1 00:00:00,209 --> 00:00:01,501 Anteriormente em Quantico... 2 00:00:01,585 --> 00:00:04,168 -Isso é um pesadelo. -Você acorda quando é pesadelo. 3 00:00:04,543 --> 00:00:05,543 Será que eu pertenço a este lugar? 4 00:00:05,626 --> 00:00:07,209 Fui eu que recrutei você. 5 00:00:07,293 --> 00:00:09,168 Eu acredito que você pode ser especial. 6 00:00:09,418 --> 00:00:13,251 E se eu falasse com a Miranda para você trabalhar disfarçada? 7 00:00:13,501 --> 00:00:14,626 Eu não quero ser este monstro. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,543 Você não é. 9 00:00:15,626 --> 00:00:17,626 Você acha que seria melhor se fosse só um de nós aqui? 10 00:00:17,710 --> 00:00:18,543 Você acha? 11 00:00:18,626 --> 00:00:20,710 Harry, de uma vez por todas, eu não sou gay. 12 00:00:20,793 --> 00:00:21,835 Não! Não! 13 00:00:24,918 --> 00:00:26,918 Mas na próxima vez que eu ver você, eu vou te matar. 14 00:00:30,460 --> 00:00:31,835 Você precisa ser prático 15 00:00:31,918 --> 00:00:34,002 sobre como salvar o máximo de pessoas com o mínimo de fatalidades possível. 16 00:00:34,084 --> 00:00:36,543 E mais de 1.600 pessoas saíram vivas. 17 00:00:36,626 --> 00:00:38,710 E quanto aos milhões de pessoas em Nova York 18 00:00:38,793 --> 00:00:40,543 que estão enfrentando uma possível ameaça 19 00:00:40,626 --> 00:00:42,543 de algum tipo de arma biológica? 20 00:01:29,002 --> 00:01:31,793 11 MESES ANTES 21 00:01:37,960 --> 00:01:39,293 Está ficando difícil de respirar aqui? 22 00:01:39,668 --> 00:01:40,960 Não estou deixando o ar entrar. 23 00:01:41,043 --> 00:01:42,209 Eu estou saindo daqui. 24 00:01:42,501 --> 00:01:43,793 Qual é a pressa, Jane? 25 00:01:43,877 --> 00:01:45,918 Sinto muito. Você não está satisfeito? 26 00:01:46,793 --> 00:01:50,168 Bem, não é que eu não goste de encontrar você no meu carro, 27 00:01:50,251 --> 00:01:52,501 ou no motel, no beco, mas... 28 00:01:52,585 --> 00:01:53,960 Você está me convidando para ir para a sua casa? 29 00:01:54,043 --> 00:01:55,668 Nós falamos sobre isso. Você sabe que eu não posso. 30 00:01:56,209 --> 00:01:58,043 Acho que não tem mais nada para conversarmos. 31 00:01:59,251 --> 00:02:00,293 Até mais tarde. 32 00:02:02,752 --> 00:02:03,626 Talvez. 33 00:02:05,418 --> 00:02:07,585 ESCONDERIJO DO FBI - 12 KM DA FAZENDA WILLIAMSBURG, VA 34 00:02:09,752 --> 00:02:11,626 Você correu até aqui? São 12 km. 35 00:02:11,710 --> 00:02:13,418 Sim, eu precisava de um tempo sozinha. 36 00:02:13,501 --> 00:02:15,209 Seus botões estão esquisitos. 37 00:02:15,293 --> 00:02:16,710 Então, o que você quer que eu faça exatamente? 38 00:02:17,002 --> 00:02:18,251 Espere, estamos atrasadas? 39 00:02:18,710 --> 00:02:21,002 Não. Na verdade vocês chegaram cedo. 40 00:02:24,501 --> 00:02:27,126 Estávamos revisando alguns detalhes operacionais 41 00:02:27,209 --> 00:02:28,793 relevantes para a missão do Ryan. 42 00:02:28,877 --> 00:02:30,084 A missão do Ryan? 43 00:02:30,626 --> 00:02:32,710 Está bem, já que estamos todos aqui, vamos direto ao ponto, que tal? 44 00:02:33,251 --> 00:02:34,626 Nossas expectativas eram 45 00:02:34,710 --> 00:02:37,209 de que a AIC agiria com precisão e economia 46 00:02:37,293 --> 00:02:39,376 ao escolher seus jogadores, mas depois de seis semanas, 47 00:02:39,460 --> 00:02:41,960 não avançamos nada em relação a onde estávamos quando começamos, 48 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 e nós não temos pistas. 49 00:02:43,668 --> 00:02:44,960 Você já fez um terço do seu treinamento, 50 00:02:45,043 --> 00:02:46,752 e você não só falhou em ser escolhida, 51 00:02:46,835 --> 00:02:48,626 como provavelmente não percebeu quem foi escolhido 52 00:02:48,710 --> 00:02:49,835 bem na sua frente. 53 00:02:50,084 --> 00:02:52,960 Nossa única chance agora é ir até a fonte. 54 00:02:53,418 --> 00:02:54,251 Owen Hall? 55 00:02:54,710 --> 00:02:56,752 Se você acha que a AIC é impenetrável, 56 00:02:56,835 --> 00:02:58,418 ele é o Fort Knox. 57 00:02:58,501 --> 00:02:59,710 Então você vai ter que invadir. 58 00:03:00,710 --> 00:03:01,835 Um presente de Langley, 59 00:03:01,918 --> 00:03:05,501 e um construtor contratado pela Fazenda no ano passado para reformar as casas. 60 00:03:06,585 --> 00:03:07,793 Uma parede falsa. 61 00:03:07,877 --> 00:03:09,002 Em uma casa particular, 62 00:03:09,418 --> 00:03:11,209 localizada na reserva militar do governo, 63 00:03:11,293 --> 00:03:13,209 no bairro mais seguro do país. 64 00:03:13,293 --> 00:03:17,084 Seja lá o que estiver atrás desta porta, é muito importante para o Owen. 65 00:03:17,168 --> 00:03:18,752 E vocês precisam descobrir o que é. 66 00:03:18,835 --> 00:03:20,002 Bem, talvez consigamos através da Lydia. 67 00:03:20,084 --> 00:03:21,084 O Owen está se abrindo para mim. 68 00:03:21,168 --> 00:03:22,043 Eu poderia usar isso. 69 00:03:22,126 --> 00:03:23,460 Mas você acabou de dizer que ele é o Fort Knox. 70 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 E você falou para ir até a fonte. 71 00:03:25,334 --> 00:03:26,793 É isso o que a Alex está propondo. 72 00:03:27,585 --> 00:03:28,418 Está bem. 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,209 Nimah, Ryan. 74 00:03:32,877 --> 00:03:36,168 Alex, eu não quero resultados. 75 00:03:36,543 --> 00:03:38,043 Eu preciso de resultados. 76 00:03:38,752 --> 00:03:39,752 Pode deixar. 77 00:03:45,418 --> 00:03:47,334 Uma reunião sobre a missão, e nós do lado de fora? 78 00:03:47,418 --> 00:03:48,501 Tente não interpretar demais. 79 00:03:48,585 --> 00:03:49,918 Eu seria cega se não fizesse isso. 80 00:03:50,002 --> 00:03:51,376 Ninguém me disse nada. 81 00:03:51,460 --> 00:03:53,002 Eu vou falar com a Miranda sobre isso. 82 00:03:53,585 --> 00:03:56,543 Agora, você precisa focar em entrar na casa do Owen. 83 00:03:56,626 --> 00:03:59,418 Eu sei que você é a melhor agente para esta missão. 84 00:03:59,501 --> 00:04:00,334 Lembre-os disso. 85 00:04:04,126 --> 00:04:05,835 -Na mosca! -Não, você errou uns centímetros. 86 00:04:05,918 --> 00:04:07,084 Claro que não! Olhe. 87 00:04:07,168 --> 00:04:08,126 Novo jogo. 88 00:04:08,209 --> 00:04:09,710 Você precisa acertar no centro, 89 00:04:09,793 --> 00:04:11,293 e cada vez que errar, você tem que responder 90 00:04:11,376 --> 00:04:13,418 uma pergunta pessoal, e superembaraçosa. 91 00:04:13,501 --> 00:04:14,334 De preferência os dois. 92 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 -Não. -Não. 93 00:04:15,334 --> 00:04:16,960 Não? Então vamos beber muita cerveja, 94 00:04:17,043 --> 00:04:19,418 e jogar de um a vinte como um bando de idiotas, então. 95 00:04:19,501 --> 00:04:20,501 Vamos. 96 00:04:20,585 --> 00:04:24,918 A SAS diz "quem ousa ganhar", então, quem ousa? 97 00:04:25,376 --> 00:04:26,209 Eu quero ganhar. 98 00:04:26,293 --> 00:04:27,918 Estou impressionado com você. 99 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Obrigada, Harry. 100 00:04:33,543 --> 00:04:35,835 Por que você nunca fala de onde você é? 101 00:04:36,877 --> 00:04:38,752 Eu nasci fora de Harare. 102 00:04:39,251 --> 00:04:41,376 Mas eu não considero isso parte da minha vida. 103 00:04:41,626 --> 00:04:43,043 Eu fui adotado quando tinha nove anos. 104 00:04:45,293 --> 00:04:46,710 E sua família biológica, onde eles estão? 