1 00:00:00,084 --> 00:00:01,502 《谍网》前情提要… 2 00:00:01,586 --> 00:00:04,338 -这是一场噩梦 -你从噩梦中醒来才是噩梦 3 00:00:04,422 --> 00:00:07,383 -我属于这里吗 -是我招募你进来的 4 00:00:07,467 --> 00:00:09,093 我相信你可能很特别 5 00:00:09,177 --> 00:00:13,431 不如我跟米兰达谈谈让你去当卧底怎样 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,433 -我不想当那个怪兽 -你不是 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,768 你认为我们单独行动 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,603 -会好一点吗 -你觉得呢 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,772 哈利 最后说清楚 我不是同性恋 10 00:00:20,855 --> 00:00:21,898 不 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,778 但下次见到你 我会杀了你 12 00:00:30,406 --> 00:00:31,741 你最好还是务实点 13 00:00:31,824 --> 00:00:34,077 想想怎样以最少的伤亡拯救最多的人 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,579 1600多人被救出来了 15 00:00:36,662 --> 00:00:38,790 那纽约市的数百万 16 00:00:38,873 --> 00:00:41,542 正面临某种生物武器威胁的民众呢? 17 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 人质挟持危机已达五小时 18 00:01:29,507 --> 00:01:31,759 11个月前 19 00:01:37,515 --> 00:01:39,100 车里太闷了吗 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,018 我不是想透透气 21 00:01:41,102 --> 00:01:42,395 我想走了 22 00:01:42,478 --> 00:01:43,771 急什么 简 23 00:01:43,855 --> 00:01:45,982 抱歉 你还没快活够吗 24 00:01:46,858 --> 00:01:50,153 不是 我不喜欢在车里 25 00:01:50,236 --> 00:01:52,446 或汽车旅馆或小巷跟你见面 但是… 26 00:01:52,530 --> 00:01:53,906 你要邀请我去你家? 27 00:01:53,990 --> 00:01:55,533 我们谈过这个问题了 你知道我不能 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,202 那我想没有什么好谈的了 29 00:01:59,328 --> 00:02:00,371 回头见 30 00:02:02,832 --> 00:02:03,833 也许吧 31 00:02:05,168 --> 00:02:06,169 联邦调查局安全屋 32 00:02:06,252 --> 00:02:08,171 弗吉尼亚州 威廉斯堡 农场外13公里 33 00:02:09,797 --> 00:02:11,674 你跑来的?足足有13公里呢 34 00:02:11,757 --> 00:02:13,426 是的 我只是想独处一下 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,261 你的扣子扣错眼了 36 00:02:15,344 --> 00:02:18,306 -那你到底想让我做什么 -等等 我们迟到了吗 37 00:02:18,764 --> 00:02:21,058 不 其实我们来早了 38 00:02:24,562 --> 00:02:27,190 我们只是谈了跟瑞恩的任务相关的 39 00:02:27,273 --> 00:02:28,858 一些操作细节 40 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 瑞恩的任务? 41 00:02:30,651 --> 00:02:32,612 既然人齐了 那我们直奔主题吧 42 00:02:33,196 --> 00:02:34,697 我们本来以为 43 00:02:34,780 --> 00:02:37,283 反情局选择它的学员时 会注重时效性 44 00:02:37,366 --> 00:02:39,493 但六周过去了 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,038 我们没有丝毫进展 46 00:02:42,121 --> 00:02:43,247 一点线索也没查到 47 00:02:43,331 --> 00:02:44,916 你们已经完成了三分之一的训练 48 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 不仅没被录用 而且很有可能 49 00:02:47,335 --> 00:02:50,171 错过了是谁之前窃听你们的 50 00:02:50,254 --> 00:02:53,090 我们现在唯一的选择就是直达源头 51 00:02:53,174 --> 00:02:54,217 欧文·霍尔? 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,802 如果你认为反情局难以攻陷 53 00:02:56,886 --> 00:02:58,596 那他就是固若金汤的诺克斯堡 54 00:02:58,679 --> 00:02:59,889 那你们得闯进去啊 55 00:03:00,723 --> 00:03:02,099 这是兰利给的 56 00:03:02,183 --> 00:03:05,728 农场去年雇了个私人承包商来装修 57 00:03:06,437 --> 00:03:07,813 假墙 58 00:03:07,897 --> 00:03:09,232 建在私人住宅 59 00:03:09,315 --> 00:03:11,025 政府军事保留区 60 00:03:11,108 --> 00:03:13,277 全美最安全的社区 61 00:03:13,361 --> 00:03:17,114 无论那堵墙后面是什么 对欧文来说肯定非常重要 62 00:03:17,198 --> 00:03:18,824 你们要查出这是什么 63 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 也许可以从莉迪亚入手 64 00:03:20,368 --> 00:03:21,911 欧文对我敞开心扉 我可以利用这点 65 00:03:21,994 --> 00:03:23,537 但你刚刚说他像诺克斯堡这么难攻破 66 00:03:23,621 --> 00:03:25,331 还说要直达源头 67 00:03:25,414 --> 00:03:26,832 这就是艾利克斯的提议 68 00:03:27,541 --> 00:03:28,626 好的 69 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 尼玛 瑞恩 70 00:03:32,922 --> 00:03:36,175 艾利克斯 这次我不只是想要结果 71 00:03:36,259 --> 00:03:38,010 还要看到结果 72 00:03:38,511 --> 00:03:39,512 我马上照办 73 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 一个行动会议 而我们要在外面? 74 00:03:47,478 --> 00:03:50,147 -别乱想 -我又不是瞎子看不到 75 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 没有人跟我说过什么 76 00:03:51,524 --> 00:03:53,276 我会和米兰达谈谈这件事 77 00:03:53,776 --> 00:03:56,612 现在 你要专注于如何进入欧文的房子 78 00:03:56,696 --> 00:03:59,282 我知道你是最适合这次任务的特工 79 00:03:59,365 --> 00:04:00,366 让他们知道 80 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 -正中靶心 -不 还差一厘米 81 00:04:05,997 --> 00:04:07,123 我的天啊 看啊 82 00:04:07,206 --> 00:04:08,249 好了 玩新游戏 83 00:04:08,332 --> 00:04:09,542 你要射中靶心 84 00:04:09,625 --> 00:04:11,294 不中的话 你都要回答 85 00:04:11,377 --> 00:04:13,254 一个非常私人 非常尴尬的问题 86 00:04:13,337 --> 00:04:14,422 最好两者都有 87 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 -不要 -那我们就喝喝酒 88 00:04:16,966 --> 00:04:19,343 玩从一数到二十的傻瓜游戏吧 89 00:04:19,427 --> 00:04:20,428 来吧 90 00:04:20,511 --> 00:04:24,890 英国特种空勤队说“勇者胜” 那谁想赢呢 91 00:04:25,558 --> 00:04:28,060 -我要赢 -我实在太崇拜你了 92 00:04:28,769 --> 00:04:29,979 谢谢 哈利 93 00:04:33,607 --> 00:04:35,901 你为什么从不谈论你是哪里人呢 94 00:04:36,944 --> 00:04:38,821 我出生在哈拉雷郊外 