1 00:00:00,251 --> 00:00:01,669 Din episoadele anterioare: 2 00:00:01,753 --> 00:00:04,422 - E un adevărat coȘmar. - Din coȘmaruri te mai trezeȘti... 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,175 - Oare locul meu e aici ? - Eu te-am recrutat. 4 00:00:07,258 --> 00:00:09,260 Cred că eȘti deosebită. 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,930 Dacă îi spun Mirandei să te lase să mergi sub acoperire ? 6 00:00:13,014 --> 00:00:15,266 - Nu vreau să fiu acel monstru. - Nu eȘti. 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,393 Ne-am descurca mai bine pe cont propriu ? 8 00:00:17,477 --> 00:00:18,394 Tu ce crezi ? 9 00:00:18,478 --> 00:00:20,646 Harry, pentru ultima oară, nu sunt gay ! 10 00:00:20,730 --> 00:00:22,690 Nu ! Nu ! 11 00:00:24,567 --> 00:00:26,944 Data viitoare când te văd, te voi ucide. 12 00:00:29,947 --> 00:00:34,035 E nevoie de pragmatism pentru a-i salva cu pierderi minime. 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,245 Și au salvat peste 1.600 de oameni. 14 00:00:36,329 --> 00:00:38,623 Ce se întâmplă cu milioanele de newyorkezi 15 00:00:38,706 --> 00:00:42,460 care se confruntă cu amenințarea unei arme biologice ? 16 00:01:00,144 --> 00:01:01,813 Doamne ! 17 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 CU 11 LUNI ÎNAINTE 18 00:01:37,265 --> 00:01:41,978 - ți-e greu să respiri ? - Trebuie să plec. 19 00:01:42,061 --> 00:01:46,691 - Unde te grăbeȘti, Jane ? - Nu ți-a ajuns ? 20 00:01:46,774 --> 00:01:52,530 Îmi place să ne întâlnim în maȘină, în hotel, sau pe stradă, dar... 21 00:01:52,613 --> 00:01:55,575 - Mă inviți la tine acasă ? - Știi că nu pot. 22 00:01:55,658 --> 00:01:58,953 Atunci, nu avem ce discuta. 23 00:01:59,036 --> 00:02:00,454 Pe mai târziu... 24 00:02:02,290 --> 00:02:04,834 Poate. 25 00:02:04,917 --> 00:02:07,670 ADĂPOSTUL FBI LA 15 KM DE FERMĂ 26 00:02:09,672 --> 00:02:11,507 Ai alergat ? Sunt aproape 13 km. 27 00:02:11,591 --> 00:02:15,303 Da, voiam să fiu singură. Ai sărit un nasture. 28 00:02:15,386 --> 00:02:17,180 Ce vrei să fac, mai exact ? 29 00:02:17,263 --> 00:02:21,350 - Am întârziat ? - Nu. Am ajuns mai devreme. 30 00:02:24,478 --> 00:02:28,858 Treceam în revistă detaliile pentru misiunea lui Ryan. 31 00:02:28,941 --> 00:02:30,067 Misiunea lui Ryan ? 32 00:02:30,151 --> 00:02:32,653 Suntem toți aici. Să trecem la subiect. 33 00:02:32,737 --> 00:02:38,367 Ne aȘteptam ca AIC să acționeze cu precizie în alegerea recruților, 34 00:02:38,451 --> 00:02:42,038 dar după Șase săptămâni, nu ne-am apropiat de ceea ce căutam 35 00:02:42,121 --> 00:02:43,372 Și nu avem indicii. 36 00:02:43,456 --> 00:02:47,084 Ați parcurs o treime din antrenament Și nu numai că nu i-ați localizat, 37 00:02:47,168 --> 00:02:50,254 dar nu ați realizat cine a fost cooptat chiar sub nasul vostru. 38 00:02:50,338 --> 00:02:53,174 Singura opțiune acum e să ajungem la sursă. 39 00:02:53,257 --> 00:02:54,800 Owen Hall ? 40 00:02:54,884 --> 00:02:58,679 Dacă ai impresia că AIC sunt impenetrabili, el e Fort Knox. 41 00:02:58,763 --> 00:03:00,723 Atunci, luați-l prin surprindere. 42 00:03:00,806 --> 00:03:03,559 Un dar de la Langley Și de la un contractor 43 00:03:03,643 --> 00:03:06,395 care a renovat casele Fermei anul trecut. 44 00:03:06,479 --> 00:03:07,980 Un perete fals. 45 00:03:08,064 --> 00:03:13,194 Într-o casă particulară din cel mai sigur cartier din țară. 46 00:03:13,277 --> 00:03:17,365 Orice se află în spatele acelui perete e foarte important pentru Owen. 47 00:03:17,448 --> 00:03:20,326 - Trebuie să afli ce anume. - O pot convinge pe Lydia. 48 00:03:20,409 --> 00:03:21,994 M-am apropiat de Owen. Vă pot ajuta. 49 00:03:22,078 --> 00:03:25,414 - Ai spus că e ca Fort Knox. - Și tu ai spus să mergem la sursă. 50 00:03:25,498 --> 00:03:29,252 - Asta propune Alex. - Bine. 51 00:03:29,335 --> 00:03:30,294 Nimah, Ryan. 52 00:03:32,922 --> 00:03:38,469 Alex, de data asta, îmi trebuie acele rezultate. 53 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 S-a făcut. 54 00:03:45,559 --> 00:03:47,436 O Ședință la care n-am fost invitate ? 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,022 - Nu trage concluziile greȘite. - Nu sunt oarbă. 56 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 Nimeni nu m-a anunțat. Voi vorbi cu Miranda. 57 00:03:53,859 --> 00:03:56,570 Momentan, asigură-te că intri în casa lui Owen. 58 00:03:56,654 --> 00:04:00,491 Știu că eȘti cel mai bun agent pentru misiune. ReaminteȘte-le. 59 00:04:03,953 --> 00:04:06,038 - La țintă ! - Nu tocmai ! 60 00:04:06,122 --> 00:04:08,499 - Ba nu ! Uitați ! - Gata, un joc nou ! 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,251 Lovim centrul, 62 00:04:10,334 --> 00:04:13,504 Și de fiecare dată când ratați, răspundeți la o întrebare stânjenitoare. 63 00:04:13,587 --> 00:04:15,256 - Preferabil ambele. - Nu. 64 00:04:15,339 --> 00:04:19,343 Nu ? Atunci, umpleți halbele Și să jucăm unu la 20, ca ratații. 65 00:04:19,427 --> 00:04:25,099 Haideți ! SAS spune: "Cine îndrăzneȘte, câȘtigă". Deci cine îndrăzneȘte ? 66 00:04:25,182 --> 00:04:28,311 - Eu vreau să câȘtig. - Sunt impresionat ! 67 00:04:28,394 --> 00:04:30,146 Mulțumesc, Harry. 68 00:04:33,441 --> 00:04:36,110 De ce nu vorbeȘti despre locul de unde eȘti ? 69 00:04:37,194 --> 00:04:41,657 M-am născut lângă Harare, dar nu cred că e o parte din viața mea. 70 00:04:41,741 --> 00:04:44,243 Am fost adoptată când aveam nouă ani. 71 00:04:45,536 --> 00:04:48,831 - Și unde e familia ta biologică ? - Nu Știu. 72 00:04:51,584 --> 00:04:52,960 Bravo ! 