105 00:04:47,626 --> 00:04:48,585 Não faço ideia. 106 00:04:51,710 --> 00:04:52,835 Legal! 107 00:04:52,918 --> 00:04:54,918 Claro, o advogado fino é bom em dardos. 108 00:04:55,251 --> 00:04:56,793 Ninguém suja as mãos jogando dardos. 109 00:04:57,084 --> 00:04:57,918 Engraçado. 110 00:05:01,501 --> 00:05:04,793 Se ao menos você estivesse dormindo bem na sua própria cama. 111 00:05:05,251 --> 00:05:06,209 Isso foi uma pergunta? 112 00:05:06,293 --> 00:05:08,209 Porque a resposta é sim, eu fiz uma amiga. 113 00:05:08,293 --> 00:05:09,293 Você está com ciúmes? 114 00:05:12,626 --> 00:05:13,752 Parrish! 115 00:05:15,251 --> 00:05:16,084 Vai, Alex! 116 00:05:16,168 --> 00:05:17,752 -Parrish! -Alex! 117 00:05:18,710 --> 00:05:19,752 Está bem. 118 00:05:20,501 --> 00:05:21,543 Isso! 119 00:05:21,626 --> 00:05:24,710 Em algum momento no seu antigo trabalho 120 00:05:24,793 --> 00:05:29,418 existiu alguma atividade extracurricular entre a Parrish e o Booth no FBI? 121 00:05:29,501 --> 00:05:30,710 Claro que não. 122 00:05:30,793 --> 00:05:31,918 Vamos, Alex. 123 00:05:32,002 --> 00:05:33,376 Respostas verdadeiras, lembra? 124 00:05:36,126 --> 00:05:37,084 Quer saber? 125 00:05:37,543 --> 00:05:40,334 Mesmo que tenha acontecido, acho que não foi tão memorável assim. 126 00:05:47,293 --> 00:05:49,168 Eu estava na expectativa de você não saber jogar direito. 127 00:05:49,251 --> 00:05:52,126 Uma audiência com o Papa, que poderia resistir a isso? 128 00:05:52,209 --> 00:05:53,043 O Papa? 129 00:05:53,126 --> 00:05:53,960 Sim, o Papa. 130 00:05:57,376 --> 00:05:58,460 Harry. 131 00:05:58,543 --> 00:06:00,752 Seu amigo que morreu como era o nome dele? 132 00:06:00,835 --> 00:06:03,334 Você vai ter que ser um pouco mais específico do que isso. 133 00:06:03,418 --> 00:06:04,460 Você sabe de quem estou falando. 134 00:06:05,334 --> 00:06:06,251 Certo. 135 00:06:06,334 --> 00:06:07,960 Bem, eu vou pegar outro drinque. Alguém mais quer? 136 00:06:08,043 --> 00:06:08,877 -Sim. -Claro. 137 00:06:08,960 --> 00:06:11,543 Será que ele se quer existiu? 138 00:06:11,626 --> 00:06:14,626 Bem, lá se vai nosso espirituoso e divertido jogo. 139 00:06:14,918 --> 00:06:15,918 Sim, o nome dele era Elliot. 140 00:06:18,918 --> 00:06:19,877 O que ele fazia? 141 00:06:21,168 --> 00:06:22,209 Não fazia nada. 142 00:06:26,877 --> 00:06:27,835 Você o amava? 143 00:06:30,918 --> 00:06:32,002 Sim, claro. 144 00:06:32,293 --> 00:06:33,251 Ele te amava também? 145 00:06:36,835 --> 00:06:37,877 Aí está minha resposta. 146 00:06:39,043 --> 00:06:39,960 Como ele fez? 147 00:06:40,543 --> 00:06:41,585 Você disse que foi feio. 148 00:06:42,585 --> 00:06:44,002 Talvez uma arma? 149 00:06:45,209 --> 00:06:46,126 Lâmina? 150 00:06:46,543 --> 00:06:47,543 Ou ele gostava de pular? 151 00:06:47,626 --> 00:06:48,918 Calma, Sebastian. 152 00:06:49,002 --> 00:06:50,002 Eu que faço as perguntas, não é? 153 00:06:50,084 --> 00:06:51,918 Sim, mas você não está perguntando, não é, Sebastian? 154 00:06:52,002 --> 00:06:53,002 Você está forçando a barra. 155 00:06:54,460 --> 00:06:56,460 Acalmem-se. El jefe está aqui. 156 00:07:03,960 --> 00:07:06,209 Não deixe a minha vontade de comer hambúrguer 157 00:07:06,293 --> 00:07:07,209 estragar a diversão. 158 00:07:07,293 --> 00:07:08,752 Bem, se você que se beber conosco, 159 00:07:08,835 --> 00:07:11,418 o Harry conseguiu transformar os dardos em um exercício de elicitação. 160 00:07:12,251 --> 00:07:13,793 Nenhuma informação para tirar de mim. 161 00:07:14,918 --> 00:07:15,877 Até amanhã, Booth. 162 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 Eu disse que eu iria atrás do Owen. 163 00:07:21,376 --> 00:07:23,460 Eu sei. Eu só estava aqui. 164 00:07:23,543 --> 00:07:24,835 E eu estava lá. 165 00:07:25,084 --> 00:07:26,168 Você poderia ter me esperado. 166 00:07:26,710 --> 00:07:29,501 Ou tem algo que eu perdi nessa reunião que começou sem mim? 167 00:07:29,585 --> 00:07:31,126 Não seja paranoica, está bem? 168 00:07:31,209 --> 00:07:32,251 Então, deixe o Owen comigo. 169 00:07:32,835 --> 00:07:34,960 Os dois mostrando interesse nele vai fazê-lo suspeitar. 170 00:07:35,460 --> 00:07:36,585 E se ele notar... 171 00:07:38,752 --> 00:07:41,460 Você disse que queria extrair informação de mim. 172 00:07:41,543 --> 00:07:42,460 O quê? 173 00:07:42,960 --> 00:07:44,084 Era só para você entrar no jogo. 174 00:07:44,168 --> 00:07:45,251 O que você queria de mim? 175 00:07:46,752 --> 00:07:47,793 Eu vi você no bar. 176 00:07:47,877 --> 00:07:49,334 -Achei que gostaria de se juntar a nós. -Não, não. 177 00:07:49,418 --> 00:07:51,460 Isso é exatamente o que você disse todas as vezes que eu perguntei. 178 00:07:51,877 --> 00:07:54,460 Quando alguém diz a verdade, as respostas variam, 179 00:07:54,543 --> 00:07:57,668 mas um mentiroso vai te falar a mesma mentira sempre 180 00:07:57,752 --> 00:07:58,793 porque ele está escondendo algo. 181 00:07:58,877 --> 00:08:00,376 Então, me diga mais uma vez, Booth, 182 00:08:00,835 --> 00:08:01,960 o que você queria? 183 00:08:04,835 --> 00:08:05,877 Certo, muito bom. Isso aí. 184 00:08:06,209 --> 00:08:07,043 Estão vendo isso? 185 00:08:08,084 --> 00:08:11,835 Uma luz, uma cadeira, três minutos. 186 00:08:12,585 --> 00:08:13,626 O que o Ryan nos deu? 187 00:08:14,543 --> 00:08:16,501 Informação física, o que o deixa estressado, 188 00:08:17,084 --> 00:08:20,501 informação tática, o que ele estava e não estava dizendo. 189 00:08:20,877 --> 00:08:23,877 Mas às vezes você precisa ir além... 190 00:08:24,126 --> 00:08:24,960 Muito além. 191 00:08:25,251 --> 00:08:27,043 Técnicas avançadas de interrogatório 192 00:08:27,126 --> 00:08:29,626 também serão usadas em você se você for pego, 193 00:08:29,710 --> 00:08:31,877 então hoje nós vamos ensinar a vocês 194 00:08:31,960 --> 00:08:35,334 como sobreviver, se esquivar e resistir a elas. 195 00:08:35,418 --> 00:08:36,543 Essas técnicas foram desenhadas 196 00:08:36,626 --> 00:08:39,043 para levá-los ao limite físico, mental e emocional, 197 00:08:39,126 --> 00:08:41,626 porque é lá que você normalmente encontra a verdade. 198 00:08:42,251 --> 00:08:44,043 E quando se trata de conseguir informações cruciais, 199 00:08:44,126 --> 00:08:46,960 passar do limites não existe. 200 00:08:49,918 --> 00:08:52,002 11 MESES ANTES 201 00:09:09,251 --> 00:09:11,293 -Alô? -Shelby, é a Alex. 202 00:09:11,376 --> 00:09:12,752 Graças a Deus você está viva. 203 00:09:12,835 --> 00:09:14,626 -Onde você está? -Eu não tenho muito tempo. 204 00:09:14,710 --> 00:09:17,084 Os terroristas estão se comunicando com alguém do lado de fora. 205 00:09:17,168 --> 00:09:19,251 Se você descobrir quem é, você consegue detê-los. 206 00:09:19,334 --> 00:09:21,376 Verifique este número. 626-555... 207 00:09:23,084 --> 00:09:24,043 Alô? 208 00:09:30,877 --> 00:09:31,710 Ali. 209 00:10:01,543 --> 00:10:02,418 Quem é você? 210 00:10:03,626 --> 00:10:05,668 Olhe, eles estão me perguntando sobre uns drives. 211 00:10:05,752 --> 00:10:06,793 Eles disseram que você está com eles. 212 00:10:08,084 --> 00:10:09,710 Ei, você consegue me ouvir? 213 00:10:10,918 --> 00:10:12,710 Você está bem? Eles te machucaram? 