1 00:00:00,251 --> 00:00:01,418 Wat voorafging... 2 00:00:01,585 --> 00:00:02,877 Na wat ik vond, 3 00:00:03,043 --> 00:00:04,251 is je hulp onmisbaar. 4 00:00:04,418 --> 00:00:06,418 Dus als je denkt 5 00:00:06,543 --> 00:00:08,251 dat mijn werk 'n leugen is... 6 00:00:08,418 --> 00:00:10,752 Hou ermee op. Voor je eigen bestwil. 7 00:00:10,918 --> 00:00:12,293 Hoe heette je vriend die stierf? 8 00:00:12,501 --> 00:00:13,543 Elliot. 9 00:00:15,460 --> 00:00:17,168 Zijn we buitengesloten? 10 00:00:17,334 --> 00:00:18,501 Zoek er niets achter. 11 00:00:18,668 --> 00:00:19,793 Je bent geselecteerd. 12 00:00:19,960 --> 00:00:21,418 Neem deze gsm. Vertel 't niemand. 13 00:00:21,668 --> 00:00:24,752 Er zit een bunker onder deze straat. 14 00:00:24,918 --> 00:00:26,877 Je plan heeft gewerkt. 15 00:00:27,043 --> 00:00:28,251 Ik wil zeker weten dat er niets is veranderd. 16 00:00:28,376 --> 00:00:29,460 We zijn nog onszelf. 17 00:00:29,626 --> 00:00:30,960 Ik geef de drives. Ze heet Lydia Hall. 18 00:00:31,043 --> 00:00:32,126 Ze heeft haar gsm. 19 00:00:32,334 --> 00:00:34,626 Schakel het stoorsignaal uit en vind haar. 20 00:00:34,793 --> 00:00:36,002 Wat gebeurt er? 21 00:00:36,209 --> 00:00:37,918 'n Reddingsmissie, schat. 22 00:00:40,043 --> 00:00:41,793 NYPD NOODBUNKER CRISISZONE - NEW YORK 23 00:00:41,960 --> 00:00:43,084 We zijn ze kwijt. 24 00:00:43,251 --> 00:00:44,293 Herkende je iemand? 25 00:00:44,460 --> 00:00:46,126 -Nee. -Zijn we veilig? 26 00:00:46,293 --> 00:00:47,418 Nee, nergens. 27 00:00:47,585 --> 00:00:49,293 Ze bloedt. Doe iets. 28 00:00:49,460 --> 00:00:50,501 Een tijdelijke oplossing. 29 00:00:50,668 --> 00:00:52,376 Neem jij de arm, jij 't been. 30 00:00:52,501 --> 00:00:53,793 Goed. 31 00:00:55,752 --> 00:00:57,126 Dit klopt niet. 32 00:00:57,501 --> 00:00:59,209 FBI FIELD OFFICE - TERRORISMEBESTRIJDING NEW YORK, NY 33 00:00:59,376 --> 00:01:00,626 Zo meld je niet 34 00:01:00,710 --> 00:01:02,334 dat ik 'n generaal krijg. 35 00:01:02,418 --> 00:01:03,877 Wat als ik 't zeg? 36 00:01:05,084 --> 00:01:06,752 Generaal Richards. 37 00:01:06,918 --> 00:01:08,460 Onderdirecteur Shaw. 38 00:01:08,668 --> 00:01:10,293 Wat brengt 't hoofd van 't Noordelijke Commando 39 00:01:10,460 --> 00:01:11,501 naar de FBI? 40 00:01:11,710 --> 00:01:13,084 Waarom wil de FBI 41 00:01:13,209 --> 00:01:14,877 't Noordelijke Commando? 42 00:01:16,585 --> 00:01:18,251 Onbekend 43 00:01:18,418 --> 00:01:20,043 -Hallo? -Met Alex. 44 00:01:20,251 --> 00:01:21,293 De gsm's zijn aan. 45 00:01:21,460 --> 00:01:22,626 Gezien? 46 00:01:22,793 --> 00:01:24,835 Ja, maar slechts een minuut. 47 00:01:25,002 --> 00:01:27,460 De meesten bij de gijzelaars, 48 00:01:27,626 --> 00:01:29,960 maar een signaal kwam van Liberty 28. 49 00:01:30,126 --> 00:01:31,293 Zelfs nadat ze uitschakelden, 50 00:01:31,501 --> 00:01:33,002 bleef die aan. 51 00:01:33,126 --> 00:01:35,668 Het is een soort ontvanger 52 00:01:35,835 --> 00:01:37,002 voor 't biologische wapen 53 00:01:37,168 --> 00:01:38,251 wat de terroristen 54 00:01:38,376 --> 00:01:39,418 op afstand besturen. 55 00:01:39,585 --> 00:01:42,168 Als iemand het wapen uitschakelt, 56 00:01:42,334 --> 00:01:43,960 -grijpt de FBI in. -Ja. 57 00:01:44,126 --> 00:01:45,877 Lukt je dat... 58 00:01:46,084 --> 00:01:47,460 Dan is er pressiemiddel. 59 00:01:49,002 --> 00:01:50,334 We doen het. 60 00:01:50,501 --> 00:01:51,543 Wacht. "Wij"? 61 00:01:51,710 --> 00:01:53,460 Heb je mensen bij je? 62 00:01:53,626 --> 00:01:55,043 Vertrouw je hen? 63 00:01:58,460 --> 00:01:59,668 10 MAANDEN EERDER 64 00:01:59,835 --> 00:02:01,293 Geen idee wat jij vindt, 65 00:02:01,460 --> 00:02:02,918 maar ik heb hier op gewacht. 66 00:02:10,334 --> 00:02:11,793 Vast voor mij. 67 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 Ja? 68 00:02:19,460 --> 00:02:20,501 Bezorging. 69 00:02:20,668 --> 00:02:22,251 Ben je alleen? 70 00:02:22,418 --> 00:02:24,376 Straks wel. 71 00:02:26,752 --> 00:02:28,043 Alex, je bent hier. 72 00:02:28,209 --> 00:02:29,293 Ja. 73 00:02:29,418 --> 00:02:32,043 Dat is duidelijk niet de bedoeling. 74 00:02:32,209 --> 00:02:33,501 Waarom zijn er aparte meetings 75 00:02:33,626 --> 00:02:34,835 met onze tussenpersonen? 76 00:02:35,043 --> 00:02:37,543 En waar is Shelby? 77 00:02:37,668 --> 00:02:39,543 De missie evolueert 78 00:02:39,710 --> 00:02:41,835 en meer mag ik niet zeggen. 79 00:02:42,168 --> 00:02:45,002 Shelby neemt vast contact op. 80 00:02:45,126 --> 00:02:47,043 -Maar nu... -Ik moet gaan. 81 00:02:48,293 --> 00:02:50,585 -Dag. -Dag. 82 00:02:55,168 --> 00:02:56,626 Missies in Afghanistan 83 00:02:56,793 --> 00:02:58,460 en jaren bij de FBI, 84 00:02:58,585 --> 00:03:02,126 toch vlucht je als het over Alex gaat. 85 00:03:02,293 --> 00:03:03,668 Mag ze dit echt niet weten? 86 00:03:03,793 --> 00:03:04,960 Je aanwerving 87 00:03:05,126 --> 00:03:08,585 bij de AIC moet tussen ons blijven. 88 00:03:11,043 --> 00:03:14,002 Iets ontvangen op je koelkast? 89 00:03:14,251 --> 00:03:16,918 Niet sinds ik ernaast wakker werd. 90 00:03:17,501 --> 00:03:19,960 Misschien heb ik de test gefaald. 91 00:03:20,126 --> 00:03:21,168 Geen idee. 92 00:03:21,334 --> 00:03:22,960 Ze nemen contact op. 93 00:03:23,251 --> 00:03:24,668 Als ze dat doen, 94 00:03:24,918 --> 00:03:26,710 doe dan wat ze willen. 95 00:03:26,918 --> 00:03:28,418 De enige manier om 96 00:03:28,585 --> 00:03:30,835 te ontdekken wie dit leidt. 97 00:03:30,960 --> 00:03:33,251 Je kunt niet de enige zijn. 98 00:03:34,126 --> 00:03:35,585 Sebastian misschien. 99 00:03:35,752 --> 00:03:37,084 Iets is veranderd 100 00:03:37,209 --> 00:03:39,501 sinds de marteling vorige week. 101 00:03:39,710 --> 00:03:41,752 Hij lijkt opgejaagd. 102 00:03:41,918 --> 00:03:46,126 Stipt om 5:59 uur, 103 00:03:46,293 --> 00:03:48,293 elke nacht. 104 00:03:48,460 --> 00:03:51,543 Als je in Leighs oude kamer slaapt, 105 00:03:51,710 --> 00:03:53,293 ga er dan ook wonen. 106 00:03:55,752 --> 00:03:57,501 En Dayana Mampasi? 107 00:03:57,668 --> 00:03:59,626 De koploper. 108 00:03:59,793 --> 00:04:01,793 Marteling bracht duisternis naar boven. 