95 00:04:39,322 --> 00:04:41,449 但我不认为那是我人生的一部分 96 00:04:41,532 --> 00:04:42,867 我九岁时被收养了 97 00:04:45,328 --> 00:04:46,829 还有你的原生家庭 他们在哪里 98 00:04:47,705 --> 00:04:48,748 不知道 99 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 太棒了 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,879 当然 大律师投飞镖投得这么好 101 00:04:55,379 --> 00:04:57,673 -没人投飞镖可以耍阴谋 -真风趣 102 00:05:01,927 --> 00:05:05,014 要是你最近能在自己的床上 多睡会儿就好了 103 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 这是你的问题吗 104 00:05:06,349 --> 00:05:08,267 因为答案是肯定的 我交了一个朋友 105 00:05:08,351 --> 00:05:09,435 你吃醋? 106 00:05:12,688 --> 00:05:13,731 帕里什 107 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 -去吧 艾利克斯 -帕里什 108 00:05:16,776 --> 00:05:17,777 艾利克斯 109 00:05:18,611 --> 00:05:19,612 好的 110 00:05:20,321 --> 00:05:21,530 好 111 00:05:21,614 --> 00:05:24,784 你在联邦调查局工作的时候 112 00:05:24,867 --> 00:05:29,497 有没有参加过“布斯与帕里什有约”的 课外活动 113 00:05:29,580 --> 00:05:31,207 绝对没有 114 00:05:31,290 --> 00:05:33,334 拜托 艾利克斯 要说真话 记得吗 115 00:05:36,212 --> 00:05:37,505 你知道吗 116 00:05:37,588 --> 00:05:40,549 即使有 我想它也没有那么令人难忘 117 00:05:47,348 --> 00:05:49,225 我还以为你不擅长这个呢 118 00:05:49,308 --> 00:05:52,186 一个教皇的听众 谁能抗拒呢 119 00:05:52,269 --> 00:05:54,230 -教皇? -是的 教皇 120 00:05:57,274 --> 00:05:58,526 哈利 121 00:05:58,609 --> 00:06:00,945 你过世朋友 他叫什么名字 122 00:06:01,028 --> 00:06:03,614 你得再具体一点 伙计 123 00:06:03,697 --> 00:06:05,241 你知道我说的是谁 124 00:06:05,783 --> 00:06:07,535 好了 我要再来一杯 125 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 -谁想要 -我要 126 00:06:08,953 --> 00:06:11,789 我们能证实他的存在吗 127 00:06:11,872 --> 00:06:14,875 我们充满乐趣的团建游戏到此为止了 128 00:06:14,959 --> 00:06:16,127 他叫埃利亚特 129 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 他是干什么工作的 130 00:06:21,215 --> 00:06:22,258 他没有工作 131 00:06:26,595 --> 00:06:27,805 你爱过他吗 132 00:06:30,975 --> 00:06:31,976 当然咯 133 00:06:32,059 --> 00:06:33,269 他爱你吗 134 00:06:36,856 --> 00:06:37,857 这是我的答案 135 00:06:39,108 --> 00:06:40,317 他怎么自杀的 136 00:06:40,401 --> 00:06:41,652 你之前说得很混乱 137 00:06:42,653 --> 00:06:44,196 也许是用枪 138 00:06:45,114 --> 00:06:46,115 剃刀 139 00:06:46,532 --> 00:06:47,575 或者他是跳楼的? 140 00:06:47,658 --> 00:06:48,993 好啦 塞巴斯蒂安 141 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 我可以问问题的呀 142 00:06:50,327 --> 00:06:52,163 没错 但你不是在问问题 对吧 塞巴斯蒂安? 143 00:06:52,246 --> 00:06:53,497 你是在逼问 144 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 嘿 冷静点 老大来了 145 00:07:04,008 --> 00:07:07,094 嘿 别因为我过来买个汉堡 就毁了你们的兴致 146 00:07:07,178 --> 00:07:08,929 一起喝几杯吧 147 00:07:09,013 --> 00:07:11,307 哈利把投飞镖变成了套话练习 148 00:07:12,308 --> 00:07:13,809 没从我身上套出什么 149 00:07:15,060 --> 00:07:16,061 明天见 布斯 150 00:07:20,024 --> 00:07:21,233 我说了我负责欧文 151 00:07:21,317 --> 00:07:23,527 我知道 我才刚来 152 00:07:23,611 --> 00:07:25,738 那我刚才就在那 你本可以等我来的 153 00:07:26,822 --> 00:07:29,492 或者这次会议我是不是错过了什么 154 00:07:29,575 --> 00:07:31,202 不要胡思乱想 好吗 155 00:07:31,285 --> 00:07:32,495 那把欧文交给我 156 00:07:32,912 --> 00:07:35,122 我们俩都对他感兴趣 他会察觉到的 157 00:07:35,539 --> 00:07:36,665 如果他察觉到… 158 00:07:38,792 --> 00:07:41,337 你说你想从我这里套出点东西 159 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 什么 160 00:07:43,005 --> 00:07:44,131 只是想你加入我们的游戏 161 00:07:44,215 --> 00:07:45,549 你想从我的身上得到什么东西 162 00:07:46,675 --> 00:07:47,676 我在酒吧见过你 163 00:07:47,760 --> 00:07:49,345 -我想你可能想加入我们 -不 164 00:07:49,428 --> 00:07:51,514 每次我问你 你都是这么说的 165 00:07:51,597 --> 00:07:54,517 说实话的人每次都会改变他们的答案 166 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 但骗子会一遍又一遍地给你同样的台词 167 00:07:57,436 --> 00:07:58,854 因为他们在隐瞒什么 168 00:07:58,938 --> 00:08:00,439 再告诉我一次 布斯 169 00:08:00,523 --> 00:08:02,107 你的目的是什么 170 00:08:04,735 --> 00:08:06,904 好的 很好 就这样 看到了吗 171 00:08:08,155 --> 00:08:11,909 一盏灯 一把椅子 三分钟 172 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 瑞恩有什么表现 173 00:08:14,620 --> 00:08:16,372 身体方面 他的压力源 174 00:08:17,164 --> 00:08:20,543 战术方面 他说了些什么 没说什么 175 00:08:20,626 --> 00:08:23,963 但有时你需要进一步… 176 00:08:24,046 --> 00:08:25,214 再进一步 177 00:08:25,297 --> 00:08:27,132 如果你被抓住了 178 00:08:27,216 --> 00:08:29,677 也会对你使用强化审问技术 179 00:08:29,760 --> 00:08:31,595 所以今天我们要教你 180 00:08:31,679 --> 00:08:35,349 如何设法挺过 躲避和抵抗它们 181 00:08:35,432 --> 00:08:36,600 这些审讯旨在 182 00:08:36,684 --> 00:08:39,103 将你逼向身体 精神和情绪的边缘 183 00:08:39,186 --> 00:08:41,564 因为你经常会在这发现真相的 184 00:08:42,147 --> 00:08:44,066 而谈到获得关键情报时 185 00:08:44,149 --> 00:08:47,361 没有什么事是做不出来的 186 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 11个月后 187 00:09:09,300 --> 00:09:11,343 -喂? -谢尔比 是艾利克斯 188 00:09:11,427 --> 00:09:12,761 谢天谢地 你还活着 189 00:09:12,845 --> 00:09:14,597 -你在哪 -时间不多了 好吗 190 00:09:14,680 --> 00:09:17,308 恐怖分子一直跟外面的人联系 191 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 如果你知道是谁 就可以阻止这一切 192 