1 00:00:00,209 --> 00:00:01,501 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,585 --> 00:00:02,668 Tämän löydön jälkeen 3 00:00:02,918 --> 00:00:04,126 apusi on korvaamaton. 4 00:00:04,626 --> 00:00:08,126 Jos tiedät, että oloni täällä on harkittu huijaus, arvos... 5 00:00:08,209 --> 00:00:10,460 Unohda juttu! Itsesi takia. 6 00:00:10,668 --> 00:00:12,251 Kuolleen ystäväsi nimi? 7 00:00:12,334 --> 00:00:13,418 Elliot. 8 00:00:15,752 --> 00:00:17,209 Operaatiokokous ja me ulkona? 9 00:00:17,293 --> 00:00:18,626 Älä ylitulkitse. 10 00:00:18,752 --> 00:00:19,793 Sinut on valittu. 11 00:00:19,877 --> 00:00:21,334 Ota puhelin. Pidä salaisuus. 12 00:00:21,543 --> 00:00:24,626 Tässä alla on NYPD:n hätäbunkkeri. 13 00:00:24,710 --> 00:00:26,668 Suunnitelmasi toimi. Kiitos. 14 00:00:27,002 --> 00:00:28,209 En halunnut muutoksia. 15 00:00:28,334 --> 00:00:29,418 Olemme yhä me. 16 00:00:29,501 --> 00:00:31,084 Saat leyvt. Nainen on Lydia Hall. 17 00:00:31,168 --> 00:00:34,126 Hänellä on kännykkä. Sulje häirintä, niin jäljitys onnistuu. 18 00:00:34,835 --> 00:00:35,918 Mitä on tekeillä? 19 00:00:36,084 --> 00:00:37,835 Pelastusoperaatio, rakas. 20 00:00:40,002 --> 00:00:41,126 NYPD-HÄTÄBUNKKERI KRIISIALUE, NEW YORK 21 00:00:41,209 --> 00:00:42,418 Kadotimme heidät. 22 00:00:42,835 --> 00:00:43,918 Tunnistatko ketään? 23 00:00:44,543 --> 00:00:46,460 -En. -Olemmeko turvassa täällä? 24 00:00:46,543 --> 00:00:47,668 Emme missään. 25 00:00:47,752 --> 00:00:49,501 Verenvuoto on paha. Pitää toimia nopeasti. 26 00:00:49,585 --> 00:00:50,752 Tämä auttaa hetken. 27 00:00:50,835 --> 00:00:52,543 Tartu käteen, sinä jalkaan. 28 00:00:53,460 --> 00:00:54,585 No niin, Dayna. 29 00:00:56,168 --> 00:00:57,293 Tämä ei ole oikein. 30 00:00:57,460 --> 00:00:58,334 Näin ei kerrota 31 00:00:58,460 --> 00:00:59,543 FBI:N KENTTÄTOIMISTO TERRORISMIN VASTAINEN YKSIKKÖ 32 00:00:59,668 --> 00:01:01,626 kenraalin tiputtamisesta käsiini. 33 00:01:02,126 --> 00:01:03,793 Jos kerron kasvotusten? 34 00:01:05,752 --> 00:01:06,918 Kenraali Richards. 35 00:01:07,209 --> 00:01:08,626 Apulaisjohtaja Shaw. 36 00:01:08,877 --> 00:01:11,710 Mikä tuo maan pohjoisalueen johtajan FBI:hin? 37 00:01:11,918 --> 00:01:14,501 Miksi FBI tarvitsee pohjoisalueen johtajaa? 38 00:01:16,376 --> 00:01:17,626 Tuntematon 39 00:01:19,168 --> 00:01:20,543 -Haloo? -Hei, tässä Alex. 40 00:01:20,626 --> 00:01:21,626 Sain kännykät päälle. 41 00:01:21,793 --> 00:01:22,835 Näitkö sen? 42 00:01:22,918 --> 00:01:24,835 Näin, mutta se kesti vain minuutin. 43 00:01:25,002 --> 00:01:27,418 Monet olivat talossa panttivankien kanssa, 44 00:01:27,501 --> 00:01:29,752 mutta yksi signaali tuli Liberty 28:lta. 45 00:01:30,084 --> 00:01:32,501 Muut puhelimet sammuivat, mutta se jäi päälle. 46 00:01:33,126 --> 00:01:36,918 Teoriamme mukaan se on vastaanotin biologiselle aseelle. 47 00:01:37,002 --> 00:01:39,460 Sillä terroristit etälaukaisevat aseen. 48 00:01:39,626 --> 00:01:42,168 Jos joku talossa kytkee aseen pois päältä, 49 00:01:42,251 --> 00:01:43,376 -FBI pääsee sisään. -Aivan. 50 00:01:43,626 --> 00:01:45,835 Jos ase voidaan kytkeä pois... 51 00:01:45,960 --> 00:01:47,126 Saadaan vipuvoimaa. 52 00:01:49,251 --> 00:01:50,376 Selvä, teemme sen. 53 00:01:50,793 --> 00:01:51,835 Miten niin "me"? 54 00:01:52,002 --> 00:01:53,043 Onko sinulla seuraa? 55 00:01:53,710 --> 00:01:54,835 Luotettavaa seuraa? 56 00:01:58,209 --> 00:01:59,376 10 KUUKAUTTA AIEMMIN 57 00:01:59,918 --> 00:02:01,084 En sinusta tiedä, 58 00:02:01,376 --> 00:02:02,752 mutta odotin tätä. 59 00:02:10,585 --> 00:02:11,710 Tuo on kai minun. 60 00:02:18,501 --> 00:02:19,543 Niinkö? 61 00:02:19,626 --> 00:02:20,668 Toimitus. 62 00:02:20,752 --> 00:02:21,752 Oletko yksin? 63 00:02:22,710 --> 00:02:23,918 Kohta. 64 00:02:27,418 --> 00:02:29,418 -Alex, olet täällä. -Niin olenkin. 65 00:02:29,543 --> 00:02:31,668 Eikä se kuulu suunnitelmaan. 66 00:02:32,168 --> 00:02:34,835 Miksi erilliset kokoukset käsittelijöidemme kanssa? 67 00:02:35,084 --> 00:02:37,585 Missä Shelby on? Hänestä ei paljon kuulu. 68 00:02:37,710 --> 00:02:39,293 Tehtävä muuttaa suuntaa, 69 00:02:39,668 --> 00:02:41,585 enkä voi sanoa enempää. 70 00:02:42,209 --> 00:02:44,960 Saat varmasti yhteyden Shelbyyn. 71 00:02:45,002 --> 00:02:46,626 -Nyt pitää... -Minun pitää mennä. 72 00:02:48,501 --> 00:02:50,084 -Hei. -Hei. 73 00:02:55,126 --> 00:02:58,710 Monta kertaa Afganistanissa ja raastavat vuodet FBI:ssä, 74 00:02:59,293 --> 00:03:01,752 ja silti välttelet yhä konfliktia Alexin kanssa. 75 00:03:02,334 --> 00:03:03,626 Onko tämä salattava häneltä? 76 00:03:03,710 --> 00:03:04,918 Kunnes muuta sanotaan 77 00:03:05,002 --> 00:03:08,251 AIC-rekrytointisi pysyy meidän välillämme. 78 00:03:11,002 --> 00:03:13,002 Onko siitä kapulastasi kuulunut uutta? 79 00:03:14,209 --> 00:03:15,710 Ei sitten herättyäni sen vierestä. 80 00:03:17,752 --> 00:03:19,877 Saatoin mokata jonkin testin. 81 00:03:19,960 --> 00:03:21,002 En tiedä. 82 00:03:21,376 --> 00:03:22,543 He ottavat yhteyttä. 83 00:03:23,376 --> 00:03:24,376 Ja kun he ottavat, 84 00:03:24,960 --> 00:03:26,710 tee juuri niin kuin sanon. 85 00:03:27,209 --> 00:03:30,710 Vain siten voi kapinoida ja selvittää, kuka kaiken takana on. 86 00:03:31,168 --> 00:03:33,126 Et voi olla ainoa valittu. 87 00:03:34,126 --> 00:03:35,501 Sebastian on listani kärjessä. 88 00:03:35,585 --> 00:03:39,418 Jokin muutti häntä viimeviikkoisen kidutusjutun jälkeen. 89 00:03:40,002 --> 00:03:41,418 Hän vaikuttaa ahdistuneelta. 90 00:03:42,877 --> 00:03:45,918 Täsmälleen klo 5.59 91 00:03:46,376 --> 00:03:48,002 joka yö tällä viikolla. 92 00:03:48,668 --> 00:03:53,209 Jos nukut Leighin vanhassa huoneessa, mikset muuta sinne? 93 00:03:55,752 --> 00:03:57,293 Entä Dayana Mampasi? 94 00:03:58,251 --> 00:03:59,376 Kärkiehdokas. 95 00:03:59,710 --> 00:04:01,460 Kidutus toi esiin synkkyyden. 96 00:04:01,877 --> 00:04:04,251 On vain ajan kysymys, että synkkyys palaa. 97 00:04:04,752 --> 00:04:06,793 Olen nähnyt sen, samoin Owen Hall. 98 00:04:08,460 --> 00:04:09,918 Et ole kysynyt Leonista. 