73 00:04:53,044 --> 00:04:56,964 Normal că avocata e bună la Darts. Nimeni nu se înjoseȘte. 74 00:04:57,048 --> 00:04:58,007 Amuzant. 75 00:05:01,886 --> 00:05:04,430 Dacă ai dormi mai mult în patul tău... 76 00:05:04,513 --> 00:05:08,642 Asta e întrebarea ta ? Răspunsul e da, am o prietenă. 77 00:05:08,726 --> 00:05:09,810 EȘti geloasă ? 78 00:05:12,980 --> 00:05:14,482 Parrish ! 79 00:05:14,565 --> 00:05:15,900 Hai, Alex ! 80 00:05:15,983 --> 00:05:17,985 - Parrish. - Alex, Alex ! 81 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 Bine... 82 00:05:20,571 --> 00:05:21,572 Da ! 83 00:05:21,655 --> 00:05:24,867 La vreun anumit moment, 84 00:05:24,950 --> 00:05:29,663 au avut loc activități extracuriculare între tine Și Booth la FBI ? 85 00:05:29,747 --> 00:05:33,584 - Categoric, nu. - Haide, Alex ! Răspunde sincer. 86 00:05:36,462 --> 00:05:40,674 Știi ce ? Și dacă au avut loc, poate că n-au fost memorabile. 87 00:05:47,556 --> 00:05:49,225 Speram că nu te pricepi. 88 00:05:49,308 --> 00:05:52,603 O audiență cu Papa. Cine ar refuza ? 89 00:05:52,686 --> 00:05:54,438 - Cu Papa ? - Da, Papa. 90 00:05:57,650 --> 00:05:58,567 Harry... 91 00:05:58,651 --> 00:06:01,195 Prietenul tău care a murit... Cum îl chema ? 92 00:06:01,278 --> 00:06:03,823 Va trebui să fii puțin mai precis de atât. 93 00:06:03,906 --> 00:06:06,492 - Știi despre cine vorbesc. - Bine. 94 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 - Mai vrea cineva ceva de băut ? - Da. 95 00:06:09,245 --> 00:06:11,997 Putem verifica existența lui ? 96 00:06:12,081 --> 00:06:15,167 S-a zis cu jocul distractiv Și constructiv. 97 00:06:15,251 --> 00:06:16,836 Numele lui era Elliot. 98 00:06:19,296 --> 00:06:22,883 - Și cu ce se ocupa ? - Cu nimic. 99 00:06:26,679 --> 00:06:32,268 - L-ai iubit ? - Desigur. 100 00:06:32,351 --> 00:06:33,519 Te iubea ? 101 00:06:37,356 --> 00:06:39,191 Ăsta e răspunsul meu. 102 00:06:39,275 --> 00:06:42,736 Cum a făcut-o ? Ai spus că a fost tragic. 103 00:06:42,820 --> 00:06:45,281 Poate un pistol ? 104 00:06:45,364 --> 00:06:47,658 O lamă ? Sau a sărit ? 105 00:06:47,741 --> 00:06:50,661 - UȘurel, Sebastian ! - Eu pun întrebările. 106 00:06:50,744 --> 00:06:53,664 Da, dar nu întrebi, Sebastian. Mă forțezi. 107 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 Mai uȘor. Șeful e aici. 108 00:07:04,258 --> 00:07:07,511 Nu lăsați nevoia mea pentru un burger să vă strice distracția. 109 00:07:07,595 --> 00:07:08,637 Dacă vrei să bei cu noi, 110 00:07:08,721 --> 00:07:11,682 Harry a transformat un joc de Darts într-un interogatoriu. 111 00:07:11,765 --> 00:07:14,018 Eu nu dețin informații interesante. 112 00:07:15,311 --> 00:07:17,480 Pe mâine, Booth. 113 00:07:20,107 --> 00:07:23,777 - ți-am spus că mă ocup de Owen. - Știu, dar era chiar aici. 114 00:07:23,861 --> 00:07:26,906 - Și eu eram acolo. - Puteai să mă aȘtepți. 115 00:07:26,989 --> 00:07:29,909 Sau am ratat ceva la întâlnirea care a început fără mine ? 116 00:07:29,992 --> 00:07:32,870 - Nu fi paranoică. - Atunci, lasă-l pe Owen în seama mea. 117 00:07:32,953 --> 00:07:35,789 Dacă amândoi părem interesați de el, va observa. 118 00:07:35,873 --> 00:07:37,917 Și dacă observă... 119 00:07:38,000 --> 00:07:41,879 Ai spus că vrei să obții ceva de la mine. Ce anume ? 120 00:07:41,962 --> 00:07:45,841 - Să te alături jocului. - Ce voiai de la mine ? 121 00:07:46,967 --> 00:07:49,386 Te-am văzut la bar. Credeam că vrei să ni te alături. 122 00:07:49,470 --> 00:07:51,889 Asta mi-ai spus de fiecare dată când te-am întrebat. 123 00:07:51,972 --> 00:07:54,808 Cineva care spune adevărul va da răspunsuri variate, 124 00:07:54,892 --> 00:07:58,103 dar un mincinos îți va spune aceeaȘi minciună de fiecare dată, 125 00:07:58,187 --> 00:08:02,691 fiindcă ascunde ceva. Booth, ce urmăreai ? 126 00:08:04,944 --> 00:08:08,239 Bine. Ați văzut ? 127 00:08:08,322 --> 00:08:12,785 O lumină, un scaun, trei minute. 128 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 Ce mi-a dezvăluit Ryan ? Informații fizice. Factorii de stres. 129 00:08:17,498 --> 00:08:20,668 Informații tactice... Ce spunea Și ce-mi ascundea. 130 00:08:20,751 --> 00:08:25,548 Dar uneori, trebuie să mergi mai departe... Mult mai departe. 131 00:08:25,631 --> 00:08:29,843 Veți fi supuȘi interogatoriilor, dacă veți fi prinȘi. 132 00:08:29,927 --> 00:08:35,724 Azi, vă voi învăța cum să rezistați, să supraviețuiți Și să vă eschivați. 133 00:08:35,808 --> 00:08:39,395 Aceste tehnici sunt făcute să vă împingă până la limită, 134 00:08:39,478 --> 00:08:41,939 fiindcă atunci veți spune adevărul. 135 00:08:42,022 --> 00:08:44,441 Și când e vorba de extragerea informațiilor importante, 136 00:08:44,525 --> 00:08:47,695 nimic nu înseamnă prea mult. 137 00:08:49,613 --> 00:08:52,032 CU 11 LUNI MAI TÂRZIU 138 00:09:08,882 --> 00:09:11,677 - Alo ? - Shelby, sunt Alex. 139 00:09:11,760 --> 00:09:13,554 TrăieȘti ! Unde eȘti ? 140 00:09:13,637 --> 00:09:17,558 Îți spun repede. TeroriȘtii comunică cu cineva din exterior. 141 00:09:17,641 --> 00:09:21,895 Dacă afli cu cine, poți opri asta. Verifică numărul: 626-555... 142 00:09:23,564 --> 00:09:24,940 Alo ? 143 00:09:31,530 --> 00:09:32,489 Acolo ! 144 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Cine eȘti ? 