214 00:10:14,877 --> 00:10:15,710 Qual o seu nome? 215 00:10:16,334 --> 00:10:17,418 Mike. 216 00:10:17,501 --> 00:10:18,543 De onde você é, Mike? 217 00:10:19,710 --> 00:10:21,460 Eu sou de Pensacola. 218 00:10:22,084 --> 00:10:23,877 Eu sou um diplomata 219 00:10:24,835 --> 00:10:26,626 de um fundo de desenvolvimento global em D.C. 220 00:10:26,710 --> 00:10:28,251 E há quanto tempo você faz isso? 221 00:10:28,334 --> 00:10:29,877 Por que você está me perguntando essas coisas? 222 00:10:29,960 --> 00:10:32,626 Porque não acredito em nenhuma palavra que está dizendo. 223 00:10:32,710 --> 00:10:33,877 Por que eu mentiria? 224 00:10:33,960 --> 00:10:34,918 Porque você é um deles. 225 00:10:35,960 --> 00:10:39,793 Você está tentando me manipular, apelar para a minha empatia. 226 00:10:40,793 --> 00:10:41,835 Eu só estou fazendo o que eles pediram. 227 00:10:41,918 --> 00:10:42,752 Eles disseram que me matariam se eu... 228 00:10:42,835 --> 00:10:45,752 Aí, isso aí, é chamado de técnica. 229 00:10:46,668 --> 00:10:49,043 Você não vai tirar nada de mim. 230 00:10:50,752 --> 00:10:51,835 Agora me diga você, Mike. 231 00:10:52,626 --> 00:10:53,710 Eu estou dizendo a verdade para você? 232 00:10:54,960 --> 00:10:56,084 11 MESES ANTES 233 00:10:56,168 --> 00:10:58,710 Achar uma brecha para qualquer coisa que não seja atividade física 234 00:10:58,793 --> 00:10:59,918 tem sido difícil. 235 00:11:00,002 --> 00:11:03,126 Claro. Você fica encontrando com ele em carros, bares, motéis. 236 00:11:03,209 --> 00:11:05,418 Você se tornou bem mais concreta 237 00:11:05,501 --> 00:11:06,501 do que um perfil online. 238 00:11:06,585 --> 00:11:08,835 Não que eu não possa levá-lo até meu apartamento. 239 00:11:08,918 --> 00:11:11,126 E é por isso que você precisa criar um disfarce 240 00:11:11,209 --> 00:11:13,710 para conseguir alguma informação valiosa dele. 241 00:11:13,793 --> 00:11:16,084 -Eu tenho um disfarce. -Você tem um nome, não uma vida. 242 00:11:16,168 --> 00:11:17,918 Você precisa de um apartamento onde ele possa ir, 243 00:11:18,002 --> 00:11:20,793 amigos para ele conhecer, estabelecer confiança 244 00:11:20,877 --> 00:11:23,960 para que quando ele de fato falar, vai se sentir seguro. 245 00:11:24,043 --> 00:11:28,209 Então, eu tenho que criar e cultivar uma vida paralela 246 00:11:28,293 --> 00:11:29,376 e trabalhar com a Alex? 247 00:11:30,126 --> 00:11:31,626 A Miranda já acha que estamos demorando. 248 00:11:31,710 --> 00:11:34,334 Não se eu sugerir que o seu trabalho com o Leon 249 00:11:34,418 --> 00:11:36,543 se torne uma operação oficial. 250 00:11:36,626 --> 00:11:38,418 Então, eu não poderei ser o contato da Alex. 251 00:11:38,501 --> 00:11:39,501 Eu estaria no jogo. 252 00:11:40,710 --> 00:11:42,668 Eu sei que ela está tendo dificuldades, 253 00:11:42,752 --> 00:11:45,334 mas o meu trabalho é ajudá-la a concluir a missão. 254 00:11:45,418 --> 00:11:47,460 Mas você tem uma conexão real 255 00:11:47,501 --> 00:11:50,793 com o único recruta da CIA que é um ex-condenado. 256 00:11:51,168 --> 00:11:53,668 Você não acha que isso é exatamente o que a AIC está procurando? 257 00:11:54,376 --> 00:11:57,501 Da próxima vez que ele fizer contato, se você for encontrar com ele, 258 00:11:57,585 --> 00:11:59,293 quer dizer que você está dentro. 259 00:11:59,376 --> 00:12:00,960 Acabou a Shelby Wyatt. 260 00:12:01,460 --> 00:12:04,251 Você vai se tornar Jane Foster, e eu serei o seu contato. 261 00:12:04,626 --> 00:12:06,585 Do contrário, não responda. 262 00:12:07,002 --> 00:12:09,251 Se você continuar os encontros nos bares, motéis e carros, 263 00:12:09,334 --> 00:12:12,168 eu vou ter que reportar você por interferir em uma investigação. 264 00:12:12,710 --> 00:12:13,960 Eu me importo com a Alex. 265 00:12:14,418 --> 00:12:15,501 Você sabe que sim. 266 00:12:15,877 --> 00:12:18,418 Você está um passo mais perto do que ela, 267 00:12:18,877 --> 00:12:20,460 e você é uma aposta melhor. 268 00:12:22,126 --> 00:12:26,084 A motivação humana é o cofre mais durável e complicado 269 00:12:26,168 --> 00:12:27,376 que você poderia tentar abrir. 270 00:12:27,460 --> 00:12:28,835 Assim como os assaltantes profissionais 271 00:12:28,918 --> 00:12:32,460 usam brocas, tochas, até dinamite quando é necessário. 272 00:12:32,543 --> 00:12:34,043 Técnicas avançadas de interrogação 273 00:12:34,126 --> 00:12:36,501 podem ser sua melhor ferramenta para extrair a verdade de alguém, 274 00:12:36,585 --> 00:12:38,334 ou evitar que eles a retirem de vocês. 275 00:12:38,418 --> 00:12:40,918 Nós vamos levar vocês ao limite para saber se vocês 276 00:12:41,209 --> 00:12:45,585 vão entregar seus segredos ou não, seu país, ou até a si mesmos. 277 00:12:45,668 --> 00:12:47,168 Isso não é mera brutalidade. 278 00:12:47,251 --> 00:12:49,752 Houve um tempo, onde a falta de restrições no trabalho desta agência 279 00:12:49,835 --> 00:12:51,668 levou este país até uma estrada muito sinistra, 280 00:12:51,752 --> 00:12:54,043 técnica de afogamento, tortura física, 281 00:12:54,126 --> 00:12:55,418 e violação de direitos humanos. 282 00:12:57,002 --> 00:12:59,918 Mas ainda existe espaço para ir até o limite e vencer. 283 00:13:00,501 --> 00:13:01,793 E é isso que vocês vão aprender hoje. 284 00:13:02,209 --> 00:13:03,877 Se vocês conseguirem lidar com isso. 285 00:13:05,585 --> 00:13:07,585 Música alta por horas 286 00:13:07,668 --> 00:13:08,960 pode desorientar a pessoa 287 00:13:09,460 --> 00:13:10,918 e cria uma sensação de desesperança 288 00:13:11,002 --> 00:13:12,960 que torna a pessoa mais sujeita a falar. 289 00:13:13,251 --> 00:13:15,126 Você acha que isso é tortura? 290 00:13:15,960 --> 00:13:19,002 Obviamente você nunca foi a um show do Coldplay. 291 00:13:26,585 --> 00:13:28,002 Privação sensorial. 292 00:13:28,334 --> 00:13:30,168 A sensação de ser desconectado de si mesmo 293 00:13:30,251 --> 00:13:32,668 pode incitar uma sensação de medo na pessoa. 294 00:13:32,752 --> 00:13:34,002 Pode levá-los ao limite. 295 00:13:34,084 --> 00:13:37,334 Eles te ensinaram este tipo de coisa em Quantico? 296 00:13:38,334 --> 00:13:39,168 Não. 297 00:13:39,626 --> 00:13:41,835 Eu só vive isso no mundo real. 298 00:13:43,002 --> 00:13:45,752 Temperaturas extremas podem levar alguém até o limite, 299 00:13:46,585 --> 00:13:47,626 e até além dele. 300 00:13:49,334 --> 00:13:52,084 Posições que forçam estresse podem causar tanta dor mental 301 00:13:52,168 --> 00:13:53,668 quanto dor física. 302 00:13:54,585 --> 00:13:56,501 Aposto que você preferia ter pegado a música, né? 303 00:13:57,376 --> 00:13:58,334 Está tudo bem. 304 00:13:58,418 --> 00:14:01,626 Exercícios de resistência podem fazer até a mente mais forte se revelar. 305 00:14:04,418 --> 00:14:05,752 Eu sabia que você conseguiria. 306 00:14:06,126 --> 00:14:07,168 A dor vai passar. 307 00:14:07,752 --> 00:14:09,793 Você sabe o que pode ajudar a aliviar mais rápido? 308 00:14:10,376 --> 00:14:13,168 Aquele uísque Talisker de 18 anos que eu vi no seu escritório. 