99 00:04:10,376 --> 00:04:11,626 Hänestä on oma tutkinta. 100 00:04:13,460 --> 00:04:14,793 Tapaatko perhettäsi kiitospäivänä? 101 00:04:15,752 --> 00:04:17,126 En ole varma. 102 00:04:18,376 --> 00:04:19,752 Luulin teitä läheisiksi. 103 00:04:21,418 --> 00:04:23,043 En silti ehkä halua nähdä heitä. 104 00:04:23,668 --> 00:04:26,168 Sama juttu joka kiitospäivä. 105 00:04:26,585 --> 00:04:28,209 Pari halausta, pari viskiä 106 00:04:28,293 --> 00:04:30,877 ja parin tunnin saarna Amerikan tilasta. 107 00:04:30,960 --> 00:04:32,460 Joka perheessä on mielipide-eroja. 108 00:04:32,960 --> 00:04:34,376 Meillä kyse on muustakin. 109 00:04:35,002 --> 00:04:36,293 Isäni on tuomari. 110 00:04:36,877 --> 00:04:38,209 Hän on kuin lakikirja. 111 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 Viime vuonna olin ääriajattelija, 112 00:04:40,126 --> 00:04:42,585 koska sanoin kuuluvani aseyhdistyksen. 113 00:04:42,960 --> 00:04:45,710 Patriotismissa ei ole minusta mitään väärää. 114 00:04:45,793 --> 00:04:47,918 On oltava oikeus puolustaa itseään. 115 00:04:48,293 --> 00:04:49,543 Onko sinulla ase? 116 00:04:51,209 --> 00:04:52,460 Eikö sinulla ole? 117 00:04:57,543 --> 00:04:58,752 Entä Lontoon vakooja? 118 00:04:59,960 --> 00:05:03,084 Hall tietää hänen olevan MI6:sta. Enpä usko. 119 00:05:03,460 --> 00:05:05,626 Pelkäisi paljastuvansa vieraalle valtiolle. 120 00:05:05,960 --> 00:05:08,918 Eli kun AIC:n ajojahdin aikana murtauduit 121 00:05:09,084 --> 00:05:10,835 Owenin kotiin, löysit kaksi 122 00:05:10,918 --> 00:05:16,501 prepaid-puhelinta ja tietokoneen ja luulet häntä kapinalliseksi? 123 00:05:17,376 --> 00:05:18,877 Se on todellinen organisaatio. 124 00:05:19,543 --> 00:05:20,877 En voi kertoa, miten tiedän, 125 00:05:20,960 --> 00:05:23,710 mutta sinun on luotettava minuun kuin minä sinuun. 126 00:05:23,877 --> 00:05:25,043 Selvä, entä Ryan? 127 00:05:25,585 --> 00:05:27,460 Luotanko häneenkin? Hän ei ole täällä. 128 00:05:28,084 --> 00:05:29,668 Entä sinä, Harry Doyle? 129 00:05:30,168 --> 00:05:31,251 Missä partnerisi on? 130 00:05:31,501 --> 00:05:35,918 Ei. MI6:ssa ei ole partnereita, ja se sopii minulle. 131 00:05:36,002 --> 00:05:37,293 Pystyn keskittymään. 132 00:05:37,835 --> 00:05:39,460 Keskitytäänpä taas sinuun. 133 00:05:39,710 --> 00:05:40,835 Puhutaan puhelimista. 134 00:05:41,084 --> 00:05:43,626 Mikset kysy neuvoa käsittelijältäsi? 135 00:05:43,835 --> 00:05:45,002 Shelby Wyattilta. 136 00:05:45,126 --> 00:05:47,668 En ole kuullut hänestä hetkeen. 137 00:05:47,835 --> 00:05:49,084 Jätetäänkö sinut ulos? 138 00:05:49,793 --> 00:05:52,084 Eikö? Selvä. Anteeksi. Kunhan ajattelin. 139 00:05:52,251 --> 00:05:53,501 Minä 140 00:05:53,752 --> 00:05:54,793 kaivelen vähän asioita 141 00:05:55,084 --> 00:05:56,918 omalla puolellani rapakkoa 142 00:05:57,002 --> 00:06:00,293 ja katson, löydänkö jotain AIC:hen liittyvää. 143 00:06:01,209 --> 00:06:03,376 Selvitä sillä aikaa, mitä käsittelijäsi kanssa tapahtuu. 144 00:06:04,209 --> 00:06:05,626 En halua sinun katoavan. 145 00:06:07,293 --> 00:06:08,668 Nautin sinusta. 146 00:06:18,126 --> 00:06:21,126 Luulin sinun soittavan. Meidän on puhuttava. 147 00:06:21,209 --> 00:06:22,293 Missä olet? 148 00:06:24,084 --> 00:06:25,668 Huomenna alkaa kiitospäiväloma. 149 00:06:25,752 --> 00:06:28,126 Hankin tietoja parhaani mukaan, 150 00:06:28,209 --> 00:06:30,710 mutta kaikkeen on tulossa tauko. 151 00:06:32,168 --> 00:06:33,668 Tiedän, mutta emme ole valmiit. 152 00:06:34,960 --> 00:06:36,543 Etkä pidä siitä, mitä sanon. 153 00:06:39,793 --> 00:06:43,002 -Mitä nuo kaikki ovat? -Miksi? Huolettaako työni opettajana? 154 00:06:43,501 --> 00:06:44,668 Ei tarvitse. 155 00:06:44,877 --> 00:06:46,334 Jopa minä saan hoidettua työt. 156 00:06:49,752 --> 00:06:51,668 Olet yhä vihainen puheistani. 157 00:06:51,752 --> 00:06:54,168 Ymmärrän. Mutta se oli omaksi parhaaksesi. 158 00:06:55,334 --> 00:06:57,918 Mitä tekisinkään ilman suojelua itseltäni? 159 00:06:58,293 --> 00:06:59,501 Se selviää pian. 160 00:07:00,543 --> 00:07:02,668 Pääsen vihdoin toiselle komennukselle. 161 00:07:04,585 --> 00:07:05,918 Lähden ensi viikolla. 162 00:07:07,752 --> 00:07:10,043 Jos voimme viettää aikaa yhdessä sinut 163 00:07:10,293 --> 00:07:12,626 polttaneiden ihmisten jahtaamisen sijaan, 164 00:07:13,168 --> 00:07:14,418 siirrän lähtöä. 165 00:07:16,043 --> 00:07:18,543 Emme kerro vaikeimpia valheita 166 00:07:19,002 --> 00:07:21,543 itsellemme vaan rakkaillemme suojellaksemme heitä. 167 00:07:22,460 --> 00:07:24,752 Pidin urani salassa tyttäreltäni, 168 00:07:25,752 --> 00:07:28,501 -kunnes hän oli... -20. 169 00:07:30,209 --> 00:07:32,251 Viisi vuotta myöhemmin, hän teki saman. 170 00:07:33,376 --> 00:07:36,168 Läheisille valehtelu olinpaikastasi ja elämästäsi 171 00:07:37,126 --> 00:07:38,710 on haaste, joka on kohdattava. 172 00:07:38,877 --> 00:07:41,293 Joten ennen kuin menet kotiin kiitospäiväksi, 173 00:07:42,043 --> 00:07:43,209 kehitä peitetarina... 174 00:07:43,626 --> 00:07:45,084 ... jota voit ylläpitää, kun tehtäväsi on tehty. 175 00:07:45,168 --> 00:07:46,209 Tuntematon numero KLO 13 HUOMENNA - WALLER MILL PARK 176 00:07:46,668 --> 00:07:50,334 Osoita osaavasi keksiä valheen, jonka läheisesi uskovat. 177 00:07:53,084 --> 00:07:54,084 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 178 00:07:54,168 --> 00:07:56,918 Varo tekemisiäsi, sillä vielä yksikin liike ja... 179 00:07:58,585 --> 00:08:01,002 Pääsy täältä 28 Libertylle ei ole helppoa. 180 00:08:01,293 --> 00:08:04,877 Eikö? Paljon helpompaa, kuin tutkia 64 kerrosta 181 00:08:04,960 --> 00:08:07,460 etsien asetta, jota ei ehkä ole olemassa. 182 00:08:07,752 --> 00:08:09,501 28 Liberty on heidän tukikohtansa. 183 00:08:10,168 --> 00:08:11,376 Olen nähnyt heidät siellä. 184 00:08:11,710 --> 00:08:12,835 Iso asekin on siellä. 185 00:08:13,626 --> 00:08:15,626 -Shelby hoitaa meidät sinne. -Tiedän sen. 186 00:08:15,710 --> 00:08:16,752 Vaiti. 187 00:08:17,334 --> 00:08:18,418 He ovat ulkopuolella. 