109 00:04:01,960 --> 00:04:04,668 'n Kwestie van tijd voor dat terugkomt. 110 00:04:04,835 --> 00:04:07,835 Owen Hall heeft dat dan ook gezien. 111 00:04:08,002 --> 00:04:10,043 Je vroeg niet naar Leon. 112 00:04:10,209 --> 00:04:12,168 Ik heb mijn eigen info. 113 00:04:13,376 --> 00:04:15,585 Ga je naar je familie met Thanksgiving? 114 00:04:15,710 --> 00:04:18,376 Weet ik niet. 115 00:04:18,543 --> 00:04:21,460 Ik dacht dat je hecht met hen was. 116 00:04:21,626 --> 00:04:23,752 Dat betekent niet dat ik ze wil zien. 117 00:04:23,918 --> 00:04:26,585 Het is altijd hetzelfde. 118 00:04:26,752 --> 00:04:28,334 Twee knuffels, twee bourbons 119 00:04:28,501 --> 00:04:30,960 en gezeur over Amerika. 120 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Iedereen is 't oneens met z'n ouders. 121 00:04:33,293 --> 00:04:34,626 Erger bij ons. 122 00:04:34,793 --> 00:04:37,002 M'n pa is een rechter. 123 00:04:37,168 --> 00:04:38,543 Orde en gezag. 124 00:04:38,668 --> 00:04:40,460 Hij noemde me extremist 125 00:04:40,626 --> 00:04:42,793 omdat ik bij de NRA zit. 126 00:04:42,918 --> 00:04:44,168 Met vaderlandsliefde 127 00:04:44,376 --> 00:04:45,835 is niets mis. 128 00:04:45,960 --> 00:04:48,126 Iedereen zou zichzelf mogen verdedigen. 129 00:04:48,293 --> 00:04:49,710 Heb je een wapen? 130 00:04:51,168 --> 00:04:52,334 Jij niet? 131 00:04:57,251 --> 00:04:59,668 En die spion uit Londen? 132 00:05:00,002 --> 00:05:02,334 Hall weet dat hij er voor MI6 is. 133 00:05:02,501 --> 00:05:03,543 Onwaarschijnlijk. 134 00:05:03,668 --> 00:05:04,835 Hij wil niet riskeren 135 00:05:05,002 --> 00:05:06,043 dat een buitenlandse regering hem ontdekt. 136 00:05:06,251 --> 00:05:09,168 Bij 't nastreven van de AIC 137 00:05:09,376 --> 00:05:11,084 brak je bij Owen in, 138 00:05:11,251 --> 00:05:13,334 vond gsm's, 'n standalone laptop 139 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 en jij denkt dat 140 00:05:14,835 --> 00:05:16,918 hij een opstandeling is? 141 00:05:17,084 --> 00:05:19,168 Dit is een echte organisatie. 142 00:05:19,293 --> 00:05:20,877 Ik kan niet zeggen hoe ik 't weet, 143 00:05:21,043 --> 00:05:23,752 maar je moet me vertrouwen, zoals ik jou vertrouw. 144 00:05:23,960 --> 00:05:25,626 En Ryan? 145 00:05:25,793 --> 00:05:27,668 Moet ik hem ook vertrouwen? 146 00:05:27,835 --> 00:05:29,710 En jij, Harry Doyle? 147 00:05:29,877 --> 00:05:31,418 Waar is jouw partner? 148 00:05:31,585 --> 00:05:32,668 Nee. 149 00:05:32,835 --> 00:05:34,793 MI6 doet niet aan partners. 150 00:05:34,960 --> 00:05:36,168 Dat heeft mijn voorkeur. 151 00:05:36,376 --> 00:05:37,668 Betere concentratie. 152 00:05:37,835 --> 00:05:39,793 Weer terug naar jou. 153 00:05:39,960 --> 00:05:41,293 De gsm's. 154 00:05:41,460 --> 00:05:43,710 Waarom vraag je het niet 155 00:05:43,877 --> 00:05:45,293 aan Shelby Wyatt? 156 00:05:45,418 --> 00:05:47,877 Ik heb al een tijd niets gehoord. 157 00:05:48,043 --> 00:05:49,293 Buitengesloten? 158 00:05:49,460 --> 00:05:50,501 Nee? Oké. 159 00:05:50,626 --> 00:05:52,168 Hoeft ook niet. 160 00:05:52,334 --> 00:05:53,835 Ik ga... 161 00:05:54,002 --> 00:05:55,043 ik ga graven 162 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 als ik in Europa ben 163 00:05:57,251 --> 00:06:00,710 en kijk of ik iets kan vinden over jouw AIC. 164 00:06:00,877 --> 00:06:02,168 Ondertussen kijk jij 165 00:06:02,334 --> 00:06:04,376 naar je tussenpersoon. 166 00:06:04,585 --> 00:06:05,918 Het zou jammer zijn als je weg bent. 167 00:06:07,209 --> 00:06:08,752 Ik mag je wel. 168 00:06:18,418 --> 00:06:21,418 Ik dacht dat je zou bellen. We moeten praten. 169 00:06:21,585 --> 00:06:22,960 Waar ben je? 170 00:06:24,002 --> 00:06:25,668 Het is de laatste dag voor Thanksgiving. 171 00:06:25,835 --> 00:06:28,126 Ik doe mijn best voor info, 172 00:06:28,293 --> 00:06:30,877 maar alles gaat op pauze. 173 00:06:32,501 --> 00:06:34,585 Maar we zijn nog niet klaar. 174 00:06:35,251 --> 00:06:37,084 Dit vind je niet leuk. 175 00:06:39,835 --> 00:06:41,043 Wat is dat allemaal? 176 00:06:41,209 --> 00:06:43,710 Nog bezorgd om m'n werk als instructeur? 177 00:06:43,835 --> 00:06:44,960 Niet nodig. 178 00:06:45,168 --> 00:06:46,918 Zelfs ik kan 't werk aan. 179 00:06:50,002 --> 00:06:51,668 Nog boos over laatst? 180 00:06:51,877 --> 00:06:52,918 Ik snap het. 181 00:06:53,084 --> 00:06:55,084 Het was voor je eigen bestwil. 182 00:06:55,418 --> 00:06:56,793 En wat moet ik 183 00:06:56,960 --> 00:06:58,126 zonder jouw bescherming? 184 00:06:58,293 --> 00:06:59,960 Daar kom je snel achter. 185 00:07:00,877 --> 00:07:04,209 Ik mag weer op een missie. 186 00:07:04,877 --> 00:07:06,251 Volgende week ben ik weg. 187 00:07:07,960 --> 00:07:10,835 Als je denkt dat we samen kunnen zijn, 188 00:07:10,960 --> 00:07:13,334 niet tijdens je kruistocht, 189 00:07:13,501 --> 00:07:14,752 stel ik 't uit. 190 00:07:16,209 --> 00:07:18,793 De moeilijkste leugens zijn niet tegen onszelf, 191 00:07:19,168 --> 00:07:22,585 maar die we vertellen tegen onze geliefden. 192 00:07:22,793 --> 00:07:25,835 Ik hield m'n carrière geheim voor m'n dochter 193 00:07:26,002 --> 00:07:29,585 -tot ze... -20 was. 194 00:07:29,710 --> 00:07:32,835 Vijf jaar later pakte ik hem terug. 195 00:07:33,002 --> 00:07:34,418 Verhalen verzinnen 196 00:07:34,585 --> 00:07:36,710 over waar en wie je was. 197 00:07:36,877 --> 00:07:38,710 Daar krijgen jullie mee te maken. 198 00:07:38,877 --> 00:07:40,002 En daarom, 199 00:07:40,126 --> 00:07:41,877 voor Thanksgiving, 200 00:07:42,043 --> 00:07:43,585 verzin je 'n verhaal... 201 00:07:43,668 --> 00:07:45,043 Onbekend 1 UUR MORGEN - WALLER MILL PARK 202 00:07:45,126 --> 00:07:47,168 ...dat standhoudt. 203 00:07:47,334 --> 00:07:51,002 Bewijs dat je kunt liegen tegen je geliefden. 204 00:07:53,126 --> 00:07:54,168 10 MAANDEN LATER 205 00:07:54,334 --> 00:07:57,418 Wees voorzichtig, want een verkeerde zet... 206 00:07:58,710 --> 00:08:01,460 Liberty 28 bereiken is niet makkelijk. 207 00:08:01,626 --> 00:08:04,960 'n Eitje in vergelijking met 64 verdiepingen 208 00:08:05,084 --> 00:08:07,626 doorzoeken naar een biowapen. 209 00:08:07,793 --> 00:08:10,209 Liberty 28 is hun thuisbasis. 