1 00:00:00,209 --> 00:00:02,376 -Tidigare på Quantico... -Detta är en mardröm. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,168 Man vaknar upp från mardrömmar. 3 00:00:04,543 --> 00:00:07,251 -Hör jag hemma här? -Jag rekryterade dig hit. 4 00:00:07,334 --> 00:00:09,293 Jag tror att du är speciell. 5 00:00:09,501 --> 00:00:12,918 Tänk om jag övertalade Miranda att låta dig ut i fältet? 6 00:00:13,585 --> 00:00:15,293 -Jag vill inte vara det monstret. -Det är du inte. 7 00:00:15,710 --> 00:00:17,585 Tror du att vi hade gjort bättre om bara en av oss var här? 8 00:00:18,002 --> 00:00:19,043 Gör du? 9 00:00:19,126 --> 00:00:20,501 För en sista gång, Harry, jag är inte gay. 10 00:00:20,877 --> 00:00:21,877 Nej! 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,626 Nästa gång jag ser dig, dödar jag dig. 12 00:00:30,626 --> 00:00:32,376 Du måste vara pragmatisk 13 00:00:32,460 --> 00:00:34,418 om hur man räddar mest människor med minst förluster. 14 00:00:34,501 --> 00:00:36,752 Över 1600 räddades. 15 00:00:36,835 --> 00:00:39,418 Men de miljoner människor i New York 16 00:00:39,501 --> 00:00:42,626 som kan stå inför ett biologiskt vapenhot? 17 00:00:53,668 --> 00:00:54,877 SAMTAL 18 00:01:01,293 --> 00:01:02,293 Gud! 19 00:01:29,877 --> 00:01:31,877 ELVA MÅNADER TIDIGARE 20 00:01:37,752 --> 00:01:39,126 Svårt att andas? 21 00:01:39,668 --> 00:01:42,168 Jag släpper inte ut luft, jag ska ut. 22 00:01:42,585 --> 00:01:45,668 -Varför så bråttom? -Fick du inte nog? 23 00:01:46,793 --> 00:01:50,501 Det är inte att jag inte gillar att se dig i min bil, 24 00:01:50,752 --> 00:01:53,793 -eller motellet, eller gränden... -Bjuder du mig hem till dig? 25 00:01:54,084 --> 00:01:57,960 -Vi har pratat om det. Jag kan inte. -Då finns det inget kvar för oss. 26 00:01:59,460 --> 00:02:00,460 Vi ses. 27 00:02:02,918 --> 00:02:03,960 Kanske. 28 00:02:05,043 --> 00:02:07,835 FBI GÖMSTÄLLE 13 KM UTANFÖR FARMEN 29 00:02:09,835 --> 00:02:11,626 Sprang du hit? Det är 13 km. 30 00:02:11,752 --> 00:02:15,293 Ja, jag behövde ensamtid. Dina knappar är fel. 31 00:02:15,376 --> 00:02:16,460 Vad vill du att jag ska göra? 32 00:02:17,126 --> 00:02:18,168 Är vi sena? 33 00:02:18,752 --> 00:02:20,835 Nej. Vi är tidiga. 34 00:02:24,585 --> 00:02:27,460 Vi går bara igenom ett par detaljer 35 00:02:27,543 --> 00:02:29,918 -för Ryans uppdrag. -Ryans uppdrag? 36 00:02:30,668 --> 00:02:32,793 Eftersom vi alla är här kan vi börja. 37 00:02:33,334 --> 00:02:37,418 Vi har trott att AIC använder precision och ekonomi 38 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 när de väljer sina spelare, men efter sex veckor 39 00:02:39,710 --> 00:02:43,043 har vi inte kommit längre och vi har inga ledtrådar. 40 00:02:43,752 --> 00:02:45,585 Ni är en tredjedel igenom träningen 41 00:02:45,668 --> 00:02:47,084 och ni har inte bara inte blivit utvalda, 42 00:02:47,168 --> 00:02:49,793 ni vet inte vem som blivit det. 43 00:02:50,168 --> 00:02:52,877 Vårt enda val nu är att gå direkt till källan. 44 00:02:53,585 --> 00:02:54,585 Owen Hall? 45 00:02:54,835 --> 00:02:58,376 Om ni tror att AIC är svårt, är han omöjlig. 46 00:02:58,460 --> 00:02:59,626 Gör det omöjliga. 47 00:03:00,793 --> 00:03:01,835 En gåva från Langley, 48 00:03:02,043 --> 00:03:05,501 och en privat entreprenör som Farmen hyrde in förra året. 49 00:03:06,626 --> 00:03:07,668 En fejkvägg. 50 00:03:07,918 --> 00:03:11,334 I ett privat hem på ett militärreservat 51 00:03:11,418 --> 00:03:13,376 i det mest säkra grannskapet i hela landet. 52 00:03:13,460 --> 00:03:16,793 Vad som än är bakom väggen är det viktigt för Owen. 53 00:03:17,251 --> 00:03:18,668 Och ni måste ta reda på vad. 54 00:03:19,002 --> 00:03:22,084 -Det kan finnas ett sätt. -Owen har börjat öppna sig för mig. 55 00:03:22,168 --> 00:03:23,585 Men du sa att han var omöjlig. 56 00:03:23,668 --> 00:03:26,835 Och du sa gå rätt till källan. Det är vad Alex föreslår. 57 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 Okej. 58 00:03:29,251 --> 00:03:30,293 Nimah, Ryan. 59 00:03:34,084 --> 00:03:36,126 Alex, jag ber inte om resultat denna gång. 60 00:03:36,626 --> 00:03:37,793 Jag kräver dem. 61 00:03:38,918 --> 00:03:39,918 Uppfattat. 62 00:03:45,543 --> 00:03:47,418 Ett möte och vi är på utsidan? 63 00:03:47,501 --> 00:03:50,002 -Tänk inte för mycket på det. -Jag kan inte undvika det. 64 00:03:50,084 --> 00:03:51,293 Ingen sa något till mig. 65 00:03:52,002 --> 00:03:53,209 Jag ska prata med Miranda. 66 00:03:53,668 --> 00:03:56,376 Just nu måste vi fokusera oss på Owens hus. 67 00:03:56,710 --> 00:03:59,168 Jag vet att du är den bästa agenten för detta. 68 00:03:59,585 --> 00:04:00,585 Påminn dem. 69 00:04:04,251 --> 00:04:06,376 -Mitt i prick! -En cm utanför. 70 00:04:06,460 --> 00:04:08,168 -Titta! -Ny omgång. 71 00:04:08,376 --> 00:04:09,960 Ni måste träffa mitt i prick 72 00:04:10,043 --> 00:04:13,293 och varje gång ni missar, måste ni svara på en personlig fråga. 73 00:04:13,626 --> 00:04:15,209 -Helst båda. -Nej. 74 00:04:15,293 --> 00:04:17,543 -Nej. -Låt oss spela om öl 75 00:04:17,626 --> 00:04:20,793 och först till 20 som vanliga tölpar. 76 00:04:20,877 --> 00:04:24,752 SAS:s motto är, "Den som vågar vinner," så vem vågar? 77 00:04:25,626 --> 00:04:28,460 -Jag vill vinna. -Jag är imponerad av dig. 78 00:04:29,126 --> 00:04:30,126 Tack, Harry. 79 00:04:33,626 --> 00:04:35,918 Varför pratar du aldrig om var du kommer ifrån? 80 00:04:36,960 --> 00:04:38,668 Jag föddes utanför Harare. 81 00:04:39,334 --> 00:04:41,334 Men jag anser inte det att vara en del av mitt liv. 82 00:04:41,752 --> 00:04:43,084 Jag adopterades när jag var nio. 83 00:04:45,334 --> 00:04:46,668 Var är din familj? 84 00:04:47,835 --> 00:04:48,835 Ingen aning. 85 00:04:51,752 --> 00:04:52,835 Snyggt! 86 00:04:52,918 --> 00:04:54,668 Advokaten är grym på kasta pil. 87 00:04:55,376 --> 00:04:56,626 Ingen råkar illa ut i pilspel. 88 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 Lustigt. 