188 00:08:22,877 --> 00:08:24,835 -He poistuivat. -Oletetaan, että 189 00:08:25,209 --> 00:08:27,168 pääsemme tämän videopelin loppuun. 190 00:08:27,251 --> 00:08:31,126 Miten tuhoamme ison aseen laukaisematta sitä? 191 00:08:31,209 --> 00:08:32,710 Ei sitä irroteta pistorasiasta. 192 00:08:33,002 --> 00:08:34,251 Biologiset aseet elävät. 193 00:08:35,126 --> 00:08:37,168 Nostetaan lämpötilaa tarpeeksi 194 00:08:37,251 --> 00:08:38,376 tappaaksemme bakteerin sen sisällä. 195 00:08:38,710 --> 00:08:41,835 Bunkkerissa on tarvikkeet puhalluslampun kyhäämiseen. 196 00:08:43,418 --> 00:08:45,752 Jos onnistumme, 197 00:08:45,835 --> 00:08:47,376 terroristit huomaavat tuhon vasta käyttäessään asetta. 198 00:08:49,376 --> 00:08:51,501 Miten onnistumme, kun Dayana on loukkaantunut? 199 00:08:52,126 --> 00:08:53,710 Huolehdi vain itsestäsi. 200 00:08:54,168 --> 00:08:57,251 Tulen mukaan kivusta kärsien enkä istu täällä houkutuslintuna. 201 00:08:58,168 --> 00:08:59,877 Suunnitelma on ihan hullu. 202 00:09:01,918 --> 00:09:03,043 Mutta pidän siitä. 203 00:09:33,626 --> 00:09:36,668 Haluat varmasti tietää monia asioita, ja minä haluan kertoa ne. 204 00:09:37,626 --> 00:09:38,668 Oletko valmis? 205 00:09:47,752 --> 00:09:50,918 Ole kiltti ja sano, että olet täällä vain, 206 00:09:51,002 --> 00:09:54,251 koska he uhkasivat tappaa meidät, jos et liity mukaan. 207 00:09:54,918 --> 00:09:55,918 Kukaan ei uhkaillut. 208 00:09:57,460 --> 00:10:00,418 Puoli vuotta sitten liityin kansalaisen vapautusrintamaan, 209 00:10:00,501 --> 00:10:03,376 koska uskon heidän yrittävän vapauttaa meidät. 210 00:10:03,793 --> 00:10:05,002 Vapauttavan mistä? 211 00:10:05,126 --> 00:10:08,960 Amerikan vuosisatoja kertomasta valheesta, 212 00:10:09,251 --> 00:10:12,251 vapaudesta, joka on olemassa vain täällä. 213 00:10:12,668 --> 00:10:13,835 Sekö vihollisesi on? 214 00:10:14,543 --> 00:10:16,126 -Vapaus? -Ei meillä ole vihollista. 215 00:10:16,460 --> 00:10:17,501 Vain empatiaa 216 00:10:17,585 --> 00:10:20,668 teitä kohtaan, jotka käytte loputtomia kansalaissotia, 217 00:10:20,793 --> 00:10:23,418 joihin tämä maa teidät pakottaa. 218 00:10:23,501 --> 00:10:26,002 Samoja sotia, joita pakenimme kotona. 219 00:10:26,376 --> 00:10:27,626 Tämä on kotini. 220 00:10:29,293 --> 00:10:31,376 Tämä maa karkottaisi sinut, jos voisi. 221 00:10:31,626 --> 00:10:34,668 Sisimmässämme olemme kaikki rakentaneet muurin 222 00:10:34,877 --> 00:10:37,209 niille, jotka haluamme pitää ulkona. 223 00:10:37,543 --> 00:10:39,418 "Olet valkoinen? Niin minäkin." 224 00:10:39,501 --> 00:10:41,002 "Olet tervetullut, he eivät." 225 00:10:41,460 --> 00:10:43,793 "Uskotko tasa-arvoon? Minä myös." 226 00:10:43,877 --> 00:10:46,293 "Olet tervetullut, mutta erimieliset eivät." 227 00:10:47,043 --> 00:10:48,960 Olemme kaikki erilaisia, 228 00:10:49,168 --> 00:10:50,668 emmekä kaikki ajattele samoin. 229 00:10:51,251 --> 00:10:55,668 On siis lakattava uskomasta, että löytyy ratkaisu, ja myönnettävä se, 230 00:10:55,752 --> 00:10:58,126 mikä maailmalla jo tiedetään. 231 00:10:58,418 --> 00:11:01,334 Emme koskaan lakkaa tappelemasta keskenämme, 232 00:11:01,585 --> 00:11:05,209 ja siksi olen ymmärtänyt, että jos haluamme selvitä, 233 00:11:05,668 --> 00:11:09,251 meidän on taisteltava yhtä rumasti kuin muutkin. 234 00:11:17,460 --> 00:11:18,668 Bobby, kiltti. 235 00:11:18,835 --> 00:11:19,960 Olemme vieraita. 236 00:11:20,293 --> 00:11:21,334 Emme kai ole tavanneet. 237 00:11:21,501 --> 00:11:22,626 Erikoisagentti Shelby Wyatt. 238 00:11:22,710 --> 00:11:24,793 Olen ollut johdossa kriisin alusta asti. 239 00:11:24,960 --> 00:11:27,168 Olettekin tehnyt hyvää työtä, agentti Wyatt. 240 00:11:27,835 --> 00:11:29,543 Ilmoittakaa, jos tarvitsette jotain. 241 00:11:29,877 --> 00:11:31,543 Kyse ei ole minun tarpeistani 242 00:11:31,752 --> 00:11:32,835 vaan teidän, kenraali. 243 00:11:33,334 --> 00:11:35,501 Minulla on ihminen kriisin keskellä. 244 00:11:35,793 --> 00:11:36,835 Alex Parrish... 245 00:11:36,918 --> 00:11:38,585 Treenattu, aseistettu ja auttamishaluinen. 246 00:11:39,209 --> 00:11:40,293 Saatteko häneen yhteyden? 247 00:11:41,293 --> 00:11:42,585 Käskekää pysyä turvassa. 248 00:11:42,793 --> 00:11:44,418 Meillä on kaikki hallinnassa täältä käsin. 249 00:11:49,043 --> 00:11:50,126 10 KUUKAUTTA AIEMMIN 250 00:11:50,209 --> 00:11:53,460 Se ei toiminut. Puhuin aseista ja tilanteen ottamisesta omiin käsiini. 251 00:11:53,543 --> 00:11:55,710 Hän ei reagoinut, kuten ei silloinkaan, 252 00:11:55,835 --> 00:11:58,543 kun mainitsin vaihtoehtoisen oikeiston. 253 00:11:58,752 --> 00:12:01,835 Leon ja Jane puhuvat politiikasta vähemmän kuin minä ja Caleb. 254 00:12:02,209 --> 00:12:03,793 Sinulla on väärä lähestymistapa. 255 00:12:05,501 --> 00:12:07,877 Hänen profiilinsa huutaa syyllissyyttä, 256 00:12:07,960 --> 00:12:11,251 koska hän ei koskaan auttanut kriiseissä, joita kuvasi. 257 00:12:11,752 --> 00:12:12,835 Se vainoaa häntä. 258 00:12:13,752 --> 00:12:15,168 Etsi keino hyödyntää sitä. 259 00:12:17,418 --> 00:12:19,376 Luulitteko lennokkeja hankaliksi? Kidutusta? 260 00:12:19,793 --> 00:12:22,626 Koettakaa olla puhumatta rakkaillenne enää koskaan, 261 00:12:23,710 --> 00:12:26,293 koska se voisi vaarantaa peitetarinanne. 262 00:12:26,918 --> 00:12:29,626 Siksi kukaan teistä ei lähde kiitospäivän viettoon 263 00:12:30,293 --> 00:12:34,334 ilman sellaista peitetarinaa, jonka omat isännekin uskoisivat. 264 00:12:34,877 --> 00:12:36,084 Tule tänne ja kerro. 265 00:12:36,376 --> 00:12:38,918 Muutan Mumbaihin kirjoittamaan kokemuksistani 266 00:12:39,002 --> 00:12:41,251 -Grand Centralin pommituksissa. -Selvä on, hyvä. 267 00:12:41,376 --> 00:12:43,626 Menen peitetehtäviin FBI:lle, 268 00:12:44,251 --> 00:12:46,501 ja yhteydenotto voisi paljastaa minut. 269 00:12:47,376 --> 00:12:48,501 Onko sinulla vaikeuksia? 270 00:12:49,752 --> 00:12:52,002 Minulla ei ole paljon ketään, joka kyselisi elämästäni. 271 00:12:52,918 --> 00:12:54,460 Entä uusi suhteesi? 