210 00:08:10,334 --> 00:08:12,084 Ik zag ze daar. 211 00:08:12,251 --> 00:08:13,418 Het wapen moet daar zijn. 212 00:08:13,543 --> 00:08:14,793 Shelby geeft de locatie. 213 00:08:14,960 --> 00:08:16,002 Ik weet het. 214 00:08:16,168 --> 00:08:17,418 Stil. 215 00:08:17,585 --> 00:08:18,626 Ze zijn daar. 216 00:08:22,918 --> 00:08:25,209 -Ze zijn weg. -Laten we aannemen 217 00:08:25,376 --> 00:08:27,334 dat we dit overleven. 218 00:08:27,501 --> 00:08:31,334 Hoe vernietigen we dan een biowapen? 219 00:08:31,543 --> 00:08:33,126 De stekker eruit halen werkt niet. 220 00:08:33,251 --> 00:08:34,293 Zoiets leeft. 221 00:08:34,460 --> 00:08:36,752 Verhoog de temperatuur 222 00:08:36,918 --> 00:08:38,543 zodat de inhoud sterft. 223 00:08:38,835 --> 00:08:40,710 We moeten hier 224 00:08:40,918 --> 00:08:42,626 een brander kunnen maken. 225 00:08:43,334 --> 00:08:45,626 Als we het goed doen, 226 00:08:45,752 --> 00:08:48,877 weten ze pas dat 't stuk is, als ze 't willen gebruiken. 227 00:08:49,251 --> 00:08:51,960 Hoe doen we dat nu Dayana gewond is? 228 00:08:52,084 --> 00:08:54,168 Maak je geen zorgen, oké? 229 00:08:54,376 --> 00:08:58,168 Ik ga liever mee, dan hier als schietschijf zitten. 230 00:08:58,293 --> 00:09:00,251 Dit plan is gestoord. 231 00:09:02,043 --> 00:09:03,168 Ik vind 't wel wat. 232 00:09:32,460 --> 00:09:35,418 Je zult wel veel willen weten 233 00:09:35,585 --> 00:09:37,418 en dat wil ik vertellen. 234 00:09:37,585 --> 00:09:39,418 Ben je er klaar voor? 235 00:09:47,752 --> 00:09:50,918 Zeg alsjeblieft dat je hier bent omdat ze 236 00:09:51,084 --> 00:09:53,460 jou en mij dreigden te doden 237 00:09:53,585 --> 00:09:55,002 als je je niet zou aansluiten. 238 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Nee. 239 00:09:57,752 --> 00:10:00,752 Zes maanden geleden sloot ik me aan, 240 00:10:00,877 --> 00:10:03,877 omdat ik geloof in hetgeen waar ze ons van willen bevrijden. 241 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 En wat is dat? 242 00:10:05,543 --> 00:10:09,668 Amerika, en de eeuwenlange leugen 243 00:10:09,835 --> 00:10:12,960 dat vrijheid bestaat en alleen hier. 244 00:10:13,126 --> 00:10:14,626 Dat is je vijand? 245 00:10:14,793 --> 00:10:16,501 -Vrijheid? -We hebben geen vijand. 246 00:10:16,710 --> 00:10:17,752 Slechts empathie... 247 00:10:17,918 --> 00:10:21,043 Voor hen die vechten in eindeloze burgeroorlogen 248 00:10:21,209 --> 00:10:23,877 waar dit land ze in opsloot, 249 00:10:24,084 --> 00:10:26,626 dezelfde oorlogen waar we thuis voor ontsnapten. 250 00:10:26,793 --> 00:10:28,418 Dit is mijn thuis. 251 00:10:28,960 --> 00:10:31,835 Dit land zou je uitzetten als 't dat kon. 252 00:10:32,002 --> 00:10:35,043 Diep vanbinnen hebben we allemaal een muur 253 00:10:35,251 --> 00:10:37,668 voor hen die we buiten willen houden. 254 00:10:37,877 --> 00:10:39,835 "Ben jij blank? Ik ook. 255 00:10:40,002 --> 00:10:41,543 "Jij bent welkom, maar zij niet." 256 00:10:41,752 --> 00:10:44,043 "Geloof je in gelijkheid? Ik ook. 257 00:10:44,209 --> 00:10:46,960 "Jij bent welkom, maar zij die 't oneens zijn niet." 258 00:10:47,168 --> 00:10:49,501 We verschillen allemaal 259 00:10:49,668 --> 00:10:51,376 en we denken niet hetzelfde. 260 00:10:51,543 --> 00:10:55,877 Daarom moeten we ophouden met denken dat er 'n resolutie mogelijk is 261 00:10:56,043 --> 00:10:58,376 en toegeven wat 't merendeel al weet. 262 00:10:58,543 --> 00:11:01,835 We zullen niet kunnen stoppen met vechten 263 00:11:02,002 --> 00:11:05,793 en daarom, als we willen overleven, 264 00:11:06,002 --> 00:11:09,752 moeten we net zo vuil vechten als de rest. 265 00:11:17,460 --> 00:11:18,918 Bobby, alsjeblieft. 266 00:11:19,043 --> 00:11:20,460 We zijn te gast. 267 00:11:20,626 --> 00:11:21,668 Wij kennen elkaar nog niet. 268 00:11:21,835 --> 00:11:22,960 Special agent Shelby Wyatt. 269 00:11:23,126 --> 00:11:25,293 Ik ben er sinds het begin bij. 270 00:11:25,418 --> 00:11:28,043 U heeft goed werk geleverd. 271 00:11:28,209 --> 00:11:29,918 Mocht u iets nodig hebben... 272 00:11:30,084 --> 00:11:31,835 Het is niet wat ik nodig heb. 273 00:11:32,002 --> 00:11:33,043 Maar u. 274 00:11:33,209 --> 00:11:35,835 Ik heb iemand intern. 275 00:11:36,043 --> 00:11:37,334 Alex Parrish... 276 00:11:37,501 --> 00:11:39,126 Ze kan ons helpen. 277 00:11:39,293 --> 00:11:40,835 Is ze bereikbaar? 278 00:11:40,960 --> 00:11:42,835 Ze moet in veiligheid blijven. 279 00:11:43,002 --> 00:11:45,960 Wij hebben alles onder controle. 280 00:11:48,543 --> 00:11:49,626 Het werkte niet. 281 00:11:49,793 --> 00:11:50,835 10 MAANDEN EERDER 282 00:11:51,002 --> 00:11:53,668 Ik sprak over wapens en 't recht in eigen hand nemen. 283 00:11:53,835 --> 00:11:54,877 Hij hapte niet. 284 00:11:55,043 --> 00:11:56,084 Net als met 285 00:11:56,251 --> 00:11:59,126 soeverein burgerschap en milities. 286 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 Leon en Jane praten minder 287 00:12:01,293 --> 00:12:02,668 over politiek dan Caleb. 288 00:12:02,835 --> 00:12:05,043 Je benadert het verkeerd. 289 00:12:05,376 --> 00:12:08,043 Zijn profiel schreeuwt overlevingsschuld 290 00:12:08,168 --> 00:12:11,835 doordat hij nooit ingreep als fotograaf. 291 00:12:12,002 --> 00:12:13,418 Dat achtervolgt hem. 292 00:12:13,585 --> 00:12:15,793 Probeer dat uit te buiten. 293 00:12:17,418 --> 00:12:20,002 Vond je drones lastig? Marteling? 294 00:12:20,168 --> 00:12:23,835 Probeer je moeten stilhouden tegen een geliefde 295 00:12:24,002 --> 00:12:27,209 omdat je undercover leven in gevaar kan komen. 296 00:12:27,376 --> 00:12:30,460 Daarom vertrekt niemand 297 00:12:30,626 --> 00:12:34,960 tot je met een geloofwaardig verhaal komt voor je familie. 298 00:12:35,126 --> 00:12:36,585 Dus kom maar op. 299 00:12:36,752 --> 00:12:38,877 Ik ga in Bombay 'n boek schrijven 300 00:12:39,043 --> 00:12:40,376 over de Grand Central aanslag. 301 00:12:40,543 --> 00:12:41,668 Goed. 302 00:12:41,835 --> 00:12:44,293 Ik ga undercover voor de FBI, 303 00:12:44,460 --> 00:12:47,293 neem je contact op, word ik ontdekt. 304 00:12:47,626 --> 00:12:48,960 Problemen? 