145 00:10:03,729 --> 00:10:07,149 Mă tot întreabă despre niȘte harduri. 146 00:10:07,232 --> 00:10:10,611 Au spus că sunt la tine. Mă auzi ? 147 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 EȘti bine ? Te-au rănit ? 148 00:10:14,823 --> 00:10:17,534 - Cum te cheamă ? - Mike. 149 00:10:17,618 --> 00:10:22,122 - De unde eȘti, Mike ? - Din Pensacola. 150 00:10:22,206 --> 00:10:26,043 Sunt ataȘat diplomat la un fond de dezvoltare cu sediul în DC 151 00:10:26,126 --> 00:10:30,005 - Și de când faci asta ? - De ce îmi pui întrebările astea ? 152 00:10:30,089 --> 00:10:32,841 Fiindcă nu cred ce spui. 153 00:10:32,925 --> 00:10:35,886 - De ce aȘ minți ? - Fiindcă eȘti unul din ei. 154 00:10:35,969 --> 00:10:40,724 Încerci să mă manipulezi, să-mi stârneȘti empatie. 155 00:10:40,808 --> 00:10:46,021 - Fac ceea ce m-au rugat. - Asta se numeȘte disimulare. 156 00:10:46,689 --> 00:10:49,775 Nu vei obține nimic de la mine. 157 00:10:49,858 --> 00:10:54,238 Spune-mi, Mike... Îți spun adevărul ? 158 00:10:55,155 --> 00:10:56,365 CU 11 LUNI ÎNAINTE 159 00:10:56,448 --> 00:10:59,743 Mai mult decât partea fizică, nu mă pot apropia de el. 160 00:10:59,827 --> 00:11:03,122 Normal. Vă întâlniți în maȘini, baruri Și hoteluri. 161 00:11:03,205 --> 00:11:06,500 EȘti puțin mai tangibilă decât un profil online. 162 00:11:06,583 --> 00:11:08,961 Nu pot să-l duc în apartamentul meu. 163 00:11:09,044 --> 00:11:13,799 De aceea, îți trebuie o acoperire dacă vrei să obții informații de la el. 164 00:11:13,882 --> 00:11:16,260 - Am o acoperire. - Ai un nume, nu o viață. 165 00:11:16,343 --> 00:11:20,931 Ai nevoie de un apartament, de prieteni, de încredere, 166 00:11:21,014 --> 00:11:24,226 ca să se simtă în siguranță Și să poată vorbi. 167 00:11:24,309 --> 00:11:30,232 Cum să creez o viață paralelă Și să mă ocup Și de Alex ? 168 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Miranda deja crede că sunt în urmă. 169 00:11:31,942 --> 00:11:36,697 Nu Și dacă îi sugerez ca munca ta cu Leon să fie o parte a operațiunii. 170 00:11:36,780 --> 00:11:39,700 Dar nu o voi putea supraveghea pe Alex. AȘ fi direct implicată. 171 00:11:40,868 --> 00:11:45,539 Știu că îi e greu, dar e treaba mea să o îndrum. 172 00:11:45,622 --> 00:11:50,961 Dar ai o legătură serioasă cu un recrut CIA, fost condamnat. 173 00:11:51,044 --> 00:11:54,214 Nu crezi că exact asta caută AIC-ul ? 174 00:11:54,298 --> 00:11:57,718 Data viitoare când te contactează, dacă vorbeȘti cu el, 175 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 înseamnă că te implici. 176 00:11:59,720 --> 00:12:01,513 Nu mai eȘti Shelby Wyatt. 177 00:12:01,597 --> 00:12:04,516 Devii Jane Foster, iar eu te supraveghez. 178 00:12:04,600 --> 00:12:07,102 Altfel, nu îi răspunde. 179 00:12:07,186 --> 00:12:09,062 Dacă veți continua să vă vedeți, 180 00:12:09,146 --> 00:12:12,900 voi raporta că te amesteci în desfăȘurarea anchetei. 181 00:12:12,983 --> 00:12:15,903 țin la Alex, Știi asta. 182 00:12:15,986 --> 00:12:20,616 Doar că te descurci mai bine decât ea. EȘti Șansa noastră. 183 00:12:21,909 --> 00:12:27,623 Dorința de a rezista e cel mai complicat seif al minții. 184 00:12:27,706 --> 00:12:32,211 AȘa cum spărgătorii de bănci, folosesc burghie, torțe, Și dinamită, 185 00:12:32,294 --> 00:12:36,799 tehnicile avansate de interogare, sunt Șansa voastră, sau a lor, 186 00:12:36,882 --> 00:12:38,550 de a afla adevărul. 187 00:12:38,634 --> 00:12:41,261 Vă vom testa limitele să vedem 188 00:12:41,345 --> 00:12:45,724 dacă veți trăda țara, sau pe voi înȘivă. 189 00:12:45,808 --> 00:12:47,518 Nu e doar forță brută. 190 00:12:47,601 --> 00:12:52,064 A fost o vreme când abordările agenției au dus țara pe un drum periculos. 191 00:12:52,147 --> 00:12:56,401 Tortură cu apă, tortură fizică Și încălcarea drepturilor omului. 192 00:12:56,485 --> 00:13:00,823 TotuȘi, te poți juca cu focul, fără să te arzi... 193 00:13:00,906 --> 00:13:02,616 Asta vom învăța azi. 194 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 Dacă vă descurcați. 195 00:13:05,953 --> 00:13:09,498 Muzica la refuz pentru câteva ore poate dezorienta un subiect 196 00:13:09,581 --> 00:13:13,001 Și poate crea iluzia de disperare, iar subiectul va dori să vorbească. 197 00:13:13,085 --> 00:13:15,587 Credeți că asta e tortură ? 198 00:13:15,671 --> 00:13:19,174 Se vede că n-ați fost la un concert Coldplay. 199 00:13:26,807 --> 00:13:28,475 Deprivare senzorială. 200 00:13:28,559 --> 00:13:32,938 Sentimentul de izolare interioară poate induce teama. 201 00:13:33,021 --> 00:13:33,981 Îi face să cedeze. 202 00:13:34,064 --> 00:13:38,235 Te-au învățat asta la Quantico ? 203 00:13:38,318 --> 00:13:42,614 Nu. Am trecut prin asta în lumea reală. 204 00:13:42,698 --> 00:13:47,953 Temperaturile extreme vă pot face să cedați. 205 00:13:49,788 --> 00:13:54,209 Stresul poate cauza atât durere mentală, cât Și fizică. 206 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 - Îți doreȘti să fi primit muzica ? - Sunt bine. 207 00:13:58,589 --> 00:14:01,884 Și exercițiile de anduranță pot răscoli Și cel mai puternic psihic. 208 00:14:03,260 --> 00:14:06,263 Știam că te vei ridica aȘteptărilor. 209 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 - Durerea va trece. - Știi ce m-ar ajuta ? 210 00:14:10,225 --> 00:14:14,104 Talisker-ul de 18 ani din barul tău de acasă. 211 00:14:14,187 --> 00:14:17,024 Știi că locuiesc alături, nu ? 