272 00:12:55,585 --> 00:12:59,168 Tapailen uutta ihmistä, eli jos olisimme vielä yhdessä, kertoisin hänelle, 273 00:12:59,543 --> 00:13:01,460 että sain toimeksiannon Timesiltä. 274 00:13:01,835 --> 00:13:02,960 Että olen tavoittamattomissa. 275 00:13:03,293 --> 00:13:04,418 Olen kirkon lähetysmatkalla. 276 00:13:05,168 --> 00:13:06,293 Punainen kortti. Valitan. 277 00:13:06,460 --> 00:13:08,918 Entä kun perhe kyselee hänestä messussa? 278 00:13:09,002 --> 00:13:10,585 Doyle on oikeassa. Tule alas. 279 00:13:11,543 --> 00:13:14,918 Minulla on sisko ja lanko Britanniassa. 280 00:13:15,168 --> 00:13:17,460 Kertoisin heille olevani Amerikassa 281 00:13:17,877 --> 00:13:19,209 etsimässä isääni. 282 00:13:19,793 --> 00:13:21,668 Mitä sanoisit, kun isää ei löydy? 283 00:13:22,376 --> 00:13:23,626 Että hän on kuollut. 284 00:13:25,418 --> 00:13:26,752 Kuten onkin. 285 00:13:28,002 --> 00:13:29,126 En koskaan kertonut siskolleni. 286 00:13:29,877 --> 00:13:30,960 Voit mennä. 287 00:13:31,293 --> 00:13:33,293 Ehkä sinun pitäisi jäädä kiitospäiväksi. 288 00:13:35,002 --> 00:13:37,002 Vaivaako tämä perheestä puhuminen sinua? 289 00:13:38,543 --> 00:13:39,626 On se aika vuodesta. 290 00:13:40,084 --> 00:13:41,251 Ja annat sen olla? 291 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Nyt keksin. 292 00:13:45,752 --> 00:13:47,418 Kerron perheelleni lähetystyöstä 293 00:13:48,209 --> 00:13:49,793 ja kaikille kirkossa, 294 00:13:50,585 --> 00:13:52,168 että olin taas eheytysleirillä. 295 00:13:54,877 --> 00:13:56,168 Selvä. 296 00:13:56,877 --> 00:13:57,877 Voit mennä. 297 00:13:58,126 --> 00:14:01,002 Kerron ystävilleni meneväni pikkufirmaan. 298 00:14:01,084 --> 00:14:04,835 Olemme kilpailuhenkisiä. Jos he pitävät sitä arvon alennuksena, 299 00:14:05,251 --> 00:14:06,334 heitä ei kiinnosta. 300 00:14:06,460 --> 00:14:09,126 Tarina pettää, jos yksikin soittaa firmaan. 301 00:14:09,501 --> 00:14:10,543 Epäonnistunut. 302 00:14:10,960 --> 00:14:14,293 Kerron perheelleni tekeväni juristitutkinnon toisessa osavaltiossa. 303 00:14:14,376 --> 00:14:15,668 He ovat juristeja ja ymmärtävät. 304 00:14:15,877 --> 00:14:18,168 He tietävät, että siihen menee päivä. 305 00:14:18,960 --> 00:14:22,002 -Epäonnistunut. -Pidän vihdoin vapaapäiväni, 306 00:14:22,084 --> 00:14:23,126 -jotka... -Epäonnistunut. 307 00:14:26,752 --> 00:14:28,376 Hyvin tehty. 308 00:14:28,460 --> 00:14:31,293 Kaikki paitsi yksi loivat uskottavia tarinoita, 309 00:14:31,543 --> 00:14:33,752 jotka toimivat suurimmalle osalle, 310 00:14:34,418 --> 00:14:37,793 mutta kaikilla on elämässään joku, joka ei anna asian olla. 311 00:14:38,460 --> 00:14:41,710 Siksi teillä on loman aikana vielä yksi tehtävä. 312 00:14:42,084 --> 00:14:43,918 Selvittäkää, kuka tuo ihminen on, 313 00:14:44,543 --> 00:14:47,002 ja miten katkaisette välinne häneen. 314 00:14:47,793 --> 00:14:51,460 Polttakaa sillat sen ihmisen kanssa, joka ei anna asioiden olla. 315 00:14:52,209 --> 00:14:53,501 Hyvää kiitospäivää. 316 00:15:00,376 --> 00:15:03,209 SW - McGregor-Wyatt-hätätilanne. Piti mennä Atlantaan. 317 00:15:09,043 --> 00:15:10,960 Odotan näkeväni sinut täällä yhtenä kappaleena. 318 00:15:11,710 --> 00:15:12,918 Huolehdi itsestäsi, Harry. 319 00:15:17,877 --> 00:15:19,710 Jäänkö siis tänne? 320 00:15:20,501 --> 00:15:21,752 Se on rangaistukseni. 321 00:15:22,084 --> 00:15:23,334 Voit lähteä heti, 322 00:15:23,877 --> 00:15:25,710 kun keksit toimivan tarinan. 323 00:15:26,585 --> 00:15:29,209 Mutta veikkaan, ettet tee sitä. 324 00:15:35,501 --> 00:15:36,793 Mitä teet tänään? 325 00:15:37,752 --> 00:15:39,710 Tai pitkän viikonlopun ajan. 326 00:15:39,793 --> 00:15:41,585 Ajattelin, että voisimme mennä johonkin. 327 00:15:43,835 --> 00:15:45,376 Oletko puhunut Mirandalle? 328 00:15:46,126 --> 00:15:47,501 En. Olisiko pitänyt? 329 00:15:48,877 --> 00:15:49,918 Mitä en tiedä? 330 00:15:50,376 --> 00:15:51,460 Ei mitään, minä vain... 331 00:15:51,793 --> 00:15:52,918 Olin utelias. 332 00:15:53,877 --> 00:15:55,334 Ainakin valehtelet uskottavasti. 333 00:15:56,293 --> 00:15:57,543 Ensin Shelby, nyt sinä. 334 00:15:58,543 --> 00:16:00,126 Sinun todella pitäisi soittaa hänelle. 335 00:16:02,585 --> 00:16:03,626 Minä soitan. 336 00:16:03,835 --> 00:16:05,002 Hyvä on. 337 00:16:16,626 --> 00:16:20,710 Ase on kuulemma katolla, eli meidän on mentävä läpi tästä. 338 00:16:20,793 --> 00:16:22,002 PÄÄSY KATOLLE 339 00:16:31,334 --> 00:16:32,543 Reitti selvä. 340 00:16:43,835 --> 00:16:45,002 Hyvä on. 341 00:16:45,084 --> 00:16:46,126 Tulkaa tänne. 342 00:16:49,460 --> 00:16:50,501 Selvä. 343 00:16:51,002 --> 00:16:52,209 Jää tähän. Minä tutkin. 344 00:16:52,293 --> 00:16:53,418 Pidä ovi kiinni. 345 00:17:04,752 --> 00:17:06,126 Minulla on huonoja uutisia ja hullu idea. 346 00:17:06,251 --> 00:17:07,501 -Hullu idea... -Ensin huonot uutiset. 347 00:17:08,002 --> 00:17:11,418 Terroristikokoontuminen nurkalla. Emme pääse läpi. 348 00:17:11,835 --> 00:17:13,084 Entä hullu idea? 349 00:17:13,376 --> 00:17:14,501 Menemme yläpuolelle. 350 00:17:14,752 --> 00:17:15,793 Mitä se tarkoittaa? 351 00:17:18,460 --> 00:17:19,543 Niin? 352 00:17:26,877 --> 00:17:28,585 Kerroin Alexista. Arvaa, mitä hän sanoi? 353 00:17:29,043 --> 00:17:30,126 Ei mitään. 354 00:17:31,334 --> 00:17:33,960 Katso minua ja esitä luontevaa. 355 00:17:35,334 --> 00:17:38,877 Soitin kokoushuoneen konferenssipuhelimeen, kun hän saapui 356 00:17:38,960 --> 00:17:40,043 täältä. 357 00:17:40,460 --> 00:17:43,209 Toimistoni olisi ollut liian selvä, eikä ketään kiinnosta kiinnijäämisesi. 358 00:17:43,752 --> 00:17:44,752 Ei millään pahalla. 359 00:17:45,418 --> 00:17:47,043 Predator-lennokki on valmiina. 360 00:17:47,835 --> 00:17:49,626 Kohde on 28 Liberty. 361 00:17:50,293 --> 00:17:51,960 Kriisi on jatkunut liian kauan. 362 00:17:52,251 --> 00:17:54,002 Maastamme on tullut sen panttivanki. 363 00:17:54,626 --> 00:17:57,084 On tehtävämme päättää se ja päättää hyvin. 364 00:17:58,043 --> 00:17:59,251 He tappavat kaikki. 365 00:18:02,626 --> 00:18:04,501 Kaikki hyvin. Ei sinun tarvitse puhua. 