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 查查这个号码 626555… 193 00:09:23,022 --> 00:09:24,023 喂? 194 00:09:30,362 --> 00:09:31,614 在那里 195 00:09:49,298 --> 00:09:52,343 《谍网》 196 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 你是谁 197 00:10:03,812 --> 00:10:05,731 他们一直问我硬盘的事 198 00:10:05,814 --> 00:10:06,857 他们说你知道 199 00:10:09,068 --> 00:10:10,069 你能听懂我的意思吗 200 00:10:10,986 --> 00:10:12,696 你还好吗 他们伤害了你吗 201 00:10:14,782 --> 00:10:15,783 你叫什么名字 202 00:10:16,367 --> 00:10:17,409 麦克 203 00:10:17,493 --> 00:10:18,827 你是哪里人 麦克 204 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 彭萨科拉人 205 00:10:22,164 --> 00:10:23,999 我是基金专员 206 00:10:24,083 --> 00:10:26,669 在华盛顿全球发展基金工作 207 00:10:26,752 --> 00:10:28,295 你工作多久了 208 00:10:28,379 --> 00:10:29,922 你为什么问我这些问题 209 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 因为你说的每一个字 我都不相信 210 00:10:32,675 --> 00:10:33,967 我为什么要说谎 211 00:10:34,051 --> 00:10:35,177 因为你就是同伙之一 212 00:10:36,011 --> 00:10:39,890 你想骗我 唤起我的同情心 213 00:10:40,391 --> 00:10:42,726 我只是按照他们说的去做 不然他们会杀了我… 214 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 就是这样 这叫间谍情报技术 215 00:10:46,730 --> 00:10:49,108 我什么都不会跟你说的 216 00:10:50,818 --> 00:10:51,902 现在你告诉我 麦克 217 00:10:52,695 --> 00:10:54,154 我说的是实话吗 218 00:10:55,114 --> 00:10:55,864 11个月前 219 00:10:55,948 --> 00:10:58,784 除了身体接触 要从其他方面找突破 220 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 真的很困难 221 00:11:00,077 --> 00:11:03,038 当然 你在汽车 酒吧和汽车旅馆跟他见面 222 00:11:03,122 --> 00:11:05,332 你要让自己比网上个人资料 223 00:11:05,416 --> 00:11:06,458 更加多元化 224 00:11:06,542 --> 00:11:08,627 我不可能带他回我的公寓 225 00:11:08,711 --> 00:11:11,171 所以你要当卧底 226 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 这样可以从他那里得到有用的信息 227 00:11:13,632 --> 00:11:16,176 -我有一个假身份 -你有个假名 不是生活经历 228 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 你需要一个他能去的公寓 229 00:11:18,053 --> 00:11:20,848 他能认识的朋友 这样他才能对你建立信任 230 00:11:20,931 --> 00:11:24,268 所以 当他开始聊天时 说明他觉得是安全的 231 00:11:24,351 --> 00:11:28,272 那我应该制造和发展另一个身份 232 00:11:28,355 --> 00:11:29,523 并协助艾利克斯? 233 00:11:30,065 --> 00:11:31,734 米兰达觉得我们的进度落后了 234 00:11:31,817 --> 00:11:34,403 如果我向她建议你负责利昂 235 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 会是任务的重要部分 236 00:11:36,572 --> 00:11:38,407 那我不能当艾利克斯的联络人了 237 00:11:38,490 --> 00:11:39,491 我要加入这个任务 238 00:11:40,784 --> 00:11:42,745 嘿 我知道她在努力 239 00:11:42,828 --> 00:11:45,372 但协助她完成任务是我的工作 240 00:11:45,456 --> 00:11:47,499 可你的确跟 241 00:11:47,583 --> 00:11:50,878 一个有前科的中情局学员在交往 242 00:11:50,961 --> 00:11:54,131 你不觉得他就是我们要找的反情局的人吗 243 00:11:54,214 --> 00:11:57,509 下次他联系你时 如果你跟他接触 244 00:11:57,593 --> 00:11:59,261 这就说明你加入了 245 00:11:59,344 --> 00:12:01,013 你不再是谢尔比·怀亚特了 246 00:12:01,513 --> 00:12:04,308 你是简·福斯特 而我是你的联络人 247 00:12:04,391 --> 00:12:06,602 否则 不要理他 248 00:12:07,060 --> 00:12:09,313 如果你继续跟他在酒吧 汽车旅馆和车里见面 249 00:12:09,396 --> 00:12:12,608 我会举报你干涉调查 250 00:12:12,691 --> 00:12:14,401 我关心艾利克斯 251 00:12:14,485 --> 00:12:15,652 你知道的 252 00:12:15,736 --> 00:12:18,405 你只是比她快一步… 253 00:12:18,989 --> 00:12:20,449 你是我们更好的赌注 254 00:12:22,201 --> 00:12:26,079 人类的抵抗意志就像 255 00:12:26,163 --> 00:12:27,456 是最难攻陷 最复杂的保险箱 256 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 就像世界级的银行劫匪 257 00:12:28,999 --> 00:12:32,419 必要时使用钻头 手电筒 甚至炸药 258 00:12:32,503 --> 00:12:33,962 而加强审讯技巧 259 00:12:34,046 --> 00:12:36,548 可以帮你让某人说出真相 260 00:12:36,632 --> 00:12:38,342 或者击垮他们 261 00:12:38,425 --> 00:12:41,178 我们将带你体验崩溃的边缘 262 00:12:41,261 --> 00:12:45,641 看你是否会放弃你的秘密 你的国家 或者你自己 263 00:12:45,724 --> 00:12:47,226 这不仅仅是暴行 264 00:12:47,309 --> 00:12:49,812 有一段时间 中情局毫无顾忌的做法 265 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 让这个国家走上了一条黑暗的道路 266 00:12:51,814 --> 00:12:54,066 出现了水刑 酷刑 267 00:12:54,149 --> 00:12:55,692 和侵犯人权 268 00:12:57,069 --> 00:12:59,988 但还是可以踩着边界取得胜利的 269 00:13:00,572 --> 00:13:01,865 这就是我们今天要学习的内容 270 00:13:02,282 --> 00:13:03,951 如果你能应付得来的话 271 00:13:05,661 --> 00:13:07,663 数小时的嘈杂音乐 272 00:13:07,746 --> 00:13:09,289 会使对方迷失方向 273 00:13:09,373 --> 00:13:10,999 并产生绝望 274 00:13:11,083 --> 00:13:12,876 这样对方就会更容易坦白 275 00:13:12,960 --> 00:13:15,170 你觉得这是折磨吗 276 00:13:16,004 --> 00:13:19,049 很明显你没有去过酷玩乐队的演唱会 277 00:13:26,557 --> 00:13:28,225 感官剥夺 278 00:13:28,308 --> 00:13:30,227 剥夺感官感受 279 00:13:30,310 --> 00:13:32,604 可以给对方灌输恐惧感 280 00:13:32,688 --> 00:13:34,064 可以驱使他们崩溃 281 00:13:34,147 --> 00:13:37,401 在匡提科有教过你这种东西吗 282 00:13:38,402 --> 00:13:39,611 没有 283 00:13:39,695 --> 00:13:41,989 我只在现实世界中体验过 284 00:13:42,990 --> 00:13:45,826 极端温度可以将人推向崩溃边缘… 285 00:13:46,660 --> 00:13:47,786 然后就说出来了 286 00:13:49,621 --> 00:13:52,165 受迫的姿势而引起的身体疼痛 287 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 跟精神上的痛苦差不多一样 288 00:13:54,334 --> 00:13:56,587 我想你肯定希望你受的是音乐这招? 