309 00:14:13,960 --> 00:14:15,460 Você sabe que eu sou sua vizinha, né? 310 00:14:20,168 --> 00:14:22,668 Eu posso ter gostado de você como recruta, 311 00:14:23,043 --> 00:14:25,960 mas sinto muito se isso fez você achar que poderia ser algo mais. 312 00:14:32,043 --> 00:14:34,043 Agora, vocês têm apenas uma vaga ideia 313 00:14:34,126 --> 00:14:36,209 do que significa chegar perto dos limites de vocês. 314 00:14:36,585 --> 00:14:37,501 Mantenham isso em mente 315 00:14:37,585 --> 00:14:41,002 quando vocês usarem as mesmas técnicas em outras pessoas amanhã. 316 00:14:41,668 --> 00:14:44,585 Estou oferecendo a chance de levar ao limite a pessoa maior forte daqui. 317 00:14:45,460 --> 00:14:46,293 Eu. 318 00:14:47,752 --> 00:14:49,043 Vocês conseguem descobrir meu segredo? 319 00:14:49,126 --> 00:14:52,043 O disfarce que eu cultivei enquanto estava na ativa, 320 00:14:52,126 --> 00:14:55,084 um nome que vai levar ao lugar onde a CIA enterrou alguns corpos 321 00:14:55,418 --> 00:14:56,376 enquanto eu segurava a pá. 322 00:14:57,334 --> 00:14:59,418 Ou pelo menos o meu disfarce. 323 00:15:00,293 --> 00:15:01,376 Intrigante o suficiente para vocês? 324 00:15:02,334 --> 00:15:05,418 A situação não muda enquanto não conseguirem me vencer. 325 00:15:06,710 --> 00:15:08,835 Se vocês não descobrirem meu disfarce, vocês não saem da Fazenda. 326 00:15:08,918 --> 00:15:10,002 Não quero saber quanto tempo vai levar. 327 00:15:10,084 --> 00:15:11,752 Não tem como escapar, tem que ser feito. 328 00:15:13,626 --> 00:15:14,710 Por favor! 329 00:15:14,793 --> 00:15:16,168 11 MESES DEPOIS 330 00:15:16,251 --> 00:15:17,251 Eu tenho uma filha. 331 00:15:17,585 --> 00:15:18,918 Lucy. Ela tem nove anos. 332 00:15:19,835 --> 00:15:21,710 Eles só querem saber sobre os drives. 333 00:15:22,835 --> 00:15:24,501 Por favor, não me deixe morrer aqui. 334 00:15:24,585 --> 00:15:26,918 Não me deixe perder o resto da vida da minha filha. 335 00:15:27,002 --> 00:15:28,543 Por favor, você precisa acreditar em mim. 336 00:15:29,418 --> 00:15:30,376 Eu não posso te ajudar. 337 00:15:31,460 --> 00:15:32,376 Mas você acredita em mim? 338 00:15:32,460 --> 00:15:34,543 Você acredita. Você deveria. Eu não sou um deles. 339 00:15:37,376 --> 00:15:39,334 Eu falei com ela como você pediu. Ela não sabe de nada. 340 00:15:42,002 --> 00:15:42,918 Meu Deus. 341 00:15:43,002 --> 00:15:44,084 Não, não, por favor. 342 00:15:44,168 --> 00:15:45,543 Eu tentei. 343 00:15:46,002 --> 00:15:47,043 Não é culpa minha. 344 00:15:47,126 --> 00:15:48,126 Isso não vai funcionar. 345 00:15:48,418 --> 00:15:49,918 Fale o que eles querem saber! 346 00:15:50,251 --> 00:15:52,668 Mike. Mike, olhe para mim. Olhe para mim! 347 00:15:52,752 --> 00:15:54,084 Eu estou aqui. 348 00:15:54,877 --> 00:15:56,668 Eles estão fazendo isso para nos assustar. 349 00:15:57,209 --> 00:15:58,418 Eles podem nos machucar, 350 00:15:58,501 --> 00:15:59,710 mas eles nunca irão nos matar, 351 00:15:59,793 --> 00:16:01,002 porque isso é só... 352 00:16:04,334 --> 00:16:05,418 Onde estão os drives? 353 00:16:05,835 --> 00:16:07,877 Tire suas mãos de mim! 354 00:16:08,585 --> 00:16:11,460 Comece a falar, ou esta aqui será a próxima. 355 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Alex? 356 00:16:12,793 --> 00:16:13,626 Dayana. 357 00:16:18,002 --> 00:16:18,835 Ramsey! 358 00:16:20,626 --> 00:16:22,293 Todos estão correndo feito loucos. 359 00:16:22,376 --> 00:16:23,585 Gostaria de saber o que eles estão procurando. 360 00:16:23,668 --> 00:16:25,710 O Wyatt recebeu uma ligação de dentro do prédio tomado, 361 00:16:25,793 --> 00:16:26,710 Alex Parrish. 362 00:16:26,793 --> 00:16:28,251 Ela disse que os terroristas estão se comunicando 363 00:16:28,334 --> 00:16:29,376 com alguém do lado de fora. 364 00:16:29,918 --> 00:16:31,585 Isso é incrível. Eles sabem com quem? 365 00:16:31,668 --> 00:16:34,126 A Alex só conseguiu seis dígitos dos dez. 366 00:16:34,209 --> 00:16:35,960 Estamos tentando dez mil variações possíveis 367 00:16:36,043 --> 00:16:37,376 e vendo qual deles foi usado 368 00:16:37,460 --> 00:16:38,710 desde que a situação começou. 369 00:16:38,793 --> 00:16:40,793 Nós vamos encontrar e o canalha que está com ele. 370 00:16:53,209 --> 00:16:55,918 11 MESES ANTES 371 00:16:57,251 --> 00:17:00,418 SUJEITO PRESO HÁ 15 H 11 MIN 09 SEG 372 00:17:02,626 --> 00:17:04,126 Fiquem à vontade para entrar quando quiserem. 373 00:17:05,334 --> 00:17:07,084 Da maneira que quiserem. 374 00:17:07,501 --> 00:17:09,418 Eu só estou aqui para garantir que você não se machuque. 375 00:17:09,710 --> 00:17:10,752 Por onde começamos? 376 00:17:10,835 --> 00:17:11,668 Vamos cansá-lo. 377 00:17:12,126 --> 00:17:13,043 Ele ficou a noite toda acordado. 378 00:17:13,126 --> 00:17:15,126 Ele está sem comida, água e sem dormir, 379 00:17:15,418 --> 00:17:17,043 e nós aumentamos a temperatura para 32 graus. 380 00:17:17,418 --> 00:17:18,376 Para amaciá-lo. 381 00:17:18,460 --> 00:17:20,418 Quinze horas é o suficiente para cozinhar. 382 00:17:20,710 --> 00:17:22,960 Ele parece um ator racional. 383 00:17:23,251 --> 00:17:26,710 Vamos ver se conseguimos fazê-lo agir racionalmente. 384 00:17:27,251 --> 00:17:28,251 Eu vou primeiro. 385 00:17:38,585 --> 00:17:40,376 Está quentinho aqui. 386 00:17:41,543 --> 00:17:42,501 Você quer um pouco de água? 387 00:17:43,334 --> 00:17:44,376 Pausa para o banheiro? 388 00:17:46,752 --> 00:17:48,960 Olhe, Owen, eu realmente não sei por que você está fazendo isso, 389 00:17:49,043 --> 00:17:50,752 a não ser para provar que você é durão, 390 00:17:50,835 --> 00:17:52,418 mas existe uma sequência de eventos lógica 391 00:17:52,501 --> 00:17:53,460 que pode acontecer. 392 00:17:53,543 --> 00:17:55,126 Por que você não me conta qual é? 393 00:17:55,209 --> 00:17:57,418 Sua própria fisiologia vai falhar com você, 394 00:17:57,501 --> 00:17:59,418 porque você está aqui faz umas 15 horas, 395 00:17:59,501 --> 00:18:00,835 e mais nove horas acordado, 396 00:18:00,918 --> 00:18:02,209 e você vai começar a responder perguntas 397 00:18:02,293 --> 00:18:04,501 como se tivesse 0.1 de álcool no sangue. 398 00:18:04,752 --> 00:18:06,002 Mais umas doze horas depois, 399 00:18:06,084 --> 00:18:07,501 e você perderá controle emocional 400 00:18:07,585 --> 00:18:08,710 e de retenção de memória 401 00:18:08,793 --> 00:18:10,002 simplesmente porque as luzes estão acesas. 402 00:18:10,793 --> 00:18:13,002 Seu desequilíbrio emocional e hormonal, 403 00:18:13,084 --> 00:18:15,835 por causa da falta de sono, vai trabalhar a nosso favor, 404 00:18:15,918 --> 00:18:19,460 e tudo isso antes de você começar a apagar por volta da 36ª hora. 405 00:18:20,084 --> 00:18:20,918 Nada bom. 406 00:18:21,877 --> 00:18:26,126 Mas, sabe, você poderia pular isso tudo. 407 00:18:26,960 --> 00:18:28,752 Ir direto para o quid pro quo, 408 00:18:28,835 --> 00:18:30,918 assim todos nós vamos para casa tirar uma longa soneca. 409 00:18:32,835 --> 00:18:33,918 Vamos, parceiro. 410 00:18:34,002 --> 00:18:35,043 Quer levar uma paulada? 411 00:18:36,460 --> 00:18:38,002 Estou te dando uma chance. 412 00:18:40,668 --> 00:18:43,793 Fazer uma oferta só funciona quando o sujeito está acabado o suficiente 413 00:18:43,877 --> 00:18:45,002 para cogitar aceitá-la. 414 00:18:48,251 --> 00:18:49,334 Você desperdiçou sua chance. 