366 00:18:06,084 --> 00:18:09,418 Kamppailet sen kanssa, miten kaikki tärkeä voi olla turhaa. 367 00:18:10,043 --> 00:18:11,668 Se on vaikeaa. Tiedän kyllä. 368 00:18:12,334 --> 00:18:13,585 Ja huomaat, että olen oikeassa. 369 00:18:14,002 --> 00:18:16,918 Huomaan olleeni täysin väärässä sinun suhteesi. 370 00:18:18,168 --> 00:18:20,918 Pidin aina sinua toisena puolikkaanani. 371 00:18:21,877 --> 00:18:23,626 Meille opetettiin samat opit. 372 00:18:25,293 --> 00:18:26,918 Leikimme saman auringon alla. 373 00:18:27,209 --> 00:18:29,543 Meistä tuli jopa sama henkilö. 374 00:18:30,418 --> 00:18:31,710 Mutta et ole puolikkaani. 375 00:18:32,293 --> 00:18:33,543 Olet varjoni. 376 00:18:34,626 --> 00:18:37,209 Olet pimeys, jonka jätän taakseni. 377 00:18:38,668 --> 00:18:40,460 Taistelen oikean asian puolesta. 378 00:18:40,793 --> 00:18:43,209 Taistelet vain itsesi puolesta, 379 00:18:43,501 --> 00:18:45,293 inhosi, vihasi puolesta. 380 00:18:46,543 --> 00:18:49,501 Meille molemmille oli taakka olla me tässä maassa, 381 00:18:49,960 --> 00:18:51,543 mutta sinulle se oli raskaampaa. 382 00:18:52,043 --> 00:18:53,960 Ennakkoluulot, fanaattisuus... 383 00:18:54,168 --> 00:18:56,043 Et voinut päästää ketään sisään. 384 00:18:56,126 --> 00:18:58,251 Odotit aina todellisten kasvojen paljastuvan 385 00:18:58,334 --> 00:19:01,251 ja sitten pakotit heidät näkemään sen. 386 00:19:03,209 --> 00:19:04,376 Niin kuin Simon. 387 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 Järjestit meidät FBI:hin, jotta sait taistella, 388 00:19:08,460 --> 00:19:09,918 mutta laissa ei ollut tarpeeksi. 389 00:19:10,418 --> 00:19:11,918 Et voinut taistella vihaa vastaan, 390 00:19:12,251 --> 00:19:13,752 koska vihasit itsekin. 391 00:19:14,710 --> 00:19:16,251 Kysyisin, kuka muutti sinut, 392 00:19:16,668 --> 00:19:18,126 teki sinusta tuollaisen, 393 00:19:18,918 --> 00:19:20,376 mutta tiedän, että se olin minä. 394 00:19:23,543 --> 00:19:26,585 Miten kehtaat tulla polkemaan perustuslakia 395 00:19:26,918 --> 00:19:29,376 ja murhaamaan siviilejä siinä sivussa! 396 00:19:29,460 --> 00:19:30,585 Siviilejä? 397 00:19:30,835 --> 00:19:33,293 Sanoit itse terroristien piilottelevan. 398 00:19:33,668 --> 00:19:36,251 Teen sen, mihin et pystynyt. Lopetan tämän. 399 00:19:36,543 --> 00:19:39,126 Terroristeilla on ase osoittamassa keskustaan. 400 00:19:39,251 --> 00:19:40,293 Se on otettava pois. 401 00:19:40,376 --> 00:19:42,585 Jos kaikki kuolevat, se on tämän hinta. 402 00:19:42,918 --> 00:19:46,084 Entä jos poistamme aseen ilman hyökkäystä? 403 00:19:46,209 --> 00:19:48,084 Meillä on joku sisällä! 404 00:19:48,168 --> 00:19:49,918 Alex Parrish, ihmeidentekijä. 405 00:19:50,293 --> 00:19:51,877 Hän on pelastanut tuhansia. 406 00:19:51,960 --> 00:19:55,002 Hän voi pelastaa miljoonia. Anna hänelle tilaisuus. 407 00:19:55,168 --> 00:19:56,585 Vai menetkö mieluummin hautaasi 408 00:19:56,668 --> 00:19:59,168 tietäen, että syyttömiä kuoli, koska se oli helpompaa? 409 00:20:00,002 --> 00:20:01,710 Tässä ei ole mitään helppoa. 410 00:20:06,877 --> 00:20:09,543 Hyökkäyslupa myönnetään 48 minuutin päästä. 411 00:20:10,002 --> 00:20:11,418 Toimita tuloksia ennen sitä, 412 00:20:12,418 --> 00:20:13,585 niin perun sen. 413 00:20:15,877 --> 00:20:17,002 48 minuuttia. 414 00:20:20,752 --> 00:20:23,209 -Älä luovuta. -Älä kerro minulle. 415 00:20:28,084 --> 00:20:29,168 Selvä. 416 00:20:30,209 --> 00:20:31,293 En voi tulla kanssasi. 417 00:20:31,585 --> 00:20:32,626 Et voi vai et halua? 418 00:20:33,084 --> 00:20:36,334 Pidätkö vielä kidutuksen jälkeenkin minua terroristina? 419 00:20:36,835 --> 00:20:39,209 Ei millään pahalla, muttei se olisi päivän suurin yllätys. 420 00:20:42,752 --> 00:20:44,084 Jään hänen seurakseen. 421 00:20:48,209 --> 00:20:49,251 Mene takaisin bunkkeriin. 422 00:20:50,043 --> 00:20:51,960 Jos emme palaa 30 minuutissa, soita FBI:lle. 423 00:20:52,668 --> 00:20:53,918 Kerro, että epäonnistuimme. 424 00:20:56,793 --> 00:20:57,918 Oletteko valmiit? 425 00:21:02,918 --> 00:21:05,126 LONTOO, ENGLANTI 426 00:21:06,043 --> 00:21:09,084 Se oli silloin, kun Elliot työskenteli tuutorina Oxfordissa. 427 00:21:09,418 --> 00:21:11,960 Isä pakotti opettamaan, miltä oikea työ tuntuu. 428 00:21:12,626 --> 00:21:14,251 Kuin tuutorointi olisi oikea työ. 429 00:21:14,835 --> 00:21:15,877 Onko meidän pakko? 430 00:21:16,002 --> 00:21:17,168 Ei ole. 431 00:21:17,418 --> 00:21:18,918 Pidän tarinasta, turpa kiinni. 432 00:21:19,418 --> 00:21:21,626 Ihan kuin en olisi kuullut sitä monesti. 433 00:21:21,835 --> 00:21:23,501 Ei se ole sinulle. 434 00:21:23,585 --> 00:21:25,793 -Se on tytöille. -Joita se kiinnostaa. 435 00:21:26,501 --> 00:21:29,460 No, Elliot soittaa ja sanoo: 436 00:21:29,543 --> 00:21:32,084 "Char, tuon jouluksi jonkun, joka sinun pitää tavata. 437 00:21:32,960 --> 00:21:36,251 Hän on hassunhauska ja hieman paheellinen." 438 00:21:37,418 --> 00:21:41,960 Sisään tulee tuo menninkäinen, jonka hän löysi. 439 00:21:42,334 --> 00:21:44,043 Järkyttävän blondattu tukka 440 00:21:44,418 --> 00:21:46,710 ja käsittämätön aksentti. 441 00:21:46,793 --> 00:21:49,460 Kuin olisi kaivautunut ulos Camden Lockista. 442 00:21:50,418 --> 00:21:53,209 Seuraavaksi huomaan, että Harry on ollut tilallamme koko kesän. 443 00:21:53,752 --> 00:21:55,418 Me kolme, kuin Mennyt maailma. 444 00:21:56,835 --> 00:21:58,168 Luulin hänen rakastavan minua. 445 00:22:00,043 --> 00:22:01,168 Ehkä rakastinkin. 446 00:22:01,793 --> 00:22:02,918 Et rakastanut. 447 00:22:07,460 --> 00:22:08,668 Philip, onko nukkumaanmenoaika? 448 00:22:09,126 --> 00:22:10,668 -On. -Tulkaa, lapset. 449 00:22:10,752 --> 00:22:12,418 Voitte mennä. Mennään pesemään hampaat. 450 00:22:14,668 --> 00:22:16,793 Kun Pip laittaa lapset nukkumaan, voimme puhua työstä. 451 00:22:18,668 --> 00:22:21,002 Kaikki Vauxhall Crossissa toivovat aikasi Farmilla 452 00:22:21,084 --> 00:22:22,334 tuottavan meille tarvitsemamme. 453 00:22:23,543 --> 00:22:24,585 Niin. 454 00:22:48,084 --> 00:22:49,460 Pakkasin loput puolestasi. 