289 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 我没事 290 00:13:58,422 --> 00:14:01,550 而耐力运动甚至可以瓦解最强大的心灵 291 00:14:04,469 --> 00:14:05,846 我就知道你会应付自如 292 00:14:05,929 --> 00:14:07,306 疼痛会消退的 293 00:14:07,389 --> 00:14:09,766 你知道什么可以帮它消得快点吗 294 00:14:10,434 --> 00:14:12,895 是我在你的酒柜里看到的 那瓶十八年陈酿泰斯卡酒 295 00:14:13,979 --> 00:14:15,522 你知道我就住在隔壁 对吧 296 00:14:20,152 --> 00:14:22,404 我可能很欣赏你这个学员… 297 00:14:23,113 --> 00:14:26,325 但如果我让你误会了 我很抱歉 298 00:14:32,039 --> 00:14:34,124 现在你已经初步了解到 299 00:14:34,207 --> 00:14:36,168 哪些是你自己的崩溃点 300 00:14:36,251 --> 00:14:37,544 明天当你对付目标时 301 00:14:37,628 --> 00:14:41,089 请记得用上你今天所学到的知识 302 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 我给你们机会 来尝试攻陷农场中 最坚强的人 303 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 我 304 00:14:47,804 --> 00:14:48,972 你们能套出我的秘密吗 305 00:14:49,056 --> 00:14:51,850 我在行动用的假名 306 00:14:51,934 --> 00:14:55,395 这个名字可以查到我替局里 307 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 埋葬尸体的地方 308 00:14:57,230 --> 00:14:59,483 或者 至少我用假名做过 309 00:15:00,359 --> 00:15:01,526 这些足够吸引你们吗 310 00:15:02,027 --> 00:15:05,489 套到我的假名 这个测试才结束 311 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 没有套到我的假名 就不能离开农场 312 00:15:08,992 --> 00:15:11,912 我不在乎需要多长时间 不可避免 只有完成任务 313 00:15:13,664 --> 00:15:14,706 求你了 314 00:15:14,790 --> 00:15:16,208 11个月后 315 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 我有一个女儿 316 00:15:17,626 --> 00:15:18,919 叫露西 她今年九岁 317 00:15:19,920 --> 00:15:21,838 他们只想知道硬盘的下落 318 00:15:22,881 --> 00:15:24,424 请不要让我死在这里 319 00:15:24,508 --> 00:15:26,969 不要让我错过我女儿的人生 320 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 拜托 你一定要相信我 321 00:15:29,471 --> 00:15:30,597 我帮不了你 322 00:15:31,306 --> 00:15:32,391 但你相信我吗 323 00:15:32,474 --> 00:15:34,518 你要相信我 你应该相信我 我不是他们的同伙 324 00:15:37,312 --> 00:15:39,856 我按你要求那样和她谈 她什么都不知道 325 00:15:41,149 --> 00:15:42,567 我的天啊 326 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 不 求你了 327 00:15:44,236 --> 00:15:45,570 我试过了 328 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 这不是我的错 329 00:15:47,155 --> 00:15:48,156 这招是行不通的 330 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 告诉他们他们想知道的 331 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 好的 麦克 看着我 332 00:15:52,828 --> 00:15:54,121 我就在这里 好吗 333 00:15:54,955 --> 00:15:56,748 他们这样做只是为了吓唬我们 好吗 334 00:15:57,332 --> 00:15:59,751 他们可能会伤害我们 但他们不会杀了我们 335 00:15:59,835 --> 00:16:01,211 因为这一切都只是… 336 00:16:04,423 --> 00:16:05,507 硬盘在哪里 337 00:16:06,466 --> 00:16:07,968 放手 338 00:16:08,635 --> 00:16:11,471 说吧 否则我们就慢慢对付她 339 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 -艾利克斯? -达亚娜 340 00:16:17,811 --> 00:16:19,354 拉姆齐 341 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 大家都这么忙 342 00:16:22,441 --> 00:16:23,984 我想知道他们在忙什么 343 00:16:24,067 --> 00:16:26,653 怀亚特接到了危急事件区内部的电话 是艾利克斯·帕里什打来的 344 00:16:26,737 --> 00:16:29,406 她说恐怖分子正在与外面的人联系 345 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 太难以置信了 他们知道是谁吗 346 00:16:31,742 --> 00:16:34,161 艾利克斯只报了十个数字中的六个 347 00:16:34,244 --> 00:16:35,996 我们正在排查这万分之一的可能性 348 00:16:36,079 --> 00:16:38,790 并在查谁在危急事件开始后 使用过这个号码 349 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 我们会找到这个号码和拥有它的混蛋 350 00:16:53,138 --> 00:16:55,265 11个月前 351 00:16:56,808 --> 00:17:02,439 目标人物囚禁时长 15小时11分09秒 352 00:17:02,522 --> 00:17:04,191 想进去就进去吧 353 00:17:05,400 --> 00:17:07,444 想怎么处理就怎么处理 354 00:17:07,527 --> 00:17:09,488 我只是来确保你们不会受伤 355 00:17:09,571 --> 00:17:11,698 -我们怎样开始 -等他放弃 356 00:17:11,782 --> 00:17:13,116 他一晚没睡 357 00:17:13,200 --> 00:17:15,118 我们不给他吃 不给他喝 不让他睡 358 00:17:15,202 --> 00:17:17,412 还有我们把温度调到32度 359 00:17:17,496 --> 00:17:18,497 慢慢击垮他 360 00:17:18,580 --> 00:17:20,499 十五个小时足够了 361 00:17:20,582 --> 00:17:23,210 他好像一个理性的人物 362 00:17:23,293 --> 00:17:26,880 看看他还能不能理性行事 363 00:17:26,963 --> 00:17:28,340 我先去吧 364 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 这里很“温暖”哦 365 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 你想喝水吗 366 00:17:43,396 --> 00:17:44,439 上个厕所吗 367 00:17:46,817 --> 00:17:49,027 听着 欧文 我真的不知道 你为什么要这样做 368 00:17:49,111 --> 00:17:50,821 除非你要证明你很了不起 369 00:17:50,904 --> 00:17:53,615 但因果循环这事是有依据的 370 00:17:53,698 --> 00:17:55,200 要不你把那个名字告诉我吧 371 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 你自己的生理机能会让你失望 372 00:17:57,577 --> 00:17:59,496 因为你已经在这里待了15个小时 373 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 还要清醒九个小时 374 00:18:00,997 --> 00:18:04,709 你开始回答问题的时候 就像你的血液酒精浓度达到0.1一样 375 00:18:04,793 --> 00:18:07,546 再过12个小时 你就会情绪失控 376 00:18:07,629 --> 00:18:10,298 记忆力下降 还只是因为灯亮了 377 00:18:10,841 --> 00:18:13,051 由于睡眠不足 你的荷尔蒙和化学物质失衡 378 00:18:13,135 --> 00:18:15,887 将对我们有利 379 00:18:15,971 --> 00:18:19,516 36小时后 