gaan... 158 00:08:24,543 --> 00:08:25,710 Veel verder. 159 00:08:25,877 --> 00:08:30,002 Verbeterde ondervragingstechnieken zullen gebruikt worden als je gepakt wordt, 160 00:08:30,168 --> 00:08:35,877 dus vandaag gaan we je leren hoe ze te overleven, ontwijken en weerstaan. 161 00:08:36,043 --> 00:08:37,543 Deze technieken zijn gemaakt om je 162 00:08:37,752 --> 00:08:39,376 fysiek, mentaal en emotioneel te pushen, 163 00:08:39,543 --> 00:08:42,084 omdat je daar vaak de waarheid vindt. 164 00:08:42,376 --> 00:08:44,626 Wanneer je kritieke informatie moet krijgen, 165 00:08:44,752 --> 00:08:47,918 kun je niet te ver gaan. 166 00:08:49,960 --> 00:08:52,126 11 MAANDEN LATER 167 00:09:09,501 --> 00:09:12,002 -Hallo? -Shelby, met Alex. 168 00:09:12,209 --> 00:09:13,877 Gelukkig, je leeft nog. Waar ben je? 169 00:09:14,002 --> 00:09:16,376 Ik heb niet veel tijd. De terroristen hebben contact 170 00:09:16,543 --> 00:09:19,585 met iemand van buitenaf. Als je weet wie, kun je het stoppen. 171 00:09:19,752 --> 00:09:22,002 Draai dit nummer... 626-555... 172 00:09:23,334 --> 00:09:24,793 Hallo? 173 00:09:31,293 --> 00:09:32,543 Daar. 174 00:10:01,918 --> 00:10:03,668 Wie ben je? 175 00:10:03,835 --> 00:10:06,002 Ze blijven over schijven vragen. 176 00:10:06,126 --> 00:10:07,960 Ze zeggen dat jij ze hebt. 177 00:10:08,126 --> 00:10:10,501 Kun je me horen? 178 00:10:11,002 --> 00:10:13,334 Alles goed met je? Hebben ze je pijn gedaan? 179 00:10:15,002 --> 00:10:16,251 Hoe heet je? 180 00:10:16,418 --> 00:10:17,918 Mike. 181 00:10:18,084 --> 00:10:19,543 Waar kom je vandaan, Mike? 182 00:10:19,668 --> 00:10:22,835 Oorspronkelijk uit Pensacola. 183 00:10:23,043 --> 00:10:27,168 Ik ben een attaché voor een wereldwijd ontwikkelingsfonds in DC. 184 00:10:27,334 --> 00:10:30,293 -Hoelang doe je dat? -Waarom vraag je me dit? 185 00:10:30,460 --> 00:10:33,126 Omdat ik je niet geloof. 186 00:10:33,251 --> 00:10:36,209 -Waarom zou ik liegen? -Omdat je één van hen bent. 187 00:10:36,334 --> 00:10:40,752 Je probeert me te manipuleren, mijn empathie aan te spreken. 188 00:10:40,960 --> 00:10:43,002 Ik doe wat ze gevraagd hebben. Ze doden me... 189 00:10:43,168 --> 00:10:46,084 Dat is een spionagetechniek. 190 00:10:47,043 --> 00:10:50,002 Je krijgt niks te horen. 191 00:10:51,002 --> 00:10:52,752 Vertel me, Mike. 192 00:10:52,918 --> 00:10:54,793 Spreek ik de waarheid? 193 00:10:55,710 --> 00:10:56,918 11 MAANDEN EERDER 194 00:10:57,084 --> 00:10:59,918 't Is moeilijk 'n andere opening te vinden dan 'n fysieke. 195 00:11:00,084 --> 00:11:03,376 Natuurlijk. Je ontmoet hem in auto's, kroegen en motels. 196 00:11:03,501 --> 00:11:06,918 Je hebt iets meer diepgang dan een online profiel. 197 00:11:07,084 --> 00:11:09,334 Ik kan hem moeilijk meenemen naar m'n appartement. 198 00:11:09,501 --> 00:11:11,710 Daarom moet je een dekmantel ontwikkelen, 199 00:11:11,835 --> 00:11:14,168 als je bruikbare informatie van hem wilt krijgen. 200 00:11:14,334 --> 00:11:16,793 -Ik heb een dekmantel. -Een naam, geen leven. 201 00:11:16,960 --> 00:11:18,626 Je hebt een appartement nodig, 202 00:11:18,793 --> 00:11:21,209 vrienden die hij kan ontmoeten, vertrouwen. 203 00:11:21,418 --> 00:11:24,501 Wanneer hij dan gaat praten, voelt hij zich veilig. 204 00:11:24,668 --> 00:11:29,752 Dus ik moet een parallel leven maken en Alex begeleiden? 205 00:11:30,376 --> 00:11:31,960 Miranda vindt al dat we achter lopen. 206 00:11:32,126 --> 00:11:34,460 Niet als ik suggereer dat je werk met Leon 207 00:11:34,626 --> 00:11:36,877 een officieel deel wordt van de operatie. 208 00:11:37,084 --> 00:11:40,460 Dan kan ik Alex's begeleider niet zijn. Dan doe ik mee. 209 00:11:41,002 --> 00:11:43,209 Ik weet dat ze het moeilijk heeft, 210 00:11:43,376 --> 00:11:45,710 maar het is mijn werk haar door de missie te krijgen. 211 00:11:45,877 --> 00:11:48,002 Maar je hebt een echte connectie 212 00:11:48,209 --> 00:11:51,334 met de enige CIA-rekruut die daadwerkelijk 'n gedetineerde was. 213 00:11:51,460 --> 00:11:54,793 Denk je niet dat de AIC daarnaar op zoek zou zijn? 214 00:11:54,960 --> 00:11:59,626 De volgende keer dat hij contact zoekt, ga je er helemaal voor. 215 00:11:59,752 --> 00:12:01,710 Geen Shelby Wyatt meer. 216 00:12:01,835 --> 00:12:04,793 Je wordt Jane Foster en ik je begeleider. 217 00:12:04,960 --> 00:12:07,334 Anders moet je niet op hem reageren. 218 00:12:07,501 --> 00:12:09,418 Als je bezig blijft met de kroegen, motels en auto's, 219 00:12:09,585 --> 00:12:12,960 rapporteer ik je wegens obstructie van het onderzoek. 220 00:12:13,126 --> 00:12:14,334 Ik geef om Alex. 221 00:12:14,626 --> 00:12:16,251 Dat weet je. 222 00:12:16,418 --> 00:12:19,002 Je bent een stap dichterbij dan zij 223 00:12:19,168 --> 00:12:21,043 en je bent een betere gok. 224 00:12:22,418 --> 00:12:27,752 De wil van de mens om te weerstaan is de moeilijkste kluis om te kraken. 