305 00:12:49,752 --> 00:12:53,251 Ik heb niet veel mensen die mij vragen stellen. 306 00:12:53,418 --> 00:12:54,960 En je nieuwe relatie? 307 00:12:55,501 --> 00:12:58,501 Ik heb iemand en als we nog samen zijn, 308 00:12:58,668 --> 00:12:59,793 zou ik zeggen 309 00:12:59,960 --> 00:13:01,626 dat ik 'n fotoklus heb 310 00:13:01,793 --> 00:13:03,251 en dat ik weg moet. 311 00:13:03,585 --> 00:13:05,251 Missie met de kerk. 312 00:13:05,376 --> 00:13:06,668 Rode kaart. Sorry. 313 00:13:06,835 --> 00:13:09,168 Wat als z'n familie naar hem vraagt? 314 00:13:09,334 --> 00:13:10,877 Doyle heeft gelijk. Zitten. 315 00:13:11,835 --> 00:13:12,877 Ik heb een zus 316 00:13:13,043 --> 00:13:15,251 en een zwager in 't VK 317 00:13:15,418 --> 00:13:17,835 en ik zeg dat ik in Amerika ben 318 00:13:18,126 --> 00:13:19,835 op zoek naar mijn vader. 319 00:13:20,002 --> 00:13:21,960 Wat zeg je als je hem niet vindt? 320 00:13:22,668 --> 00:13:24,543 Dat hij is overleden. 321 00:13:25,710 --> 00:13:27,002 En dat klopt. 322 00:13:28,084 --> 00:13:29,585 Ik heb 't nooit verteld. 323 00:13:29,918 --> 00:13:31,126 Je kunt gaan. 324 00:13:31,460 --> 00:13:34,543 Misschien moet je hier blijven. 325 00:13:35,126 --> 00:13:38,209 Raakt deze familiepraat je? 326 00:13:38,418 --> 00:13:40,126 De tijd van het jaar. 327 00:13:40,376 --> 00:13:41,835 En jij laat het los? 328 00:13:44,710 --> 00:13:45,877 Ik heb het. 329 00:13:46,043 --> 00:13:48,251 Ik zeg dat ik op missie was 330 00:13:48,418 --> 00:13:50,376 en tegen de kerk 331 00:13:50,543 --> 00:13:53,209 dat ik weer op conversiekamp was. 332 00:13:54,752 --> 00:13:56,710 Oké. 333 00:13:56,877 --> 00:13:58,043 Je mag gaan. 334 00:13:58,209 --> 00:13:59,626 Ik vertel vrienden 335 00:13:59,793 --> 00:14:01,334 dat ik bij een nieuw bedrijf werk 336 00:14:01,501 --> 00:14:02,877 en we zijn heel competitief, 337 00:14:03,043 --> 00:14:05,334 dus als ik ze verzeker dat het 'n stap terug is, 338 00:14:05,501 --> 00:14:06,626 maakt het ze niet uit. 339 00:14:06,793 --> 00:14:07,960 Dat werkt niet 340 00:14:08,126 --> 00:14:09,626 als iemand belt. 341 00:14:09,793 --> 00:14:11,251 Gefaald. 342 00:14:11,460 --> 00:14:13,293 Ik zeg dat ik examen doe 343 00:14:13,460 --> 00:14:14,793 in een andere staat. 344 00:14:14,960 --> 00:14:16,501 Ze begrijpen dat. 345 00:14:16,668 --> 00:14:19,002 Dat kun je in één dag doen. 346 00:14:19,168 --> 00:14:20,376 Gefaald. 347 00:14:20,501 --> 00:14:22,418 Ik neem eindelijk vakantie 348 00:14:22,543 --> 00:14:23,585 -die ik... -Gefaald. 349 00:14:27,043 --> 00:14:28,626 Goed gedaan. 350 00:14:28,793 --> 00:14:31,793 Behalve een had iedereen goede dekmantels. 351 00:14:31,918 --> 00:14:34,293 Die meestal zullen werken, 352 00:14:34,460 --> 00:14:38,460 maar we hebben allemaal iemand in ons leven bij wie niet. 353 00:14:38,626 --> 00:14:42,251 Daarom krijg je een laatste taak. 354 00:14:42,376 --> 00:14:44,752 Ontdek wie dat is 355 00:14:44,918 --> 00:14:47,626 en hoe je banden verbreekt. Voorgoed. 356 00:14:47,835 --> 00:14:52,043 Breek met de persoon die altijd doorvraagt. 357 00:14:52,209 --> 00:14:53,877 Fijne Thanksgiving. 358 00:15:00,626 --> 00:15:03,501 SW - McGregor-Wyatt spoed. Moest naar Atlanta. Zo praten? 359 00:15:09,251 --> 00:15:11,668 Ik zie je graag heel terug. 360 00:15:11,835 --> 00:15:13,793 Pas goed op, Harry. 361 00:15:18,168 --> 00:15:20,501 Blijf ik gewoon hier? 362 00:15:20,668 --> 00:15:22,251 Dat is mijn straf. 363 00:15:22,460 --> 00:15:24,043 Je mag weg 364 00:15:24,251 --> 00:15:26,084 zodra je een verhaal hebt. 365 00:15:26,543 --> 00:15:30,585 Maar iets zegt me dat je dat niet gaat doen, hè? 366 00:15:34,460 --> 00:15:35,543 Hé, jij. 367 00:15:35,710 --> 00:15:37,543 Wat doe je vanavond? 368 00:15:37,710 --> 00:15:39,960 Of het weekend. 369 00:15:40,126 --> 00:15:43,334 Misschien kunnen we iets doen. 370 00:15:44,084 --> 00:15:45,960 Heb je Miranda gesproken? 371 00:15:46,418 --> 00:15:47,877 Nee. Moet dat? 372 00:15:49,084 --> 00:15:50,126 Wat mis ik? 373 00:15:50,293 --> 00:15:51,877 Niets, ik was... 374 00:15:52,043 --> 00:15:54,043 Ik was nieuwsgierig. 375 00:15:54,209 --> 00:15:56,043 Lieg wel overtuigend. 376 00:15:56,543 --> 00:15:58,168 Eerst Shelby, nu jij. 377 00:15:58,334 --> 00:16:01,209 Je moet haar echt bellen. 378 00:16:02,877 --> 00:16:03,918 Dat doe ik. 379 00:16:04,084 --> 00:16:05,501 Goed. 380 00:16:17,002 --> 00:16:18,334 Volgens Shelby staat 't wapen op het dak, 381 00:16:18,501 --> 00:16:20,877 daarom gaan we zo. 382 00:16:21,043 --> 00:16:22,293 TOEGANG TOT DAK 383 00:16:31,418 --> 00:16:32,626 Veilig. 384 00:16:43,793 --> 00:16:44,960 Oké. 385 00:16:45,126 --> 00:16:46,168 Daar. 386 00:16:49,752 --> 00:16:50,793 Oké. 387 00:16:50,960 --> 00:16:52,084 Ik ga kijken. 388 00:16:52,251 --> 00:16:53,585 Houd de deur dicht. 389 00:17:04,084 --> 00:17:06,126 Ik heb slecht nieuws en een gek idee. 390 00:17:06,293 --> 00:17:07,334 -Gek idee... -Slecht nieuws. 391 00:17:07,501 --> 00:17:08,710 Slecht nieuws eerst... 392 00:17:08,877 --> 00:17:10,251 Terroristen om de hoek. 393 00:17:10,460 --> 00:17:11,501 Dat lukt niet. 394 00:17:11,668 --> 00:17:13,418 Gek idee? 395 00:17:13,585 --> 00:17:14,710 We gaan via boven. 396 00:17:14,877 --> 00:17:15,918 Dus? 397 00:17:26,126 --> 00:17:29,251 Ik vertelde over Alex. Weet je wat ze zei? 398 00:17:29,418 --> 00:17:30,710 Niets. 399 00:17:31,501 --> 00:17:34,126 Kijk naar me en gedraag je normaal. 400 00:17:35,002 --> 00:17:37,835 Ik belde de vergaderkamer Polycom 401 00:17:38,002 --> 00:17:39,126 zodra ze arriveerde 402 00:17:39,293 --> 00:17:40,376 hiervandaan. 403 00:17:40,543 --> 00:17:41,960 Mijn kantoor zou te duidelijk zijn 404 00:17:42,126 --> 00:17:43,418 en niemand boeit het als jij gepakt wordt. 405 00:17:43,585 --> 00:17:44,752 Niet slecht bedoeld. 406 00:17:44,918 --> 00:17:47,209 Er wordt een drone voorbereid. 407 00:17:47,376 --> 00:17:49,918 Het doelwit is Liberty 28. 408 00:17:50,084 --> 00:17:52,334 Deze crisis duurt te lang. 409 00:17:52,501 --> 00:17:54,460 Ons land is een gijzelaar. 410 00:17:54,626 --> 00:17:57,460 Wij moeten 't beëindigen en dat doen we. 411 00:17:57,626 --> 00:17:59,501 Ze zullen iedereen doden. 