89 00:05:01,626 --> 00:05:04,585 Om du bara fick sova i din egna säng mer. 90 00:05:05,293 --> 00:05:06,293 Är det din fråga? 91 00:05:06,376 --> 00:05:09,043 Svaret är ja, jag fick en vän. Avis? 92 00:05:12,626 --> 00:05:13,626 Parrish! 93 00:05:14,293 --> 00:05:15,877 Kom igen, Alex! 94 00:05:16,126 --> 00:05:17,626 -Parrish! -Alex! 95 00:05:18,710 --> 00:05:19,710 Okej. 96 00:05:20,960 --> 00:05:22,002 Ja! 97 00:05:22,084 --> 00:05:24,960 Har det, under din tidigare tjänst, 98 00:05:25,043 --> 00:05:28,752 varit ett förhållande mellan Booth och Parrish 99 00:05:28,835 --> 00:05:30,460 -hos FBI? -Absolut inte. 100 00:05:31,168 --> 00:05:33,376 Ärliga svar, Alex. 101 00:05:36,418 --> 00:05:37,460 Vet du vad? 102 00:05:37,668 --> 00:05:40,334 Även om det hände, var det inte mycket att minnas. 103 00:05:47,376 --> 00:05:49,209 Jag hoppades att du skulle vara dålig. 104 00:05:49,293 --> 00:05:52,126 En audiens hos påven. Vem kan motstå? 105 00:05:52,376 --> 00:05:53,710 -Påven? -Ja, påven. 106 00:05:57,752 --> 00:05:58,793 Harry. 107 00:05:58,877 --> 00:06:00,835 Din vän som dog. Vad hette han? 108 00:06:00,960 --> 00:06:03,418 Du måste vara mer specifik. 109 00:06:03,543 --> 00:06:04,710 Du vet vem jag pratar om. 110 00:06:05,918 --> 00:06:08,209 Jag ska hämta mer dricka. Vem vill ha? 111 00:06:08,418 --> 00:06:09,460 -Jag. -Jag. 112 00:06:09,543 --> 00:06:11,960 Är han någon vi kan verifiera ha funnits? 113 00:06:12,043 --> 00:06:14,418 Där försvann det roliga, lagbyggande leken. 114 00:06:15,084 --> 00:06:16,084 Han hette Elliot. 115 00:06:19,084 --> 00:06:20,084 Vad jobbade han med? 116 00:06:21,251 --> 00:06:22,251 Inget. 117 00:06:27,084 --> 00:06:28,084 Älskade du honom? 118 00:06:31,043 --> 00:06:32,084 Självklart. 119 00:06:32,418 --> 00:06:33,460 Älskade han dig? 120 00:06:37,126 --> 00:06:38,126 Där är mitt svar. 121 00:06:39,293 --> 00:06:40,293 Hur gjorde han det? 122 00:06:40,710 --> 00:06:41,710 Du sa att det var rörigt. 123 00:06:42,668 --> 00:06:43,918 Ett vapen? 124 00:06:45,376 --> 00:06:46,376 Rakblad? 125 00:06:46,710 --> 00:06:48,043 Eller hoppade han? 126 00:06:48,126 --> 00:06:50,002 -Lugna dig, Sebastian. -Jag får väl fråga? 127 00:06:50,084 --> 00:06:52,877 Det är inte att fråga. Du letar. 128 00:06:54,585 --> 00:06:56,376 Lugna er. Chefen är här. 129 00:07:04,752 --> 00:07:07,168 Låt inte min lust för hamburgare förstöra ert roliga. 130 00:07:07,293 --> 00:07:08,501 Om du vill ta ett par glas, 131 00:07:08,585 --> 00:07:11,376 så har Harry gjort om kasta pil till en kravinsamling. 132 00:07:12,334 --> 00:07:13,501 Det finns inget att kräva ur mig. 133 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 Vi ses imorgon, Booth. 134 00:07:20,084 --> 00:07:21,084 Jag skulle ta Owen. 135 00:07:22,251 --> 00:07:23,334 Jag vet. Jag var bara här. 136 00:07:23,626 --> 00:07:26,084 Och jag var där. Du kunde ha väntat. 137 00:07:26,835 --> 00:07:29,418 Eller har jag missat på mötet? 138 00:07:29,543 --> 00:07:32,251 -Var inte paranoid. -Ge han till mig. 139 00:07:32,918 --> 00:07:34,918 Om båda visar intresse kommer han att märka det. 140 00:07:35,585 --> 00:07:36,668 Och om han märker... 141 00:07:38,835 --> 00:07:41,168 Du sa att du ville få ut något av mig. 142 00:07:41,752 --> 00:07:42,752 Vad? 143 00:07:43,209 --> 00:07:44,251 Bara att vara med oss. 144 00:07:44,334 --> 00:07:45,376 Vad ville du ha av mig? 145 00:07:46,918 --> 00:07:48,043 Jag såg dig i baren. 146 00:07:48,126 --> 00:07:49,376 -Jag trodde att du ville vara med. -Nej. 147 00:07:49,585 --> 00:07:51,334 Du har sagt samma sak om och om. 148 00:07:52,002 --> 00:07:54,501 Någon som talar sanning svarar olika varje gång, 149 00:07:54,585 --> 00:07:57,752 en lögnare håller sig till samma replik 150 00:07:57,835 --> 00:08:00,334 för de gömmer något. Jag säger det igen. 151 00:08:00,918 --> 00:08:01,960 Vad är du ute efter? 152 00:08:04,960 --> 00:08:06,002 Bra. Där. 153 00:08:06,418 --> 00:08:07,418 Ser du? 154 00:08:08,084 --> 00:08:11,752 Ett ljus, en stol, tre minuter. 155 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 Vad avslöjade Ryan? 156 00:08:14,626 --> 00:08:16,501 Fysisk information. Hans stress. 157 00:08:17,126 --> 00:08:20,334 Taktisk information. Vad han säger och inte säger. 158 00:08:21,002 --> 00:08:23,543 Men ibland måste man gå längre... 159 00:08:24,376 --> 00:08:25,460 Mycket längre. 160 00:08:25,543 --> 00:08:30,293 Förhörstekniker kommer att användas på er om ni åker fast, 161 00:08:31,043 --> 00:08:35,168 så idag ska vi lära er hur ni överlever och undviker dem. 162 00:08:35,460 --> 00:08:37,501 Dessa tekniker är gjorda för att lämna er 163 00:08:37,585 --> 00:08:39,209 vid fysikens, mentalitetens och känslornas rand, 164 00:08:39,293 --> 00:08:41,543 för det är där sanningen ligger. 165 00:08:42,376 --> 00:08:44,626 Och när det kommer till att få ut information, 166 00:08:44,710 --> 00:08:46,877 kan man aldrig gå för långt. 167 00:08:49,877 --> 00:08:51,418 ELVA MÅNADER SENARE 168 00:09:09,418 --> 00:09:11,084 -Hallå? -Shelby, det är Alex. 169 00:09:11,501 --> 00:09:13,334 Du lever. Var är du? 170 00:09:13,418 --> 00:09:15,752 Jag har inte mycket tid. Terroristerna har kommunicerat 171 00:09:15,835 --> 00:09:18,918 med någon utifrån. Om du kan hitta vem, kan du stoppa det. 172 00:09:19,418 --> 00:09:21,543 Kolla detta nummer... 626-555... 173 00:09:23,209 --> 00:09:24,209 Hallå? 174 00:09:31,209 --> 00:09:32,209 Där. 175 00:10:01,668 --> 00:10:02,668 Vem är du? 176 00:10:03,710 --> 00:10:05,585 De frågar om hårddiskar. 177 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 De säger att du har dem. 178 00:10:08,168 --> 00:10:09,752 Hör du mig? 179 00:10:11,043 --> 00:10:12,585 Mår du bra? Skadade de dig? 180 00:10:15,002 --> 00:10:16,002 Vad heter du? 181 00:10:16,501 --> 00:10:17,501 Mike. 182 00:10:17,585 --> 00:10:18,585 Vart kommer du ifrån? 183 00:10:20,084 --> 00:10:21,084 Pensacola. 