455 00:22:50,752 --> 00:22:51,793 Menet kotiin. 456 00:22:52,043 --> 00:22:53,334 Ei se ole mahdollista. 457 00:22:56,084 --> 00:22:57,126 Kirjoitin peitetarinasi. 458 00:22:57,835 --> 00:22:58,835 Se on vielä hyväkin. 459 00:23:07,126 --> 00:23:08,752 Haluatko pakottaa minut 460 00:23:09,002 --> 00:23:11,084 viettämään kiitospäivää perheeni kanssa 461 00:23:11,752 --> 00:23:13,002 ja käskeä heidän painua hiiteen? 462 00:23:13,334 --> 00:23:14,793 Tästä ei neuvotella. 463 00:23:15,002 --> 00:23:16,376 Ei mistään sinun kanssasi. 464 00:23:16,793 --> 00:23:19,543 Pelkäsin, että suhteiden katkaiseminen 465 00:23:20,334 --> 00:23:22,460 tekisi oloni eksyneeksi. 466 00:23:23,002 --> 00:23:25,460 Mutta olet vahvempi yksin. 467 00:23:26,793 --> 00:23:28,752 Et tiedä yhtään, mistä tulen 468 00:23:29,793 --> 00:23:31,002 ja millaista siellä on. 469 00:23:32,334 --> 00:23:35,418 Kaiken kokemani jälkeen 470 00:23:35,626 --> 00:23:38,626 vanhempani ovat minulle kaikki kaikessa. 471 00:23:39,376 --> 00:23:40,543 Toisin kuin sinulla. 472 00:23:56,668 --> 00:23:57,710 Lydia? 473 00:24:15,043 --> 00:24:16,251 CIA Langley, VA 474 00:24:35,084 --> 00:24:37,084 Jane, mitä on tekeillä? Et yleensä soita. 475 00:24:37,710 --> 00:24:39,668 Anteeksi. Olen idiootti. 476 00:24:39,752 --> 00:24:42,710 Taisin säikäyttää sinut aiemmin asejutuillani. 477 00:24:42,877 --> 00:24:46,710 Emme puhu politiikasta tai henkilökohtaisuuksista. 478 00:24:46,960 --> 00:24:48,209 Voimme puhua, jos haluat. 479 00:24:48,793 --> 00:24:51,376 En ole ollut ihan rehellinen aiemmin. 480 00:24:51,877 --> 00:24:52,960 Minä kuuntelen. 481 00:24:53,668 --> 00:24:54,752 Isäni 482 00:24:55,835 --> 00:24:57,835 tunnettiin oikeudenmukaisuudestaan, 483 00:24:57,960 --> 00:25:00,084 mutta kotona hän oli... 484 00:25:00,251 --> 00:25:01,293 Väkivaltainen? 485 00:25:01,710 --> 00:25:02,835 Ei minua kohtaan. Äitiäni. 486 00:25:02,960 --> 00:25:04,209 Minä olin kunnossa. 487 00:25:04,293 --> 00:25:06,209 Mutta se on melkein pahempaa, 488 00:25:06,293 --> 00:25:08,209 koska kun sitä tapahtui, 489 00:25:08,293 --> 00:25:11,501 jouduin katselemaan kuin halvaantuneena. 490 00:25:13,334 --> 00:25:16,251 Se syyllisyys kalvaa. 491 00:25:17,418 --> 00:25:18,543 Minulla on ase siksi, 492 00:25:19,168 --> 00:25:20,752 etten koskaan tuntisi halvaantuvani. 493 00:25:21,209 --> 00:25:23,626 Että voisin tehdä jotain. 494 00:25:25,002 --> 00:25:26,293 Selvä. 495 00:25:28,002 --> 00:25:30,334 Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? 496 00:25:30,960 --> 00:25:33,460 Jos kyse on vain seksistä, ymmärrän sen. 497 00:25:33,543 --> 00:25:35,084 Onpa hauskaa, olet hauska, 498 00:25:35,168 --> 00:25:37,251 mutta hauskaa voi pitää kenen kanssa vain. 499 00:25:37,585 --> 00:25:39,168 Avaudun sinulle, 500 00:25:39,334 --> 00:25:42,293 ja voit joko ryhdistäytyä ja näyttää, kuka olet, 501 00:25:42,376 --> 00:25:45,168 tai voit etsiä jonkun toisen hauskanpitoseuraksi. 502 00:25:46,209 --> 00:25:47,293 Älä vastaa nyt. 503 00:25:47,376 --> 00:25:48,418 Mieti asiaa. 504 00:25:48,501 --> 00:25:51,710 Ymmärrän kyllä, päätätpä mitä tahansa. 505 00:25:52,877 --> 00:25:53,918 Hei sitten, Leon. 506 00:25:54,002 --> 00:25:55,043 Me... 507 00:25:58,168 --> 00:25:59,293 Miten se meni? 508 00:25:59,501 --> 00:26:00,543 Tein osani. 509 00:26:00,710 --> 00:26:01,877 Nyt voimme vain odottaa. 510 00:26:04,752 --> 00:26:06,002 Ehkä pitäisi odottaa yhdessä. 511 00:26:16,626 --> 00:26:20,043 Hän ei ole täällä. Puhelinhäirinnän keskeyttäminen oli virhe. 512 00:26:21,376 --> 00:26:22,460 Myönnä se. 513 00:26:22,835 --> 00:26:23,877 Hallilla ei ole puhelinta. 514 00:26:24,251 --> 00:26:25,418 Parrish huijasi meitä. 515 00:26:59,501 --> 00:27:01,835 Miten me nyt laukaisemme aseen? 516 00:27:02,460 --> 00:27:03,543 Menen takaisin. 517 00:27:04,877 --> 00:27:08,585 Ja menet alas 65 kerrosta sinne, missä se räjähti törmäysvoimasta. 518 00:27:09,960 --> 00:27:11,043 Olet yksi heistä. 519 00:27:11,376 --> 00:27:12,626 Hän on yksi heistä. 520 00:27:12,710 --> 00:27:15,543 En sanonut mitään ilman todisteita, mutta olet yksi heistä, 521 00:27:15,626 --> 00:27:16,960 ja kanisterin pudottaminen todisti sen. 522 00:27:17,043 --> 00:27:18,168 Et voi uskoa tuota. 523 00:27:18,251 --> 00:27:19,668 Turpa kiinni, molemmat! 524 00:27:20,918 --> 00:27:23,209 Me etsimme aseen ja vahdimme sitä. 525 00:27:23,501 --> 00:27:26,084 Sinä etsit toisen puhalluslampun. 526 00:27:26,418 --> 00:27:29,626 Kerroksessa 39 on ammattikeittiö, jossa Jeremy Miller kävi kimppuni. 527 00:27:29,752 --> 00:27:31,002 Jätänkö sinut hänen kanssaan? 528 00:27:31,293 --> 00:27:33,126 En jätä teitä kahta tänne. 529 00:27:35,752 --> 00:27:36,793 Selvä on. 530 00:27:37,960 --> 00:27:39,002 Tulen takaisin. 531 00:27:40,918 --> 00:27:42,002 Ole varovainen. 532 00:27:46,918 --> 00:27:48,293 Eikö kukaan epäile mitään? 533 00:27:48,877 --> 00:27:49,918 Ei. 534 00:27:50,002 --> 00:27:52,960 He luulevat, että olen yhteisessä pilottiohjelmassa. 535 00:27:53,043 --> 00:27:54,168 Samalla 536 00:27:54,585 --> 00:27:56,835 ystävystyn ihanien ihmisten kanssa. 537 00:27:57,293 --> 00:27:58,501 Hyvä. 538 00:27:59,168 --> 00:28:01,501 Kaikki edut, jotka hankit Farmilla, ovat tärkeitä. 539 00:28:02,084 --> 00:28:05,752 Kun muodollisesti jätämme EU:n, tarvitsemme paljon resursseja 540 00:28:05,835 --> 00:28:07,084 Yhdysvaltain tiedustelusta. 541 00:28:07,334 --> 00:28:10,209 On tiedettävä, mitä he ajattelevat, tekevät 542 00:28:10,501 --> 00:28:11,835 ja jättävät kertomatta. 543 00:28:12,293 --> 00:28:16,626 Mikä kunnioitettava valtio tuhoaa itsensä lempinimen takia? 544 00:28:17,168 --> 00:28:20,960 Se itsetuho sallii MI6:n itsekkään toiminnan. 545 00:28:21,835 --> 00:28:25,002 Tärkeimmät hetket maan historiassa ovat itsekkyyden aiheuttamia. 546 00:28:26,084 --> 00:28:27,835 Leikimme, että meillä menee hyvin, mutta... 547 00:28:29,585 --> 00:28:31,334 Välitämme siitä, mistä on hyötyä. 