412 00:18:02,752 --> 00:18:05,752 Je hoeft niet te praten. 413 00:18:06,334 --> 00:18:08,501 Alles waar je voor stond 414 00:18:08,668 --> 00:18:10,043 kan zinloos zijn. 415 00:18:10,209 --> 00:18:11,877 Ik weet dat 't moeilijk is. 416 00:18:12,043 --> 00:18:14,084 Je ziet dat ik gelijk heb. 417 00:18:14,251 --> 00:18:17,585 Ik zie dat ik me heb vergist in je. 418 00:18:18,334 --> 00:18:21,418 Ik zag je altijd als mijn wederhelft. 419 00:18:22,084 --> 00:18:24,209 We leerden dezelfde lessen, 420 00:18:25,293 --> 00:18:27,209 speelden onder dezelfde zon. 421 00:18:27,376 --> 00:18:30,460 We vulden elkaar aan om een persoon te worden. 422 00:18:30,710 --> 00:18:32,043 Maar je bent mijn wederhelft niet. 423 00:18:32,376 --> 00:18:34,334 Je bent mijn schaduw. 424 00:18:34,918 --> 00:18:37,752 Jij bent de duisternis die ik achter me laat. 425 00:18:38,835 --> 00:18:40,710 Ik vecht voor het goede. 426 00:18:40,877 --> 00:18:43,460 Jij vecht alleen voor jezelf, 427 00:18:43,668 --> 00:18:45,960 je wrok, je woede. 428 00:18:46,752 --> 00:18:49,960 We voelden allebei de last in dit land, 429 00:18:50,126 --> 00:18:52,126 maar jij had het zwaarder. 430 00:18:52,293 --> 00:18:54,376 Vooroordelen, de hypocrisie... 431 00:18:54,543 --> 00:18:56,501 Je liet nooit iemand toe. 432 00:18:56,668 --> 00:18:58,877 Je wachtte altijd tot ze hun ware gezicht toonden 433 00:18:59,002 --> 00:19:02,126 en als ze dat niet deden, dwong je het af. 434 00:19:03,126 --> 00:19:04,752 Net als Simon. 435 00:19:05,835 --> 00:19:08,376 We gingen bij de FBI zodat jij kon vechten, 436 00:19:08,543 --> 00:19:10,418 maar de wet was niet genoeg. 437 00:19:10,585 --> 00:19:12,293 Je kon niet tegen haat vechten, 438 00:19:12,460 --> 00:19:14,084 omdat je het zelf ook voelde. 439 00:19:14,877 --> 00:19:16,835 Wie veranderde je, 440 00:19:17,002 --> 00:19:18,918 door wie werd je zo, 441 00:19:19,251 --> 00:19:20,752 maar ik weet dat ik dat ben. 442 00:19:23,918 --> 00:19:25,168 Hoe durf je 443 00:19:25,293 --> 00:19:27,084 de grondwet te negeren 444 00:19:27,209 --> 00:19:29,626 en onschuldige burgers te doden. 445 00:19:29,793 --> 00:19:30,960 Onschuldig? 446 00:19:31,168 --> 00:19:33,793 Je zei dat er terroristen waren. 447 00:19:33,960 --> 00:19:36,585 Ik doe wat jij niet kon. Dit beëindigen. 448 00:19:36,877 --> 00:19:38,168 Die terroristen richten 'n wapen 449 00:19:38,334 --> 00:19:39,543 op de stad. 450 00:19:39,668 --> 00:19:40,710 We moeten het uitschakelen. 451 00:19:40,877 --> 00:19:43,084 Als iedereen sterft is dat de prijs. 452 00:19:43,251 --> 00:19:44,710 Wat als we dat 453 00:19:44,835 --> 00:19:46,168 zonder aanval doen? 454 00:19:46,334 --> 00:19:48,376 We hebben daar iemand. 455 00:19:48,543 --> 00:19:50,501 Alex Parrish, wonderdoener. 456 00:19:50,668 --> 00:19:52,168 Ze redde al duizenden. 457 00:19:52,334 --> 00:19:53,877 Nu misschien miljoenen. 458 00:19:54,084 --> 00:19:55,293 Geef haar 'n kans. 459 00:19:55,460 --> 00:19:56,835 Of dood je liever 460 00:19:57,002 --> 00:19:58,126 onschuldigen 461 00:19:58,334 --> 00:20:00,168 omdat het makkelijker was? 462 00:20:00,376 --> 00:20:02,501 Er is niets makkelijks aan. 463 00:20:06,668 --> 00:20:08,168 Toestemming voor aanval 464 00:20:08,334 --> 00:20:10,376 gebeurt over 48 minuten. 465 00:20:10,543 --> 00:20:12,710 Geef me resultaten 466 00:20:12,918 --> 00:20:14,376 en ik blaas het af. 467 00:20:16,126 --> 00:20:17,585 48 minuten. 468 00:20:20,835 --> 00:20:23,168 -Laat niet los. -Dat weet ik. 469 00:20:28,209 --> 00:20:29,501 Oké. 470 00:20:29,626 --> 00:20:31,168 Ik kan niet mee. 471 00:20:31,334 --> 00:20:32,376 Of wil niet? 472 00:20:32,543 --> 00:20:34,209 Zelfs na mijn marteling 473 00:20:34,376 --> 00:20:36,418 denk je dat ik 'n terrorist kan zijn? 474 00:20:36,585 --> 00:20:37,835 Ik bedoel het niet slecht, 475 00:20:37,960 --> 00:20:41,376 maar het zou niet de grootste verrassing zijn. 476 00:20:42,710 --> 00:20:44,460 Ik blijf hier bij haar. 477 00:20:48,084 --> 00:20:50,293 Ga terug naar de bunker. 478 00:20:50,501 --> 00:20:52,668 Bel de FBI als we niet terug zijn binnen 'n half uur. 479 00:20:52,835 --> 00:20:54,334 Zeg dat we faalden. 480 00:20:56,877 --> 00:20:58,251 Zijn jullie klaar? 481 00:21:03,084 --> 00:21:05,251 LONDEN, ENGELAND 482 00:21:05,752 --> 00:21:07,460 Het was toen Elliot 483 00:21:07,626 --> 00:21:09,418 werkte als privéleraar. 484 00:21:09,585 --> 00:21:10,877 Zijn vader leerde 485 00:21:11,043 --> 00:21:12,793 hem wat 'n echte baan was, 486 00:21:13,002 --> 00:21:14,626 alsof dat zo was. 487 00:21:14,793 --> 00:21:16,209 Moet dat nou? 488 00:21:16,418 --> 00:21:17,626 Nee. 489 00:21:17,793 --> 00:21:19,585 Het is 'n mooi verhaal. 490 00:21:19,710 --> 00:21:22,126 Je doet alsof ik het niet ken. 491 00:21:22,293 --> 00:21:23,501 Het is niet voor jou. 492 00:21:23,710 --> 00:21:26,084 -Voor de meiden. -Die zijn gefascineerd. 493 00:21:26,626 --> 00:21:29,877 Elliot belt me en zegt: 494 00:21:30,126 --> 00:21:31,585 "Ik neem iemand mee met Kerst." 495 00:21:31,752 --> 00:21:33,293 "Je moet hem ontmoeten. 496 00:21:33,460 --> 00:21:36,752 "Hij is zo grappig en enigszins ontaard." 497 00:21:36,918 --> 00:21:42,543 Wat er binnenkomt is een straatjochie die hij had gevonden. 498 00:21:42,668 --> 00:21:44,710 Vreselijk blond haar 499 00:21:44,877 --> 00:21:47,251 en een accent dat niemand begreep. 500 00:21:47,418 --> 00:21:49,835 Uit Camden Lock. 501 00:21:49,960 --> 00:21:51,752 Voor ik 't wist was Harry 502 00:21:51,960 --> 00:21:53,626 de hele zomer bij ons. 503 00:21:53,793 --> 00:21:56,585 Wij drieën, heel Brideshead. 504 00:21:57,043 --> 00:21:58,668 Ik dacht dat hij verliefd op me was. 505 00:22:00,168 --> 00:22:01,752 Misschien wel. 506 00:22:01,918 --> 00:22:03,501 Nee. 507 00:22:07,376 --> 00:22:09,293 Philip, is het al bedtijd? 508 00:22:09,460 --> 00:22:11,084 Ja. Kom, kinderen. 509 00:22:11,251 --> 00:22:14,084 Ga jullie tanden maar poetsen. 510 00:22:14,668 --> 00:22:18,084 Wij kunnen over het werk praten. 511 00:22:19,002 --> 00:22:21,334 Iedereen bij Vauxhall Cross hoopt dat je tijd in The Farm 512 00:22:21,501 --> 00:22:22,835 ons geeft wat wij willen. 