415 00:18:53,501 --> 00:18:55,002 Eu disse que deveríamos ter esperado mais. 416 00:18:55,251 --> 00:18:57,960 O Owen não vai se entregar só porque está um pouco cansado e com fome. 417 00:18:58,043 --> 00:19:00,251 O Owen disse que era para usarmos técnicas avançadas de interrogação. 418 00:19:00,334 --> 00:19:01,168 É isso que deveríamos estar fazendo. 419 00:19:01,251 --> 00:19:03,960 Sim, mas ele também disse que a política de tortura da CIA 420 00:19:04,043 --> 00:19:05,752 a levou por um caminho sombrio. 421 00:19:05,835 --> 00:19:07,168 Existe uma razão para eles terem parado. 422 00:19:07,251 --> 00:19:11,002 E quem disse que torturá-lo vai nos levar a algum lugar? 423 00:19:11,293 --> 00:19:13,543 Quer dizer, se nós lhe causarmos dor o suficiente, 424 00:19:13,626 --> 00:19:15,501 ele pode simplesmente mentir para se livrar. 425 00:19:15,585 --> 00:19:17,376 Olhem só, vamos cansá-lo, está bem? 426 00:19:17,460 --> 00:19:18,710 Mais 12 horas. 427 00:19:19,376 --> 00:19:21,209 Vamos abalá-lo e não machucá-lo. 428 00:19:21,293 --> 00:19:22,960 Ele vai nos cansar antes de chegarmos perto de fazê-lo falar. 429 00:19:23,043 --> 00:19:24,043 JANE, VOCÊ ESTÁ ME IGNORANDO? 430 00:19:24,126 --> 00:19:25,710 Tem que ser fogo contra fogo. 431 00:19:25,793 --> 00:19:28,960 Vamos usar todas as táticas que ele usou conosco nele. 432 00:19:29,043 --> 00:19:30,752 Nem mais, nem menos. 433 00:19:31,334 --> 00:19:33,501 SUJEITO PRESO HÁ 16 H 43 MIN 20 SEG 434 00:19:41,918 --> 00:19:43,084 SUJEITO PRESO HÁ 2 5H 04 MIN 19 SEG 435 00:19:45,668 --> 00:19:46,501 Ótimo. 436 00:19:47,752 --> 00:19:49,043 Adoraria um banho. 437 00:20:26,835 --> 00:20:27,835 Fale o seu disfarce, Owen. 438 00:20:30,418 --> 00:20:31,793 -Ei! -Alguém vá para a porta! 439 00:20:31,877 --> 00:20:32,918 Eu o peguei! Eu o peguei! 440 00:20:35,334 --> 00:20:37,126 Precisamos garantir que ele não mova a banheira de novo. 441 00:20:37,626 --> 00:20:38,710 Coloque uma pedra dentro dela. 442 00:20:43,710 --> 00:20:44,752 Vai dar peso. 443 00:20:58,084 --> 00:20:58,918 É isso? 444 00:20:59,960 --> 00:21:00,793 Vamos. 445 00:21:04,043 --> 00:21:07,168 Não deveríamos estar fazendo isso. Vocês sabem, não deveríamos. 446 00:21:07,251 --> 00:21:09,251 Estamos trabalhando dentro dos parâmetros. 447 00:21:17,043 --> 00:21:18,043 Onde você aprendeu isso? 448 00:21:19,543 --> 00:21:20,585 Você já fez isso antes? 449 00:21:28,084 --> 00:21:29,002 Quem era ele? 450 00:21:29,084 --> 00:21:30,501 Uma ferramenta de interrogação. 451 00:21:32,668 --> 00:21:33,752 O que eles querem? 452 00:21:33,835 --> 00:21:36,626 Algo importante o suficiente para torturar e matar. 453 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 O que significa... 454 00:21:43,626 --> 00:21:47,168 precisamos impedir que eles consigam. 455 00:21:47,835 --> 00:21:49,334 Última chance de falar. 456 00:21:50,752 --> 00:21:51,710 Força. 457 00:21:52,126 --> 00:21:53,084 Você, também. 458 00:22:08,752 --> 00:22:11,168 Estou apresentando um plano de invasão para os chefes. 459 00:22:11,752 --> 00:22:12,960 Eu sei que você não concorda. 460 00:22:15,918 --> 00:22:18,168 Eu preciso seguir meus instintos, Miranda. 461 00:22:19,043 --> 00:22:20,668 Espero que você não fique chateada. 462 00:22:23,793 --> 00:22:26,251 O que aconteceu com manter a vida pessoal longe do trabalho? 463 00:22:26,334 --> 00:22:28,460 Estou tão feliz de ter conhecido você. 464 00:22:28,543 --> 00:22:29,835 Eu quero celebrar isso. 465 00:22:34,084 --> 00:22:36,251 Nada está funcionando. Precisamos intensificar. 466 00:22:36,334 --> 00:22:38,251 Com um pouco de imaginação dá para fazer algumas coisas 467 00:22:38,334 --> 00:22:39,710 que estão dentro das regras. 468 00:22:39,793 --> 00:22:42,293 Violência não é a resposta. É o que se espera. 469 00:22:42,710 --> 00:22:45,168 Nos precisamos surpreendê-lo com algo diferente. 470 00:22:45,251 --> 00:22:46,084 A Alex está certa. 471 00:22:46,168 --> 00:22:48,043 Precisamos fazer algo que ele não esteja esperando. 472 00:22:48,126 --> 00:22:50,418 Estou surpreso que alguém que vive pressionando as pessoas 473 00:22:50,501 --> 00:22:51,501 tenha de repente chegado no limite. 474 00:22:51,585 --> 00:22:52,418 Sinto muito. 475 00:22:52,501 --> 00:22:55,002 Agora os católicos apoiam crueldade física? 476 00:22:55,126 --> 00:22:56,460 Ou isso é só na vida após a morte? 477 00:22:56,877 --> 00:22:59,543 A eternidade escaldante esperando por mim. 478 00:22:59,835 --> 00:23:00,835 Ele deu o consentimento dele. 479 00:23:01,418 --> 00:23:02,501 Nos deu permissão. 480 00:23:02,585 --> 00:23:03,960 Ainda assim é tortura, 481 00:23:04,043 --> 00:23:05,793 consentida ou não. 482 00:23:05,877 --> 00:23:07,543 Isso não é um debate, é um teste, 483 00:23:07,626 --> 00:23:09,668 e a gente parado aqui, discutindo em vez de agindo, 484 00:23:09,752 --> 00:23:10,585 significa nosso fracasso. 485 00:23:12,084 --> 00:23:14,126 Eu vou até a casa do Owen enquanto eles estão distraídos. 486 00:23:14,209 --> 00:23:15,418 A Lydia e o Owen estão aqui, 487 00:23:15,501 --> 00:23:16,793 o que significa que a casa está vazia. 488 00:23:17,209 --> 00:23:19,293 Você quer saber se eu sou capaz de ir longe o suficiente? 489 00:23:19,543 --> 00:23:20,752 Então, esta é a minha chance. 490 00:23:20,835 --> 00:23:22,376 Vocês querem a chance de estar em uma missão de verdade? 491 00:23:22,460 --> 00:23:23,501 Precisamos quebrá-lo. 492 00:23:24,585 --> 00:23:25,626 Ele é um homem orgulhoso. 493 00:23:26,168 --> 00:23:27,126 A filha dele está olhando. 494 00:23:27,585 --> 00:23:30,501 Se conseguirmos humilhá-lo, fazê-lo sentir-se envergonhado, 495 00:23:31,168 --> 00:23:32,418 é o jeito de controlá-lo. 496 00:23:33,084 --> 00:23:36,835 Lá se vai aquela criação católica, bem aí. 497 00:23:36,918 --> 00:23:38,002 Está bem, chega! 498 00:23:39,460 --> 00:23:40,501 Eu vou lá para fora. 499 00:23:47,501 --> 00:23:49,043 Você passou o dia de olho em mim. 500 00:23:49,543 --> 00:23:50,918 Parece que eu estou precisando? 501 00:23:51,460 --> 00:23:52,334 Você quer que eu minta? 502 00:23:53,710 --> 00:23:55,543 Você realmente foi embora de Harare quando você tinha dez anos? 503 00:23:55,626 --> 00:23:57,084 Por que eu mentiria sobre isso? 504 00:23:57,168 --> 00:23:59,293 Olhe, Dayana, eu sou ex-agente do FBI. 505 00:23:59,543 --> 00:24:01,752 Eu sei, por exemplo, que a maioria dos imigrantes 506 00:24:01,835 --> 00:24:03,668 precisam ficar até depois da puberdade em seus países nativos 507 00:24:03,752 --> 00:24:05,418 para conseguir manter o sotaque quando adultos. 508 00:24:06,126 --> 00:24:08,293 Eu não acho que você foi embora aos dez. Acho que você ficou mais tempo. 509 00:24:09,418 --> 00:24:10,877 Eu acho que você cresceu em Mugabe. 510 00:24:12,209 --> 00:24:13,376 Talvez sim. 511 00:24:13,460 --> 00:24:15,126 Então, isso significa que você e a sua família 512 00:24:15,209 --> 00:24:16,418 provavelmente presenciaram tortura 513 00:24:17,251 --> 00:24:18,543 ou foram torturados. 514 00:24:19,585 --> 00:24:20,793 Ou fomos os torturadores. 515 00:24:21,585 --> 00:24:22,918 É nisso que você quer chegar? 516 00:24:23,710 --> 00:24:25,168 Minha infância foi complicada. 