你就会失去知觉 380 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 这样不行 381 00:18:21,935 --> 00:18:26,189 但是 我们可以少说废话 382 00:18:27,023 --> 00:18:28,817 直接交换条件 383 00:18:28,900 --> 00:18:30,986 然后大家都回家好好打个盹儿 384 00:18:32,904 --> 00:18:33,989 来吧 伙计 385 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 你受过教训了 386 00:18:36,533 --> 00:18:38,118 我现在给你甜头 387 00:18:40,745 --> 00:18:43,874 只有当目标快被打倒 想要抓住救命稻草时 388 00:18:43,957 --> 00:18:45,167 交换条件才会起作用 389 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 你浪费了你的机会了 390 00:18:53,508 --> 00:18:55,177 跟你说了我们应该再等等 391 00:18:55,260 --> 00:18:57,888 欧文不会因为他饿了累了就垮掉 392 00:18:57,971 --> 00:19:01,099 欧文说这个是测试加强审讯手段的 我们应该试试这个 393 00:19:01,183 --> 00:19:03,810 是的 但他也说局里的酷刑政策 394 00:19:03,894 --> 00:19:05,812 使这个国家走上了一条黑暗的道路 395 00:19:05,896 --> 00:19:07,230 所以他们要阻止它 396 00:19:07,314 --> 00:19:11,276 谁说折磨他 我们就能成功了 397 00:19:11,359 --> 00:19:13,612 如果我们让他尝够苦头 398 00:19:13,695 --> 00:19:15,572 他可能会撒谎来脱身 399 00:19:15,655 --> 00:19:17,449 我们等他放弃吧 好吗 400 00:19:17,532 --> 00:19:18,783 再等12个小时 401 00:19:19,451 --> 00:19:21,244 我们先击垮他的斗志 不是他的身体 402 00:19:21,328 --> 00:19:22,829 他会先我们一步击垮我们的 403 00:19:22,913 --> 00:19:23,914 简 你玩失踪吗 404 00:19:23,997 --> 00:19:25,790 我提议我们以毒攻毒 405 00:19:25,874 --> 00:19:29,002 要我说 我们把他对我们 用过的每一招都用在他身上 406 00:19:29,085 --> 00:19:30,795 不多也不少 407 00:19:31,463 --> 00:19:33,548 目标人物囚禁时长 16小时43分钟20秒 408 00:19:41,139 --> 00:19:42,557 目标人物囚禁时长 25小时04分19秒 409 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 很好 410 00:19:47,812 --> 00:19:49,189 我想洗个澡呢 411 00:20:26,893 --> 00:20:28,061 给我们假名 欧文 412 00:20:30,772 --> 00:20:33,149 -去堵住门 -我抓到他了 413 00:20:35,318 --> 00:20:37,487 我们要确保他不能再踢翻浴缸 414 00:20:37,570 --> 00:20:38,905 在里面放石头 415 00:20:43,660 --> 00:20:45,120 把它压住 416 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 就这么点本事? 417 00:20:59,718 --> 00:21:00,719 来吧 418 00:21:04,097 --> 00:21:07,350 不 我们不应该这样做 419 00:21:07,434 --> 00:21:09,311 他们的行为在合法范围内 420 00:21:17,110 --> 00:21:18,320 你是怎么学会的 421 00:21:19,362 --> 00:21:20,655 你以前这样做过吗 422 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 他是谁 423 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 一种审讯工具 424 00:21:32,709 --> 00:21:33,710 他们想要什么 425 00:21:33,793 --> 00:21:36,421 重要到足以去折磨去杀人的东西 426 00:21:41,634 --> 00:21:43,094 就是说… 427 00:21:43,678 --> 00:21:46,931 我们不能让他们找到它 428 00:21:47,891 --> 00:21:49,351 最后机会 429 00:21:50,685 --> 00:21:51,686 坚强些 430 00:21:51,770 --> 00:21:53,313 你也是 431 00:22:08,828 --> 00:22:11,331 我要向联合国参谋长提交一份计划 432 00:22:11,831 --> 00:22:13,041 我知道你不同意 433 00:22:15,960 --> 00:22:18,213 我必须遵循我的直觉 米兰达 434 00:22:19,047 --> 00:22:20,757 我希望你不要反对我 435 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 不是说好了 不要把私人感情带到工作中去吗 436 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 我很高兴认识并了解你 437 00:22:28,264 --> 00:22:29,891 我想庆祝一下 438 00:22:34,062 --> 00:22:36,147 什么都行不通 我们要出狠招了 439 00:22:36,231 --> 00:22:38,400 有些事情我们可以用一点想象力来做 440 00:22:38,483 --> 00:22:39,776 但是在不过界的情况下 441 00:22:39,859 --> 00:22:42,362 暴力解决不了问题 等待才能 442 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 我们需要用不同的招数 让他始料未及 443 00:22:45,073 --> 00:22:46,157 艾利克斯是对的 444 00:22:46,241 --> 00:22:48,076 我们得想一些他意想不到的法子 445 00:22:48,159 --> 00:22:50,245 我很惊讶一个以逼迫他人为乐的人 446 00:22:50,328 --> 00:22:51,329 突然到了他的天花板了 447 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 抱歉 448 00:22:52,497 --> 00:22:55,083 天主教徒现在接受肉体虐待吗 449 00:22:55,166 --> 00:22:56,751 或者只是在来世 450 00:22:56,835 --> 00:22:59,838 美妙的永恒在等着我 451 00:22:59,921 --> 00:23:01,172 他同意我们了 452 00:23:01,256 --> 00:23:02,424 他允许我们了 453 00:23:02,507 --> 00:23:06,010 不管当事人是否同意 这还是一种折磨 454 00:23:06,094 --> 00:23:07,470 这不是辩论 是测试 455 00:23:07,554 --> 00:23:09,556 我们在这里光吵不做 456 00:23:09,639 --> 00:23:10,640 就会失败的 457 00:23:12,225 --> 00:23:14,185 趁着他们在吵 我要去欧文家 458 00:23:14,269 --> 00:23:16,771 莉迪亚和欧文都在这里 房子肯定没人 459 00:23:16,855 --> 00:23:19,482 你想知道我能不能完成这个任务 460 00:23:19,566 --> 00:23:20,692 这是我的机会 461 00:23:20,775 --> 00:23:23,778 你想试试你的第一次审讯吗 我们要击垮他的斗志 462 00:23:24,404 --> 00:23:27,115 他是一个自尊心很强的人 他女儿在看着 463 00:23:27,699 --> 00:23:30,577 如果我们能羞辱他 让他感到羞耻… 464 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 这是一种控制手段 465 00:23:33,246 --> 00:23:36,708 你那美妙的天主教教养就没啦 466 00:23:36,791 --> 00:23:38,042 好了 够了 467 00:23:39,252 --> 00:23:40,545 我要去外面透透气 468 00:23:47,552 --> 00:23:49,095 你今天一直在盯着我 469 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 我看起来需要吗 470 00:23:50,972 --> 00:23:52,223 你想让我撒谎吗 471 00:23:53,475 --> 00:23:55,602 你十岁真的离开哈拉雷了吗 472 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 我为什么要说谎 473 00:23:57,228 --> 00:23:59,189 听着 达亚娜 我是前联邦调查局特工 474 00:23:59,272 --> 00:24:01,816 我知道 例如 大多数移民 475 00:24:01,900 --> 