513 00:22:23,002 --> 00:22:24,626 Ja. 514 00:22:48,376 --> 00:22:50,710 Ik heb ingepakt voor je. 515 00:22:50,877 --> 00:22:52,209 Je gaat naar huis. 516 00:22:52,418 --> 00:22:54,168 Dat kan niet. 517 00:22:56,126 --> 00:22:57,585 Ik schreef je verhaal. 518 00:22:58,084 --> 00:22:59,626 Een goede. 519 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Wil je me dwingen 520 00:23:09,418 --> 00:23:11,877 naar mijn familie te gaan 521 00:23:12,084 --> 00:23:13,460 en met ze te breken? 522 00:23:13,626 --> 00:23:15,251 Dit is niet onderhandelbaar. 523 00:23:15,418 --> 00:23:16,918 Dat is het nooit. 524 00:23:17,168 --> 00:23:19,918 Ik dacht dat ik me verloren zou voelen 525 00:23:20,752 --> 00:23:23,126 zonder mijn familie. 526 00:23:23,376 --> 00:23:26,084 Maar alleen ben je sterker. 527 00:23:27,002 --> 00:23:29,793 Je hebt geen idee waar ik vandaan kom. 528 00:23:30,126 --> 00:23:32,084 Hoe het daar is. 529 00:23:32,668 --> 00:23:35,918 En na alles wat ik heb meegemaakt, 530 00:23:36,126 --> 00:23:39,126 betekenen mijn ouders alles voor me. 531 00:23:39,543 --> 00:23:41,043 In tegenstelling tot die van jou. 532 00:23:57,043 --> 00:23:58,626 Lydia? 533 00:24:35,168 --> 00:24:36,752 Jane, wat is er? 534 00:24:36,918 --> 00:24:38,002 Je belt meestal niet. 535 00:24:38,168 --> 00:24:39,752 Sorry. Ik voel me dom. 536 00:24:39,877 --> 00:24:41,626 Ik liet je vast schrikken 537 00:24:41,835 --> 00:24:43,293 met die praat over wapens. 538 00:24:43,460 --> 00:24:45,293 We bespreken geen politiek 539 00:24:45,460 --> 00:24:46,918 en persoonlijke zaken. 540 00:24:47,084 --> 00:24:48,793 Dat kan wel. 541 00:24:49,002 --> 00:24:51,710 Ik was niet helemaal eerlijk. 542 00:24:51,877 --> 00:24:52,960 Ik luister. 543 00:24:53,877 --> 00:24:55,501 Mijn vader en ik... 544 00:24:55,960 --> 00:24:58,585 Hij was in het openbaar rechtvaardig, 545 00:24:58,710 --> 00:25:00,418 maar thuis was hij... 546 00:25:00,626 --> 00:25:01,668 Gewelddadig? 547 00:25:01,793 --> 00:25:03,251 Tegen mijn moeder. 548 00:25:03,418 --> 00:25:04,543 Niet tegen mij. 549 00:25:04,752 --> 00:25:06,626 Maar wat bijna erger is, 550 00:25:06,835 --> 00:25:08,710 toen het gebeurde 551 00:25:08,918 --> 00:25:12,126 kon ik niets doen, ik was totaal verlamd. 552 00:25:13,418 --> 00:25:16,752 Dat schuldgevoel blijft bij je. 553 00:25:17,251 --> 00:25:18,835 Wil je weten waarom ik een wapen heb? 554 00:25:19,002 --> 00:25:21,043 Zodat ik me nooit meer zo voel. 555 00:25:21,585 --> 00:25:23,918 Zodat ik iets kan doen. 556 00:25:25,126 --> 00:25:27,334 Oké. 557 00:25:27,835 --> 00:25:30,209 Is dat alles? "Oké"? 558 00:25:30,376 --> 00:25:33,293 Als dit alleen seks is, dan snap ik dat. 559 00:25:33,460 --> 00:25:35,043 Dat is leuk, jij bent leuk, 560 00:25:35,168 --> 00:25:37,251 maar dat kan met iedereen. 561 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 Ik stel me open voor jou 562 00:25:39,126 --> 00:25:42,168 en jij kunt tonen wie je bent, 563 00:25:42,334 --> 00:25:45,501 of je kunt iemand anders zoeken. 564 00:25:45,626 --> 00:25:47,043 Geef nog geen antwoord. 565 00:25:47,209 --> 00:25:48,251 Denk erover na 566 00:25:48,460 --> 00:25:52,460 en ik zal begrijpen wat je beslist. 567 00:25:52,668 --> 00:25:53,793 Dag, Leon. 568 00:25:53,918 --> 00:25:54,960 We... 569 00:25:58,126 --> 00:25:59,460 Hoe ging het? 570 00:25:59,626 --> 00:26:00,668 Ik heb 't gezegd. 571 00:26:00,835 --> 00:26:02,793 Nu kunnen we alleen wachten. 572 00:26:04,752 --> 00:26:06,793 Laten we dat samen doen. 573 00:26:17,126 --> 00:26:21,585 Ze is er niet. Het was fout om de gsm's te storen. 574 00:26:21,752 --> 00:26:22,835 Wees eerlijk. 575 00:26:23,002 --> 00:26:24,043 Hall heeft geen gsm. 576 00:26:24,168 --> 00:26:26,043 Parrish hield ons voor de gek. 577 00:26:59,460 --> 00:27:02,043 Hoe moeten we het nu ontmantelen? 578 00:27:02,209 --> 00:27:03,251 Ik ga terug. 579 00:27:05,168 --> 00:27:10,126 En 65 trappen naar beneden waar dat ding ontploft is? 580 00:27:10,293 --> 00:27:11,334 Jij bent een van hen. 581 00:27:11,501 --> 00:27:12,585 Hij hoort bij hen. 582 00:27:12,752 --> 00:27:14,334 Ik zei het niet omdat ik geen bewijs had, 583 00:27:14,501 --> 00:27:15,543 maar jij bent een van hen 584 00:27:15,710 --> 00:27:17,209 en dat bewees je net. 585 00:27:17,334 --> 00:27:18,376 Dat geloof je niet. 586 00:27:18,543 --> 00:27:20,626 Stil, allebei. 587 00:27:20,918 --> 00:27:22,418 Wij vinden dat wapen 588 00:27:22,543 --> 00:27:23,835 en we bewaken het. 589 00:27:24,002 --> 00:27:25,918 Jij vindt 'n andere brander. 590 00:27:26,084 --> 00:27:28,168 De keuken op de 39e verdieping 591 00:27:28,334 --> 00:27:29,835 waar Miller mij aanviel. 592 00:27:30,002 --> 00:27:31,418 Moet ik jullie achterlaten? 593 00:27:31,626 --> 00:27:33,418 Ik laat jullie niet hier. 594 00:27:35,793 --> 00:27:37,043 Ja, oké. 595 00:27:37,877 --> 00:27:38,918 Ik kom terug. 596 00:27:40,793 --> 00:27:42,334 Kijk uit. 597 00:27:47,126 --> 00:27:48,960 Vermoedt niemand iets? 598 00:27:49,168 --> 00:27:50,209 Nee. 599 00:27:50,418 --> 00:27:52,209 Ze denken dat ik bij 'n pilot hoor 600 00:27:52,376 --> 00:27:53,418 tussen ons en hen. 601 00:27:53,626 --> 00:27:54,960 Ondertussen... 602 00:27:55,126 --> 00:27:57,460 maak ik leuke vrienden. 603 00:27:57,710 --> 00:27:59,168 Goed. 604 00:27:59,460 --> 00:28:02,126 Elke bron in The Farm is essentieel. 605 00:28:02,251 --> 00:28:04,293 Zodra we de EU formeel verlaten 606 00:28:04,460 --> 00:28:06,043 zijn er veel bronnen nodig 607 00:28:06,209 --> 00:28:07,418 binnen de Inlichtingendienst. 608 00:28:07,585 --> 00:28:08,835 We moeten weten wat ze denken, 609 00:28:09,002 --> 00:28:10,043 doen 610 00:28:10,251 --> 00:28:11,543 en wat ze niet meer vertellen. 611 00:28:11,710 --> 00:28:12,752 Brexit. 612 00:28:12,918 --> 00:28:14,710 Welk zichzelf respecterend land 613 00:28:14,877 --> 00:28:17,084 vernietigt zichzelf om 'n bijnaam? 614 00:28:17,251 --> 00:28:18,752 Die zelfvernietiging 615 00:28:18,877 --> 00:28:21,126 laat MI6 weer egoïstisch opereren. 