517 00:24:25,668 --> 00:24:27,168 Meu tempo nos EUA não foi, 518 00:24:27,251 --> 00:24:30,002 e eu trabalhei muito 519 00:24:30,251 --> 00:24:32,793 para esquecer as complicações. 520 00:24:33,084 --> 00:24:33,918 E isso... 521 00:24:34,168 --> 00:24:36,960 E isso está trazendo tudo de volta. 522 00:24:37,668 --> 00:24:39,126 Esta é apenas a sétima semana. 523 00:24:40,334 --> 00:24:43,251 O que vai acontecer na décima, e na décima quinta semana? 524 00:24:43,334 --> 00:24:45,376 No que eles estão nos transformando? 525 00:24:47,209 --> 00:24:49,668 Você pode fazer coisas ruins e não se perder. 526 00:24:50,376 --> 00:24:52,209 Nós não nos tornamos a pior coisa que fizemos. 527 00:24:53,501 --> 00:24:55,418 Você nunca fez o que eu fiz. 528 00:24:58,918 --> 00:25:00,376 SUJEITO PRESO HÁ 32 H 56 MIN 17 SEG 529 00:25:01,710 --> 00:25:03,960 Isso faz parte da tentativa de me humilhar? 530 00:25:08,043 --> 00:25:10,585 Eu preciso checar se você não está com hipotermia. 531 00:25:11,918 --> 00:25:13,668 Você não é mais tão jovem quando estava na ativa. 532 00:25:13,752 --> 00:25:15,043 Eu ainda aguento. 533 00:25:16,418 --> 00:25:18,418 Eu estou fazendo o seu jogo na frente dos recrutas, 534 00:25:18,501 --> 00:25:20,877 mas você realmente vai entregar o seu disfarce? 535 00:25:22,209 --> 00:25:23,626 Eu estou tirando algo deles, 536 00:25:24,126 --> 00:25:25,418 mesmo que eles não percebam. 537 00:25:25,918 --> 00:25:27,960 E se eu não entregar algo verdadeiro para eles em troca, 538 00:25:28,043 --> 00:25:30,002 eles nunca vão confiar em mim ou na agência de novo. 539 00:25:32,501 --> 00:25:34,626 Além do que, eu não vou usar esse disfarce de novo. 540 00:25:35,918 --> 00:25:37,418 A não ser que você tenha mudado de ideia 541 00:25:38,002 --> 00:25:40,293 e vá me dizer quem me colocou na reserva. 542 00:25:40,376 --> 00:25:43,084 E agora você está usando sua dor como vantagem. 543 00:25:44,168 --> 00:25:46,293 Sempre tem uma engrenagem dentro de outra engrenagem, não é? 544 00:25:47,752 --> 00:25:49,918 Eu respeito suas escolhas, mas eu não tenho que desistir. 545 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 Eu vou para casa. 546 00:25:53,168 --> 00:25:54,543 Vou trazer uma troca de roupas. 547 00:25:56,084 --> 00:25:58,209 Eu sei que você acha que eu não me importo, mas eu me importo. 548 00:25:59,460 --> 00:26:01,376 Mesmo quando não tenho certeza que deveria. 549 00:26:26,585 --> 00:26:27,418 Alex. 550 00:26:28,168 --> 00:26:29,668 Alex, você está aqui? 551 00:26:35,376 --> 00:26:36,501 O que você está fazendo? 552 00:26:48,877 --> 00:26:50,585 Alex, você está para receber uma visita. 553 00:26:52,043 --> 00:26:54,043 Não eu, olhe para baixo. 554 00:26:54,126 --> 00:26:55,084 Isso. 555 00:26:55,168 --> 00:26:56,835 Olhe, não se preocupe. Eu resolvo. 556 00:27:02,126 --> 00:27:03,043 Lydia? 557 00:27:03,585 --> 00:27:04,460 Lydia. 558 00:27:05,002 --> 00:27:07,334 Podemos falar racionalmente sobre o treino 559 00:27:07,418 --> 00:27:08,918 antes que se torne em Abu Ghraib? 560 00:27:10,251 --> 00:27:12,043 Eu não tenho tempo para isso agora, Harry. 561 00:27:15,168 --> 00:27:17,710 Está bem. Eu falo mais tarde. 562 00:27:22,334 --> 00:27:23,168 Oi. 563 00:27:27,626 --> 00:27:30,960 Agora, mais tarde eu quero saber o que você estava fazendo. 564 00:27:31,043 --> 00:27:32,293 Depois do que eu encontrei, 565 00:27:32,710 --> 00:27:34,126 sua ajuda terá sido de grande valor. 566 00:27:35,126 --> 00:27:36,418 Não acredito que aquilo não funcionou. 567 00:27:37,626 --> 00:27:40,626 Ele quer que vamos mais além. Chega de perder tempo. 568 00:27:40,710 --> 00:27:43,501 Olhe, existem vários outros métodos que não dependem de violência para usar. 569 00:27:43,585 --> 00:27:44,626 Nós tentamos de tudo. 570 00:27:44,710 --> 00:27:45,710 Não, não é verdade. 571 00:27:45,793 --> 00:27:47,877 O que acham de algumas miligramas de sódio tiopental 572 00:27:47,960 --> 00:27:48,835 e uma boa agulha? 573 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 Você quer drogá-lo? 574 00:27:49,835 --> 00:27:52,334 É, não vai machucá-lo, constrangê-lo ou torturá-lo. 575 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Isso mesmo. Vai ser um pouco de ressaca e um disfarce mais tarde, 576 00:27:54,752 --> 00:27:57,209 e depois podemos todos ir para casa de consciência limpa. 577 00:27:57,293 --> 00:27:58,251 Isso vindo de você? 578 00:27:58,710 --> 00:28:00,376 O cara que venderia meu rim no mercado negro 579 00:28:00,460 --> 00:28:02,293 se isso fosse lhe render desconto na cerveja do Gold Leaf? 580 00:28:02,376 --> 00:28:04,251 O que aconteceu com você? 581 00:28:04,334 --> 00:28:06,251 De repente você se tornou o Sun Tzu. 582 00:28:06,334 --> 00:28:07,626 Ou você quer que todos pensem isso 583 00:28:07,710 --> 00:28:08,918 para que eles não te vejam como eu vejo? 584 00:28:09,002 --> 00:28:10,543 Eles me enxergam. Você não. 585 00:28:10,918 --> 00:28:11,752 Mas eu vejo você. 586 00:28:11,835 --> 00:28:13,334 Sempre zoando, rindo, 587 00:28:13,418 --> 00:28:16,209 correndo de um lado para outro para não perceberem que você é solitário. 588 00:28:16,293 --> 00:28:18,752 Solitário? Onde você está vendo isso exatamente, Sebastian? 589 00:28:18,835 --> 00:28:20,002 Pelo buraco do seu armário? 590 00:28:20,084 --> 00:28:21,418 -Harry, não é hora para isso. -Não, não. 591 00:28:21,501 --> 00:28:23,043 Sabe o que eu vejo? Os seus olhos em mim 592 00:28:23,126 --> 00:28:24,418 toda vez que saio do chuveiro, 593 00:28:24,501 --> 00:28:27,293 ou você rezando toda vez que estou tirando a roupa para deitar, 594 00:28:27,376 --> 00:28:28,293 e depois que eu deito, 595 00:28:28,376 --> 00:28:30,376 você fica analisando os lençóis 596 00:28:30,460 --> 00:28:31,293 na expectativa de... 597 00:28:32,293 --> 00:28:33,334 Ei! Parem! 598 00:28:33,668 --> 00:28:34,501 Vamos! 599 00:28:34,960 --> 00:28:37,501 Você precisa parar isso antes que algo horrível aconteça! 600 00:28:37,585 --> 00:28:38,835 Isso é o que acontece. 601 00:28:39,209 --> 00:28:41,918 Eu não posso interferir a não ser que vocês façam algo errado. 602 00:28:42,002 --> 00:28:44,209 Isso não vai acabar enquanto ele não falar! 603 00:28:45,168 --> 00:28:46,626 -Então vamos fazê-lo falar. -Finalmente. 604 00:28:46,877 --> 00:28:48,501 Precisamos ir além do que nos ensinaram. 605 00:28:48,585 --> 00:28:49,877 Somos agentes da CIA. 606 00:28:49,960 --> 00:28:51,209 Você acha que quando estivermos em campo, 607 00:28:51,293 --> 00:28:52,960 eles só vão colocar nossos pés no gelo? 608 00:28:54,877 --> 00:28:55,835 Dayana? 609 00:28:57,501 --> 00:28:58,960 Vocês realmente querem resolver isso? 610 00:29:01,877 --> 00:29:03,293 Machuquem alguém que ele gosta. 611 00:29:08,168 --> 00:29:09,168 Soltem-me. 612 00:29:10,084 --> 00:29:11,793 Isso não faz parte do exercício! 613 00:29:11,877 --> 00:29:13,668 Faz sim. É onde ele termina. 614 00:29:24,668 --> 00:29:27,002 Você precisa interromper o exercício agora. 615 00:29:27,376 --> 00:29:28,877 Você não faz ideia do que está acontecendo lá fora. 616 00:29:28,960 --> 00:29:31,126 Eles vão levar isso mais longe do que você consegue lidar. 617 00:29:31,209 --> 00:29:33,877 O que você acha que significa ser um agente? 