548 00:28:32,668 --> 00:28:34,418 Käsittelijänäsi haluan tietää, 549 00:28:34,543 --> 00:28:36,793 kenestä Farmilla luulet hyötyväsi, 550 00:28:36,877 --> 00:28:38,710 jos artikla 50 toteutuu. 551 00:28:39,084 --> 00:28:42,376 No, Alex Parrish luovutti tiedustelutietoja. 552 00:28:43,209 --> 00:28:46,168 Samoin Ryan Booth. Ovatpa he CIA:ssa tai FBI:ssä, se vain auttaa. 553 00:28:46,293 --> 00:28:49,960 Olen taivutellut Dayana Mampasia, 554 00:28:50,251 --> 00:28:52,002 mutta hän syttyy aika hitaasti. 555 00:28:53,002 --> 00:28:54,251 Jätät jonkun ulos. 556 00:28:54,835 --> 00:28:55,960 Niinkö? 557 00:28:56,334 --> 00:28:57,501 Sebastian Chenin. 558 00:29:00,460 --> 00:29:01,668 Vakoiletko minua? 559 00:29:02,084 --> 00:29:04,418 Jos emme vakoile vakoojiamme, emme saa tietää mitään. 560 00:29:05,793 --> 00:29:07,168 Vakoileeko isäsi sinua? 561 00:29:11,126 --> 00:29:14,543 Jos tarkkailet minua, voit auttaa saamaan tietoja. 562 00:29:16,543 --> 00:29:18,501 Vahvoilla olosta on vain hyötyä. 563 00:29:29,501 --> 00:29:30,752 Lapset nukkuvat. 564 00:29:31,501 --> 00:29:32,877 Työjutut riittävät. 565 00:29:34,752 --> 00:29:35,877 Kippis. 566 00:29:42,251 --> 00:29:43,293 Vasemmalla puolellasi. 567 00:29:52,126 --> 00:29:54,835 KATSO TASKUUSI 568 00:29:59,501 --> 00:30:01,334 TAINNUTUSASE 350,000 VOLTTIA 569 00:30:05,543 --> 00:30:07,334 MITÄ TEEN? 570 00:30:10,251 --> 00:30:12,376 NÄETKÖ TUON MIEHEN? 571 00:30:15,376 --> 00:30:18,334 VIE HÄNET OSOITTEESEEN 113 INDIAN SPRINGS ROAD 572 00:30:24,084 --> 00:30:26,293 Tiedän sinun ja Ryanin salaavan minulta jotain. 573 00:30:26,710 --> 00:30:27,835 Miksi? 574 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 Shelby luopui työstään käsittelijänäsi 575 00:30:30,126 --> 00:30:31,168 ollakseen kentällä. 576 00:30:31,626 --> 00:30:34,460 Hän tapasi jonkun, ehkä AIC-kokelaan, jonka kanssa... 577 00:30:34,585 --> 00:30:35,668 Edistyi. 578 00:30:36,710 --> 00:30:39,752 Jos et ole käsittelijäni, kuka sitten on? 579 00:30:40,877 --> 00:30:42,002 Sinulla ei ole käsittelijää. 580 00:30:42,752 --> 00:30:46,168 Mirandan piti kertoa, mutta tuli hätätilanne. 581 00:30:46,752 --> 00:30:51,043 Sillä aikaa hoidamme asiat sinun vetämiseksesi tehtävästä. 582 00:30:51,334 --> 00:30:52,626 FBI haluaa sinut New Yorkiin. 583 00:30:53,084 --> 00:30:54,418 He etsivät sinulle jotain. 584 00:30:55,585 --> 00:30:57,002 Tietääkö Ryan tästä? 585 00:30:58,460 --> 00:30:59,793 Näin on parempi kaikille. 586 00:31:00,168 --> 00:31:01,835 Et edistynyt kuin hän. 587 00:31:02,543 --> 00:31:05,251 Et kai tykännyt olla käsittelijäni, 588 00:31:05,835 --> 00:31:07,543 mutta syrjäyttämiseni, pettämiseni... 589 00:31:07,626 --> 00:31:09,043 En pettänyt sinua. 590 00:31:09,168 --> 00:31:11,710 Yleensä minä puolustan sinua. 591 00:31:12,126 --> 00:31:14,626 Tämä olisi voitu hoitaa paremminkin, 592 00:31:14,835 --> 00:31:16,585 ja varmasti kadun sanojani, 593 00:31:16,752 --> 00:31:18,877 mutta olen paras ystäväsi enkä aio valehdella. 594 00:31:19,918 --> 00:31:21,877 Et hoitanut hommaa, Alex. 595 00:31:22,251 --> 00:31:23,460 Epäonnistuit. 596 00:31:35,543 --> 00:31:38,960 Olin ennen parempi hiipimään ulos herättämättä ketään. 597 00:31:39,918 --> 00:31:41,334 No, minä en enää edes nukahda. 598 00:31:42,585 --> 00:31:45,126 Lapset, maailma... Ne pitävät hereillä. 599 00:31:46,043 --> 00:31:47,418 Oliko teillä hyvä keskustelu? 600 00:31:48,084 --> 00:31:49,710 Oli aika, jolloin olit mukana. 601 00:31:50,334 --> 00:31:51,460 En kaipaa sitä. 602 00:31:52,376 --> 00:31:54,251 Suututtaa, että saat parhaat viskit. 603 00:31:55,752 --> 00:31:58,877 No, sinulla on perhe, Pip. 604 00:31:59,084 --> 00:32:00,376 Hänellä on elämä. 605 00:32:00,501 --> 00:32:02,126 -Minulla on... -Lupaus. 606 00:32:03,168 --> 00:32:04,668 Jonka teit Elliotin puolesta. 607 00:32:06,376 --> 00:32:07,501 Hän on vaimosi. 608 00:32:07,710 --> 00:32:08,752 Hän oli ystäväni. 609 00:32:08,835 --> 00:32:10,251 Hän oli minulle kaikki kaikessa. 610 00:32:12,460 --> 00:32:16,835 Appesi oli hyvin vaikutusvaltainen mies. 611 00:32:17,251 --> 00:32:19,002 Ei se tarkoita, että hänen pitäisi päästä pälkähästä. 612 00:32:23,710 --> 00:32:24,793 Oli kiva nähdä sinua, Pip. 613 00:32:27,626 --> 00:32:28,877 Hyvästele tytöt puolestani. 614 00:32:32,376 --> 00:32:33,418 Nähdään jouluna. 615 00:32:55,501 --> 00:32:56,543 Ei. 616 00:33:10,710 --> 00:33:11,918 LÄHDE 617 00:33:34,251 --> 00:33:36,501 POIMI ASE 618 00:33:40,418 --> 00:33:41,460 Tämä ei ole sinua. 619 00:33:41,877 --> 00:33:43,877 Olet tietenkin petollinen. 620 00:33:45,543 --> 00:33:46,585 Mutta et julma. 621 00:33:47,168 --> 00:33:48,960 Nämä nimet laukussasi, keksittyjä. 622 00:33:49,501 --> 00:33:51,418 Joka ainoa. Mutta toki tiedät sen, 623 00:33:52,002 --> 00:33:53,460 kuten tiedät, 624 00:33:53,877 --> 00:33:55,960 miten haluan löytää polttajani. 625 00:33:56,043 --> 00:33:57,626 Mitä tämä sinulle on? Testikö? Mikä? 626 00:33:57,835 --> 00:34:01,002 Onko se testi, jos tietää jo, mitä toinen tekee? 627 00:34:02,293 --> 00:34:05,501 Pyysin eilen jättämään tämän, ja pyysit jäämään. 628 00:34:05,960 --> 00:34:08,084 Ensimmäisen tilaisuuden tullen... 629 00:34:09,376 --> 00:34:11,668 Luovut kaikesta noin vain. 630 00:34:12,835 --> 00:34:14,293 Nyt ainakin tiedän varmasti. 631 00:34:14,543 --> 00:34:18,293 Ristiretkesi virastoa vastaan on sinulle aina tärkeintä. 632 00:34:18,835 --> 00:34:20,752 -Ei tämä sitä ole. -Teit valintasi. 633 00:34:31,668 --> 00:34:34,376 Mikä hätänä? 634 00:34:37,752 --> 00:34:39,543 Kaikki hyvin. Ei siitä ole pakko puhua. 635 00:34:44,376 --> 00:34:45,585 Mikä on pahinta, mitä olet tehnyt? 636 00:34:47,585 --> 00:34:49,084 Makasin poikakaverini isän kanssa. 637 00:34:50,626 --> 00:34:51,710 Entä sinä? 638 00:34:53,002 --> 00:34:54,209 Tapoin miehen. 639 00:34:55,460 --> 00:34:56,501 Vankilassako? 640 00:35:03,334 --> 00:35:04,376 Selvä. 641 00:35:04,752 --> 00:35:06,460 -Etkö ole...? -Mitä, vihainen? 642 00:35:08,002 --> 00:35:09,251 Peloissani? 643 00:35:09,793 --> 00:35:10,877 Leon, luotan sinuun. 