184 00:10:23,043 --> 00:10:26,543 Jag är en attaché för en global utvecklings fond från D.C. 185 00:10:26,835 --> 00:10:29,752 -Hur länge har du gjort det? -Varför frågar du? 186 00:10:30,084 --> 00:10:32,752 För jag tror dig inte. 187 00:10:32,835 --> 00:10:34,835 -Varför skulle jag ljuga? -För du är med dem. 188 00:10:36,168 --> 00:10:39,626 Du försöker att manipulera mig. 189 00:10:40,877 --> 00:10:43,126 Jag gör bara vad de bad mig. De kommer att döda mig... 190 00:10:43,209 --> 00:10:45,585 Där. Det kallas tradecraft. 191 00:10:46,877 --> 00:10:49,002 Du får inget ut ur mig. 192 00:10:50,877 --> 00:10:51,877 Säg mig, Mike. 193 00:10:52,668 --> 00:10:53,668 Talar jag sanning? 194 00:10:55,626 --> 00:10:56,835 ELVA MÅNADER TIDIGARE 195 00:10:56,918 --> 00:10:59,752 Att hitta något mer än fysiskt har varit svårt. 196 00:11:00,002 --> 00:11:03,168 Självklart. Du har träffat han i bilar, barer och motell. 197 00:11:03,293 --> 00:11:06,668 Du har gjort dig aningen mer dimensionell än en online profil. 198 00:11:06,752 --> 00:11:09,002 Jag kan inte ta honom tillbaka till min lägenhet. 199 00:11:09,084 --> 00:11:11,293 Därför måste du skaffa en täckmantel 200 00:11:11,376 --> 00:11:13,668 om du ska få ut något av värde. 201 00:11:13,918 --> 00:11:16,043 -Jag har det. -Du har ett namn, inte ett liv. 202 00:11:16,293 --> 00:11:17,960 Du behöver en lägenhet, 203 00:11:18,043 --> 00:11:20,501 vänner han kan träffa, etablera tillit 204 00:11:20,585 --> 00:11:23,668 så när han känner sig säker när han börjar att prata. 205 00:11:24,168 --> 00:11:29,334 Ska jag skapa ett liv och hjälpa Alex? 206 00:11:30,209 --> 00:11:31,626 Miranda tycker redan att vi ligger bakom. 207 00:11:31,710 --> 00:11:34,043 Inte om jag föreslår för henne att du kan jobba med Leon 208 00:11:34,126 --> 00:11:36,418 och bli en del av operationen. 209 00:11:36,501 --> 00:11:39,460 Då hade jag inte kunnat hjälpa Alex. Jag hade varit med i spelet. 210 00:11:41,002 --> 00:11:42,877 Hon har haft det svårt, 211 00:11:42,960 --> 00:11:45,293 men det är mitt jobb att få henne igenom detta. 212 00:11:45,460 --> 00:11:47,334 Men du har en riktig kontakt 213 00:11:47,668 --> 00:11:50,793 med den enda CIA rekryten som är en före detta brottsling. 214 00:11:51,293 --> 00:11:53,585 Tror du inte att AIC skulle leta efter det? 215 00:11:54,501 --> 00:11:58,877 Nästa gång han tar kontakt, betyder det att du är inne. 216 00:11:59,501 --> 00:12:00,918 Ingen mer Shelby Watt. 217 00:12:01,501 --> 00:12:04,126 Du blir Jane Foster och jag hjälper dig. 218 00:12:04,710 --> 00:12:06,460 Annars svarar du honom inte. 219 00:12:07,168 --> 00:12:09,084 Håller du dig till barerna, motellen och bilarna 220 00:12:09,168 --> 00:12:11,960 kommer jag att rapportera dig. 221 00:12:12,752 --> 00:12:13,877 Jag bryr mig om Alex. 222 00:12:14,460 --> 00:12:15,460 Det vet du. 223 00:12:16,002 --> 00:12:18,334 Du är ett steg närmare henne 224 00:12:19,002 --> 00:12:20,334 och du är vårt bästa hopp. 225 00:12:22,209 --> 00:12:26,960 Den mänskliga viljan är det svåraste ni måste bryta. 226 00:12:27,585 --> 00:12:29,668 Precis som rånare använder borrar, 227 00:12:29,752 --> 00:12:34,084 blåslampor och dynamit, kan förhörstekniker 228 00:12:34,168 --> 00:12:36,376 vara ert verktyg att få ut sanningen ur någon, 229 00:12:36,752 --> 00:12:38,126 eller ha den tagen ur er. 230 00:12:38,501 --> 00:12:41,002 Vi ska ta er till randen och se om ni 231 00:12:41,418 --> 00:12:45,293 kommer att ge upp era hemligheter, ert land eller er själva. 232 00:12:45,668 --> 00:12:47,043 Detta är inte bara brutalitet. 233 00:12:47,376 --> 00:12:49,835 Under en tid tog denna byrås synsätt 234 00:12:49,918 --> 00:12:51,793 ned oss för en mörk väg 235 00:12:51,877 --> 00:12:55,626 av vattentortyr, fysisk tortyr och brott mot mänskligheten. 236 00:12:57,084 --> 00:12:59,877 Men det finns fortfarande rum för hårdhandskar. 237 00:13:00,668 --> 00:13:01,918 Det är vad vi ska lära oss idag. 238 00:13:02,293 --> 00:13:03,960 Om ni kan klara det. 239 00:13:05,668 --> 00:13:07,334 Högljudd musik spelad i timmar 240 00:13:07,418 --> 00:13:10,585 kan förvirra ett offer och skapa en känsla av hopplöshet 241 00:13:10,668 --> 00:13:12,835 som kan göra honom mer öppen till att tala. 242 00:13:13,376 --> 00:13:15,002 Tycker du att det här är tortyr? 243 00:13:16,126 --> 00:13:19,002 Du kan aldrig ha varit på en Coldplay konsert. 244 00:13:26,626 --> 00:13:28,043 Sensoriskt berövande. 245 00:13:28,418 --> 00:13:30,126 Känslan att vara avskuren från sig själv 246 00:13:30,209 --> 00:13:33,877 kan vara skrämmande. Det kan få dig att ge upp. 247 00:13:34,084 --> 00:13:37,209 Lärde de dig detta på Quantico? 248 00:13:38,460 --> 00:13:41,668 Nej. Jag fick bara uppleva det i den riktiga världen. 249 00:13:43,002 --> 00:13:45,626 Extrem tortyr kan tvinga någon till avgrunden 250 00:13:46,710 --> 00:13:47,752 och sedan förbi. 251 00:13:49,418 --> 00:13:51,918 Forcerad stresspositioner kan orsaka mental smärta 252 00:13:52,002 --> 00:13:53,793 lika mycket som fysisk. 253 00:13:54,710 --> 00:13:56,460 Du önskar säkert att du fick musiken. 254 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 Jag mår bra. 255 00:13:58,626 --> 00:14:01,585 En uthållighets övning kan bryta även de starkaste. 256 00:14:04,543 --> 00:14:05,710 Jag visste att du skulle klara det. 257 00:14:06,376 --> 00:14:07,376 Smärtan går över. 258 00:14:07,835 --> 00:14:09,752 Vet du vad som hade hjälpt? 259 00:14:10,418 --> 00:14:13,209 18-åriga whiskyn jag såg i ditt skåp. 260 00:14:14,002 --> 00:14:15,501 Du vet att jag bor precis bredvid? 261 00:14:20,209 --> 00:14:22,376 Jag må gilla dig som rekryt, 262 00:14:23,043 --> 00:14:25,793 men jag ber om ursäkt om du trodde något annat. 263 00:14:32,084 --> 00:14:33,877 Nu vet ni bara en del av 264 00:14:34,251 --> 00:14:36,209 hur det känns att nå er gräns. 265 00:14:36,668 --> 00:14:37,710 Kom ihåg det 266 00:14:37,793 --> 00:14:41,084 nr ni använder samma teknik på ett offer imorgon. 