225 00:12:27,877 --> 00:12:30,002 Zoals professionele bankrovers boren, 226 00:12:30,168 --> 00:12:34,501 branders en zelfs dynamiet gebruiken, kunnen verbeterde ondervragingstechnieken 227 00:12:34,668 --> 00:12:37,002 jouw gereedschap zijn om de waarheid uit iemand te halen 228 00:12:37,168 --> 00:12:38,710 of zelf te knakken. 229 00:12:38,877 --> 00:12:41,585 We gaan je grenzen opzoeken, om te kijken of 230 00:12:41,752 --> 00:12:45,835 je je geheimen, je land of jezelf opgeeft. 231 00:12:46,002 --> 00:12:47,543 Dit is niet zomaar wreedheid. 232 00:12:47,710 --> 00:12:50,168 Ooit leidde de alles-mag-aanpak van dit agentschap 233 00:12:50,334 --> 00:12:52,209 dit land naar een duistere plek, 234 00:12:52,376 --> 00:12:56,752 naar martelen, fysieke marteling en schending van de mensenrechten. 235 00:12:57,334 --> 00:13:00,710 Maar er is nog ruimte om op het randje te balanceren en te winnen. 236 00:13:00,877 --> 00:13:02,334 Dat gaan we vandaag leren. 237 00:13:02,543 --> 00:13:04,418 Als je het aankan. 238 00:13:05,752 --> 00:13:07,668 Uren lang harde muziek 239 00:13:07,835 --> 00:13:11,002 kan 'n onderwerp desoriënteren en hem hopeloos laten voelen 240 00:13:11,168 --> 00:13:13,168 waardoor een onderwerp eerder zal praten. 241 00:13:13,334 --> 00:13:15,710 Vind je dit marteling? 242 00:13:16,168 --> 00:13:19,877 Je bent duidelijk nog nooit naar een Coldplay-concert geweest. 243 00:13:26,752 --> 00:13:28,376 Zintuiglijke ontbering. 244 00:13:28,543 --> 00:13:30,293 Het gevoel afgezonderd te zijn van jezelf 245 00:13:30,460 --> 00:13:34,293 kan angst geven. Het kan je doen breken. 246 00:13:34,460 --> 00:13:38,710 Hebben ze je dit soort dingen in Quantico geleerd? 247 00:13:38,877 --> 00:13:42,918 Nee. Ik heb het mogen ervaren in de echte wereld. 248 00:13:43,084 --> 00:13:46,835 Extreme temperaturen kan iemand naar het randje duwen, 249 00:13:47,002 --> 00:13:48,168 en dan eroverheen. 250 00:13:49,585 --> 00:13:52,293 Geforceerde stressposities geven zowel mentale pijn 251 00:13:52,460 --> 00:13:54,209 als fysieke pijn. 252 00:13:54,668 --> 00:13:57,334 Wedden dat jij liever de muziek had gehad. 253 00:13:57,585 --> 00:13:58,793 Ik ben in orde. 254 00:13:58,960 --> 00:14:03,209 En uithoudingsoefeningen kan zelfs de sterkste psyche ontrafelen. 255 00:14:04,043 --> 00:14:06,501 Ik wist dat je jezelf zou overtreffen. 256 00:14:06,668 --> 00:14:08,002 De pijn zal verdwijnen. 257 00:14:08,168 --> 00:14:10,877 Weet je wat het helpt te verdwijnen? 258 00:14:11,043 --> 00:14:14,418 Die 18-jarige Talisker die ik in je drankenkast zag staan. 259 00:14:14,585 --> 00:14:17,168 Je weet toch dat ik naast je woon? 260 00:14:20,460 --> 00:14:22,710 Ik mocht je misschien graag toen je hier net was, 261 00:14:22,918 --> 00:14:26,918 maar het spijt me als je denkt dat er meer was dan dat. 262 00:14:32,251 --> 00:14:34,084 Nu hebben jullie een klein vermoeden 263 00:14:34,293 --> 00:14:36,585 hoe het is om tot je grens te komen. 264 00:14:36,752 --> 00:14:37,877 Onthoud dat 265 00:14:38,043 --> 00:14:41,793 wanneer je morgen dezelfde technieken gebruikt op een levend onderwerp. 266 00:14:41,960 --> 00:14:45,710 Ik bied jullie de kans om de moeilijkste persoon op de Farm te breken. 267 00:14:45,877 --> 00:14:47,168 Mij. 268 00:14:47,877 --> 00:14:49,209 Kun jij achter mijn geheim komen? 269 00:14:49,376 --> 00:14:52,585 De alias die ik gemaakt heb toen ik operationeel was, 270 00:14:52,752 --> 00:14:55,668 een naam die leidt naar waar lichamen liggen begraven 271 00:14:55,835 --> 00:14:57,460 toen ik de schep vasthield. 272 00:14:57,626 --> 00:15:00,168 Tenminste, mijn alias deed dat. 273 00:15:00,585 --> 00:15:02,376 Verleidelijk genoeg? 274 00:15:02,543 --> 00:15:06,543 Het scenario eindigt niet totdat jullie mij breken. 275 00:15:06,710 --> 00:15:08,960 Als jullie mijn alias niet weten, verlaten jullie de Farm niet. 276 00:15:09,126 --> 00:15:12,585 Het maakt me niet uit hoelang het duurt. Geen achterdeurtjes. 277 00:15:13,460 --> 00:15:14,501 11 MAANDEN LATER 278 00:15:14,668 --> 00:15:16,126 Alsjeblieft. 279 00:15:16,543 --> 00:15:17,918 Ik heb een dochter. 280 00:15:18,084 --> 00:15:19,793 Lucy. Ze is negen jaar oud. 281 00:15:20,002 --> 00:15:23,126 Ze willen alleen over de schijven weten. 282 00:15:23,293 --> 00:15:24,752 Laat me hier niet sterven. 283 00:15:24,918 --> 00:15:27,293 Laat me de rest van mijn dochters leven niet missen. 284 00:15:27,460 --> 00:15:29,668 Je moet me geloven, alsjeblieft. 285 00:15:29,835 --> 00:15:31,126 Ik kan je niet helpen. 286 00:15:31,835 --> 00:15:35,334 Maar geloof je me? Dat doe je. Ik hoor niet bij hen. 287 00:15:37,251 --> 00:15:41,126 Ik heb met haar gepraat zoals je vroeg. Ze weet niks. 288 00:15:42,334 --> 00:15:44,626 Mijn god. Nee, alsjeblieft. 289 00:15:44,793 --> 00:15:47,334 Ik heb het geprobeerd. Het is niet mijn schuld. 