616 00:28:21,334 --> 00:28:23,460 Eigenbelang zorgde voor de belangrijkste 617 00:28:23,668 --> 00:28:25,126 momenten in onze geschiedenis 618 00:28:25,293 --> 00:28:27,209 We doen alsof we iets goed doen 619 00:28:27,334 --> 00:28:28,835 in de wereld, maar... 620 00:28:30,002 --> 00:28:31,543 Koningin en land interesseert ons alleen. 621 00:28:32,793 --> 00:28:34,585 Ik moet weten wie jij 622 00:28:34,752 --> 00:28:37,002 van The Farm kunt gebruiken 623 00:28:37,168 --> 00:28:38,877 na Artikel 50. 624 00:28:39,376 --> 00:28:42,793 Alex Parrish geeft ons informatie. 625 00:28:42,918 --> 00:28:44,043 Ryan Booth ook. 626 00:28:44,209 --> 00:28:45,251 CIA of FBI, 627 00:28:45,418 --> 00:28:46,668 het kan helpen. 628 00:28:46,835 --> 00:28:50,334 Ik werkte aan Dayana Mampasi, 629 00:28:50,501 --> 00:28:53,084 maar dat gaat langzaam. 630 00:28:53,251 --> 00:28:54,543 Je vergeet iemand. 631 00:28:54,793 --> 00:28:56,209 Ja? 632 00:28:56,501 --> 00:28:57,668 Sebastian Chen. 633 00:29:00,460 --> 00:29:01,918 Bespioneer je me? 634 00:29:02,084 --> 00:29:03,293 Doen we dat niet, 635 00:29:03,460 --> 00:29:05,126 dan weten we nooit iets. 636 00:29:05,877 --> 00:29:07,960 Bespioneert je vader jou? 637 00:29:11,376 --> 00:29:13,084 Prima. Als je meekijkt, 638 00:29:13,209 --> 00:29:14,835 kun je me helpen. 639 00:29:16,585 --> 00:29:18,835 De bovenhand hebben helpt. 640 00:29:29,084 --> 00:29:30,752 De kinderen slapen. 641 00:29:31,752 --> 00:29:33,043 Genoeg zaken. 642 00:29:34,877 --> 00:29:36,002 Proost. 643 00:29:42,084 --> 00:29:43,293 Op links. 644 00:29:52,002 --> 00:29:54,793 KIJK IN JE ZAK. 645 00:30:05,334 --> 00:30:07,209 WAT MOET IK DOEN? 646 00:30:10,209 --> 00:30:12,334 ZIE JE DIE MAN? 647 00:30:15,334 --> 00:30:18,251 BRENG HEM NAAR INDIAN SPRINGS ROAD 113 648 00:30:23,877 --> 00:30:26,668 Ik wist dat jij en Ryan iets achterhielden. 649 00:30:26,835 --> 00:30:27,918 Waarom? 650 00:30:28,126 --> 00:30:29,918 Shelby is geen tussenpersoon meer. 651 00:30:30,084 --> 00:30:31,126 Ze werkt in 't veld. 652 00:30:31,251 --> 00:30:32,585 Ze heeft met 653 00:30:32,752 --> 00:30:34,418 'n waarschijnlijke AIC-agent... 654 00:30:34,543 --> 00:30:36,209 Vooruitgang geboekt. 655 00:30:36,626 --> 00:30:40,334 Wie is dan mijn tussenpersoon? 656 00:30:40,501 --> 00:30:42,376 Die heb je niet meer. 657 00:30:42,793 --> 00:30:44,334 Miranda wou 't zeggen, 658 00:30:44,543 --> 00:30:45,918 maar er was 'n noodgeval. 659 00:30:46,084 --> 00:30:47,126 In de tussentijd 660 00:30:47,293 --> 00:30:48,918 bereidden we voor 661 00:30:49,043 --> 00:30:51,084 dat je van de missie werd gehaald. 662 00:30:51,251 --> 00:30:52,835 Je moet naar New York. 663 00:30:53,002 --> 00:30:54,251 Ze vinden wat voor je. 664 00:30:55,501 --> 00:30:57,334 Weet Ryan dit? 665 00:30:58,334 --> 00:31:00,126 Het is beter zo. 666 00:31:00,293 --> 00:31:02,209 Je maakte geen vooruitgang. 667 00:31:02,376 --> 00:31:04,626 Ik dacht dat je tussenpersoon zijn niet leuk vond, 668 00:31:04,793 --> 00:31:06,460 maar mijn plek innemen, 669 00:31:06,626 --> 00:31:07,668 mij verraden... 670 00:31:07,793 --> 00:31:09,251 Dat deed ik niet. 671 00:31:09,460 --> 00:31:11,877 Ik verdedig jou meestal. 672 00:31:12,002 --> 00:31:14,543 Dit had veel beter kunnen gaan 673 00:31:14,752 --> 00:31:16,460 en ik zal hier spijt van krijgen, 674 00:31:16,626 --> 00:31:19,543 maar ik ben je beste vriendin, dus ik lieg niet. 675 00:31:19,710 --> 00:31:22,002 Je hebt het niet gered. 676 00:31:22,168 --> 00:31:23,418 Je hebt gefaald. 677 00:31:35,126 --> 00:31:37,585 Ik kon beter ontsnappen 678 00:31:37,752 --> 00:31:39,668 zonder iedereen te wekken. 679 00:31:39,835 --> 00:31:42,251 Ik val nooit meer in slaap. 680 00:31:42,418 --> 00:31:45,960 Kinderen en de wereld houden me wakker. 681 00:31:46,126 --> 00:31:47,793 Goed gesprek met Charlotte? 682 00:31:48,501 --> 00:31:50,626 Vroeger was je erbij. 683 00:31:50,793 --> 00:31:52,126 Ik mis het niet. 684 00:31:52,626 --> 00:31:54,710 Maar ik ben wel boos dat jij de goede Scotch krijgt. 685 00:31:56,002 --> 00:31:59,126 Jij hebt de familie, Pip. 686 00:31:59,376 --> 00:32:00,710 Zij het leven. 687 00:32:00,877 --> 00:32:03,168 -En ik heb... -Een belofte. 688 00:32:03,460 --> 00:32:05,293 Die je deed namens Elliot. 689 00:32:06,626 --> 00:32:07,793 Ze is je vrouw. 690 00:32:07,960 --> 00:32:09,168 Hij was m'n vriend. 691 00:32:09,293 --> 00:32:11,752 Hij betekende alles voor mij. 692 00:32:12,752 --> 00:32:17,585 Je schoonvader is een zeer... Machtig man. 693 00:32:17,710 --> 00:32:21,334 Maar hij mag er niet mee wegkomen. 694 00:32:23,668 --> 00:32:25,585 Goed je te zien, Pip. 695 00:32:27,334 --> 00:32:29,501 Groetjes aan de meiden. 696 00:32:32,293 --> 00:32:34,251 We zien je met Kerst. 697 00:32:55,543 --> 00:32:56,585 Nee. 698 00:32:58,334 --> 00:32:59,376 Nee. 699 00:33:10,668 --> 00:33:11,835 VERTREK 700 00:33:34,209 --> 00:33:36,460 PAK HET WAPEN 701 00:33:40,710 --> 00:33:42,168 Zo ben jij niet. 702 00:33:42,334 --> 00:33:45,418 Jij kunt bedriegen. 703 00:33:45,585 --> 00:33:46,626 Maar je bent niet wreed. 704 00:33:46,835 --> 00:33:49,376 Die namen in je tas, allemaal nep. 705 00:33:49,543 --> 00:33:50,710 Stuk voor stuk. 706 00:33:50,918 --> 00:33:52,002 Maar dat wist je, 707 00:33:52,168 --> 00:33:53,293 net zoals je weet 708 00:33:53,460 --> 00:33:55,793 hoe graag ik de persoon wil vinden, die mij verraadde. 709 00:33:55,960 --> 00:33:57,043 Wat is dit voor je? 710 00:33:57,251 --> 00:33:58,293 Een test? 711 00:33:58,460 --> 00:33:59,710 Is iets een test 712 00:33:59,835 --> 00:34:01,501 als je al weet wat die persoon gaat doen? 713 00:34:02,418 --> 00:34:04,918 Ik vroeg je dit te laten, 714 00:34:05,043 --> 00:34:06,251 je wilde dat ik bleef. 715 00:34:06,418 --> 00:34:09,418 De eerste kans die je kreeg... 716 00:34:09,585 --> 00:34:12,334 Je gooit het weg voor niets. 717 00:34:12,460 --> 00:34:14,960 Nu weet ik het tenminste zeker. 718 00:34:15,126 --> 00:34:18,585 Je kruistocht tegen de CIA is 't belangrijkste. 719 00:34:18,752 --> 00:34:20,043 Daar gaat dit niet over. 720 00:34:20,251 --> 00:34:21,460 Je hebt gekozen. 721 00:34:31,918 --> 00:34:34,835 Wat is er mis? 722 00:34:38,209 --> 00:34:40,334 We hoeven er niet over te praten. 