267 00:14:41,752 --> 00:14:44,585 Jag ger er chansen att bryta ned den tuffaste personen på Farmen. 268 00:14:45,626 --> 00:14:46,626 Jag. 269 00:14:47,877 --> 00:14:48,877 Kan ni få ut min hemlighet? 270 00:14:49,209 --> 00:14:51,960 Min alias jag använde när jag var aktiv, 271 00:14:52,209 --> 00:14:55,002 ett namn som ledde till var byrån begravt kroppar 272 00:14:55,501 --> 00:14:56,501 medan jag höll spaden. 273 00:14:58,168 --> 00:14:59,168 Min alias gjorde det. 274 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 Hur låter det? 275 00:15:02,418 --> 00:15:05,209 Detta scenario slutar inte tills att ni har knäckt mig. 276 00:15:06,752 --> 00:15:08,710 Får ni inte min alias, lämnar ni inte rummet. 277 00:15:08,918 --> 00:15:11,668 Det finns ingen annan väg än framåt. 278 00:15:13,043 --> 00:15:14,084 ELVA MÅNADER SENARE 279 00:15:14,168 --> 00:15:15,168 Snälla! 280 00:15:16,501 --> 00:15:17,543 Jag har en dotter! 281 00:15:17,668 --> 00:15:18,877 Lucy. Hon är nio år. 282 00:15:19,835 --> 00:15:21,668 De vill bara veta om hårddiskarna. 283 00:15:23,043 --> 00:15:24,334 Låt mig inte dö här. 284 00:15:24,710 --> 00:15:26,877 Låt mig inte missa resten av min dotters liv. 285 00:15:27,126 --> 00:15:28,418 Du måste tro mig. 286 00:15:29,585 --> 00:15:30,585 Jag kan inte hjälpa dig. 287 00:15:31,626 --> 00:15:34,501 Tror du mig? Du borde det. Jag är inte en av dem. 288 00:15:37,501 --> 00:15:39,043 Jag pratade med henne som ni bad. Hon vet inget. 289 00:15:42,126 --> 00:15:44,084 Herregud. Nej! 290 00:15:44,585 --> 00:15:47,002 Jag försökte! Det är inte mitt fel! 291 00:15:47,084 --> 00:15:49,793 -Det kommer inte att fungera. -Berätta vad de vill! 292 00:15:50,877 --> 00:15:52,710 Mike, titta på mig. 293 00:15:53,043 --> 00:15:54,209 Jag är här. 294 00:15:55,002 --> 00:15:56,585 De gör detta för att skrämma oss. 295 00:15:57,293 --> 00:15:58,334 De må skada oss, 296 00:15:58,543 --> 00:16:01,043 men de kommer inte att döda oss för det är bara... 297 00:16:04,501 --> 00:16:05,543 Var är hårddiskarna? 298 00:16:06,126 --> 00:16:07,877 Släpp mig! 299 00:16:08,668 --> 00:16:11,376 Börja prata eller så tar vi vår tid med denna. 300 00:16:11,710 --> 00:16:13,376 -Alex? -Dayana. 301 00:16:18,126 --> 00:16:19,251 Ramsey! 302 00:16:20,752 --> 00:16:23,710 Allt går så fort. Jag vill veta vem de jagar. 303 00:16:23,793 --> 00:16:25,793 Wyatt fick ett samtal från kriszonen. 304 00:16:25,877 --> 00:16:29,376 Alex Parrish. Hon säger att terroristerna kommunicerar med någon på utsidan. 305 00:16:29,877 --> 00:16:31,626 Otroligt. Vet de vem? 306 00:16:31,710 --> 00:16:33,960 Alex har bara fått ut sex av tio siffror. 307 00:16:34,293 --> 00:16:36,251 Vi går igenom 10000 olika variationer 308 00:16:36,334 --> 00:16:38,460 och kollar vilka som har använts sedan det började. 309 00:16:38,918 --> 00:16:40,626 Vi ska hitta jäveln som äger den. 310 00:16:52,918 --> 00:16:54,835 ELVA MÅNADER TIDIGARE 311 00:16:56,585 --> 00:17:02,002 OBJEKTET HAR HÅLLIT UT I 15 TIMMAR 11 MIN 7 SEKUNDER 312 00:17:02,585 --> 00:17:04,251 Gå in när du vill. 313 00:17:05,501 --> 00:17:07,084 Hur ni ni än vill. 314 00:17:07,626 --> 00:17:09,293 Jag är bara här för att se till att du inte blir skadad. 315 00:17:09,752 --> 00:17:10,752 Hur börjar vi? 316 00:17:11,002 --> 00:17:13,209 Vänta. Han har varit vaken hela natten. 317 00:17:13,293 --> 00:17:15,084 Vi vägrar honom mat, vatten och sömn 318 00:17:15,501 --> 00:17:18,334 och höjer värmen. Mjuknar upp honom. 319 00:17:18,501 --> 00:17:22,918 15 timmar är länge nog. Han verkar vara en rationell skådis. 320 00:17:23,334 --> 00:17:26,543 Låt oss se om vi kan få honom att agera rationellt. 321 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Jag går först. 322 00:17:39,460 --> 00:17:40,460 Det är varmt här inne. 323 00:17:41,626 --> 00:17:42,626 Vill du ha lite vatten? 324 00:17:43,376 --> 00:17:44,710 En toapaus? 325 00:17:46,835 --> 00:17:49,043 Jag vet inte varför du gör detta, 326 00:17:49,126 --> 00:17:50,501 förutom att bevisa att du är en tuffing, 327 00:17:50,585 --> 00:17:53,209 men du vet vad som väntar. 328 00:17:53,710 --> 00:17:55,043 Kan du inte bara berätta vad det är? 329 00:17:55,293 --> 00:17:57,418 Din egen fysiologi kommer att sänka dig, 330 00:17:57,543 --> 00:18:00,918 du har varit här inne i 15 timmar och nio timmar vaken 331 00:18:01,002 --> 00:18:02,168 och du kommer att börja svara på frågor 332 00:18:02,293 --> 00:18:04,793 som du har 0,1 promille i blodet. 333 00:18:04,877 --> 00:18:08,752 Tolv mer och du kommer att tappa kontroll över känslor och minnen 334 00:18:08,835 --> 00:18:10,043 endast för att lamporna är på. 335 00:18:10,918 --> 00:18:12,918 Dina hormoniska och kemiska balanser 336 00:18:13,126 --> 00:18:15,710 tack vare sömnbrist, vilket fungerar till min fördel 337 00:18:15,793 --> 00:18:19,543 och allt det innan du börjar tappa medvetandet efter timme 36. 338 00:18:20,168 --> 00:18:21,168 Inte bra. 339 00:18:21,960 --> 00:18:26,043 Men vi kan skippa allt detta. 340 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 Ge oss det vi vill ha 341 00:18:28,460 --> 00:18:30,877 och vi kan alla gå hem och sova. 342 00:18:32,918 --> 00:18:33,918 Kom igen. 343 00:18:34,084 --> 00:18:35,126 Vi har dörren. 344 00:18:36,501 --> 00:18:37,877 Jag ger dig nyckeln. 345 00:18:40,710 --> 00:18:44,710 Ett erbjudande fungerar endast när offret inte har något annat val. 346 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Du slösade ditt försök. 347 00:18:53,585 --> 00:18:54,877 Vi skulle ha väntat längre. 348 00:18:55,418 --> 00:18:57,918 Owen kommer inte att ge sig för att han är trött och hungrig. 349 00:18:58,002 --> 00:19:00,293 Owen sa att detta handlar om förhörstekniker. 350 00:19:00,376 --> 00:19:02,126 -Det är vad vi borde använda. -Han sa också 351 00:19:02,209 --> 00:19:05,626 att byråns policy på tortyr ledde dem ned för en mörk väg. 352 00:19:06,084 --> 00:19:07,376 Det finns en anledning till varför de slutade. 