290 00:15:47,501 --> 00:15:50,668 -Dat gaat niet werken. -Zeg ze wat ze willen weten. 291 00:15:50,835 --> 00:15:53,002 Mike, kijk me aan. 292 00:15:53,209 --> 00:15:54,752 Ik ben hier. 293 00:15:54,960 --> 00:15:57,126 Ze doen dit alleen om ons bang te maken. 294 00:15:57,334 --> 00:15:58,585 Misschien doen ze ons pijn, 295 00:15:58,710 --> 00:16:01,918 maar ze zullen ons niet doden, want het is allemaal... 296 00:16:04,835 --> 00:16:06,501 Waar zijn de schijven? 297 00:16:06,668 --> 00:16:08,585 Blijf van me af. 298 00:16:08,752 --> 00:16:11,960 Praten. Anders nemen we de tijd met haar. 299 00:16:12,126 --> 00:16:14,209 -Alex? -Dayana. 300 00:16:18,418 --> 00:16:19,543 Ramsey. 301 00:16:21,002 --> 00:16:24,126 Iedereen gaat in hoog tempo. Waar zitten ze achteraan? 302 00:16:24,293 --> 00:16:26,293 Wyatt kreeg een telefoontje van binnen de crisis. 303 00:16:26,460 --> 00:16:30,043 Parrish. Ze zegt dat de terroristen communiceren met iemand buiten. 304 00:16:30,209 --> 00:16:32,126 Dat is ongelooflijk. Weten ze wie? 305 00:16:32,293 --> 00:16:34,543 Alex kon maar zes getallen doorgeven. 306 00:16:34,710 --> 00:16:36,668 We onderzoeken 10.000 mogelijke variaties 307 00:16:36,835 --> 00:16:39,126 en kijken welke zijn gebruikt sinds de crisis. 308 00:16:39,293 --> 00:16:41,626 We vinden het en de hufter die het bezit. 309 00:16:53,334 --> 00:16:55,251 11 MAANDEN EERDER 310 00:16:57,002 --> 00:17:02,585 PERSOON VASTGEHOUDEN VOOR 311 00:17:02,752 --> 00:17:05,168 Ga naar binnen wanneer je wilt. 312 00:17:05,793 --> 00:17:07,877 Op welke manier dan ook. 313 00:17:08,043 --> 00:17:10,002 Ik zorg ervoor dat er niemand gewond raakt. 314 00:17:10,168 --> 00:17:11,334 Hoe beginnen we? 315 00:17:11,543 --> 00:17:13,585 We wachten. Hij is al de hele nacht wakker. 316 00:17:13,710 --> 00:17:15,501 Hij kreeg geen voedsel, water en slaap 317 00:17:15,710 --> 00:17:18,918 en het is 32 graden. Om hem zwakker te maken. 318 00:17:19,084 --> 00:17:23,877 Vijftien uur, lang genoeg om te sudderen. Hij lijkt me een rationeel iemand. 319 00:17:24,084 --> 00:17:27,752 Eens kijken of ik hem rationeel kan benaderen. 320 00:17:27,918 --> 00:17:29,543 Ik ga eerst. 321 00:17:39,585 --> 00:17:41,376 Het is warm hier. 322 00:17:41,877 --> 00:17:43,543 Wil je water? 323 00:17:43,710 --> 00:17:45,043 Naar het toilet? 324 00:17:47,002 --> 00:17:49,376 Luister, Owen, ik heb geen idee waarom je dit doet, 325 00:17:49,543 --> 00:17:50,835 behalve laten zien dat je stoer bent 326 00:17:51,002 --> 00:17:53,543 maar er gaan een aantal logische gevolgen gebeuren. 327 00:17:53,710 --> 00:17:55,501 Vertel maar. 328 00:17:55,668 --> 00:17:57,793 Je eigen fysiologie laat je vallen, 329 00:17:57,960 --> 00:18:01,334 omdat je hier meer dan vijftien uur bent, nog negen uur langer wakker 330 00:18:01,543 --> 00:18:02,710 en je beantwoordt vragen 331 00:18:02,877 --> 00:18:05,126 alsof je dronken bent. 332 00:18:05,293 --> 00:18:09,168 Na nog twaalf uur verlies je je emotionele controle en geheugenbehoud, 333 00:18:09,334 --> 00:18:10,835 alleen maar omdat het licht aan is. 334 00:18:11,043 --> 00:18:13,334 Dat je hormonaal en chemisch uit balans bent, 335 00:18:13,501 --> 00:18:16,126 vanwege slaaptekort is in ons voordeel 336 00:18:16,251 --> 00:18:20,293 en dat allemaal voordat je wegvalt na 36 uur. 337 00:18:20,418 --> 00:18:22,209 Niet goed. 338 00:18:22,418 --> 00:18:26,960 Maar we kunnen het allemaal overslaan. 339 00:18:27,168 --> 00:18:28,710 Zeg het allemaal gewoon 340 00:18:28,877 --> 00:18:31,793 en dan kunnen we allemaal naar huis voor 'n lekker dutje. 341 00:18:33,126 --> 00:18:34,334 Kom op, vriend. 342 00:18:34,501 --> 00:18:36,043 We hebben een stok. 343 00:18:36,668 --> 00:18:38,835 Ik bied je een wortel. 344 00:18:40,918 --> 00:18:45,960 Een gevangene iets aanbieden werkt alleen wanneer deze genoeg verslagen is. 345 00:18:48,543 --> 00:18:49,960 Je hebt je poging verpest. 346 00:18:53,793 --> 00:18:55,585 Ik zei toch dat we langer moesten wachten. 347 00:18:55,793 --> 00:18:58,251 Owen geeft niet toe omdat hij moe is en honger heeft. 348 00:18:58,418 --> 00:19:00,543 Owen had het over scenario's met verbeterde ondervragingstechnieken. 349 00:19:00,710 --> 00:19:02,460 -Dat zouden we moeten gebruiken. -Ja, maar hij zei ook 350 00:19:02,626 --> 00:19:06,209 dat het martelbeleid van de CIA een duistere kant op ging. 351 00:19:06,334 --> 00:19:07,668 Ze zijn met een reden gestopt. 352 00:19:07,835 --> 00:19:11,543 Wie zegt dat martelen in ons voordeel werkt? 353 00:19:11,710 --> 00:19:13,877 Als we hem genoeg pijn doen, 354 00:19:14,043 --> 00:19:15,752 liegt hij misschien om er vanaf te komen. 355 00:19:15,918 --> 00:19:17,585 Luister, laten we wachten, goed? 356 00:19:17,710 --> 00:19:19,209 Nog twaalf uur. 357 00:19:19,543 --> 00:19:21,460 Laten we zijn geest breken, niet hem. 358 00:19:21,626 --> 00:19:22,793 Ga nog een ritje maken. Ga je mee? Jane, schaduw je me? 359 00:19:22,918 --> 00:19:24,418 Hij wacht langer dan wij kunnen. 