618 00:29:33,960 --> 00:29:34,793 É isso. 619 00:29:35,168 --> 00:29:37,918 Eles vão fazer o que for necessário até que eu fale. 620 00:29:38,002 --> 00:29:39,209 É assim que funciona. Vá. 621 00:29:39,293 --> 00:29:41,209 Esta agência não é assim. 622 00:29:41,293 --> 00:29:43,251 Isso tem a ver com o que está fora desta agência, 623 00:29:43,543 --> 00:29:45,835 o que espera vocês lá fora, e é doloroso. 624 00:29:45,918 --> 00:29:47,877 E apesar disso ser doloroso para mim, 625 00:29:49,460 --> 00:29:50,585 a dor dura um minuto. 626 00:29:51,418 --> 00:29:52,251 Você... 627 00:29:55,043 --> 00:29:57,543 A sua dor é o objetivo, 628 00:29:57,626 --> 00:30:01,209 porque você sabe qual é a sensação de machucar alguém. 629 00:30:01,835 --> 00:30:04,543 Para um sociopata, que não tem empatia, 630 00:30:04,626 --> 00:30:06,960 torturar é fácil, mas para os melhores agentes, 631 00:30:07,043 --> 00:30:08,585 quando são eles sob tortura, 632 00:30:08,918 --> 00:30:10,543 sob estresse, na corda, na faca, 633 00:30:10,626 --> 00:30:12,251 em algum lugar lá dentro, eles vão lembrar 634 00:30:12,334 --> 00:30:14,501 que o seu torturador é uma pessoa 635 00:30:14,585 --> 00:30:18,251 que sente a mesma culpa, vergonha, e desconforto que eles sentem. 636 00:30:18,334 --> 00:30:19,543 Não existem dois lados nisso. 637 00:30:19,626 --> 00:30:22,376 Todo mundo passa por isso para saber como usar. 638 00:30:23,418 --> 00:30:24,793 Ninguém escapa. 639 00:30:26,376 --> 00:30:27,501 Eu tentei te dizer. 640 00:30:30,043 --> 00:30:30,877 Ryan. 641 00:30:34,084 --> 00:30:35,626 Espere, espere! O que vocês estão fazendo? 642 00:30:36,626 --> 00:30:37,626 O que vocês estão fazendo? 643 00:30:38,960 --> 00:30:40,293 Ryan, isso é errado. 644 00:30:47,251 --> 00:30:49,418 Fale o seu disfarce. 645 00:30:53,002 --> 00:30:54,043 Última chance. 646 00:30:55,293 --> 00:30:56,918 Vocês deveriam me torturar. 647 00:30:57,002 --> 00:30:57,835 Nós estamos. 648 00:31:01,668 --> 00:31:02,668 Não. Pessoal, se vocês... 649 00:31:02,752 --> 00:31:04,334 Não o ouçam. 650 00:31:05,460 --> 00:31:06,501 Está quase acabando. 651 00:31:16,334 --> 00:31:17,168 Mais. 652 00:31:19,002 --> 00:31:20,002 Deixe-o ver. 653 00:31:31,376 --> 00:31:32,209 Mais. 654 00:31:44,668 --> 00:31:45,501 Mais. 655 00:31:51,793 --> 00:31:52,752 Jim Dowd! 656 00:31:59,002 --> 00:32:00,043 Era o Jim Dowd. 657 00:32:04,626 --> 00:32:05,877 Parabéns. Vocês venceram. 658 00:32:12,460 --> 00:32:14,043 Parabéns. Vocês torturaram uma pessoa. 659 00:32:14,126 --> 00:32:15,835 Sabe o que eu fiz? O meu trabalho. 660 00:32:16,168 --> 00:32:17,168 Se a Miranda estiver errada, 661 00:32:17,251 --> 00:32:19,668 e o Owen e a AIC não escolheram nenhum recruta ainda, 662 00:32:19,752 --> 00:32:21,209 quem você acha que eles vão procurar? 663 00:32:21,585 --> 00:32:24,043 Alguém que não consegue ir longe demais ou alguém que consegue? 664 00:32:24,877 --> 00:32:26,251 Bom, eu sei do que eu sou capaz. 665 00:32:26,501 --> 00:32:28,710 O que me preocupa é o que esta experiência está fazendo com você. 666 00:32:28,793 --> 00:32:30,668 Não se preocupe comigo. Eu sou o mesmo homem de sempre, 667 00:32:30,752 --> 00:32:32,793 Ou é com isso que está preocupada? 668 00:32:41,126 --> 00:32:41,960 Sentindo-se bem? 669 00:32:42,668 --> 00:32:44,543 Como se tivesse provado algo hoje? 670 00:32:44,793 --> 00:32:45,626 Porque você não provou. 671 00:32:48,126 --> 00:32:49,793 O que eu preciso fazer para você largar do meu pé? 672 00:32:50,460 --> 00:32:51,835 Eu não estou pegando no seu pé, parceiro. 673 00:32:54,209 --> 00:32:55,168 Sabe o que eu acho? 674 00:32:56,752 --> 00:32:58,710 Acho que você é um cara que está acostumado a ter o que quer. 675 00:32:59,793 --> 00:33:00,626 E você me quer. 676 00:33:03,126 --> 00:33:05,752 E te deixa louco saber que você não pode me ter. 677 00:33:06,877 --> 00:33:07,960 Bom, você sabe o que eu acho? 678 00:33:09,918 --> 00:33:13,251 Você é alguém que nunca teve permissão para ter o que queria. 679 00:33:14,585 --> 00:33:17,293 E acho que foi tranquilo para você torturar outra pessoa hoje 680 00:33:17,376 --> 00:33:19,793 porque você se tortura todos os dias 681 00:33:19,877 --> 00:33:21,002 para não ser quem você é de verdade. 682 00:33:21,084 --> 00:33:23,376 Isso transborda de você, Sebastian, mas eu vou te dizer uma coisa. 683 00:33:25,668 --> 00:33:28,960 Você pode amar a Deus e a si mesmo. 684 00:33:30,585 --> 00:33:31,710 Uma coisa não exclui a outra. 685 00:33:44,251 --> 00:33:45,376 Inacreditável. 686 00:33:52,418 --> 00:33:56,710 Eu esperava isso de um agente nível dois, um analista, mas você... 687 00:33:56,793 --> 00:33:58,543 Eles estavam te afogando. 688 00:33:58,626 --> 00:34:00,626 Não é nem de longe o pior que já aconteceu comigo 689 00:34:00,710 --> 00:34:01,835 e você sabe disso. 690 00:34:02,418 --> 00:34:04,835 Todo esse tempo, você questionou se eu me importava com você. 691 00:34:05,168 --> 00:34:06,793 Achava que eu colocaria o trabalho acima de você. 692 00:34:06,877 --> 00:34:10,585 E aqui estamos nós, com a prova de que eu desistiria de tudo por você. 693 00:34:10,668 --> 00:34:12,501 Vulnerabilidade é risco. 694 00:34:13,418 --> 00:34:14,626 Você lembra quem me ensinou isso? 695 00:34:15,543 --> 00:34:18,084 E aí está você, o alvo mais mais fácil de todos, 696 00:34:18,168 --> 00:34:19,334 implorando para que eu te fale os nomes 697 00:34:19,418 --> 00:34:21,626 de alguma suposta conspiração que te colocou na reserva. 698 00:34:25,376 --> 00:34:26,585 Se você eu lá dentro, 699 00:34:27,501 --> 00:34:28,918 e você estivesse sendo torturado, 700 00:34:30,002 --> 00:34:32,668 eu teria deixado você se afogar antes de entregar qualquer coisa. 701 00:34:35,585 --> 00:34:37,543 Isso é o que significa ser um agente. 702 00:34:38,043 --> 00:34:39,460 Eu estava preocupada 703 00:34:39,543 --> 00:34:41,960 que você fosse vulnerável demais para voltar a ativa, 704 00:34:42,043 --> 00:34:43,960 e agora, eu estou preocupada 705 00:34:44,043 --> 00:34:46,002 porque você não deveria nem ser um instrutor. 706 00:34:47,376 --> 00:34:48,793 Se fosse se entrega fácil desse jeito, 707 00:34:50,002 --> 00:34:51,460 o que você está ensinando aos recrutas? 708 00:35:00,126 --> 00:35:01,293 Onde estão os drives? 709 00:35:05,626 --> 00:35:09,002 Isso termina comigo em cima do seu corpo. 710 00:35:13,877 --> 00:35:15,835 Não, não. 711 00:35:16,084 --> 00:35:16,918 Não. 712 00:35:19,793 --> 00:35:21,168 Não! Não! 713 00:35:21,251 --> 00:35:22,084 Pare. 714 00:35:22,168 --> 00:35:23,501 Pare! 715 00:35:23,793 --> 00:35:26,043 Aqui, ela não anda mais. 716 00:35:27,334 --> 00:35:30,168 Aqui, uma bolsa ao invés do banheiro. 717 00:35:31,293 --> 00:35:33,835 Aqui, uma máquina respira para ela. 718 00:35:34,585 --> 00:35:36,960 Aqui, nenhum movimento. 719 00:35:38,543 --> 00:35:39,376 Aqui... 720 00:35:41,710 --> 00:35:42,543 Aqui. 721 00:35:42,626 --> 00:35:44,209 Pare! Não! Eu te entrego os drives! 722 00:35:44,293 --> 00:35:45,293 Eu entrego os drives! 723 00:35:45,376 --> 00:35:46,835 Eu não estou com eles, mas eu sei quem está. 724 00:35:46,918 --> 00:35:48,043 O nome dela é Lydia Hall. 725 00:35:48,585 --> 00:35:49,668 Ela é agente da CIA. 726 00:35:49,752 --> 00:35:50,793 Eu estava com ela quando ela pegou. 