353 00:19:07,543 --> 00:19:10,835 Vem säger att tortyr ger oss vad vi vill ha? 354 00:19:11,376 --> 00:19:13,585 Om vi utsätter honom för nog smärta 355 00:19:13,668 --> 00:19:15,418 kanske han ljuger för att ta sig ur. 356 00:19:15,501 --> 00:19:17,376 Vi väntar ut honom. 357 00:19:17,460 --> 00:19:18,585 12 timmar till. 358 00:19:19,418 --> 00:19:21,126 Låt oss krossa hans anda, inte honom. 359 00:19:21,376 --> 00:19:22,418 Ska ut på en till tur. Vill du vara med? Stalkar du mig, Jane? 360 00:19:22,501 --> 00:19:23,543 Han kommer inte att knäckas av tid. 361 00:19:24,251 --> 00:19:26,460 Det är dags för hårdhandskarna. 362 00:19:26,752 --> 00:19:28,752 Vi försöker varenda taktik han använt mot oss. 363 00:19:28,918 --> 00:19:30,626 Inte mindre än så. 364 00:19:31,626 --> 00:19:34,126 16 TIMMAR 43 MIN 12 SEKUNDER 365 00:19:45,877 --> 00:19:46,877 Bra. 366 00:19:47,877 --> 00:19:48,960 Jag behöver duscha. 367 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 Ge oss ett alias, Owen. 368 00:20:30,585 --> 00:20:31,710 Ta dörren! 369 00:20:31,877 --> 00:20:32,918 Jag har honom! 370 00:20:35,418 --> 00:20:37,168 VI måste se till att han inte kan flytta badkaret. 371 00:20:37,626 --> 00:20:38,626 Lägg i en sten. 372 00:20:43,752 --> 00:20:44,752 Det väger ned det. 373 00:20:58,251 --> 00:20:59,293 Är det allt? 374 00:21:00,126 --> 00:21:01,126 Kom igen. 375 00:21:04,418 --> 00:21:07,251 Vi borde inte göra detta. 376 00:21:07,334 --> 00:21:09,168 Det är enligt regelboken. 377 00:21:17,126 --> 00:21:18,126 Hur vet du det? 378 00:21:19,585 --> 00:21:20,585 Har du gjort detta förut? 379 00:21:28,251 --> 00:21:30,209 -Vem var han? -Förhörsverktyg. 380 00:21:32,752 --> 00:21:33,752 Vad vill de? 381 00:21:33,960 --> 00:21:36,543 Något viktigt nog att tortera och dö för. 382 00:21:42,002 --> 00:21:47,126 Vi måste hålla dem ifrån att få det. 383 00:21:47,877 --> 00:21:49,043 Sista chansen att tala. 384 00:21:50,793 --> 00:21:51,793 Var stark. 385 00:21:52,251 --> 00:21:53,251 Du med. 386 00:22:08,793 --> 00:22:11,084 Jag presenterar en inbrytningsplan för polischeferna. 387 00:22:11,918 --> 00:22:12,918 Jag vet att du inte håller med. 388 00:22:15,877 --> 00:22:20,543 Jag måste följa mina instinkter. Håll det inte emot mig. 389 00:22:23,960 --> 00:22:26,126 Vad hände med att inte blanda vårt privatliv med jobbet? 390 00:22:26,460 --> 00:22:28,418 Jag är glad att jag lärt känna dig. 391 00:22:28,626 --> 00:22:29,752 Jag vill fira det. 392 00:22:34,168 --> 00:22:36,002 Inget fungerar. Vi måste 393 00:22:36,334 --> 00:22:37,960 Det finns saker vi kan göra med lite fantasi 394 00:22:38,084 --> 00:22:39,710 som fortfarande är enligt regelboken. 395 00:22:39,793 --> 00:22:42,251 Svar är inte svaret. Han förväntar sig det. 396 00:22:42,835 --> 00:22:45,168 Vi måste överraska honom med något annat. 397 00:22:45,251 --> 00:22:48,002 Alex har rätt. Vi måste komma på något han inte förväntar sig. 398 00:22:48,209 --> 00:22:49,460 Lustigt hur någon 399 00:22:49,543 --> 00:22:51,376 som älskar att jävlas har nått sin gräns. 400 00:22:51,626 --> 00:22:54,835 Förlåt. Är katoliker okej med fysisk grymhet? 401 00:22:55,209 --> 00:22:56,501 Eller är det bara i livet efter? 402 00:22:56,960 --> 00:22:59,501 En underbar, eldig evighet väntar på mig. 403 00:22:59,835 --> 00:23:02,418 Han gav oss tillåtelse. 404 00:23:02,668 --> 00:23:05,918 Det är fortfarande tortyr, även med hans tillåtelse. 405 00:23:06,002 --> 00:23:07,543 Detta är ingen debatt, det är ett test 406 00:23:07,710 --> 00:23:10,668 och att vi står här och bråkar löser ingenting. 407 00:23:12,126 --> 00:23:13,877 Jag ska gå in hos Owen medan de är distraherade. 408 00:23:14,334 --> 00:23:16,585 Lydia och Owen är båda här, huset är tomt. 409 00:23:17,251 --> 00:23:19,084 Vill du veta om jag kan gå långt nog? 410 00:23:19,752 --> 00:23:20,752 Det här är min chans. 411 00:23:21,334 --> 00:23:22,376 Vill du ha din chans till ett riktigt uppdrag? 412 00:23:22,501 --> 00:23:23,501 Vi måste krossa hans anda. 413 00:23:24,710 --> 00:23:25,710 Han är en stolt man. 414 00:23:26,168 --> 00:23:30,460 Hans dotter ser på. Om vi kan få han att känna skam, 415 00:23:31,251 --> 00:23:32,251 då kan vi kontrollera honom. 416 00:23:33,209 --> 00:23:36,793 Där rök den fina katolska uppfostran. 417 00:23:36,877 --> 00:23:37,960 Nu räcker det! 418 00:23:39,626 --> 00:23:40,626 Jag ska gå ut. 419 00:23:47,626 --> 00:23:50,668 Du kollar upp mig varje dag. Behöver jag det, tycker du? 420 00:23:51,543 --> 00:23:52,543 Ska jag ljuga? 421 00:23:53,835 --> 00:23:55,376 Lämnade du Harare när du var tio? 422 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 Varför hade jag ljugit om det? 423 00:23:57,501 --> 00:23:59,002 Jag är en fd FBI-agent. 424 00:23:59,626 --> 00:24:03,626 Jag vet att de flesta invandrare måste stanna förbi puberteten i sitt land 425 00:24:03,752 --> 00:24:05,376 för att behålla sin dialekt som vuxna. 426 00:24:06,209 --> 00:24:08,043 Jag tror inte att du stannade tills du var tio, utan längre. 427 00:24:09,460 --> 00:24:10,668 Du växte upp under Mugabe. 428 00:24:12,293 --> 00:24:13,293 Kanske. 429 00:24:13,626 --> 00:24:16,376 Det betyder att du eller din familj antagligen såg 430 00:24:17,251 --> 00:24:18,460 eller blev torterade. 431 00:24:19,710 --> 00:24:20,710 Eller var torterare. 432 00:24:21,835 --> 00:24:22,835 Vad försöker du att säga? 433 00:24:23,835 --> 00:24:27,209 Min barndom var komplicerad. Min tid i Amerika var inte det 434 00:24:27,293 --> 00:24:29,960 och jag har jobbat hårt 435 00:24:30,334 --> 00:24:32,668 för att glömma komplikationerna. 436 00:24:33,209 --> 00:24:36,752 Och detta? Detta gör dem påminda. 437 00:24:37,752 --> 00:24:38,877 Det är bara vecka sju. 438 00:24:40,418 --> 00:24:43,084 Vad kommer att hända vecka 10, 15? 