360 00:19:24,585 --> 00:19:26,460 Laten we vuur met vuur bestrijden. 361 00:19:26,626 --> 00:19:29,376 Laten we elke tactiek proberen die hij heeft gebruikt. 362 00:19:29,543 --> 00:19:31,585 Niets meer, niets minder. 363 00:19:31,960 --> 00:19:34,460 PERSOON VASTGEHOUDEN VOOR 364 00:19:46,126 --> 00:19:47,668 Mooi. 365 00:19:47,960 --> 00:19:49,543 Ik kan wel een douche gebruiken. 366 00:20:27,126 --> 00:20:28,793 Geef ons je alias, Owen. 367 00:20:30,710 --> 00:20:32,126 -Hé. -Pak hem bij de deur. 368 00:20:32,293 --> 00:20:33,793 Ik heb hem. 369 00:20:35,585 --> 00:20:37,668 Zorg dat hij het bad niet meer kan verplaatsen. 370 00:20:37,877 --> 00:20:39,293 Doe er een steen in. 371 00:20:43,960 --> 00:20:45,460 Dat maakt het zwaarder. 372 00:20:58,460 --> 00:20:59,626 Is dat alles? 373 00:21:00,209 --> 00:21:01,501 Kom op. 374 00:21:04,543 --> 00:21:07,501 Nee. We moeten dit niet doen. 375 00:21:07,668 --> 00:21:09,710 Ze handelen binnen de grenzen. 376 00:21:17,334 --> 00:21:19,710 Hoe wist je daarvan? 377 00:21:19,835 --> 00:21:21,626 Heb je dit eerder gedaan? 378 00:21:28,168 --> 00:21:29,501 Wie was hij? 379 00:21:29,668 --> 00:21:31,460 Een ondervragingsgereedschap. 380 00:21:32,835 --> 00:21:34,334 Wat willen ze? 381 00:21:34,460 --> 00:21:37,585 Iets belangrijk genoeg om ervoor te martelen en doden. 382 00:21:42,126 --> 00:21:48,126 Wat betekent dat we moeten voorkomen dat ze het krijgen. 383 00:21:48,293 --> 00:21:50,334 Laatste kans om te praten. 384 00:21:50,543 --> 00:21:52,084 Wees sterk. 385 00:21:52,543 --> 00:21:54,084 Jij ook. 386 00:22:08,918 --> 00:22:12,334 Ik presenteer een invalplan aan de Joint Chiefs. 387 00:22:12,501 --> 00:22:14,126 Ik weet dat je het er niet mee eens bent. 388 00:22:16,209 --> 00:22:21,752 Ik moet mijn instincten volgen. Ik hoop niet dat je het tegen me gebruikt. 389 00:22:24,084 --> 00:22:26,710 Hoe zit het met werk en privé gescheiden houden? 390 00:22:26,877 --> 00:22:28,835 Ik ben zo blij je te kennen. 391 00:22:29,002 --> 00:22:31,251 Ik wil dat vieren. 392 00:22:34,334 --> 00:22:36,376 Niks werkt. We moeten het harder aanpakken. 393 00:22:36,543 --> 00:22:38,501 Er zijn dingen die we kunnen doen met een klein beetje verbeelding 394 00:22:38,668 --> 00:22:40,002 wat nog binnen de grenzen valt. 395 00:22:40,168 --> 00:22:42,918 Geweld is niet het antwoord. Het is de verwachting. 396 00:22:43,084 --> 00:22:45,626 We moeten hem verrassen met iets anders. 397 00:22:45,793 --> 00:22:48,543 We moeten iets verzinnen wat hij niet verwacht. 398 00:22:48,710 --> 00:22:49,793 Verbazend dat iemand die geniet 399 00:22:49,960 --> 00:22:51,710 van mensen pushen z'n grens heeft bereikt. 400 00:22:51,877 --> 00:22:55,376 Vinden katholieken het nu goed om fysieke wreedheid te gebruiken? 401 00:22:55,585 --> 00:22:57,251 Of is dat alleen in het hiernamaals? 402 00:22:57,418 --> 00:23:00,209 Het prachtige vagevuur wacht op me. 403 00:23:00,376 --> 00:23:03,002 Hij heeft toestemming gegeven. 404 00:23:03,168 --> 00:23:06,418 Het is martelen, met of zonder toestemming. 405 00:23:06,585 --> 00:23:08,002 Dit is geen debat, maar een test 406 00:23:08,168 --> 00:23:11,293 en dat we hier rondhangen in plaats van handelen is falen. 407 00:23:12,334 --> 00:23:14,334 Ik ga naar Owens huis terwijl de rest afgeleid is. 408 00:23:14,460 --> 00:23:17,043 Lydia en Owen zijn beide hier, dus er is niemand. 409 00:23:17,209 --> 00:23:19,626 Wil je weten of ik ver genoeg kan gaan? 410 00:23:19,793 --> 00:23:21,251 Dit is mijn kans. 411 00:23:21,460 --> 00:23:22,752 Wil je een kans bij je eerste echte operatie? 412 00:23:22,918 --> 00:23:24,918 We moeten zijn geest breken. 413 00:23:25,084 --> 00:23:26,334 Hij is een trots man. 414 00:23:26,501 --> 00:23:31,460 Zijn dochter kijkt. Als we hem kunnen vernederen, zich laten schamen, 415 00:23:31,626 --> 00:23:33,084 is dat een manier van macht. 416 00:23:33,209 --> 00:23:37,043 Daar gaat die mooie katholieke opvoeding. 417 00:23:37,251 --> 00:23:38,668 Goed, genoeg. 418 00:23:39,793 --> 00:23:41,293 Ik ga naar buiten. 419 00:23:47,793 --> 00:23:51,418 Je blijft me vandaag checken. Lijk ik het nodig te hebben? 420 00:23:51,793 --> 00:23:53,835 Wil je dat ik lieg? 421 00:23:54,002 --> 00:23:55,793 Vertrok je echt uit Harare toen je tien was? 422 00:23:56,002 --> 00:23:57,668 Waarom zou ik daar over liegen? 423 00:23:57,835 --> 00:23:59,752 Ik ben een ex-FBI agent. 424 00:23:59,918 --> 00:24:04,002 Ik weet dat de meeste immigranten tot na hun puberteit in hun land 425 00:24:04,209 --> 00:24:06,043 moeten blijven om hun accent te houden. 426 00:24:06,209 --> 00:24:09,585 Volgens mij ben je niet vertrokken op je tiende, maar later. 427 00:24:09,710 --> 00:24:11,585 Volgens mij groeide je op tijdens Mugabe. 