212 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 Poate că îmi placi ca recrut, 213 00:14:22,696 --> 00:14:26,533 dar îmi pare rău dacă ți-am dat impresia că e ceva mai mult. 214 00:14:32,164 --> 00:14:36,335 Acum, v-ați făcut o impresie ce înseamnă să vă atingeți limitele. 215 00:14:36,418 --> 00:14:41,381 țineți minte asta, când folosiți aceleaȘi tehnici mâine, pe un subiect. 216 00:14:41,465 --> 00:14:42,591 Vă ofer Șansa... 217 00:14:42,674 --> 00:14:45,928 Să faceți cea mai dură persoană de la Fermă să cedeze. 218 00:14:46,011 --> 00:14:47,679 Eu. 219 00:14:47,763 --> 00:14:52,517 Îmi puteți afla secretul, numele de cod sub care am operat, 220 00:14:52,601 --> 00:14:57,356 un nume care duce la niȘte corpuri îngropate în numele Agenției 221 00:14:57,439 --> 00:14:59,900 de celălalt eu. 222 00:14:59,983 --> 00:15:02,069 E o provocare suficientă ? 223 00:15:02,152 --> 00:15:06,782 Scenariul nu se încheie până nu mă faceți să vorbesc. 224 00:15:06,865 --> 00:15:10,327 Dacă nu-mi aflați numele de cod, nu plecați de la Fermă. 225 00:15:10,410 --> 00:15:13,121 Nu există ocoliȘuri. 226 00:15:13,580 --> 00:15:14,498 11 LUNI MAI TÂRZIU 227 00:15:14,581 --> 00:15:17,834 Te rog ! Am o fiică. 228 00:15:17,918 --> 00:15:19,628 O cheamă Lucy. Are nouă ani. 229 00:15:19,711 --> 00:15:24,841 Vor să Știe unde sunt hardurile. Te rog, nu mă lăsa să mor. 230 00:15:24,925 --> 00:15:29,596 Vreau să-mi văd fiica crescând. Trebuie să mă crezi. 231 00:15:29,680 --> 00:15:32,641 - Nu te pot ajuta. - Dar mă crezi ? 232 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Ar trebui să mă crezi. Nu sunt unul dintre ei. 233 00:15:36,061 --> 00:15:40,315 Am vorbit cu ea cum mi-ați cerut. Nu Știe nimic. 234 00:15:41,316 --> 00:15:44,236 O, Doamne ! Nu, vă rog ! 235 00:15:44,319 --> 00:15:47,155 Am încercat ! Nu e vina mea. 236 00:15:47,239 --> 00:15:50,450 - Nu va merge. - Spune-le ce vor să afle ! 237 00:15:50,534 --> 00:15:52,285 Bine. Mike, uită-te la mine. 238 00:15:52,369 --> 00:15:54,538 Uită-te la mine ! Sunt chiar aici. 239 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Fac asta ca să ne sperie. 240 00:15:57,124 --> 00:16:01,253 Ne rănesc, dar nu ne vor ucide, fiindcă e doar... 241 00:16:04,673 --> 00:16:08,468 - Unde sunt hardurile ? - Luați mâna de pe mine ! 242 00:16:08,552 --> 00:16:11,847 VorbeȘte, sau chiar o vom tortura. 243 00:16:11,930 --> 00:16:14,016 - Alex ? - Dayana ? 244 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 Ramsey ! 245 00:16:20,564 --> 00:16:23,692 Toată lumea e agitată. Vreau să Știu ce caută. 246 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 Wyatt a primit un telefon de la Alex Parrish. 247 00:16:26,862 --> 00:16:29,406 A spus că teroriȘtii au un om în exterior. 248 00:16:29,489 --> 00:16:33,744 - E incredibil ! Știu cu cine ? - Alex ne-a dat Șase cifre din zece. 249 00:16:33,827 --> 00:16:38,623 Căutăm combinația corectă printre câteva zeci de mii. 250 00:16:39,041 --> 00:16:40,959 Vom afla al cui e numărul. 251 00:16:52,763 --> 00:16:54,306 CU 11 LUNI ÎNAINTE 252 00:16:56,600 --> 00:17:02,105 SUBIECT CAPTIV DE: 253 00:17:02,647 --> 00:17:07,486 Intrați când doriți, în orice configurație doriți. 254 00:17:07,569 --> 00:17:09,529 Sunt aici să mă asigur că nu veți fi răniți. 255 00:17:09,613 --> 00:17:11,782 - Cum începem ? - AȘteptăm. 256 00:17:11,865 --> 00:17:13,158 A fost treaz toată noaptea. 257 00:17:13,241 --> 00:17:17,412 Nu a mâncat Și nu a băut nimic. Temperatura e de 32 de grade. 258 00:17:17,496 --> 00:17:20,540 - Abia l-am înmuiat. - În 15 ore a fiert deja. 259 00:17:20,624 --> 00:17:23,794 Pare să fie un actor rațional. 260 00:17:23,877 --> 00:17:27,005 Să-l facem să se poarte rațional. 261 00:17:27,089 --> 00:17:28,924 Intru eu primul. 262 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 E călduț aici. 263 00:17:40,519 --> 00:17:44,689 Vrei puțină apă ? Să mergi la toaletă ? 264 00:17:46,733 --> 00:17:53,156 Owen, nu înțeleg de ce faci asta, dar există două variante de deznodământ. 265 00:17:53,240 --> 00:17:55,117 Care anume ? 266 00:17:55,200 --> 00:17:59,412 Fizicul tău va ceda, fiindcă eȘti aici de 15 ore. 267 00:17:59,496 --> 00:18:00,831 Dacă mai stai treaz nouă ore, 268 00:18:00,914 --> 00:18:04,751 vei răspunde întrebărilor de parcă ai fi beat. 269 00:18:04,835 --> 00:18:08,713 După alte 12 ore, îți vei pierde controlul emoțiilor Și al memoriei, 270 00:18:08,797 --> 00:18:10,799 fiindcă luminile sunt aprinse. 271 00:18:10,882 --> 00:18:15,846 Dezechilibrul hormonal Și chimic cauzat de lipsa somnului ne va ajuta 272 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 înainte să îți pierzi cunoȘtința după 36 de ore. 273 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Nu e bine. 274 00:18:21,977 --> 00:18:27,023 Am putea trece peste asta. 275 00:18:27,107 --> 00:18:31,153 Să trecem la fapte, după care mergem acasă Și putem să dormim. 276 00:18:32,863 --> 00:18:35,407 Haide, amice. Noi avem bățul. 277 00:18:36,575 --> 00:18:38,535 Îți ofer morcovul. 278 00:18:40,787 --> 00:18:45,083 Ofertele funcționează când subiectul e suficient de disperat să o accepte. 279 00:18:48,295 --> 00:18:49,671 ți-ai irosit Șansa. 280 00:18:53,091 --> 00:18:54,926 ți-am spus că trebuia să aȘtepți. 281 00:18:55,010 --> 00:18:58,054 Owen nu va accepta doar fiindcă-i e foame Și e obosit. 282 00:18:58,138 --> 00:19:02,058 Owen a spus că scenariul e despre tehnici avansate de interogare. 