439 00:24:43,376 --> 00:24:45,084 Vad gör de med oss? 440 00:24:47,334 --> 00:24:49,460 Du kan göra hemska saker och förbli den du är. 441 00:24:50,460 --> 00:24:52,043 Ingen av oss är det hemskaste vi har gjort. 442 00:24:53,668 --> 00:24:55,209 Du har aldrig gjort det jag har gjort. 443 00:24:58,418 --> 00:25:00,752 32 TIMMAR 56 MINUTER 16 SEKUNDER 444 00:25:01,960 --> 00:25:03,835 Är det dags för er att försöka skämma ut mig? 445 00:25:08,168 --> 00:25:10,501 Jag måste kolla så du inte fått hypotermi. 446 00:25:12,084 --> 00:25:13,626 Du är inte lika ung som du var i fältet. 447 00:25:13,710 --> 00:25:14,918 Jag klarar det. 448 00:25:16,585 --> 00:25:20,710 Jag har spelat med framför dem, men tänker du ge upp din alias? 449 00:25:22,251 --> 00:25:25,334 Jag tar något från dem, även om de inte förstår. 450 00:25:26,043 --> 00:25:27,793 Om jag inte ger dem något verkligt tillbaka, 451 00:25:28,043 --> 00:25:29,835 kommer de aldrig att lita på mig eller byrån. 452 00:25:32,626 --> 00:25:34,501 Jag kommer inte att använda den igen. 453 00:25:36,002 --> 00:25:40,293 Om du inte vill säga vem som satte dit mig, såklart. 454 00:25:40,501 --> 00:25:42,918 Nu använder du din smärta som ett övertag. 455 00:25:44,251 --> 00:25:46,626 Det finns alltid något mer. 456 00:25:47,835 --> 00:25:49,918 Jag respektera dina val, men jag ger inte upp. 457 00:25:51,585 --> 00:25:52,585 Jag ska gå hem. 458 00:25:53,293 --> 00:25:54,501 Hämta nya kläder åt dig. 459 00:25:56,251 --> 00:25:57,960 Du tror inte att jag bryr mig, men det gör jag. 460 00:25:59,501 --> 00:26:01,209 Även om jag inte borde det. 461 00:26:26,626 --> 00:26:27,626 Alex. 462 00:26:28,251 --> 00:26:29,543 Är du här, Alex? 463 00:26:35,334 --> 00:26:36,334 Vad gör du? 464 00:26:48,918 --> 00:26:50,460 Alex, du får snart besök. 465 00:26:52,043 --> 00:26:55,043 Det är inte jag. Där nere... 466 00:26:55,418 --> 00:26:56,835 Oroa dig inte. Jag fixar det. 467 00:27:02,418 --> 00:27:03,460 Lydia? 468 00:27:05,043 --> 00:27:07,293 Kan vi prata rationellt 469 00:27:07,376 --> 00:27:08,877 innan det blir ett nytt Abu Ghraib? 470 00:27:10,418 --> 00:27:12,002 Jag har inte tid just nu. 471 00:27:16,043 --> 00:27:17,543 Då så. Vi pratar senare. 472 00:27:22,585 --> 00:27:23,585 Hej. 473 00:27:27,626 --> 00:27:30,668 Du får berätta senare vad du gör. 474 00:27:31,084 --> 00:27:32,251 Med tanke på vad jag har hittat 475 00:27:32,752 --> 00:27:34,043 var din hjälp ovärderlig. 476 00:27:35,168 --> 00:27:36,460 Hur kunde de inte fungera? 477 00:27:37,710 --> 00:27:40,543 Han vill att vi går längre. Vi kan inte slösa mer tid 478 00:27:40,668 --> 00:27:43,501 Det finns flera icke-våldsamma metoder vi kan använda. 479 00:27:43,626 --> 00:27:45,752 -Vi har försökt allt. -Nej, inte allt. 480 00:27:45,835 --> 00:27:48,877 Ett par milligram tiopental och en ren nål? 481 00:27:48,960 --> 00:27:50,002 Vill du droga honom? 482 00:27:50,126 --> 00:27:52,293 Det kommer inte att skada, skämma ut eller tortera honom. 483 00:27:52,460 --> 00:27:55,168 Bara en lätt baksmälla och en alias senare, 484 00:27:55,251 --> 00:27:57,168 och vi kan alla gå hem med goda samveten. 485 00:27:57,334 --> 00:27:58,418 Och det kommer från dig. 486 00:27:58,877 --> 00:28:00,376 En man som hade sålt sin njure på svarta marknaden 487 00:28:00,460 --> 00:28:02,084 om han fick en öl för halva priset? 488 00:28:02,460 --> 00:28:04,251 Vad har hänt med dig? 489 00:28:04,334 --> 00:28:06,168 Du har blivit Sun Tzu helt plötsligt. 490 00:28:06,251 --> 00:28:08,752 Eller vill du bara att ingen ser dig som mig? 491 00:28:09,084 --> 00:28:11,501 De ser mig. Inte du. Men jag ser dig. 492 00:28:11,918 --> 00:28:13,460 Skämtar och skrattar jämt, 493 00:28:13,752 --> 00:28:16,251 du rör dig så fort att ingen kan se hur ensam du är. 494 00:28:16,334 --> 00:28:18,501 Hur ensam jag är? Vad ser du, Sebastian? 495 00:28:18,585 --> 00:28:19,626 Från sprickan i din garderob? 496 00:28:19,752 --> 00:28:21,126 -Det passar inte nu, Harry. -Nej. 497 00:28:21,209 --> 00:28:22,877 Jag ser hur du spanar in mig 498 00:28:22,960 --> 00:28:24,293 när jag kommer tillbaka från duschen 499 00:28:24,543 --> 00:28:27,460 eller hur du börjar be när jag klär av mig för att sova 500 00:28:27,543 --> 00:28:30,334 och när jag ligger i sängen studerar du mina lakans minsta rörelse 501 00:28:30,418 --> 00:28:32,626 -i hopp om att se... -Sluta! 502 00:28:33,585 --> 00:28:34,752 Kom igen! 503 00:28:35,126 --> 00:28:37,460 Sluta innan något händer! 504 00:28:37,626 --> 00:28:38,835 Detta är vad som händer. 505 00:28:39,293 --> 00:28:41,793 Jag kan inte lägga mig i om ni inte gör något fel. 506 00:28:42,168 --> 00:28:44,334 Detta slutar inte förrän han ger upp! 507 00:28:45,251 --> 00:28:46,460 -Låt oss bryta honom isåfall. -Äntligen. 508 00:28:46,960 --> 00:28:48,418 Vi måste gå längre än vad de lärt oss. 509 00:28:48,626 --> 00:28:51,002 Vi är CIA. Tror du att när vi är där ute 510 00:28:51,084 --> 00:28:52,877 att de kommer att sätta våra fötter i kallt vatten? 511 00:28:55,084 --> 00:28:56,084 Dayana? 512 00:28:57,585 --> 00:28:58,877 Vill ni få slut på detta? 513 00:29:01,960 --> 00:29:03,084 Skada någon de bryr sig om. 514 00:29:08,418 --> 00:29:09,418 Släpp mig. 515 00:29:10,126 --> 00:29:11,793 Det här är inte en del av scenariot! 516 00:29:11,877 --> 00:29:13,209 Jo. Det är slutet. 517 00:29:25,251 --> 00:29:26,793 Du måste avsluta scenariot. 518 00:29:27,418 --> 00:29:28,835 Du vet inte hur det ser ut där ute. 519 00:29:28,960 --> 00:29:31,002 De kommer att ta detta längre än vad du klarar av. 520 00:29:31,126 --> 00:29:33,668 Vad tror du det betyder att vara en agent? 521 00:29:34,043 --> 00:29:35,084 Detta är vad det är. 522 00:29:35,251 --> 00:29:39,168 De kommer att göra vad som krävs tills du pratar. 523 00:29:39,251 --> 00:29:41,168 Det är inte vad byrån handlar om. 524 00:29:41,251 --> 00:29:43,209 Detta handlar om vad som finns där ute, 525 00:29:43,626 --> 00:29:45,793 vad som väntar på er. 526 00:29:45,877 --> 00:29:47,960 Och fast detta är smärtsamt för mig... 527 00:29:49,543 --> 00:29:50,585 Det är ingenting. 