428 00:24:12,209 --> 00:24:13,752 Misschien wel. 429 00:24:13,877 --> 00:24:17,877 Dat betekent dat jij en je familie waarschijnlijk martelingen zagen 430 00:24:18,043 --> 00:24:19,626 of gemarteld werden. 431 00:24:19,835 --> 00:24:21,418 Of martelden. 432 00:24:22,002 --> 00:24:24,209 Wil je daarheen? 433 00:24:24,334 --> 00:24:27,710 Mijn kindertijd was gecompliceerd. Mijn tijd in Amerika niet 434 00:24:27,877 --> 00:24:30,543 en ik heb hard gewerkt 435 00:24:30,710 --> 00:24:33,501 om de complicaties te vergeten. 436 00:24:33,668 --> 00:24:37,835 En dit haalt het allemaal weer boven. 437 00:24:38,002 --> 00:24:39,918 Het is nog maar week zeven. 438 00:24:40,543 --> 00:24:43,501 Wat gebeurt er in week tien, week vijftien? 439 00:24:43,668 --> 00:24:45,918 Waar worden we in veranderd? 440 00:24:47,209 --> 00:24:50,460 Je kunt slechte dingen doen zonder jezelf te verliezen. 441 00:24:50,710 --> 00:24:53,793 Niemand van ons is ooit het ergste wat we ooit gedaan hebben. 442 00:24:53,960 --> 00:24:56,793 Je hebt nooit de dingen gedaan die ik heb gedaan. 443 00:24:58,877 --> 00:25:00,168 PERSOON VASTGEHOUDEN VOOR 444 00:25:02,209 --> 00:25:04,960 Hoort dit bij jullie poging om me te vernederen? 445 00:25:08,251 --> 00:25:11,126 Ik moet nakijken of je niet onderkoeld bent. 446 00:25:12,251 --> 00:25:13,918 Je bent niet meer zo jong. 447 00:25:14,126 --> 00:25:16,334 Ik kan het nog steeds hebben. 448 00:25:16,793 --> 00:25:21,543 Ik heb met hun meegespeeld, maar ben je echt bereid je alias op te geven? 449 00:25:22,293 --> 00:25:26,084 Ik neem iets van hen, zelfs als ze dat niet realiseren. 450 00:25:26,251 --> 00:25:28,168 Als ik niet iets teruggeef, 451 00:25:28,334 --> 00:25:30,543 zullen ze mij en de CIA nooit vertrouwen. 452 00:25:32,793 --> 00:25:35,293 Trouwens, ik zal het toch nooit meer gebruiken. 453 00:25:35,960 --> 00:25:40,835 Tenzij jij van gedachten bent veranderd en je me vertelt wie me buiten spel zette. 454 00:25:41,002 --> 00:25:44,084 En nu gebruik je je pijn als voordeel. 455 00:25:44,460 --> 00:25:47,168 Er zit altijd een addertje onder het gras, nietwaar? 456 00:25:47,918 --> 00:25:51,710 Ik respecteer je keuzes, maar ik hoef niet op te geven. 457 00:25:51,877 --> 00:25:53,334 Ik ga naar huis, 458 00:25:53,501 --> 00:25:55,043 schone kleren voor je halen. 459 00:25:56,376 --> 00:25:59,501 Ik weet dat je denkt dat ik niet om je geef, dat is niet waar. 460 00:25:59,668 --> 00:26:02,293 Zelfs als ik niet zeker weet of ik dat wel moet doen. 461 00:26:26,793 --> 00:26:28,501 Alex. 462 00:26:28,668 --> 00:26:30,501 Alex, ben je hier? 463 00:26:35,501 --> 00:26:37,043 Wat doe je? 464 00:26:49,126 --> 00:26:52,084 Alex, je hebt bezoek. 465 00:26:52,251 --> 00:26:55,460 Ja, niet ik. Beneden. 466 00:26:55,585 --> 00:26:57,585 Geen zorgen. Ik help. 467 00:27:02,626 --> 00:27:05,251 Lydia? 468 00:27:05,418 --> 00:27:07,710 Kunnen we even rationeel buiten de les spreken, 469 00:27:07,877 --> 00:27:09,251 voor het daar verandert in Abu Ghraib? 470 00:27:10,668 --> 00:27:13,793 Ik heb nu geen tijd, Harry. 471 00:27:15,418 --> 00:27:18,251 Goed. Dan spreek ik je later wel. 472 00:27:22,501 --> 00:27:23,835 Hoi. 473 00:27:28,002 --> 00:27:31,043 Je gaat me nog wel vertellen wat je daar zojuist deed. 474 00:27:31,209 --> 00:27:32,918 Na wat ik heb gevonden, 475 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 is je hulp van onschatbare waarde. 476 00:27:35,293 --> 00:27:37,585 Ik kan niet geloven dat dat niet werkte. 477 00:27:37,835 --> 00:27:40,877 Hij wil dat we escaleren. Geen tijd meer verspillen. 478 00:27:41,084 --> 00:27:43,877 Er zijn veel geweldloze manieren die we kunnen gebruiken. 479 00:27:44,084 --> 00:27:46,126 -We hebben alles geprobeerd. -Nee, dat is niet waar. 480 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 Wat dat je van een milligram natriumthiopental en een schone naald? 481 00:27:49,460 --> 00:27:50,501 Wil je hem drogeren? 482 00:27:50,668 --> 00:27:52,835 Het zal hem geen kwaad doen, vernederen of martelen. 483 00:27:53,002 --> 00:27:55,251 Klopt. Alleen een kleine kater en een alias later 484 00:27:55,418 --> 00:27:57,668 en dan kunnen we allemaal naar huis met ons geweten intact. 485 00:27:57,835 --> 00:27:58,960 Dat zeg jij? 486 00:27:59,084 --> 00:28:00,793 Een gast die mijn nier zou verkopen 487 00:28:00,960 --> 00:28:02,460 als hij dan gratis bier zou krijgen? 488 00:28:02,626 --> 00:28:04,626 Wat is er met jou gebeurd? 489 00:28:04,793 --> 00:28:06,251 Je bent ineens veranderd in Sun Tzu. 490 00:28:06,376 --> 00:28:09,376 Of wil je niet dat iemand je ziet zoals ik je zie? 491 00:28:09,543 --> 00:28:12,251 Ze zien me. Jij niet. Maar ik zie jou wel. 492 00:28:12,418 --> 00:28:14,043 Altijd grapjes, lachen, 493 00:28:14,209 --> 00:28:16,585 snel bewegen zodat niemand ziet hoe eenzaam je bent. 494 00:28:16,752 --> 00:28:18,877 Hoe eenzaam ik ben? Waar zie je dat, Sebastian? 