283 00:19:02,142 --> 00:19:06,021 Da, dar a spus că politica agenției a dus țara pe un drum periculos. 284 00:19:06,104 --> 00:19:07,105 De aceea s-au oprit. 285 00:19:07,189 --> 00:19:11,318 Și cine spune că tortura îl face să vorbească ? 286 00:19:11,401 --> 00:19:16,323 Dacă îl facem să sufere, ar putea minți ca să scape. 287 00:19:16,406 --> 00:19:21,161 Să mai aȘteptăm 12 ore. Să-i frângem moralul, nu pe el. 288 00:19:21,244 --> 00:19:25,832 Eu zic că nu vom obține nimic. Să răspundem focului cu foc. 289 00:19:25,916 --> 00:19:29,211 Să încercăm toate tacticile pe care le-a încercat pe noi. 290 00:19:29,294 --> 00:19:31,463 Nu mai mult, nu mai puțin. 291 00:19:31,546 --> 00:19:38,511 SUBIECT CAPTIV DE: 292 00:19:45,977 --> 00:19:49,481 Bine. Aveam nevoie de un duȘ. 293 00:20:26,601 --> 00:20:28,228 Dă-ne numele de cod, Owen. 294 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 - Mergeți la uȘă ! - L-am prins ! 295 00:20:35,485 --> 00:20:38,989 - Să nu-l lăsăm să miȘte albia. - Puneți o piatră înăuntru. 296 00:20:43,827 --> 00:20:45,245 Va rămâne pe loc. 297 00:20:58,341 --> 00:20:59,509 Asta e tot ? 298 00:20:59,592 --> 00:21:00,760 Haide ! 299 00:21:04,180 --> 00:21:09,519 - N-ar trebui să facem asta ! - Operează în parametri. 300 00:21:16,693 --> 00:21:21,573 De unde Știai asta ? Ai mai torturat pe cineva înainte ? 301 00:21:27,996 --> 00:21:31,374 - Cine era ? - Un instrument de interogare. 302 00:21:31,458 --> 00:21:33,835 Ce vor ? 303 00:21:33,918 --> 00:21:37,047 Ceva important pentru care sunt dispuȘi să ucidă. 304 00:21:41,676 --> 00:21:47,807 Ceea ce înseamnă că trebuie să-i împiedicăm. 305 00:21:47,891 --> 00:21:50,685 E ultima Șansă să vorbeȘti. 306 00:21:50,769 --> 00:21:53,563 - Fii puternică. - Și tu. 307 00:22:08,119 --> 00:22:11,414 Prezint un plan Consiliului Apărării. 308 00:22:11,498 --> 00:22:13,458 Știu că nu eȘti de acord, 309 00:22:15,794 --> 00:22:18,296 dar îmi urmez instinctele, Miranda. 310 00:22:18,797 --> 00:22:20,632 Sper că nu eȘti supărată. 311 00:22:23,343 --> 00:22:26,429 N-ai spus să nu amestecăm viața personală cu munca ? 312 00:22:26,513 --> 00:22:30,141 Sunt fericită că te-am cunoscut. Vreau să sărbătoresc asta. 313 00:22:33,895 --> 00:22:36,356 Nimic nu funcționează ! Trebuie să fim mai duri. 314 00:22:36,439 --> 00:22:39,734 Cu puțină imaginație, putem face lucruri care sunt încă permise. 315 00:22:39,818 --> 00:22:42,445 Violența nu e o soluție. Se aȘteaptă să o folosim. 316 00:22:42,529 --> 00:22:45,323 Trebuie să-l surprindem cu ceva diferit. 317 00:22:45,407 --> 00:22:48,284 Alex are dreptate. Trebuie să găsim ceva neaȘteptat. 318 00:22:48,368 --> 00:22:51,663 Sunt surprins că cineva căruia îi place să ne enerveze Și-a atins limita. 319 00:22:51,746 --> 00:22:56,751 Catolicii sprijină tortura fizică, sau doar în Viața de Apoi ? 320 00:22:56,835 --> 00:22:59,546 Mă aȘteaptă o eternitate în iad. 321 00:22:59,629 --> 00:23:02,215 Și-a dat consimțământul. Ne-a dat voie. 322 00:23:02,298 --> 00:23:05,510 Încă e tortură, cu sau fără consimțământ. 323 00:23:05,593 --> 00:23:07,554 Nu e o dezbatere, e un test, 324 00:23:07,637 --> 00:23:10,682 iar noi suntem aici Și ne certăm, în loc să acționăm. 325 00:23:11,599 --> 00:23:14,269 Merg acasă la Owen, cât sunt ocupați. 326 00:23:14,352 --> 00:23:16,729 Lydia Și Owen sunt aici, deci casa e goală. 327 00:23:16,813 --> 00:23:20,775 Vrei să vezi ce pot ? Asta e Șansa mea. 328 00:23:20,859 --> 00:23:23,820 Vreți Șansa la o operațiune ? Să-i dărâmăm moralul. 329 00:23:23,903 --> 00:23:26,906 E un om mândru. Fiica lui e cu ochii pe el. 330 00:23:26,990 --> 00:23:32,412 Dacă putem să-l umilim, să-i fie ruȘine, îl putem controla. 331 00:23:33,538 --> 00:23:36,458 Ce frumos ai fost crescut în spiritul catolic ! 332 00:23:36,541 --> 00:23:38,042 Ajunge ! 333 00:23:39,043 --> 00:23:40,420 Plec afară. 334 00:23:46,968 --> 00:23:50,597 Mă tot verifici azi. ți se pare că am nevoie ? 335 00:23:50,680 --> 00:23:55,226 Vrei să te mint ? Chiar ai plecat din Harare la zece ani ? 336 00:23:55,310 --> 00:23:58,938 - De ce aȘ minți ? - Dayana, sunt un fost agent FBI. 337 00:23:59,022 --> 00:24:03,401 Știu că, pentru a-ți păstra accentul trebuie să fi rămas în țara de origine 338 00:24:03,485 --> 00:24:05,320 până când ai ajuns la pubertate. 339 00:24:05,403 --> 00:24:09,032 Nu cred că ai plecat la zece ani. Cred că ai rămas mai mult. 340 00:24:09,115 --> 00:24:13,244 - Cred că ai crescut sub Mugabe. - Poate ai dreptate. 341 00:24:13,328 --> 00:24:17,207 Asta înseamnă că tu Și familia ta ați văzut ce e tortura, 342 00:24:17,290 --> 00:24:19,334 sau ați fost torturați. 343 00:24:19,417 --> 00:24:20,835 Sau am fost torționarii. 344 00:24:20,919 --> 00:24:25,423 Asta insinuezi ? Am avut o copilărie complicată. 345 00:24:25,507 --> 00:24:27,133 Viața mea în SUA a fost simplă 346 00:24:27,217 --> 00:24:32,722 Și am muncit din greu să uit complicațiile. 347 00:24:32,805 --> 00:24:37,268 Și asta ? Asta le scoate la iveală. 348 00:24:37,352 --> 00:24:40,063 Suntem în săptămâna a Șaptea. 349 00:24:40,146 --> 00:24:45,401 Ce se va întâmpla în săptămâna a zecea, sau a 15-a ? În ce ne transformă ? 350 00:24:45,485 --> 00:24:49,697 Poți face fapte rele fără să te pierzi pe tine însăți. 351 00:24:49,781 --> 00:24:53,451 Niciunul din noi nu e definit de cele mai rele lucruri făcute. 