727 00:35:51,209 --> 00:35:52,168 Ela ainda está aqui. 728 00:35:52,918 --> 00:35:54,002 Ela está com o celular dela. 729 00:35:54,460 --> 00:35:56,543 Se você desligar bloqueador de sinal por um segundo, 730 00:35:56,626 --> 00:35:57,793 você consegue localizá-la. 731 00:35:57,877 --> 00:35:59,710 Pare, por favor, pare. 732 00:36:00,960 --> 00:36:04,126 Toda essa dor desnecessária. Para quê? 733 00:36:05,418 --> 00:36:07,918 Todos se entregam, até mesmo você. 734 00:36:24,752 --> 00:36:27,877 Preciso estar com os chefes quando entregarem as rédeas à Claire Haas. 735 00:36:27,960 --> 00:36:30,376 Eu só quero um minuto, te desejar boa sorte. 736 00:36:32,126 --> 00:36:33,460 O que está acontecendo? 737 00:36:35,418 --> 00:36:38,209 Este é o telefone que os terroristas estão usando para se comunicar. 738 00:36:38,293 --> 00:36:39,126 Paul. 739 00:36:39,626 --> 00:36:40,585 Você faz parte disso? 740 00:36:40,668 --> 00:36:42,293 -Parte do quê? -Mãos para trás, senhor. 741 00:36:42,376 --> 00:36:44,835 Isso não é meu. Não faço ideia de como foi parar aí. 742 00:36:44,918 --> 00:36:45,752 Não diga uma palavra. 743 00:36:46,334 --> 00:36:48,626 Nenhuma palavra até falar com um advogado. 744 00:36:54,251 --> 00:36:56,710 Você achou um laptop e seis telefones, 745 00:36:56,793 --> 00:36:57,793 mas não pegou nenhum deles? 746 00:36:57,877 --> 00:36:59,835 Eu não podia arriscar ser pega pela Lydia. 747 00:36:59,918 --> 00:37:00,793 Eu precisava sair de lá. 748 00:37:00,877 --> 00:37:03,710 Você poderia ter pegado um telefone ou uma foto, 749 00:37:03,793 --> 00:37:05,460 ou memorizado números discados. 750 00:37:05,543 --> 00:37:06,460 Eu ainda consigo pegá-los, Shelby. 751 00:37:06,543 --> 00:37:08,168 E se eles não estiverem lá quando você voltar? 752 00:37:08,251 --> 00:37:09,835 Você acha que eu não fui feita para isso? 753 00:37:10,084 --> 00:37:12,334 -Só gostaria que você tivesse arriscado. -Bem, não arrisquei. 754 00:37:12,793 --> 00:37:15,209 E não acho que você teria também, diante das circunstâncias. 755 00:37:16,084 --> 00:37:18,460 Sim, sinto muito. Só estou frustrada. 756 00:37:19,752 --> 00:37:21,460 Está tudo bem. 757 00:37:22,084 --> 00:37:24,918 Deixe-me falar com a Miranda, e daí pensamos em um novo plano. 758 00:37:25,168 --> 00:37:26,960 Sim, obrigada. 759 00:37:28,585 --> 00:37:29,626 Aí está você. 760 00:37:36,585 --> 00:37:37,418 Você vem? 761 00:38:09,793 --> 00:38:10,626 Está pronta? 762 00:38:19,084 --> 00:38:20,585 QUANDO PODEMOS NOS VER? NA MINHA CASA DESSA VEZ? 763 00:38:24,918 --> 00:38:25,752 Certo. 764 00:38:27,460 --> 00:38:28,585 Vamos criar o seu disfarce. 765 00:38:31,209 --> 00:38:33,126 ALEX LIGANDO 766 00:39:07,460 --> 00:39:08,293 Oi. 767 00:39:08,877 --> 00:39:10,460 Você gosta dos hambúrgueres daqui, não? 768 00:39:10,877 --> 00:39:12,668 Eu também gosto da carta de bebidas, melhor que a minha. 769 00:39:13,918 --> 00:39:16,002 E depois de um dia como esse... 770 00:39:18,126 --> 00:39:18,960 Sinto muito. 771 00:39:19,209 --> 00:39:21,543 Você mostrou princípios hoje. 772 00:39:22,543 --> 00:39:24,209 Eu gosto de pensar que faria a mesma coisa 773 00:39:24,293 --> 00:39:25,293 se estivesse no seu lugar. 774 00:39:25,918 --> 00:39:26,877 O que você quer dizer, "se"? 775 00:39:27,418 --> 00:39:30,752 Bom, todas as turmas desde o 11 de setembro fazem este exercício. 776 00:39:30,835 --> 00:39:32,668 Tudo o que eu fiz foi ensinar. 777 00:39:32,752 --> 00:39:33,918 -Aqui está. -Obrigado. 778 00:39:35,209 --> 00:39:38,043 Houve um tempo onde a CIA não agia dessa maneira. 779 00:39:38,376 --> 00:39:41,084 As pessoas respeitavam a inteligência do inimigo. 780 00:39:41,752 --> 00:39:44,585 Não vou mentir. Sinto falta desta época. 781 00:39:47,668 --> 00:39:49,543 E existem maneiras melhores de conseguir informação de alguém. 782 00:39:50,835 --> 00:39:53,002 Se você for mais esperta, 783 00:39:54,126 --> 00:39:57,460 você pode ter melhores resultados do que se usar a força toda vez. 784 00:40:00,418 --> 00:40:01,501 Você já comeu o hambúrguer daqui? 785 00:40:02,168 --> 00:40:04,293 Não, mas adoraria. 786 00:40:06,877 --> 00:40:07,710 Certo. 787 00:40:08,168 --> 00:40:11,626 Eu vou ligar para a Lydia e avisar que não vou voltar para casa. 788 00:40:40,418 --> 00:40:41,626 Você foi selecionado. 789 00:40:41,710 --> 00:40:43,501 Pegue este telefone. Não conte a ninguém. 790 00:40:44,418 --> 00:40:45,460 Entendido. 791 00:40:52,793 --> 00:40:54,126 Desde quando você estava saindo com ele? 792 00:40:55,501 --> 00:40:56,752 Eu vi vocês dois aqui. 793 00:40:58,084 --> 00:41:00,126 Sabe aquela expressão: "o amor é cego"? 794 00:41:00,793 --> 00:41:02,334 O amor te deixa cego. 795 00:41:02,418 --> 00:41:03,418 Eu vou falar novamente. 796 00:41:03,501 --> 00:41:06,585 O presidente Todd vai invocar a 25ª Emenda 797 00:41:06,668 --> 00:41:09,376 e entregar o controle à vice-presidente Claire Haas. 798 00:41:09,460 --> 00:41:11,793 Espero que ela tome a decisão certa sobre como acabar com esta situação. 799 00:41:13,002 --> 00:41:15,543 Diretor Shaw, os drones que monitoram o prédio sequestrado, 800 00:41:15,626 --> 00:41:17,710 receberam sinal, muitos sinais. 801 00:41:17,793 --> 00:41:19,918 Todos os telefones lá dentro ligaram de uma vez só. 802 00:41:20,002 --> 00:41:22,126 Estamos prestes a receber a localização de todos 803 00:41:22,209 --> 00:41:23,043 que estão dentro daquele prédio. 804 00:41:25,501 --> 00:41:28,418 Eles estiveram dez passos à nossa frente desde o início. 805 00:41:29,418 --> 00:41:30,585 Por que cometeram esse erro agora? 806 00:41:31,418 --> 00:41:32,752 Sinto muito, Dayana. 807 00:41:33,418 --> 00:41:34,918 Eu deveria ter falado antes. 808 00:41:35,002 --> 00:41:37,043 -Você está bem? -Estou bem, tudo bem. 809 00:41:37,126 --> 00:41:38,376 Eu não culpo você. 810 00:41:42,168 --> 00:41:43,002 Soltem-nas. 811 00:41:43,668 --> 00:41:44,501 O que está acontecendo? 812 00:41:44,585 --> 00:41:45,877 Isso se chama missão de resgate, querida. 813 00:41:46,168 --> 00:41:48,418 O Leon fingiu uma convulsão e nós dominamos os guardas. 814 00:41:48,668 --> 00:41:49,501 Ouvi dizer que você 815 00:41:49,585 --> 00:41:51,209 fez um ótimo John McClane para os terroristas. 816 00:41:51,585 --> 00:41:53,543 Achei que precisava de uma Holly ou três. 817 00:41:54,209 --> 00:41:55,501 Ela precisa de um médico. 818 00:41:56,168 --> 00:41:57,501 Se um de nós sair sem os outros... 819 00:41:57,585 --> 00:41:58,793 Ainda não sabemos em quem confiar. 820 00:41:59,084 --> 00:42:01,877 Tem um bunker lá embaixo com equipamento médico. 821 00:42:01,960 --> 00:42:03,376 Vamos para lá, vamos nos manter juntos. 822 00:42:03,460 --> 00:42:05,126 É a nossa melhor chance contra os terroristas. 823 00:42:05,376 --> 00:42:06,293 Quem está dentro? 824 00:42:06,376 --> 00:42:07,209 Eu estou. 825 00:42:07,543 --> 00:42:08,376 Dentro. 826 00:42:08,835 --> 00:42:09,668 Eu também. 827 00:42:10,668 --> 00:42:13,418 Bom. Porque eu estou cansado de bancar o bonzinho. 828 00:42:55,460 --> 00:42:57,460 Traduzido por: Samya Peruchi