495 00:28:19,043 --> 00:28:20,084 Door de spleet van je kastdeur? 496 00:28:20,251 --> 00:28:21,418 -Niet nu, Harry. -Nee. 497 00:28:21,626 --> 00:28:23,251 Je weet wat ik zie als je naar me kijkt 498 00:28:23,418 --> 00:28:24,710 wanneer ik uit de douche kom 499 00:28:24,877 --> 00:28:27,835 of hoe je plotseling bidt wanneer ik me uitkleed 500 00:28:28,002 --> 00:28:30,793 en zodra ik in bed lig bestudeer je de lakens 501 00:28:31,002 --> 00:28:33,501 -in de hoop dat... -Stop. 502 00:28:34,043 --> 00:28:35,251 Kom op. 503 00:28:35,418 --> 00:28:37,918 Je moet dit stopzetten, voordat er iets ergs gebeurt. 504 00:28:38,084 --> 00:28:39,543 Dit is wat er gebeurt. 505 00:28:39,710 --> 00:28:42,626 Ik kan niet ingrijpen tenzij je echt iets verkeerd doet. 506 00:28:42,793 --> 00:28:45,376 Dit houdt niet op totdat hij breekt. 507 00:28:45,585 --> 00:28:47,043 -Laten we hem dan breken. -Eindelijk. 508 00:28:47,209 --> 00:28:48,626 We moeten verder gaan dan ze ons geleerd hebben. 509 00:28:48,835 --> 00:28:51,585 We zijn CIA-agenten. Denk je dat wanneer we buiten zijn 510 00:28:51,752 --> 00:28:53,585 ze alleen onze voeten in ijswater zullen doen? 511 00:28:55,168 --> 00:28:56,251 Dayana? 512 00:28:57,501 --> 00:28:59,585 Wil je dit echt eindigen? 513 00:29:01,877 --> 00:29:03,877 Doe iemand pijn om wie ze geven. 514 00:29:08,626 --> 00:29:10,251 Blijf van me af. 515 00:29:10,418 --> 00:29:12,168 Dit is geen onderdeel van het scenario. 516 00:29:12,334 --> 00:29:13,668 Dat is het wel. Het is het einde. 517 00:29:25,501 --> 00:29:27,668 Je moet nu de oefening beëindigen. 518 00:29:27,793 --> 00:29:29,209 Je weet niet wat er buiten gebeurt. 519 00:29:29,418 --> 00:29:31,460 Ze gaan verder dan je aankunt. 520 00:29:31,626 --> 00:29:34,418 Hoe denk je dat het is om een agent te zijn? 521 00:29:34,626 --> 00:29:35,668 Dit is het. 522 00:29:35,835 --> 00:29:39,710 Ze gaan doen wat ze moeten doen tot ik praat. Zo hoort het. 523 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 Dat is niet waar de CIA voor staat. 524 00:29:42,002 --> 00:29:43,960 Dit is wat buiten het agentschap 525 00:29:44,126 --> 00:29:46,293 op jullie wacht en het is pijnlijk. 526 00:29:46,460 --> 00:29:49,334 En, hoewel het pijnlijk voor mij is... 527 00:29:49,710 --> 00:29:51,668 Die pijn is maar even. 528 00:29:51,793 --> 00:29:53,251 Je... 529 00:29:55,251 --> 00:29:58,209 Jouw pijn is voor langere tijd, 530 00:29:58,376 --> 00:30:02,209 want jij weet hoe het voelt om iemand werkelijk pijn te doen. 531 00:30:02,376 --> 00:30:05,002 Voor de sociopaat die geen empathie voelt, 532 00:30:05,168 --> 00:30:07,418 is marteling makkelijk, maar voor de beste agenten 533 00:30:07,585 --> 00:30:09,418 wanneer zij onder water zitten 534 00:30:09,585 --> 00:30:12,710 onder het rek, het touw, het mes... Herinneren ze zich binnenin 535 00:30:12,877 --> 00:30:14,877 dat hun beul een persoon is 536 00:30:15,043 --> 00:30:18,668 die dezelfde schuld, schaamte, en ongemak voelt als zij. 537 00:30:18,793 --> 00:30:20,002 Er zijn geen twee kanten. 538 00:30:20,168 --> 00:30:23,460 Iedereen gaat erdoorheen om te weten hoe het te gebruiken. 539 00:30:23,668 --> 00:30:25,835 Niemand komt er mee weg. 540 00:30:26,376 --> 00:30:28,460 Ik heb je geprobeerd te waarschuwen. 541 00:30:30,376 --> 00:30:31,460 Ryan. 542 00:30:34,460 --> 00:30:37,043 Wat doen jullie? 543 00:30:37,251 --> 00:30:38,543 Wat doen jullie? 544 00:30:39,126 --> 00:30:41,168 Ryan, dit is verkeerd. 545 00:30:47,543 --> 00:30:50,334 Geef je alias. 546 00:30:53,168 --> 00:30:54,835 Laatste kans. 547 00:30:55,418 --> 00:30:57,043 Je hoort mij te martelen. 548 00:30:57,209 --> 00:30:58,293 Dat doen we. 549 00:31:01,960 --> 00:31:05,418 -Nee. Jongens, als je... -Luister niet naar hem. 550 00:31:05,626 --> 00:31:06,877 Het is bijna voorbij. 551 00:31:16,585 --> 00:31:17,835 Meer. 552 00:31:19,376 --> 00:31:20,710 Laat hem haar zien. 553 00:31:31,668 --> 00:31:32,960 Meer. 554 00:31:44,960 --> 00:31:46,084 Meer. 555 00:31:51,960 --> 00:31:54,002 Jim Dowd. 556 00:31:59,334 --> 00:32:01,543 Het was Jim Dowd. 557 00:32:04,960 --> 00:32:07,376 Gefeliciteerd. Jullie hebben gewonnen. 558 00:32:12,585 --> 00:32:16,543 -Je hebt iemand gemarteld -Weet je wat ik deed? Mijn werk. 559 00:32:16,668 --> 00:32:19,960 Als Miranda het mis heeft en Owen heeft nog niemand gerekruteerd, 560 00:32:20,126 --> 00:32:22,043 naar wie zou hij dan op zoek gaan? 561 00:32:22,209 --> 00:32:24,752 Iemand die te ver kan gaan of die niet ver genoeg gaat? 562 00:32:25,209 --> 00:32:26,626 Ik weet wat ik kan. 563 00:32:26,793 --> 00:32:29,126 Ik maak me zorgen wat deze ervaring met jou doet. 564 00:32:29,293 --> 00:32:31,209 Maak je geen zorgen. Ik ben niet veranderd. 