00:24:03,818 为了保留他们的口音 476 00:24:03,902 --> 00:24:05,403 必须在他们长大成人后才出国 477 00:24:06,154 --> 00:24:08,364 我觉得你不是十岁就离开了 你应该待得更久 478 00:24:09,491 --> 00:24:11,075 我想你是在穆加贝政权下长大的 479 00:24:12,285 --> 00:24:13,453 也许是吧 480 00:24:13,536 --> 00:24:15,288 这意味着你和你的家人 481 00:24:15,371 --> 00:24:16,581 很可能看过酷刑 482 00:24:17,332 --> 00:24:18,583 或被折磨 483 00:24:19,626 --> 00:24:20,835 或者是去折磨别人 484 00:24:21,628 --> 00:24:22,962 你是想说这个吗 485 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 我的童年很复杂 486 00:24:25,632 --> 00:24:27,217 我在美国的生活不是 487 00:24:27,300 --> 00:24:30,220 而且我很努力 488 00:24:30,303 --> 00:24:32,805 去忘记过去的复杂 489 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 还有这个… 490 00:24:33,973 --> 00:24:37,018 把它们全挖出来了 491 00:24:37,727 --> 00:24:39,187 这只是第七周 492 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 第10周 第15周会发生什么 493 00:24:43,399 --> 00:24:45,652 他们要把我们变成什么 494 00:24:47,278 --> 00:24:49,948 你可以做坏事而不失本性 495 00:24:50,031 --> 00:24:52,283 我们都没有做过最糟糕的事情 496 00:24:53,576 --> 00:24:55,495 你从没做过我做过的事 497 00:24:58,331 --> 00:25:00,708 目标人物囚禁时长 32小时56分17秒 498 00:25:02,126 --> 00:25:04,003 这是想羞辱我吗 499 00:25:07,840 --> 00:25:10,635 我来检查你有没有体温过低 500 00:25:11,970 --> 00:25:13,721 你不似从前执行任务时那么年轻了 501 00:25:13,805 --> 00:25:15,098 我还是可以接受的 502 00:25:16,474 --> 00:25:18,476 我在学员面前配合你了 503 00:25:18,560 --> 00:25:20,937 但你真的要说出你的假名吗 504 00:25:22,272 --> 00:25:23,690 我要从他们那里拿走一些东西 505 00:25:24,190 --> 00:25:25,525 即使他们没有意识到 506 00:25:25,608 --> 00:25:28,027 如果我不给他们一些真正的回报 507 00:25:28,111 --> 00:25:29,862 那他们永远不会信任我或中情局 508 00:25:32,574 --> 00:25:34,951 另外 我没可能再用我的假名了 509 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 除非你改变了主意 510 00:25:38,079 --> 00:25:40,665 你想告诉我是谁把我换下来的 511 00:25:40,748 --> 00:25:43,126 现在你在用你的痛苦来威胁我 512 00:25:44,085 --> 00:25:46,254 你是另有所图的 不是吗 513 00:25:47,797 --> 00:25:50,091 我尊重你的选择 但我不必放弃 514 00:25:51,509 --> 00:25:54,429 我要回家了 给你带件换洗的衣服 515 00:25:56,306 --> 00:25:58,266 我知道你认为我不在乎 但我在乎 516 00:25:59,517 --> 00:26:01,436 即使我不确定我是否应该这样 517 00:26:26,669 --> 00:26:27,670 艾利克斯 518 00:26:28,212 --> 00:26:29,714 艾利克斯 你在吗 519 00:26:35,428 --> 00:26:36,554 你在干嘛 520 00:26:48,941 --> 00:26:50,735 艾利克斯 有人来了 521 00:26:52,111 --> 00:26:55,156 是的 不 不是我 楼下…没错 522 00:26:55,239 --> 00:26:56,866 别着急 我来处理 523 00:27:02,205 --> 00:27:04,415 莉迪亚? 524 00:27:05,041 --> 00:27:07,377 趁还没再次发生阿布格莱布监狱事件之前 525 00:27:07,460 --> 00:27:08,795 我们能不能在课外平心静气地谈谈 526 00:27:10,296 --> 00:27:12,173 我现在没时间跟你谈这事 哈利 527 00:27:15,885 --> 00:27:17,762 好吧 一会儿再谈吧 528 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 嗨 529 00:27:27,689 --> 00:27:30,983 你待会要告诉我你刚才在做什么 530 00:27:31,067 --> 00:27:34,195 由于我刚刚发现了东西 所以你是帮了我大忙 531 00:27:35,196 --> 00:27:36,656 不敢相信那招没用 532 00:27:37,699 --> 00:27:40,702 他希望我们升级 不再浪费时间 533 00:27:40,785 --> 00:27:43,413 我们可以用许多其他非暴力方法 534 00:27:43,496 --> 00:27:45,790 -我们什么都试过了 -不 那不是真的 不是真的 535 00:27:45,873 --> 00:27:47,917 几毫克硫喷妥钠 536 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 -还有一个注射器 怎么样 -你想给他下药? 537 00:27:49,961 --> 00:27:52,463 是的 这不会伤害他 羞辱他或折磨他 538 00:27:52,547 --> 00:27:55,049 是的 没错 只是轻微的头疼恶心 然后得到假名 539 00:27:55,133 --> 00:27:57,260 我们都可以问心无愧地回家啦 540 00:27:57,343 --> 00:27:58,720 你是从哪里学来的 541 00:27:58,803 --> 00:28:00,555 如果金叶酒吧免费给你酒喝 542 00:28:00,638 --> 00:28:02,598 你就会把我的肾卖到黑市啦? 543 00:28:02,682 --> 00:28:04,308 你怎么了 544 00:28:04,392 --> 00:28:06,185 你一下子变成了“孙子” 545 00:28:06,269 --> 00:28:08,980 你想让大家都认为你是这样的 让大家无法像我一样看清你吗 546 00:28:09,063 --> 00:28:10,690 他们看清我 你没有 547 00:28:10,773 --> 00:28:11,774 但我看清你了 548 00:28:11,858 --> 00:28:13,401 总是开玩笑 嘲笑别人 549 00:28:13,484 --> 00:28:16,279 在别人周围转来转去的 所以没人看到你是多孤独 550 00:28:16,362 --> 00:28:19,824 我孤独?你从哪里看出来的 从你衣柜门的细缝吗 551 00:28:19,907 --> 00:28:21,492 -好吧 哈利 现在不是吵的时候 -不 552 00:28:21,576 --> 00:28:24,662 我看到的是每次我洗完澡 你的眼睛都在我身上徘徊 553 00:28:24,746 --> 00:28:27,373 或者我脱衣服睡觉时 你就突然祈祷 554 00:28:27,457 --> 00:28:28,541 而我在床上 555 00:28:28,624 --> 00:28:30,376 你就会盯着床单是否有什么微小的动作 556 00:28:30,460 --> 00:28:31,627 希望能看到… 557 00:28:32,420 --> 00:28:33,421 别说了 558 00:28:34,088 --> 00:28:34,881 别这样 559 00:28:34,964 --> 00:28:37,550 你要在可怕的事情发生之前中止它 560 00:28:37,633 --> 00:28:39,177 事情就是这样 561 00:28:39,260 --> 00:28:42,221 除非你真的做错了什么 否则我无法干预 562 00:28:42,305 --> 00:28:44,348 这不会停止 直到他开口 563 00:28:45,224 --> 00:28:46,517 -那我们就让他开口吧 -终于想通了 564 00:28:46,601 --> 00:28:48,478 我们的手段必须比他们教给我们的还要狠 565 00:28:48,561 --> 00:28:49,729 我们是中情局的特工 566 00:28:49,812 --> 00:28:51,230 你认为当我们被抓到时 567 00:28:51,314 --> 00:28:52,815 他们只会把我们的脚放进冰水里吗 568 00:28:54,901 --> 00:28:55,902 达亚娜? 569 00:28:57,612 --> 00:28:59,238 你们真的要结束这一切吗 570 00:29:01,949 --> 00:29:03,534 伤害他们关心的人 571 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 放开我 572 00:29:10,124 --> 00:29:11,834 这不是测试的一部分 573 00:29:11,918 --> 00:29:13,753 是的 这样才是结束 574 00:29:25,264 --> 00:29:27,058 你现在必须中止练习 575 00:29:27,141 --> 00:29:28,935 你不知道外面变成了什么情况了 576 00:29:29,018 --> 00:29:31,395 他们会越来越狠 这超出了你的承受能力 577 00:29:31,479 --> 00:29:33,940 你认为特工的生活到底是怎样的 578 00:29:34,023 --> 00:29:35,066 就是这样的 579 00:29:35,149 --> 00:29:37,985 在我开口之前 他们会尽他们的职责 580 00:29:38,069 --> 00:29:39,195 就是这样…走吧 581 00:29:39,278 --> 00:29:41,531 这不是局里的目的 582 00:29:41,614 --> 00:29:43,241 这关系到局里以外的事 583 00:29:43,324 --> 00:29:45,910 这就是等待着你们所有人的东西 而且还很痛苦 584 00:29:45,993 --> 00:29:47,954 现在 虽然这对我来说… 585 00:29:49,205 --> 00:29:50,665 痛苦是短暂的 586 00:29:51,415 --> 00:29:52,416 你… 587 00:29:55,086 --> 00:29:57,588 你们的痛苦是很漫长的 588 00:29:57,672 --> 00:30:01,259 因为现在你知道 真正伤害一个人是什么感觉 589 00:30:01,843 --> 00:30:04,470 对于没有同情心的反社会人士来说 590 00:30:04,554 --> 00:30:07,014 折磨别人很容易 但对于最优秀的特工来说 591 00:30:07,098 --> 00:30:08,766 当他们尝试过水刑 592 00:30:08,850 --> 00:30:10,601 肢刑 用绳子吊起来 被刀子捅过 593 00:30:10,685 --> 00:30:12,311 他们会知道 594 00:30:12,395 --> 00:30:14,564 折磨他们的人 595 00:30:14,647 --> 00:30:18,317 和他们一样感到内疚羞耻 596 00:30:18,401 --> 00:30:19,610 这件事没有两面性 597 00:30:19,694 --> 00:30:22,446 每个人经历过后知道如何利用它 598 00:30:23,197 --> 00:30:24,866 没人能侥幸逃脱 599 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 我想跟你说的 600 00:30:30,121 --> 00:30:31,122 瑞恩 601 00:30:34,333 --> 00:30:35,960 等等 你们在干嘛 602 00:30:36,794 --> 00:30:38,087 你们在干嘛 603 00:30:38,838 --> 00:30:40,590 瑞恩 这样做是错的 604 00:30:46,971 --> 00:30:49,432 说出你的假名 605 00:30:53,060 --> 00:30:54,103 最后的机会 606 00:30:55,354 --> 00:30:56,939 你应该折磨我的 607 00:30:57,023 --> 00:30:58,024 我们是啊 608 00:31:01,694 --> 00:31:04,238 -不 伙计们 如果你们… -别听他的 609 00:31:05,406 --> 00:31:06,490 快结束了 610 00:31:16,292 --> 00:31:17,126 再来 611 00:31:19,045 --> 00:31:20,171 让他看看 612 00:31:31,557 --> 00:31:32,683 再来 613 00:31:44,528 --> 00:31:45,988 再来 614 00:31:51,869 --> 00:31:53,079 吉姆·多德! 615 00:31:59,043 --> 00:32:00,086 是吉姆·多德 616 00:32:04,674 --> 00:32:06,008 恭喜 你们赢了 617 00:32:12,515 --> 00:32:14,100 恭喜 你们对一个人用了酷刑 618 00:32:14,183 --> 00:32:16,143 你知道我做了什么吗 我尽自己的职责 619 00:32:16,227 --> 00:32:17,228 如果米兰达错了 620 00:32:17,311 --> 00:32:19,730 欧文和反情局还没有招募学员 621 00:32:19,814 --> 00:32:21,524 你觉得他会找谁 622 00:32:21,607 --> 00:32:24,360 是比他狠的人还是没他狠的人 623 00:32:24,944 --> 00:32:26,487 我知道我的能力 624 00:32:26,570 --> 00:32:28,781 我担心的是这种经历对你造成的影响 625 00:32:28,864 --> 00:32:30,825 不用担心我 我一直没变 626 00:32:30,908 --> 00:32:33,035 还是那是你的担心? 627 00:32:40,835 --> 00:32:42,003 还不错吧 628 00:32:42,712 --> 00:32:44,630 就像你今天向我证明了什么 629 00:32:44,714 --> 00:32:45,965 可你没有 630 00:32:48,175 --> 00:32:50,261 你怎样才能不再烦着我 631 00:32:50,344 --> 00:32:51,887 我没烦着你 伙计 632 00:32:54,265 --> 00:32:55,266 你知道我的想法吗 633 00:32:56,851 --> 00:32:59,478 我觉得你是那种习惯了得到自己想要的人 634 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 而你想要我 635 00:33:03,190 --> 00:33:05,818 你无法得到我 这让你发疯 636 00:33:06,777 --> 00:33:08,320 你知道我的想法吗 637 00:33:09,989 --> 00:33:13,325 我觉得你是一个从没得到过 自己想要的东西的人 638 00:33:14,660 --> 00:33:17,371 我觉得你可以今天折磨别人 639 00:33:17,455 --> 00:33:19,832 因为你每天都在折磨 640 00:33:19,915 --> 00:33:21,042 自己不要做你自己 641 00:33:21,125 --> 00:33:23,586 你表露无遗 塞巴斯蒂安 但我要告诉你 642 00:33:25,713 --> 00:33:29,008 你可以爱上帝 也可以爱你自己 643 00:33:30,634 --> 00:33:31,761 它们互不排斥 644 00:33:44,315 --> 00:33:45,649 难以置信 645 00:33:52,490 --> 00:33:56,786 我原以为软蛋才会这样崩溃呢 但你… 646 00:33:56,869 --> 00:33:58,537 他们要淹死你 647 00:33:58,621 --> 00:34:00,706 这不是我经历过的最糟糕的事 648 00:34:00,790 --> 00:34:02,208 而且你知道的 649 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 一直以来 你都在质疑我是否关心你 650 00:34:05,211 --> 00:34:06,837 以为我把工作放在你前面 651 00:34:06,921 --> 00:34:10,758 但你看到了 我愿意为你放弃一切 652 00:34:10,841 --> 00:34:12,676 脆弱会给你带来麻烦 653 00:34:13,469 --> 00:34:14,762 还记得是谁教我的吗 654 00:34:15,596 --> 00:34:18,057 而现在你却成了最软弱的目标 655 00:34:18,140 --> 00:34:19,391 求我告诉你 656 00:34:19,475 --> 00:34:21,811 是谁停了你职 657 00:34:25,439 --> 00:34:26,816 如果当时是我在那… 658 00:34:27,566 --> 00:34:28,984 你被执行水刑… 659 00:34:30,069 --> 00:34:32,738 我宁愿让你淹死也不会告诉他们 660 00:34:35,574 --> 00:34:37,993 这就是一名特工该做的 661 00:34:38,077 --> 00:34:39,537 今天之前我还担心 662 00:34:39,620 --> 00:34:42,039 你太脆弱了 不能再在外执行任务了 663 00:34:42,123 --> 00:34:43,999 但现在我担心 664 00:34:44,083 --> 00:34:46,001 你连这里的教官都没资格做 665 00:34:47,419 --> 00:34:48,838 如果你这么容易被击垮… 666 00:34:50,047 --> 00:34:51,757 你能教你的学员什么? 