352 00:24:53,535 --> 00:24:56,704 Tu nu ai făcut ce am făcut eu. 353 00:24:58,748 --> 00:25:01,251 SUBIECT CAPTIV DE: 354 00:25:01,334 --> 00:25:03,878 Asta e o parte a încercării de a mă umili ? 355 00:25:07,340 --> 00:25:10,051 Trebuie să verific dacă nu ai hipotermie. 356 00:25:11,678 --> 00:25:16,432 - Nu mai eȘti tânăr. - Rezist ! 357 00:25:16,516 --> 00:25:21,145 M-am prefăcut în fața recruților, dar chiar le vei da numele tău de cod ? 358 00:25:21,229 --> 00:25:25,525 În schimb, iau ceva de la ei fără să-Și dea seama. 359 00:25:25,608 --> 00:25:27,527 Dacă nu le ofer ceva la schimb, 360 00:25:27,610 --> 00:25:29,696 nu vor avea încredere în mine, sau în Agenție. 361 00:25:32,240 --> 00:25:34,784 În plus, nu-l voi mai folosi niciodată. 362 00:25:34,867 --> 00:25:37,412 Decât dacă te răzgândeȘti 363 00:25:37,495 --> 00:25:40,456 Și îmi spui cine e în spatele retragerii mele. 364 00:25:40,540 --> 00:25:43,501 Și acum, îți foloseȘti durerea ca pe un avantaj. 365 00:25:43,585 --> 00:25:46,170 Mereu există o cutie într-o altă cutie, nu ? 366 00:25:47,255 --> 00:25:50,967 Îți respect alegerile, dar nu sunt obligat să renunț. 367 00:25:51,050 --> 00:25:54,387 Mă duc acasă să-ți aduc niȘte haine. 368 00:25:56,139 --> 00:25:59,350 Poate crezi că nu-mi pasă, dar nu-i aȘa. 369 00:25:59,434 --> 00:26:01,352 DeȘi nu sunt sigură că ar trebui. 370 00:26:26,336 --> 00:26:29,881 Alex. Alex, eȘti aici ? 371 00:26:35,011 --> 00:26:36,512 Ce faci ? 372 00:26:48,691 --> 00:26:51,653 Alex, vei avea un vizitator. 373 00:26:51,736 --> 00:26:54,906 Nu eu. Jos... Da. 374 00:26:54,989 --> 00:26:57,158 Nu-ți face griji. Rezolv problema 375 00:27:02,121 --> 00:27:04,749 Lydia ? 376 00:27:04,832 --> 00:27:08,670 Putem vorbi rațional înainte să transformăm totul în Abu Gharib ? 377 00:27:08,753 --> 00:27:15,677 - Nu am timp acum, Harry. - Bine. 378 00:27:16,636 --> 00:27:18,262 Vorbim mai târziu. 379 00:27:22,100 --> 00:27:23,476 Bună. 380 00:27:27,772 --> 00:27:30,775 Îmi vei spune mai târziu ce făceai acolo. 381 00:27:30,858 --> 00:27:34,737 După ce-ți spun ce am descoperit, ajutorul tău va fi neprețuit. 382 00:27:34,821 --> 00:27:37,407 Nu-mi vine să cred că n-a mers. 383 00:27:37,490 --> 00:27:40,493 Vrea să mergem mai departe. Nu mai pierdem vremea. 384 00:27:40,576 --> 00:27:43,413 Există alte metode nonviolente pe care le putem folosi. 385 00:27:43,496 --> 00:27:45,498 - Am încercat totul ! - Nu e adevărat ! 386 00:27:45,581 --> 00:27:48,668 Ce spuneți de câteva miligrame de tiopental de sodiu Și un ac ? 387 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Vrei să-l drogăm ? 388 00:27:49,711 --> 00:27:52,213 Nu-i vom face rău, nu-l vom umili, Și nici tortura. 389 00:27:52,296 --> 00:27:57,343 Și după ce ne dă numele de cod, putem merge acasă cu conȘtiința curată. 390 00:27:57,427 --> 00:27:58,553 Tu vorbeȘti ? 391 00:27:58,636 --> 00:28:02,014 Mi-ai vinde rinichiul pe piața neagră pentru o halbă la Gold Leaf ! 392 00:28:02,098 --> 00:28:06,060 Ce naiba ai ? Te-ai transformat în Sun Tzu. 393 00:28:06,144 --> 00:28:09,105 Sau vrei ca toți să creadă asta ca să nu te vadă aȘa cum te văd eu ? 394 00:28:09,188 --> 00:28:10,565 Ei mă văd. Tu nu. 395 00:28:10,648 --> 00:28:11,607 Dar eu te văd. 396 00:28:11,691 --> 00:28:16,320 GlumeȘti, râzi, eȘti rapid, ca nimeni să nu vadă că eȘti singur. 397 00:28:16,404 --> 00:28:18,531 Că sunt singur ? Unde vezi asta, Sebastian ? 398 00:28:18,614 --> 00:28:19,782 Din uȘa dulapului ? 399 00:28:19,866 --> 00:28:20,908 Harry, nu e momentul. 400 00:28:20,992 --> 00:28:24,078 Fiindcă văd cum te uiți la mine de fiecare dată când vin de la duȘ, 401 00:28:24,162 --> 00:28:27,373 sau cum te rogi de fiecare dată când mă dezbrac înainte de culcare. 402 00:28:27,457 --> 00:28:30,710 Și după ce mă culc, te uiți la cearȘafuri în speranța să vezi... 403 00:28:30,793 --> 00:28:33,713 Hei ! Ajunge ! 404 00:28:33,796 --> 00:28:34,714 Haide ! 405 00:28:34,797 --> 00:28:37,383 OpreȘte-i, înainte să provoace o tragedie ! 406 00:28:37,467 --> 00:28:38,843 Asta se întâmplă. 407 00:28:38,926 --> 00:28:41,846 Nu pot interveni, până nu faceți o greȘeală. 408 00:28:41,929 --> 00:28:44,390 Nu se va termina, până nu cedează ! 409 00:28:44,474 --> 00:28:46,809 - Atunci, să-l facem să cedeze. - În sfârȘit ! 410 00:28:46,893 --> 00:28:48,311 Trebuie să mergem mai departe decât ne-au învățat. 411 00:28:48,394 --> 00:28:49,395 Suntem agenți CIA. 412 00:28:49,479 --> 00:28:52,982 Credeți că dacă vom fi torturați, vor folosi doar apă rece ? 413 00:28:54,734 --> 00:28:59,155 - Dayana ? - Vreți să terminăm odată ? 414 00:29:01,908 --> 00:29:03,659 Răniți pe cineva la care ține. 415 00:29:08,247 --> 00:29:09,916 Lăsați-mă ! 416 00:29:09,999 --> 00:29:13,127 - Asta nu era o parte din scenariu ! - Ba da. E sfârȘitul. 417 00:29:25,181 --> 00:29:28,935 Trebuie opreȘti exercițiul. Nu Știi ce se întâmplă acolo ! 418 00:29:29,018 --> 00:29:31,145 Vor merge mai departe decât credeai. 419 00:29:31,229 --> 00:29:34,816 Ce crezi că înseamnă să fii agent ? Asta e ! 420 00:29:34,899 --> 00:29:37,902 Vor face tot ceea ce trebuie până când vorbesc. 421 00:29:37,985 --> 00:29:41,322 - Asta e... Pleacă ! - Agenția nu e aȘa ! 422 00:29:41,405 --> 00:29:45,952 E vorba de ce vă aȘteaptă pe toți în afara agenției, Și e dureros. 423 00:29:46,035 --> 00:29:47,912 DeȘi eu simt durere momentan... 424 00:29:49,288 --> 00:29:50,748 Acea durere e un nimic. 