565 00:32:31,334 --> 00:32:33,960 Of maak je je daar zorgen om? 566 00:32:41,543 --> 00:32:42,668 Voel je je goed? 567 00:32:42,877 --> 00:32:46,877 Alsof je me vandaag iets bewezen hebt? Want dat heb je niet. 568 00:32:48,501 --> 00:32:50,752 Hoe laat je me met rust? 569 00:32:50,918 --> 00:32:52,752 Ik laat je al met rust. 570 00:32:54,418 --> 00:32:56,835 Weet je wat ik denk? 571 00:32:57,002 --> 00:32:59,918 Volgens mij ben je gewend te krijgen wat je wil. 572 00:33:00,084 --> 00:33:01,960 En je wil mij. 573 00:33:03,251 --> 00:33:06,585 En je wordt er gek van dat je me niet kan krijgen. 574 00:33:06,918 --> 00:33:09,126 Weet je wat ik denk? 575 00:33:10,126 --> 00:33:14,334 Volgens mij ben jij een persoon die nooit mocht hebben wat hij wilde. 576 00:33:14,793 --> 00:33:18,002 En ik denk dat het goed voor je was vandaag iemand te martelen, 577 00:33:18,126 --> 00:33:21,293 want je martelt jezelf elke dag door niet te zijn wie je bent. 578 00:33:21,460 --> 00:33:25,460 Het druipt van je af, Sebastian, maar laat me je iets zeggen. 579 00:33:25,877 --> 00:33:30,002 Je kunt van God houden en jezelf. 580 00:33:30,752 --> 00:33:32,752 Ze zijn niet exclusief. 581 00:33:44,334 --> 00:33:46,002 Ongelooflijk. 582 00:33:52,543 --> 00:33:56,543 Ik had verwacht dat een simpele analist zo zou breken, 583 00:33:56,710 --> 00:33:58,877 -maar jij... -Ze waren je aan het verdrinken. 584 00:33:59,043 --> 00:34:02,877 Het is nauwelijks het ergste wat me ooit is overkomen en dat weet je. 585 00:34:03,002 --> 00:34:05,585 Al deze tijd vroeg je je af of ik om je gaf. 586 00:34:05,752 --> 00:34:09,043 Of mijn werk belangrijker was. Hier heb je het bewijs, 587 00:34:09,209 --> 00:34:11,002 ik zou alles opgeven voor jou. 588 00:34:11,168 --> 00:34:13,043 Kwetsbaarheid is aansprakelijkheid. 589 00:34:13,752 --> 00:34:15,877 Weet je nog wie me dat heeft geleerd? 590 00:34:16,084 --> 00:34:19,668 En nu wil jij, het makkelijkste doelwit, dat ik je namen ga geven 591 00:34:19,793 --> 00:34:22,585 vanwege een vermeend complot dat jou buiten spel zette. 592 00:34:25,626 --> 00:34:27,543 Als ik daar had gezeten 593 00:34:27,710 --> 00:34:29,960 en jij werd verdronken, 594 00:34:30,209 --> 00:34:33,585 had ik je laten verdrinken, voordat ik iets had gezegd. 595 00:34:35,877 --> 00:34:38,418 Dat is wat het betekent om agent te zijn. 596 00:34:38,585 --> 00:34:42,585 Ik was bezorgd dat je te kwetsbaar was om weer actief te worden 597 00:34:42,710 --> 00:34:44,585 en nu ben ik bezorgd 598 00:34:44,710 --> 00:34:46,793 dat je niet eens instructeur hoort te zijn. 599 00:34:47,626 --> 00:34:50,002 Als je zo makkelijk breekt, 600 00:34:50,376 --> 00:34:52,334 wat leer je je rekruten dan? 601 00:35:00,418 --> 00:35:02,418 Waar zijn de schijven? 602 00:35:05,376 --> 00:35:09,668 Dit is afgelopen als ik me over jouw dode lichaam buig. 603 00:35:13,960 --> 00:35:16,126 Nee. 604 00:35:16,501 --> 00:35:17,668 Nee. 605 00:35:19,501 --> 00:35:21,209 Nee. 606 00:35:21,418 --> 00:35:23,835 Stop. 607 00:35:24,002 --> 00:35:26,710 Hier, en ze kan niet meer lopen. 608 00:35:27,376 --> 00:35:31,084 Hier, een stoma in plaats van toilet. 609 00:35:31,251 --> 00:35:34,835 Hier, 'n machine die adem haalt voor haar. 610 00:35:35,002 --> 00:35:38,126 Hier, helemaal geen beweging. 611 00:35:38,918 --> 00:35:40,793 Hier... 612 00:35:41,918 --> 00:35:42,960 Hier. 613 00:35:43,084 --> 00:35:45,168 Stop. Nee. Ik geef je de schijven. 614 00:35:45,334 --> 00:35:47,251 Ik heb ze niet, maar ik weet wie wel. 615 00:35:47,376 --> 00:35:48,585 Haar naam is Lydia Hall. 616 00:35:48,960 --> 00:35:51,501 Ze is CIA-agent. Ik was bij haar toen ze ze meenam. 617 00:35:51,668 --> 00:35:52,960 Ze is hier nog. 618 00:35:53,168 --> 00:35:54,585 Ze heeft haar mobiel. 619 00:35:54,752 --> 00:35:57,084 Als jullie even jullie stoorsignaal uitzetten, 620 00:35:57,251 --> 00:36:00,585 kunnen jullie haar traceren. Stop alsjeblieft. 621 00:36:01,084 --> 00:36:04,460 Al deze onnodige pijn. Waarvoor? 622 00:36:05,710 --> 00:36:08,418 Iedereen breekt, zelfs jij. 623 00:36:24,918 --> 00:36:28,084 Ik moet naar de Joint Chiefs als Claire Haas de leiding krijgt. 624 00:36:28,293 --> 00:36:31,710 Ik wilde je even geluk wensen. 625 00:36:32,334 --> 00:36:33,543 Wat gebeurt er? 626 00:36:35,501 --> 00:36:38,418 Dit is de telefoon waar de terroristen mee communiceren. 627 00:36:38,585 --> 00:36:40,710 Paul. Ben jij hier onderdeel van? 628 00:36:40,918 --> 00:36:42,501 -Onderdeel waarvan? -Handen op de rug, meneer. 629 00:36:42,626 --> 00:36:45,293 Dat is niet van mij. 630 00:36:45,460 --> 00:36:46,668 Zeg geen woord. 631 00:36:46,835 --> 00:36:49,793 Niet totdat je 'n advocaat hebt gesproken. 632 00:36:54,668 --> 00:36:58,334 Je vond een laptop en zes telefoons, maar nam niks mee? 633 00:36:58,543 --> 00:37:01,251 Ik kon het niet riskeren gepakt te worden door Lydia. 634 00:37:01,376 --> 00:37:04,126 Je had een telefoon of foto kunnen nemen, 635 00:37:04,293 --> 00:37:05,376 of belgeschiedenis kunnen onthouden. 