528 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Du... 529 00:29:55,168 --> 00:29:57,835 Din smärta varar, 530 00:29:57,918 --> 00:30:01,043 för nu vet du hur det känns att skada någon. 531 00:30:01,918 --> 00:30:04,376 För en sociopat utan empati 532 00:30:04,710 --> 00:30:07,002 är tortyr enkelt, men för de bästa agenterna, 533 00:30:07,084 --> 00:30:08,501 när det är de under vattnet, 534 00:30:09,084 --> 00:30:12,209 repet, kniven... De kommer att minnas 535 00:30:12,501 --> 00:30:14,501 att deras torterare är en person 536 00:30:14,585 --> 00:30:17,918 som känner skuld och skam över vad han gör. 537 00:30:18,418 --> 00:30:19,626 Det finns bara en sida. 538 00:30:19,710 --> 00:30:22,251 Alla går igenom det för att veta hur man använder det. 539 00:30:23,501 --> 00:30:24,543 Ingen kommer undan. 540 00:30:25,877 --> 00:30:27,418 Jag försökte att berätta. 541 00:30:30,168 --> 00:30:31,168 Ryan. 542 00:30:34,126 --> 00:30:35,585 Vad gör ni? 543 00:30:36,752 --> 00:30:37,793 Vad gör ni? 544 00:30:39,043 --> 00:30:40,293 Det här är fel, Ryan. 545 00:30:47,334 --> 00:30:49,334 Ge upp din alias. 546 00:30:53,126 --> 00:30:54,126 Sista chansen. 547 00:30:55,376 --> 00:30:56,877 Ni ska tortera mig. 548 00:30:57,126 --> 00:30:58,209 Det gör vi. 549 00:31:01,752 --> 00:31:04,251 -Nej, om ni... -Lyssna inte på honom. 550 00:31:05,543 --> 00:31:06,585 Det är snart över. 551 00:31:16,418 --> 00:31:17,543 Mer. 552 00:31:19,084 --> 00:31:20,168 Låt honom se henne. 553 00:31:31,460 --> 00:31:32,460 mer. 554 00:31:44,793 --> 00:31:45,793 Mer. 555 00:31:51,793 --> 00:31:52,793 Jim Dowd! 556 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Det var Jim Dowd. 557 00:32:04,752 --> 00:32:05,752 Grattis. Ni vann. 558 00:32:12,543 --> 00:32:15,918 -Grattis. Du torterade någon. -Jag gjorde mitt jobb. 559 00:32:16,209 --> 00:32:19,501 Om Miranda har fel och Owen och AIC inte har valt några rekryter, 560 00:32:19,752 --> 00:32:21,043 vem tror du att han kommer att leta efter? 561 00:32:21,626 --> 00:32:23,960 Nån som kan gå för långt eller inte långt nog? 562 00:32:24,960 --> 00:32:26,126 Jag vet vad jag kan. 563 00:32:26,543 --> 00:32:28,543 Jag oroar mig över vad som händer med dig. 564 00:32:28,835 --> 00:32:31,043 Oroa dig inte över mig. Jag är samma man. 565 00:32:31,668 --> 00:32:32,668 Eller är det vad som oroar dig? 566 00:32:41,293 --> 00:32:42,293 Känns det bra? 567 00:32:42,835 --> 00:32:45,460 Som att du bevisat något? Det har du inte. 568 00:32:48,251 --> 00:32:49,626 Vad krävs för att du ska lämna mig i fred? 569 00:32:50,543 --> 00:32:51,668 Jag låter dig vara. 570 00:32:54,293 --> 00:32:55,293 Vet du vad jag tror? 571 00:32:56,585 --> 00:32:58,668 Jag tror att du är van vid att få det du vill. 572 00:32:59,877 --> 00:33:00,877 Och du vill ha mig. 573 00:33:03,168 --> 00:33:05,501 Och det gör dig galen att du inte kan få mig. 574 00:33:06,877 --> 00:33:07,877 Vet du vad jag tror? 575 00:33:10,002 --> 00:33:13,084 Jag tror att du aldrig har tillåtits att få det han vill. 576 00:33:14,668 --> 00:33:17,501 Och det är okej för dig att tortera någon idag. 577 00:33:17,585 --> 00:33:20,752 för du torterar dig varje dag för att inte vara den du är. 578 00:33:20,877 --> 00:33:23,251 Det sliter i dig, Sebastian, men låt mig säga dig något. 579 00:33:25,835 --> 00:33:28,877 Du kan älska Gud och dig själv. 580 00:33:30,710 --> 00:33:31,710 De är inte exklusiva. 581 00:33:44,293 --> 00:33:45,293 Otroligt. 582 00:33:52,501 --> 00:33:56,043 Jag hade förväntat mig någon bakom ett skrivbord att bryta, 583 00:33:56,126 --> 00:33:57,752 -men du... -De dränkte dig. 584 00:33:58,668 --> 00:34:01,752 Det är inte det värsta som har hänt mig. 585 00:34:02,460 --> 00:34:04,752 Du ifrågasatte om jag brydde mig om dig. 586 00:34:05,501 --> 00:34:08,626 Du trodde att jag satte mitt jobb framför dig och här har du bevis 587 00:34:08,710 --> 00:34:10,585 att jag gav upp allt för dig. 588 00:34:10,752 --> 00:34:12,418 Sårbarhet är en belastning. 589 00:34:13,501 --> 00:34:14,585 Kommer du ihåg vem som lärde mig det? 590 00:34:15,585 --> 00:34:19,168 Och nu är du svag och ber mig om att ge dig namn 591 00:34:19,251 --> 00:34:21,501 för en konspiration att du blivit utkastad. 592 00:34:25,501 --> 00:34:26,626 Om jag var där inne 593 00:34:27,543 --> 00:34:28,877 och du blev dränkt, 594 00:34:30,084 --> 00:34:32,626 hade jag låtit dig drunkna innan jag gav dem något. 595 00:34:35,626 --> 00:34:37,585 Det är vad det innebär att vara en agent. 596 00:34:38,126 --> 00:34:42,084 Jag var rädd att du var för sårbar för att vara aktiv igen, 597 00:34:42,126 --> 00:34:44,168 och nu är jag orolig 598 00:34:44,251 --> 00:34:46,002 om du ens borde vara en instruktör. 599 00:34:47,501 --> 00:34:48,585 Om du bryter ned så enkelt 600 00:34:50,168 --> 00:34:51,501 vad är det då du lär dina rekryter? 601 00:35:00,126 --> 00:35:01,126 Var är hårddiskarna? 602 00:35:05,835 --> 00:35:08,960 Detta slutar med att jag står över din kropp. 603 00:35:13,710 --> 00:35:14,710 Nej... 604 00:35:16,251 --> 00:35:17,251 Nej. 605 00:35:19,418 --> 00:35:20,710 Nej! Nej! 606 00:35:22,168 --> 00:35:23,501 Sluta! 607 00:35:23,960 --> 00:35:25,793 Här och du kan inte gå. 608 00:35:27,543 --> 00:35:29,877 Här, en påse istället för toalett. 609 00:35:31,376 --> 00:35:33,293 Här, en maskin andas för henne. 610 00:35:34,877 --> 00:35:36,918 Här, ingen rörelse alls. 611 00:35:38,752 --> 00:35:39,752 Här... 612 00:35:41,585 --> 00:35:42,626 Här. 613 00:35:42,710 --> 00:35:44,793 Sluta! Jag ger er hårddiskarna! 614 00:35:45,376 --> 00:35:46,752 Jag ska ge er dem! Jag har dem inte, men jag vet vem. 615 00:35:47,043 --> 00:35:48,084 Hon heter Lydia Hall. 616 00:35:48,710 --> 00:35:50,877 Hon jobbar för CIA. Jag var med henne när hon tog dem. 617 00:35:51,418 --> 00:35:52,418 Hon är här. 618 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Hon har hennes telefon. 