425 00:29:50,832 --> 00:29:52,792 Tu... 426 00:29:54,585 --> 00:30:01,425 Durerea te va urmări, fiindcă acum Știi cum e să răneȘti o altă persoană. 427 00:30:01,509 --> 00:30:05,847 Pentru un sociopat lipsit de empatie, tortura e simplă, 428 00:30:05,930 --> 00:30:10,601 dar pentru cei mai buni agenți, când ei sunt torturați, legați... 429 00:30:10,685 --> 00:30:14,605 ÎȘi vor aminti că torționarul lor e om 430 00:30:14,689 --> 00:30:18,150 Și simte aceeaȘi vină, ruȘine Și disconfort ca Și ei. 431 00:30:18,234 --> 00:30:22,488 Nu există diferență. Toți trecem prin asta ca să Știm cum să le folosim. 432 00:30:23,447 --> 00:30:24,949 Nimeni nu scapă nepedepsit. 433 00:30:26,075 --> 00:30:27,743 Am încercat să-ți spun. 434 00:30:30,121 --> 00:30:31,163 Ryan... 435 00:30:34,083 --> 00:30:35,918 Stați, stați ! Ce faceți ? 436 00:30:36,878 --> 00:30:40,464 - Ce faceți ? - Ryan, greȘiți. 437 00:30:47,221 --> 00:30:49,974 Dă-ne numele de cod. 438 00:30:53,060 --> 00:30:54,687 E ultima Șansă. 439 00:30:55,771 --> 00:30:58,482 - Eu ar trebui să fiu torturat. - Și eȘti. 440 00:31:01,903 --> 00:31:03,321 - Hei... - Nu ! 441 00:31:03,404 --> 00:31:06,657 Nu-l ascultați. Aproape am terminat. 442 00:31:16,292 --> 00:31:17,543 Mai mult. 443 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 Lăsați-l să o vadă. 444 00:31:30,932 --> 00:31:32,433 Mai mult. 445 00:31:44,570 --> 00:31:46,113 Mai mult. 446 00:31:51,661 --> 00:31:53,621 Jim Dowd ! 447 00:31:58,793 --> 00:32:00,628 Era Jim Dowd. 448 00:32:04,006 --> 00:32:06,175 Felicitări, ați câȘtigat. 449 00:32:12,056 --> 00:32:16,185 - Felicitări ! Ai torturat pe cineva ! - Știi ce am făcut ? Mi-am făcut datoria ! 450 00:32:16,268 --> 00:32:19,689 Dacă Miranda se înȘeală Și AIC-ul nu a recrutat pe nimeni încă, 451 00:32:19,772 --> 00:32:21,691 pe cine crezi că va căuta ? 452 00:32:21,774 --> 00:32:24,819 Pe cineva cu sânge rece sau un laȘ ? 453 00:32:24,902 --> 00:32:28,698 Eu Știu de ce sunt capabilă. Îmi fac griji că te schimbi. 454 00:32:28,781 --> 00:32:33,035 Nu-ți face griji. Nu m-am schimbat... Sau tocmai de aceea îți faci griji ? 455 00:32:41,043 --> 00:32:42,169 Te simți bine ? 456 00:32:42,253 --> 00:32:46,173 Crezi că mi-ai dovedit ceva ? Te înȘeli. 457 00:32:48,092 --> 00:32:50,469 Ce trebuie să fac să mă laȘi în pace ? 458 00:32:50,553 --> 00:32:52,221 Dar nu-ți fac nimic. 459 00:32:54,223 --> 00:32:56,559 Știi ce cred ? 460 00:32:56,642 --> 00:33:03,065 Cred că eȘti obiȘnuit să obții ceea ce vrei. Și mă vrei. 461 00:33:03,149 --> 00:33:06,944 Și te înnebuneȘte faptul că nu mă poți avea. 462 00:33:07,028 --> 00:33:09,655 Și Știi ce cred eu ? 463 00:33:09,739 --> 00:33:13,951 Cred că niciodată nu ți s-a permis să ai ceea ce-ți doreȘti. 464 00:33:14,035 --> 00:33:17,496 Și cred că nu te-a deranjat să torturezi pe cineva azi, 465 00:33:17,580 --> 00:33:21,083 fiindcă te torturezi zilnic să nu-ți arăți adevărata față. 466 00:33:21,167 --> 00:33:25,921 Se vede de la o poȘtă, Sebastian, dar îți spun ceva. 467 00:33:26,005 --> 00:33:30,843 Poți să-l iubeȘti pe Dumnezeu Și pe tine însuți. 468 00:33:30,926 --> 00:33:32,720 Nu se exclud reciproc. 469 00:33:44,273 --> 00:33:45,858 Incredibil ! 470 00:33:52,490 --> 00:33:56,494 Mă aȘteptam ca un analist de mâna a doua să cedeze aȘa... 471 00:33:56,577 --> 00:33:58,746 Te înecau ! 472 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 Nu e cel mai rău lucru care mi s-a întâmplat Și Știi asta. 473 00:34:02,625 --> 00:34:07,213 Mereu te-ai îndoit că țin la tine. Credeai că slujba e pe primul loc. 474 00:34:07,296 --> 00:34:10,966 Asta e dovada că aȘ renunța la orice pentru tine. 475 00:34:11,050 --> 00:34:15,721 Vulnerabilitatea e o slăbiciune. Cine m-a învățat asta ? 476 00:34:15,805 --> 00:34:18,224 Și acum, iată-te, cea mai slabă dintre ținte ! 477 00:34:18,307 --> 00:34:22,353 Și mă implori să-ți dau numele celor care ar fi conspirat împotriva ta. 478 00:34:24,814 --> 00:34:30,152 Dacă eu eram în locul tău, Și tu erai cel torturat, 479 00:34:30,236 --> 00:34:33,072 i-aȘ fi lăsat să te înece, înainte să renunț la informații. 480 00:34:35,741 --> 00:34:38,369 Asta înseamnă să fii agent. 481 00:34:38,452 --> 00:34:42,373 Înainte, mă temeam că eȘti prea vulnerabil să fii reactivat, 482 00:34:42,456 --> 00:34:46,418 dar acum... mă tem că n-ar trebui să fii instructorul lor. 483 00:34:46,502 --> 00:34:52,341 Dacă cedezi atât de uȘor, ce-i înveți pe recruți ? 484 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 Unde sunt hardurile ? 485 00:35:05,354 --> 00:35:09,441 Te voi omorî pentru asta ! 486 00:35:14,113 --> 00:35:16,323 Nu, nu, nu. 487 00:35:16,407 --> 00:35:17,408 Nu. 488 00:35:19,660 --> 00:35:21,036 Nu ! Nu ! 489 00:35:21,120 --> 00:35:22,454 OpreȘte-te. 490 00:35:22,538 --> 00:35:23,873 OpreȘte-te ! 491 00:35:23,956 --> 00:35:27,334 Aici, rămâne invalidă. 492 00:35:27,418 --> 00:35:30,796 Aici, îi distrug rinichii. 493 00:35:30,880 --> 00:35:34,508 Aici, un aparat respiră în locul ei. 494 00:35:34,592 --> 00:35:38,387 Aici, nu mai miȘcă deloc. 495 00:35:38,470 --> 00:35:40,181 Aici... 496 00:35:41,390 --> 00:35:42,349 Aici. 497 00:35:42,433 --> 00:35:45,352 OpreȘte-te ! Nu ! Îți dau hardurile ! 498 00:35:45,436 --> 00:35:48,564 Nu le am, dar Știu cine le are. Numele ei e Lydia Hall. 499 00:35:48,647 --> 00:35:51,192 E agent CIA. Eram cu ea când le-a luat. 500 00:35:51,275 --> 00:35:54,445 E încă aici. Are un telefon cu ea. 501 00:35:54,528 --> 00:35:57,990 Dacă opriți bruierea, o puteți găsi. 502 00:35:58,073 --> 00:36:00,034 Dar... vă rog să vă opriți. 