667 00:35:00,182 --> 00:35:01,517 硬盘在哪里 668 00:35:05,729 --> 00:35:09,066 我一定會让你死得难看 669 00:35:13,821 --> 00:35:16,824 不 670 00:35:19,451 --> 00:35:23,581 不 住手 671 00:35:23,664 --> 00:35:26,250 敲这里 永远走不了路 672 00:35:27,376 --> 00:35:30,588 这里 尿袋代替厕所 673 00:35:31,338 --> 00:35:34,091 这里 植物人 674 00:35:34,633 --> 00:35:36,802 这里 全身瘫痪 675 00:35:38,304 --> 00:35:39,471 这里… 676 00:35:41,348 --> 00:35:42,349 这里 677 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 住手 不 我告诉你 678 00:35:45,477 --> 00:35:48,230 不在我手上 但我知道在谁手上 她叫莉迪亚·霍尔 679 00:35:48,647 --> 00:35:50,858 她是中情局的特工 我看着她拿走了硬盘 680 00:35:50,941 --> 00:35:52,234 她还在这里 681 00:35:52,985 --> 00:35:54,445 她有手机 682 00:35:54,528 --> 00:35:56,614 如果你将干扰信号关闭一下 683 00:35:56,697 --> 00:35:57,865 你就可以追踪到她了 684 00:35:57,948 --> 00:35:59,783 请别这样 685 00:36:01,035 --> 00:36:04,205 这些痛苦都是没必要的 何苦呢 686 00:36:05,497 --> 00:36:07,917 每个人都会崩溃 包括你 687 00:36:24,808 --> 00:36:28,020 联合国参谋长将权力移交 给克莱尔·哈斯时 我必须在场 688 00:36:28,103 --> 00:36:30,439 我只是跟你说一句 祝你好运 689 00:36:32,441 --> 00:36:33,442 到底怎么回事 690 00:36:35,236 --> 00:36:37,780 恐怖分子一直在跟这个电话联系 691 00:36:37,863 --> 00:36:38,989 保罗 692 00:36:39,698 --> 00:36:41,533 -你是同伙吗 -什么同伙 693 00:36:41,617 --> 00:36:43,452 -双手放背后 先生 -那不是我的 694 00:36:43,535 --> 00:36:46,288 -我不知道它怎么在我的包里 -什么都不要说 695 00:36:46,372 --> 00:36:48,582 律师来之前 什么都别说 696 00:36:54,296 --> 00:36:56,757 你发现了一台笔记本和六部手机 697 00:36:56,840 --> 00:36:57,841 但什么都没拿? 698 00:36:57,925 --> 00:37:00,844 我不能冒险被莉迪亚抓住 不得不离开那 699 00:37:00,928 --> 00:37:03,764 你可以用手机或拍照 700 00:37:03,847 --> 00:37:06,433 -或记下通话记录 -我还能拿到它们的 谢尔比 701 00:37:06,517 --> 00:37:08,352 如果你回去看不到了怎么办 702 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 你认为我不适合执行这个任务吗 703 00:37:09,812 --> 00:37:12,481 -我只希望你会冒这个险 -我没有 704 00:37:12,564 --> 00:37:15,025 而且我觉得在这种情况下你也不会 705 00:37:16,235 --> 00:37:18,529 是的 我很抱歉 我只是很失望而已 706 00:37:19,822 --> 00:37:21,073 没关系 707 00:37:22,157 --> 00:37:24,827 我和米兰达谈谈 我们会想出新计划的 708 00:37:24,910 --> 00:37:26,287 好的 谢谢 709 00:37:28,664 --> 00:37:29,665 他们来了 710 00:37:36,714 --> 00:37:37,798 你要一起走吗 711 00:38:09,872 --> 00:38:10,873 你准备好了吗 712 00:38:18,839 --> 00:38:20,591 我们什么时候见 这次来我家 好吗 713 00:38:24,970 --> 00:38:26,013 好的 714 00:38:27,514 --> 00:38:28,682 给你做个假身份 715 00:38:30,893 --> 00:38:32,811 艾利克斯 来电 716 00:39:08,806 --> 00:39:10,599 你是真的喜欢这里的汉堡吗 717 00:39:10,682 --> 00:39:12,810 我也喜欢它的酒柜 比我的漂亮 718 00:39:13,977 --> 00:39:15,896 在这样的一天之后… 719 00:39:18,190 --> 00:39:19,358 对不起 720 00:39:19,441 --> 00:39:21,610 你今天非常有原则有立场 721 00:39:22,486 --> 00:39:25,447 我想如果我是你的话 我也会这样 722 00:39:25,989 --> 00:39:26,990 “如果”是什么意思 723 00:39:27,699 --> 00:39:30,953 自911以来 每个班级都必须接受这个测试 724 00:39:31,036 --> 00:39:32,746 我的职责就是教他们 725 00:39:32,830 --> 00:39:33,997 -给 -谢谢 726 00:39:34,998 --> 00:39:38,210 曾经有一段时间中情局不是这样运作的 727 00:39:38,293 --> 00:39:41,380 人们尊重敌人的聪明才智 728 00:39:41,463 --> 00:39:44,633 我不是要骗你 我很怀念那个时候 729 00:39:47,761 --> 00:39:49,847 还有很多更好的方法可以击垮一个人 730 00:39:50,889 --> 00:39:53,058 如果你更聪明… 731 00:39:54,184 --> 00:39:57,604 你每次都能不需要用蛮力 732 00:40:00,399 --> 00:40:01,692 你尝过这里的汉堡吗 733 00:40:02,234 --> 00:40:04,361 没有 不过我想尝尝 734 00:40:07,030 --> 00:40:08,031 好的 735 00:40:08,115 --> 00:40:11,702 我给莉迪亚打电话 告诉她我晚点回家 736 00:40:40,481 --> 00:40:41,690 你被选中了 737 00:40:41,773 --> 00:40:43,650 拿着这个电话 不能告诉任何人 738 00:40:44,485 --> 00:40:45,527 明白了 739 00:40:52,868 --> 00:40:54,203 你和他交往了多久 740 00:40:55,412 --> 00:40:56,830 我看到你们在这里亲起来了 741 00:40:58,123 --> 00:41:00,083 你听过“爱情是盲目的”这句话吗 742 00:41:00,667 --> 00:41:02,169 爱情令人一叶蔽目 743 00:41:02,252 --> 00:41:03,462 我再说一遍 744 00:41:03,545 --> 00:41:05,339 托德总统将行使第25条修正案… 745 00:41:05,422 --> 00:41:07,257 托德总统卸任 副总裁宣誓就职 746 00:41:07,341 --> 00:41:09,343 并将权力移交给副总统克莱尔·哈斯 747 00:41:09,426 --> 00:41:11,637 我希望她做出正确的决定结束这场危机 748 00:41:13,055 --> 00:41:15,599 肖局长 监视被包围区域的无人机 749 00:41:15,682 --> 00:41:17,726 他们监测到一个信号 很多信号 750 00:41:17,809 --> 00:41:19,895 里面的每部手机都亮了一下 751 00:41:19,978 --> 00:41:22,189 我们马上就能知道 752 00:41:22,272 --> 00:41:23,524 这栋大楼的每个人都在哪里 753 00:41:25,567 --> 00:41:28,487 他们一直领先我们十步 754 00:41:29,488 --> 00:41:30,656 是什么他们乱了阵脚呢 755 00:41:31,323 --> 00:41:32,908 我很抱歉 达亚娜 756 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 我应该早点告诉他们的 757 00:41:35,077 --> 00:41:37,120 -你没事吧 -没关系 758 00:41:37,204 --> 00:41:38,455 我不怪你 759 00:41:42,209 --> 00:41:43,418 松绑 760 00:41:43,502 --> 00:41:45,921 -到底怎么回事 -我们来救你们了 亲爱的 761 00:41:46,004 --> 00:41:48,340 利昂假装癫痫发作 我们就制服了守卫 762 00:41:48,423 --> 00:41:51,051 话说你一直在抓这些恐怖分子 763 00:41:51,134 --> 00:41:53,470 想着你会需要帮忙 764 00:41:54,263 --> 00:41:55,639 她需要就医 765 00:41:55,722 --> 00:41:58,684 -如果我们分开… -我们还是不知道该相信谁 766 00:41:58,767 --> 00:42:01,770 好的 楼下有一个地堡 里面有医疗用品 767 00:42:01,853 --> 00:42:03,105 我们一起去 我们要一起 768 00:42:03,188 --> 00:42:05,023 这样才能对付这些恐怖分子 769 00:42:05,107 --> 00:42:06,108 谁加入 770 00:42:06,191 --> 00:42:07,276 我 771 00:42:07,359 --> 00:42:08,443 我加入 772 00:42:08,527 --> 00:42:09,570 我加入 773 00:42:10,737 --> 00:42:13,448 好的 因为我厌倦了对他们这么仁慈了 我们走吧 774 00:42:21,290 --> 00:42:24,334 《谍网》 775 00:42:51,778 --> 00:42:53,780 字幕翻译:曾惠华