619 00:35:54,585 --> 00:35:56,543 Om ni stänger av er blocksignal för en sekund 620 00:35:56,835 --> 00:35:59,543 kan ni spåra henne. Sluta bara. 621 00:36:01,126 --> 00:36:03,918 All denna smärta. För vad? 622 00:36:05,501 --> 00:36:07,960 Alla kan knäckas, till och med du. 623 00:36:24,835 --> 00:36:27,626 Jag måste vara med polischeferna när de ger ansvaret till Claire Haas. 624 00:36:28,043 --> 00:36:30,126 Jag vill bara önska dig lycka till. 625 00:36:32,501 --> 00:36:33,501 Vad pågår? 626 00:36:35,543 --> 00:36:38,043 Detta är telefonen som terroristerna har kommunicerat med. 627 00:36:39,168 --> 00:36:40,668 Är du delaktig, Paul? 628 00:36:40,752 --> 00:36:42,418 -I vad? -Händerna bakom ryggen. 629 00:36:42,501 --> 00:36:44,793 Det är inte min. Jag vet inte hur den hamna i min väska. 630 00:36:44,877 --> 00:36:45,918 Säg inte ett ord. 631 00:36:46,376 --> 00:36:48,668 Inte ett ord förrän du har din advokat. 632 00:36:54,418 --> 00:36:57,710 Du hittade en bärbar dator och sex telefoner men tog inget? 633 00:36:57,918 --> 00:37:00,626 Jag ville inte åka fast. 634 00:37:00,710 --> 00:37:03,418 Du kunde ha tagit en telefon eller bild 635 00:37:03,501 --> 00:37:05,209 eller minns samtalslistorna. 636 00:37:05,293 --> 00:37:06,334 Jag kan fortfarande få dem. 637 00:37:06,418 --> 00:37:07,960 Och om de inte är kvar? 638 00:37:08,293 --> 00:37:09,793 Tror du inte jag klarar detta? 639 00:37:10,126 --> 00:37:12,251 -Du skulle ha tagit risken. -Men det gjorde jag inte. 640 00:37:12,835 --> 00:37:15,168 Det hade du inte heller gjort under de omständigheterna. 641 00:37:16,251 --> 00:37:18,251 Förlåt. Jag är bara arg. 642 00:37:19,877 --> 00:37:20,877 Det är okej. 643 00:37:22,209 --> 00:37:24,626 Låt mig prata med Miranda och komma på en ny plan. 644 00:37:25,209 --> 00:37:26,209 Ja, tack. 645 00:37:28,793 --> 00:37:29,793 De är här. 646 00:37:36,793 --> 00:37:37,793 Kommer ni? 647 00:38:09,918 --> 00:38:10,960 Redo? 648 00:38:18,793 --> 00:38:20,626 När kan vi träffas? Hos mig denna gång? 649 00:38:25,084 --> 00:38:26,084 Okej. 650 00:38:27,543 --> 00:38:28,543 Dags för din täckmantel. 651 00:38:30,668 --> 00:38:32,376 ALEX RINGER 652 00:39:07,585 --> 00:39:08,626 Hej. 653 00:39:09,043 --> 00:39:10,334 Du gillar hamburgarna här, va? 654 00:39:10,960 --> 00:39:12,460 Jag gillar deras spritförråd bättre än min. 655 00:39:14,126 --> 00:39:15,418 Efter en dag som denna... 656 00:39:18,251 --> 00:39:19,251 Förlåt. 657 00:39:19,501 --> 00:39:21,376 Jag tog ett principiellt beslut idag. 658 00:39:22,626 --> 00:39:25,168 Jag vill tro att du hade gjort samma sak om du var i mina skor. 659 00:39:26,002 --> 00:39:27,002 Vad menar du, "om"? 660 00:39:28,126 --> 00:39:30,793 Varje kurs sedan 11:e september har haft denna utmaning. 661 00:39:31,209 --> 00:39:32,418 Jag har bara lärt ut dem. 662 00:39:32,793 --> 00:39:33,835 -Varsågod. -Tack. 663 00:39:35,293 --> 00:39:37,835 Det fanns en tid då CIA inte jobbade såhär. 664 00:39:38,418 --> 00:39:41,126 Folk respekterade fiendens intelligens. 665 00:39:41,793 --> 00:39:44,501 Jag saknar den tiden. 666 00:39:47,752 --> 00:39:49,460 Det finns många bättre sätt att bryta ned någon. 667 00:39:50,793 --> 00:39:52,668 Om du kan vara smartare, 668 00:39:54,251 --> 00:39:57,376 kan du fälla rå styrka när som helst. 669 00:40:00,501 --> 00:40:01,501 Har du prövat deras hamburgare? 670 00:40:02,251 --> 00:40:04,084 Jag skulle vilja prova. 671 00:40:08,334 --> 00:40:11,543 Jag ska ringa Lydia fort och säga att jag inte kommer hem. 672 00:40:40,710 --> 00:40:43,376 Du är vald. Ta denna telefon. Säg inget. 673 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Jag förstår. 674 00:40:52,835 --> 00:40:54,084 Hur länge träffades ni? 675 00:40:55,585 --> 00:40:56,710 Jag såg dig här inne. 676 00:40:58,168 --> 00:41:02,251 Känner du till uttrycket "kärleken är blind?" Kärlek gör dig blind. 677 00:41:02,460 --> 00:41:03,543 Jag upprepar. 678 00:41:03,710 --> 00:41:06,501 President Todd tänker åberopa det 25:e ändringsförslaget 679 00:41:06,752 --> 00:41:09,251 och ge makten till vice president Claire Haas. 680 00:41:09,543 --> 00:41:11,793 Jag hoppas att hon tar rätt beslut om hur det ska sluta. 681 00:41:13,043 --> 00:41:15,460 Direktör Shaw, drönarna över kriszonen 682 00:41:15,710 --> 00:41:17,543 har en signal. Många signaler. 683 00:41:17,835 --> 00:41:19,752 Varje telefon gick på samtidigt. 684 00:41:20,043 --> 00:41:22,626 Vi har en bild av vilka och var alla är i byggnaden. 685 00:41:25,585 --> 00:41:28,126 De har varit tio steg framför oss hela tiden. 686 00:41:29,460 --> 00:41:30,460 Hur kan de har sabbat det? 687 00:41:31,543 --> 00:41:32,752 Förlåt, Dayana. 688 00:41:33,460 --> 00:41:34,585 Jag skulle ha sagt till dem tidigare. 689 00:41:35,084 --> 00:41:38,418 -Mår du bra? -Jag klandrar dig inte. 690 00:41:42,334 --> 00:41:43,334 Skär loss dem. 691 00:41:43,835 --> 00:41:45,877 -Vad händer? -Det kallas för räddningsuppdrag. 692 00:41:46,251 --> 00:41:48,334 Leon fejkade ett anfall. Vi tog ut vakterna. 693 00:41:48,793 --> 00:41:51,376 Vi hörde att du är tuffare än John McClane. 694 00:41:51,668 --> 00:41:53,376 Vi tänkte att du kanske behövde hjälp. 695 00:41:54,376 --> 00:41:55,418 Hon behöver en läkare. 696 00:41:56,251 --> 00:41:57,460 Om en av oss går utan de andra... 697 00:41:57,543 --> 00:41:58,835 Vi vet inte vem vi kan lita på. 698 00:41:59,752 --> 00:42:01,835 Det finns en bunker med medicin på nedervåningen. 699 00:42:02,084 --> 00:42:03,626 Vi håller ihop. 700 00:42:03,752 --> 00:42:05,960 Det är vår bästa chans. Vem är på? 701 00:42:06,543 --> 00:42:07,543 Jag är på. 702 00:42:07,793 --> 00:42:08,793 Jag med. 703 00:42:09,293 --> 00:42:10,293 Jag med. 704 00:42:10,668 --> 00:42:12,626 Bra. För jag är trött på att leka snällt. 705 00:42:13,043 --> 00:42:14,043 Kom igen. 706 00:42:55,209 --> 00:42:57,209 Översatt av: Victor Ollén