503 00:36:01,327 --> 00:36:08,334 Toată durerea asta inutilă. Pentru ce ? Toți cedează, chiar Și tu. 504 00:36:24,725 --> 00:36:27,853 Trebuie să fiu cu Statul Major când o numesc pe Claire Haas preȘedinte. 505 00:36:27,937 --> 00:36:31,190 Vreau doar să-ți urez noroc. 506 00:36:32,274 --> 00:36:33,400 Ce se întâmplă ? 507 00:36:35,277 --> 00:36:38,239 Ăsta e telefonul folosit de teroriȘti ca să comunice. 508 00:36:38,322 --> 00:36:40,157 Paul... eȘti implicat în asta ? 509 00:36:40,241 --> 00:36:42,534 - În ce ? - Mâinile la spate, dle. 510 00:36:42,618 --> 00:36:44,828 Nu Știu cum a ajuns în geanta mea. 511 00:36:44,912 --> 00:36:49,041 Nu spune nimic până nu vorbeȘti cu un avocat. 512 00:36:54,129 --> 00:36:57,800 Ai găsit un laptop Și Șase telefoane, dar nu ai luat niciunul ? 513 00:36:57,883 --> 00:37:01,011 Nu puteam risca să fiu prinsă de Lydia. Trebuia să ies de acolo. 514 00:37:01,095 --> 00:37:05,641 Puteai să iei un telefon, să faci o poză, sau să memorezi lista de apeluri. 515 00:37:05,724 --> 00:37:08,310 - Pot să mă întorc ! - Și dacă nu mai sunt acolo ? 516 00:37:08,394 --> 00:37:09,728 Crezi că nu mă descurc ? 517 00:37:09,812 --> 00:37:12,356 - Îmi doresc să fi riscat. - Nu am riscat. 518 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 Și nici tu n-ai fi riscat în circumstanțele acelea. 519 00:37:15,234 --> 00:37:19,655 Îmi pare rău. Sunt frustrată. 520 00:37:19,738 --> 00:37:20,823 Nu-i nimic. 521 00:37:22,074 --> 00:37:24,868 Lasă-mă să vorbesc cu Miranda Și vom găsi un nou plan. 522 00:37:24,952 --> 00:37:26,203 Da, mulțumesc. 523 00:37:28,289 --> 00:37:29,707 Sunt aici. 524 00:37:36,338 --> 00:37:37,840 Vii ? 525 00:38:09,413 --> 00:38:10,748 EȘti gata ? 526 00:38:18,881 --> 00:38:20,799 NE PUTEM ÎNTÂLNI LA MINE ? 527 00:38:24,803 --> 00:38:26,055 Bine... 528 00:38:27,431 --> 00:38:28,724 Să-ți pregătim acoperirea. 529 00:39:07,513 --> 00:39:10,891 Bună ! Chiar îți plac burgerii de aici ? 530 00:39:10,974 --> 00:39:13,310 Și îmi place barul mai mult decât cel de acasă. 531 00:39:13,394 --> 00:39:15,229 Și după o zi ca asta... 532 00:39:17,439 --> 00:39:22,319 - Îmi pare rău. - Ai avut o atitudine principială azi. 533 00:39:22,403 --> 00:39:25,989 Poate aȘ fi făcut acelaȘi lucru dacă aȘ fi fost în locul tău. 534 00:39:26,073 --> 00:39:27,574 Dacă ? 535 00:39:27,658 --> 00:39:32,871 Fiecare promoție a trebuit să treacă testul ăsta după 9/11. Eu i-am învățat. 536 00:39:32,955 --> 00:39:34,957 - Poftim. - Mulțumesc. 537 00:39:35,040 --> 00:39:38,293 Cândva, CIA-ul nu opera aȘa. 538 00:39:38,377 --> 00:39:41,505 Oamenii respectau inteligența inamicului. 539 00:39:41,588 --> 00:39:46,343 O să fiu sincer cu tine. Mi-e dor de acele timpuri. 540 00:39:47,761 --> 00:39:50,431 Și există atâtea moduri de a face pe cineva să cedeze. 541 00:39:50,514 --> 00:39:54,351 Dacă eȘti inteligent, 542 00:39:54,435 --> 00:39:58,397 poți evita folosirea forței, de fiecare dată. 543 00:40:00,524 --> 00:40:04,486 - Ai mâncat burgeri aici ? - Nu, dar mi-ar face plăcere. 544 00:40:06,488 --> 00:40:11,743 Bine. O sun pe Lydia Și îi spun că nu vin acasă. 545 00:40:40,689 --> 00:40:44,193 Ai fost ales. Ia acest telefon. Nu spune nimănui. 546 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 Înțeleg. 547 00:40:52,784 --> 00:40:57,331 De când te vezi cu el ? V-am văzut în birou. 548 00:40:57,414 --> 00:41:01,960 Știi că se spune "iubirea e oarbă" ? Iubirea te orbeȘte. 549 00:41:02,044 --> 00:41:06,507 Repet. PreȘedintele Todd invocă al 25-lea Amendament 550 00:41:06,590 --> 00:41:09,635 Și transferă puterea vicepreȘedintelui Claire Haas. 551 00:41:09,718 --> 00:41:12,262 Sper să ia o decizie corectă privind situația asta. 552 00:41:13,013 --> 00:41:15,724 Dnă director Shaw, dronele care supraveghează zona 553 00:41:15,807 --> 00:41:17,851 primesc un semnal... multe semnale. 554 00:41:17,935 --> 00:41:22,731 Vedem toate telefoanele din interior. Vom Ști unde se află toată lumea. 555 00:41:25,234 --> 00:41:29,071 Au fost tot timpul înaintea noastră. 556 00:41:29,154 --> 00:41:31,365 Ce i-a făcut s-o dea în bară ? 557 00:41:31,448 --> 00:41:34,493 Îmi pare rău, Dayana. Trebuia să le spun mai devreme. 558 00:41:34,576 --> 00:41:36,954 - EȘti bine ? - Nu-i nimic, nu-i nimic. 559 00:41:37,037 --> 00:41:38,705 Nu te învinuiesc. 560 00:41:41,959 --> 00:41:44,002 - Dezleagă-le. - Ce se întâmplă ? 561 00:41:44,086 --> 00:41:45,963 Se numeȘte misiune de salvare, scumpo. 562 00:41:46,046 --> 00:41:48,715 Leon s-a prefăcut că are o criză. Am învins gărzile. 563 00:41:48,799 --> 00:41:51,426 Se zvoneȘte că le-ai ținut piept teroriȘtilor singură. 564 00:41:51,510 --> 00:41:55,556 - M-am gândit să te ajutăm. - Are nevoie de îngrijiri medicale. 565 00:41:55,639 --> 00:41:58,892 - Dacă unul rămâne singur... - Nu avem încredere unii în ceilalți. 566 00:41:58,976 --> 00:42:01,895 La parter e un buncăr cu provizii medicale. 567 00:42:01,979 --> 00:42:05,148 Mergem acolo împreună. E cea mai bună opțiune. 568 00:42:05,232 --> 00:42:07,234 - Cine e de acord ? - Eu. 569 00:42:07,568 --> 00:42:10,279 - Eu. - Eu. 570 00:42:10,362 --> 00:42:13,574 Bine. Fiindcă m-am săturat să fiu drăguță. Să mergem ! 571 00:42:24,918 --> 00:42:26,670 Traducerea: Georgiana Stănculescu