636 00:37:05,501 --> 00:37:06,793 Ik kan ze nog steeds halen, Shelby. 637 00:37:07,002 --> 00:37:08,543 En als ze weg zijn als je teruggaat? 638 00:37:08,668 --> 00:37:10,418 Denk je dat ik het niet kan? 639 00:37:10,585 --> 00:37:12,918 -Had het risico maar genomen -Dat deed ik niet. 640 00:37:13,126 --> 00:37:15,752 En jij ook niet, onder die omstandigheden. 641 00:37:16,543 --> 00:37:19,251 Het spijt me. Ik ben gewoon gefrustreerd, dat is alles. 642 00:37:20,043 --> 00:37:21,752 Het geeft niet. 643 00:37:22,334 --> 00:37:25,168 Laat me met Miranda praten en we verzinnen een nieuw plan. 644 00:37:25,293 --> 00:37:26,668 Ja, bedankt. 645 00:37:28,960 --> 00:37:30,376 Ze zijn er. 646 00:37:37,043 --> 00:37:38,626 Kom je? 647 00:38:10,126 --> 00:38:11,543 Ben je klaar? 648 00:38:19,168 --> 00:38:21,168 Kun we elkaar ontmoeten? Bij mij deze keer? 649 00:38:25,168 --> 00:38:26,793 Goed. 650 00:38:27,793 --> 00:38:29,084 We gaan een dekmantel creëren. 651 00:38:31,126 --> 00:38:32,877 ALEX BELT 652 00:39:07,835 --> 00:39:08,960 Hoi. 653 00:39:09,126 --> 00:39:11,251 Vind je de burgers hier echt lekker? 654 00:39:11,418 --> 00:39:13,710 Ik vind de drank hier ook beter. 655 00:39:14,251 --> 00:39:15,668 En na een dag als deze... 656 00:39:18,418 --> 00:39:19,960 Het spijt me. 657 00:39:20,084 --> 00:39:22,668 Je nam een erg principieel standpunt in vandaag. 658 00:39:22,918 --> 00:39:26,209 Ik had hopelijk hetzelfde gedaan, als ik in jouw schoenen stond. 659 00:39:26,334 --> 00:39:28,002 Hoezo "als"? 660 00:39:28,168 --> 00:39:31,501 Sinds 9/11 moet elke klas deze uitdaging aangaan. 661 00:39:31,710 --> 00:39:33,418 Ik heb ze alleen als les gegeven. 662 00:39:33,543 --> 00:39:35,501 -Alsjeblieft. -Dank je. 663 00:39:35,626 --> 00:39:38,668 Er was een tijd dat de CIA niet zo werkte. 664 00:39:38,793 --> 00:39:41,960 Mensen hadden respect voor de intelligentie van de vijand. 665 00:39:42,168 --> 00:39:45,418 Ik zal niet liegen. Ik mis die tijd. 666 00:39:47,918 --> 00:39:50,585 En er zijn zoveel betere manieren om iemand te breken. 667 00:39:50,918 --> 00:39:54,126 Als je slimmer kunt zijn, 668 00:39:54,293 --> 00:39:58,002 kun je elke keer bruut geweld omzeilen. 669 00:40:00,626 --> 00:40:02,376 Heb je hier ooit een burger op? 670 00:40:02,543 --> 00:40:04,752 Nee, maar dat wil ik wel. 671 00:40:07,084 --> 00:40:12,585 Goed. Ik bel Lydia even en zeg dat ik niet thuis kom. 672 00:40:40,960 --> 00:40:44,501 Je bent geselecteerd. Neem deze telefoon en zeg het niemand. 673 00:40:44,710 --> 00:40:46,251 Ik begrijp het. 674 00:40:53,043 --> 00:40:55,293 Hoelang hadden jullie wat? 675 00:40:55,835 --> 00:40:57,710 Ik zag je hier. 676 00:40:58,334 --> 00:41:02,793 Ken je de uitdrukking "liefde maakt blind"? 677 00:41:02,960 --> 00:41:04,043 Ik zal het weer zeggen. 678 00:41:04,209 --> 00:41:07,002 President Todd zal het 25e amendement aanroepen 679 00:41:07,168 --> 00:41:09,877 en de macht overdragen aan vice president Claire Haas. 680 00:41:10,043 --> 00:41:12,918 Hopelijk neemt ze de juiste beslissing om dit te beëindigen. 681 00:41:13,376 --> 00:41:15,960 Directeur Shaw, de drones die het strijdveld monitoren 682 00:41:16,126 --> 00:41:18,168 kregen een signaal. Veel signalen. 683 00:41:18,334 --> 00:41:20,168 Elke telefoon vanbinnen knippert tegelijk. 684 00:41:20,334 --> 00:41:22,668 We krijgen zo een snapshot wie waar is 685 00:41:22,835 --> 00:41:24,418 in dat gebouw. 686 00:41:25,877 --> 00:41:29,710 Ze liepen de hele tijd tien stappen voor. 687 00:41:29,877 --> 00:41:31,793 Waarom verpestten ze het? 688 00:41:31,960 --> 00:41:33,710 Het spijt me zo, Dayana. 689 00:41:33,877 --> 00:41:35,002 Ik had het eerder moeten zeggen. 690 00:41:35,168 --> 00:41:38,626 -Alles goed? -Het is goed. Ik geef je niet de schuld. 691 00:41:42,626 --> 00:41:43,752 Snij ze los. 692 00:41:43,877 --> 00:41:46,418 -Wat gebeurt er? -Dit heet een reddingsmissie, liefje. 693 00:41:46,585 --> 00:41:48,752 We overmeesterden de bewakers. 694 00:41:48,918 --> 00:41:52,084 Het schijnt dat je je beste Die Hard-optreden hebt gegeven. 695 00:41:52,209 --> 00:41:54,585 Misschien kon je wel wat hulp gebruiken. 696 00:41:54,752 --> 00:41:56,002 Ze heeft een dokter nodig. 697 00:41:56,376 --> 00:41:57,960 Als een van ons zonder de andere gaat... 698 00:41:58,126 --> 00:41:59,376 We weten niet wie betrouwbaar is. 699 00:41:59,501 --> 00:42:02,418 Er is een bunker beneden met geneesmiddelen. 700 00:42:02,501 --> 00:42:04,043 Daar gaan we heen, samen. 701 00:42:04,126 --> 00:42:06,710 Het is onze beste kans. Wie doet er mee? 702 00:42:06,835 --> 00:42:08,126 Ik. 703 00:42:08,293 --> 00:42:09,501 Ik ook. 704 00:42:09,668 --> 00:42:10,793 Ik ook. 705 00:42:10,960 --> 00:42:13,043 Mooi. Want ik ben het zat om lief te zijn. 706 00:42:13,126 --> 00:42:14,293 We gaan. 707 00:42:59,960 --> 00:43:02,002 Vertaling: Claudia van Honk Hartsuijker