644 00:35:12,084 --> 00:35:16,418 Tapahtuipa mitä vain, sinulla ei kai ollut vaihtoehtoja. 645 00:35:17,251 --> 00:35:18,585 Sehän oli itsepuolustusta? 646 00:35:24,460 --> 00:35:25,585 Mitä? 647 00:35:26,126 --> 00:35:27,668 Tälläkö voidaan tappaa miljoonia? 648 00:35:28,251 --> 00:35:29,710 Onpa outoa. 649 00:35:29,793 --> 00:35:32,126 Se ei ole kiinni jäähdyttimessä. Se on kiinni tuloaukossa. 650 00:35:32,835 --> 00:35:35,418 Jos tämä laukeaa, se levittää virusta vain rakennuksen sisään. 651 00:35:36,960 --> 00:35:38,084 On päästävä ulos. 652 00:35:38,585 --> 00:35:39,626 Nyt. 653 00:35:40,293 --> 00:35:42,376 Ennen kuin terroristit tuovat panttivangit takaisin. 654 00:35:42,668 --> 00:35:43,877 On varoitettava FBI:tä. 655 00:35:43,960 --> 00:35:45,251 -Uhka ei ole se, mitä luultiin. -Seis! 656 00:35:46,209 --> 00:35:47,543 Miksi FBI:tä pitää varoittaa? 657 00:35:48,460 --> 00:35:51,418 Koska tämän aseen ei pitänytkään tappaa ketään talon ulkopuolella. 658 00:35:51,918 --> 00:35:53,626 Sen piti tappaa kaikki sisällä. 659 00:36:00,668 --> 00:36:01,877 Uhka ei ole luullun kaltainen. 660 00:36:02,043 --> 00:36:04,418 Se on itsemurhavarmistin ei joukkotuhoase. 661 00:36:05,585 --> 00:36:07,002 Käskin pysyä bunkkerisa. Mitä tapahtui? 662 00:36:07,418 --> 00:36:08,752 -Bunkkeri on tuhottu. -Miten? 663 00:36:09,168 --> 00:36:10,668 En tiedä. Joku kertoi heille. 664 00:36:36,543 --> 00:36:37,793 Mitä teen täällä? 665 00:36:38,418 --> 00:36:40,752 Shelby ja Nimah kertoivat jo, että olen ulkona ja... 666 00:36:42,126 --> 00:36:44,752 En kysy, tiesitkö, koska en halua tietää. 667 00:36:44,835 --> 00:36:46,002 Tiedät, että tiesin. 668 00:36:48,209 --> 00:36:50,418 Pyysin sinut tänne, koska en tiennyt muuta paikkaa. 669 00:36:51,209 --> 00:36:54,251 Pidin tätä turvallisena sekä meille 670 00:36:54,460 --> 00:36:55,501 että tehtävälle. 671 00:36:59,168 --> 00:37:00,293 Ymmärrän. 672 00:37:00,710 --> 00:37:03,334 Teit vain työtäsi yrittäen suojella minua. 673 00:37:03,960 --> 00:37:05,126 Ei se ole mikään tekosyy. 674 00:37:05,960 --> 00:37:07,251 Miten selviämme tästä? 675 00:37:09,168 --> 00:37:12,418 Salaamme toisiltamme jo niin paljon, 676 00:37:12,793 --> 00:37:14,918 enkä pidä salaisuuksista. 677 00:37:15,626 --> 00:37:16,877 Pidän vastauksista. 678 00:37:17,835 --> 00:37:19,334 En ehkä aina voi antaa niitä. 679 00:37:20,835 --> 00:37:22,126 Mutta miten selviämme tästä? 680 00:37:24,293 --> 00:37:25,334 Minä tiedän. 681 00:37:34,334 --> 00:37:35,376 Mennäänkö naimisiin? 682 00:37:37,918 --> 00:37:39,710 Tämä ei koskaan tule olemaan helppoa. 683 00:37:40,334 --> 00:37:41,334 Mutta aidon mahdollisuuden takia 684 00:37:41,710 --> 00:37:43,626 on rakennettava jotain yhdessä. 685 00:37:43,752 --> 00:37:46,043 Jotain niin vahvaa, ettei se hajoa, 686 00:37:46,126 --> 00:37:47,960 ettemme pääse siitä, vaikka haluaisimme. 687 00:37:48,710 --> 00:37:51,543 En päästä mitään väliimme koskaan. 688 00:37:53,209 --> 00:37:54,668 Olen valmis luopumaan kaikesta... 689 00:37:54,960 --> 00:37:56,501 FBI:stä, CIA:sta... 690 00:37:56,668 --> 00:37:57,710 Jos niin haluat. 691 00:37:57,793 --> 00:38:00,960 Vaikka valehtelen töissä, haluan tietää, että kotona on totuus. 692 00:38:02,793 --> 00:38:03,918 Ja se totuus olet sinä. 693 00:38:05,793 --> 00:38:07,209 Mitä siis sanot? 694 00:38:07,752 --> 00:38:08,752 Kyllä. 695 00:38:16,084 --> 00:38:18,293 -Sanoithan kyllä? -Niin. 696 00:38:24,793 --> 00:38:26,293 Päätit siis jättää Farmin. 697 00:38:28,501 --> 00:38:29,626 Vastauksia. 698 00:38:30,168 --> 00:38:31,293 Todellisia. 699 00:38:31,376 --> 00:38:32,752 Toivottavasti tulet onnelliseksi. 700 00:38:33,793 --> 00:38:35,543 Jos epäilet niiden pitävyyttä, ei hätää. 701 00:38:36,334 --> 00:38:38,460 Et ole salaliittojen keskellä. 702 00:38:38,877 --> 00:38:41,209 Sinä kärähdit tekemisiesi takia. 703 00:38:42,752 --> 00:38:43,918 Muistatko Helen Sharpin? 704 00:38:44,334 --> 00:38:45,334 Hän oli arvokas. 705 00:38:45,710 --> 00:38:46,918 Epäonnistuit suojelussa, 706 00:38:47,209 --> 00:38:49,585 ja kun hänet tapettiin, nimesi vuodettiin. 707 00:38:50,043 --> 00:38:52,376 FBI päätti, että se virhe 708 00:38:52,501 --> 00:38:55,209 oli liian suuri muiden tekemiesi ohella. 709 00:38:59,501 --> 00:39:00,793 Onpa seuraava pakkomielteesi 710 00:39:01,543 --> 00:39:03,293 mitä vain, en ole tielläsi. 711 00:39:09,877 --> 00:39:11,293 Anteeksi, että kuulit asiasta näin. 712 00:39:13,209 --> 00:39:14,251 Minä olen. 713 00:39:14,334 --> 00:39:17,084 En yritä selittää tai puolustaa sitä. 714 00:39:17,752 --> 00:39:18,793 Ei sinun tarvitse. 715 00:39:19,251 --> 00:39:21,835 Olen järjestänyt paluusi aktiivitehtäviin 716 00:39:21,918 --> 00:39:23,585 New Yorkiin parin kuukauden päästä. 717 00:39:24,126 --> 00:39:25,418 Oletko valmis palaamaan? 718 00:39:26,918 --> 00:39:28,334 En aio palata, Miranda. 719 00:39:30,877 --> 00:39:32,251 Jää tänne Farmille, 720 00:39:32,793 --> 00:39:35,334 etsin AIC:n ja kaadan sen yksin. 721 00:39:35,418 --> 00:39:36,626 Et voi tehdä sitä yksin. 722 00:39:37,668 --> 00:39:40,918 Sitten on kai hyvä, ettet voi enää määrätä minua. 723 00:40:03,334 --> 00:40:04,376 Onko täällä ketään? 724 00:40:21,918 --> 00:40:24,501 Oliko teillä testi tänään? 725 00:40:46,251 --> 00:40:48,376 NYT VOIMME LUOTTAA SINUUN. 726 00:40:48,710 --> 00:40:50,460 KOSKA JOS PETÄT MEIDÄT, 727 00:40:50,668 --> 00:40:51,960 TUHOAMME SINUT. 728 00:40:59,126 --> 00:41:00,960 Voit vielä toimia oikein. 729 00:41:01,668 --> 00:41:02,918 Tämä on oikein. 730 00:41:03,460 --> 00:41:04,918 Jos et liity meihin, kuolet. 731 00:41:05,293 --> 00:41:06,918 Kuolen mieluummin kuin liityn teihin. 732 00:41:12,960 --> 00:41:14,418 Hän ei ole heitä. Sanoinhan. 733 00:41:14,585 --> 00:41:16,418 Pidä hänet tuolla, kunnes se on ohi. 734 00:41:36,543 --> 00:41:37,835 Hänellä on vielä aikaa. 735 00:41:49,043 --> 00:41:50,585 Liiku. 736 00:42:11,209 --> 00:42:12,710 Jos menet sisään, laukaiset aseen. 737 00:42:13,334 --> 00:42:14,793 -Kaikki kuolevat. -Ryan. 738 00:42:51,501 --> 00:42:53,501 Käännös: Elina Aho