723 00:34:44,501 --> 00:34:46,626 Wat is het ergste wat jij hebt gedaan? 724 00:34:47,668 --> 00:34:50,084 Met de vader van mijn vriendje geslapen. 725 00:34:50,251 --> 00:34:51,877 Jij? 726 00:34:53,043 --> 00:34:54,585 Ik heb iemand vermoord. 727 00:34:55,752 --> 00:34:56,793 In de gevangenis? 728 00:35:03,043 --> 00:35:04,585 Oké. 729 00:35:04,752 --> 00:35:05,793 Je bent niet... 730 00:35:06,002 --> 00:35:08,168 Wat, boos? 731 00:35:08,334 --> 00:35:10,209 Bang? 732 00:35:10,376 --> 00:35:12,376 Leon, ik vertrouw je. 733 00:35:12,543 --> 00:35:15,418 Wat er ook gebeurde, 734 00:35:15,585 --> 00:35:17,126 je had vast geen keus. 735 00:35:17,293 --> 00:35:19,168 Zelfverdediging, toch? 736 00:35:22,752 --> 00:35:24,084 Alex. 737 00:35:24,251 --> 00:35:26,084 Wat? 738 00:35:26,251 --> 00:35:27,960 Moet dit miljoenen doden? 739 00:35:28,126 --> 00:35:29,543 Dat is raar. 740 00:35:29,710 --> 00:35:31,043 Het is verbonden 741 00:35:31,209 --> 00:35:32,376 met de luchtkoker. 742 00:35:32,710 --> 00:35:33,752 Als dit afgaat, 743 00:35:33,918 --> 00:35:37,293 verspreidt het 't virus in het gebouw. 744 00:35:37,460 --> 00:35:38,585 We moeten weg. 745 00:35:38,752 --> 00:35:39,793 Nu. 746 00:35:40,418 --> 00:35:41,585 Voor de terroristen 747 00:35:41,752 --> 00:35:43,043 de gijzelaars hier brengen. 748 00:35:43,209 --> 00:35:44,460 Waarschuw de FBI. 749 00:35:44,668 --> 00:35:46,002 't Is niet wat ze dachten. 750 00:35:46,251 --> 00:35:48,752 Waarom moeten we ze waarschuwen? 751 00:35:48,918 --> 00:35:50,334 Met dit wapen zouden 752 00:35:50,460 --> 00:35:52,126 ze iedereen binnen 753 00:35:52,293 --> 00:35:54,293 het gebouw doden. 754 00:35:58,460 --> 00:35:59,501 Alex. 755 00:35:59,877 --> 00:36:00,918 Harry. 756 00:36:01,084 --> 00:36:02,501 De dreiging is niet wat we dachten. 757 00:36:02,710 --> 00:36:05,168 Zelfmoordpreventie, geen massavernietigingswapen. 758 00:36:05,877 --> 00:36:07,293 Je moest in de bunker blijven. 759 00:36:07,501 --> 00:36:09,376 -Die is vernietigd. -Hoe? 760 00:36:09,585 --> 00:36:10,668 Iemand wist ervan. 761 00:36:10,835 --> 00:36:12,043 Jongens. 762 00:36:36,752 --> 00:36:38,251 Wat doe ik hier? 763 00:36:38,460 --> 00:36:42,043 Shelby en Nimah zeiden al dat ik eruit lag en... 764 00:36:42,209 --> 00:36:43,960 Ik vraag niet of je 't wist, 765 00:36:44,126 --> 00:36:45,168 want ik wil 't niet weten. 766 00:36:45,334 --> 00:36:46,668 Dat weet je. 767 00:36:48,293 --> 00:36:51,334 Ik wist niet waar ik moest praten, 768 00:36:51,501 --> 00:36:54,543 want ik dacht dat het hier veilig was, 769 00:36:54,710 --> 00:36:55,752 niet alleen vanwege de missie. 770 00:36:59,168 --> 00:37:00,626 Ik snap het. 771 00:37:00,793 --> 00:37:03,877 Je wilde je werk doen, mij beschermen. 772 00:37:04,043 --> 00:37:05,918 Dat is geen excuus. 773 00:37:06,209 --> 00:37:08,126 Hoe doen we dit, Ryan? 774 00:37:09,293 --> 00:37:12,168 We houden al zo veel geheim 775 00:37:12,334 --> 00:37:15,002 en daar hou ik niet van. 776 00:37:15,209 --> 00:37:17,585 Ik hou van antwoorden. 777 00:37:18,084 --> 00:37:19,918 Die kan ik niet altijd geven. 778 00:37:21,043 --> 00:37:23,752 Maar hoe doen we dit? 779 00:37:24,376 --> 00:37:25,418 Ik weet het. 780 00:37:34,251 --> 00:37:35,585 Wil je met me trouwen? 781 00:37:37,460 --> 00:37:40,002 Het zal nooit makkelijk zijn, 782 00:37:40,168 --> 00:37:41,668 maar om een echte kans te hebben, 783 00:37:41,835 --> 00:37:43,960 moeten we samen iets bouwen. 784 00:37:44,084 --> 00:37:46,084 Zo sterk, dat 't niet 785 00:37:46,251 --> 00:37:48,126 verbroken kan worden. 786 00:37:48,251 --> 00:37:52,002 Ik laat nooit iets tussen ons inkomen. 787 00:37:52,168 --> 00:37:54,626 Ik ben bereid alles achter me te laten... 788 00:37:54,835 --> 00:37:56,543 De FBI, de CIA... 789 00:37:56,710 --> 00:37:57,752 Als je dat wil. 790 00:37:57,960 --> 00:37:59,585 Ook al moet ik liegen, 791 00:37:59,710 --> 00:38:02,376 ik moet weten dat ik thuis kan komen bij de waarheid. 792 00:38:02,543 --> 00:38:04,460 En die waarheid ben jij. 793 00:38:05,835 --> 00:38:07,626 Dus wat zeg je? 794 00:38:07,793 --> 00:38:10,084 Ja. 795 00:38:16,002 --> 00:38:17,126 Je zei ja, toch? 796 00:38:17,293 --> 00:38:18,501 Ja. 797 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 Je besloot The Farm te verlaten? 798 00:38:28,543 --> 00:38:30,126 Antwoorden. 799 00:38:30,334 --> 00:38:31,460 Echte. 800 00:38:31,626 --> 00:38:33,668 Ik hoop dat je blij bent. 801 00:38:33,835 --> 00:38:36,126 Het klopt allemaal. 802 00:38:36,251 --> 00:38:38,710 Je bent niet 't middelpunt van 'n samenzwering. 803 00:38:38,877 --> 00:38:41,585 Je bent ontslagen door iets wat jij deed. 804 00:38:42,501 --> 00:38:44,043 Ken je Helen Sharp? 805 00:38:44,209 --> 00:38:45,710 Ze was een bron. 806 00:38:45,918 --> 00:38:47,418 Je kon haar niet beschermen 807 00:38:47,585 --> 00:38:50,126 en na haar moord werd je naam gelekt. 808 00:38:50,293 --> 00:38:52,626 De CIA erkende dat die fout 809 00:38:52,793 --> 00:38:55,543 een voorbeeld was van je andere fouten. 810 00:38:58,918 --> 00:39:00,918 Bij je volgende obsessie 811 00:39:01,084 --> 00:39:04,084 zal ik je niet in de weg staan. 812 00:39:09,543 --> 00:39:11,877 Sorry dat het zo moest. 813 00:39:13,126 --> 00:39:14,585 Echt waar. 814 00:39:14,710 --> 00:39:16,793 Ik praat het niet goed. 815 00:39:16,918 --> 00:39:18,918 Dat hoeft niet. 816 00:39:19,084 --> 00:39:21,877 Je kunt weer aan de slag 817 00:39:22,002 --> 00:39:23,793 op het kantoor in New York. 818 00:39:23,960 --> 00:39:25,626 Keer je terug? 819 00:39:27,126 --> 00:39:29,293 Nee, Miranda. 820 00:39:31,126 --> 00:39:32,585 Ik blijf in The Farm, 821 00:39:32,960 --> 00:39:35,501 ik vind de AIC en schakel ze uit. 822 00:39:35,626 --> 00:39:36,960 Niet alleen. 823 00:39:38,084 --> 00:39:39,710 Maar goed dat ik niet 824 00:39:39,835 --> 00:39:41,835 meer naar je hoef te luisteren. 825 00:40:03,334 --> 00:40:05,168 Is hier iemand? 826 00:40:22,002 --> 00:40:25,752 Hadden jullie vandaag ook een test? 827 00:40:46,334 --> 00:40:48,460 NU KUNNEN WE JE VERTROUWEN. 828 00:40:48,752 --> 00:40:50,543 WANT ALS JE ONS VERRAADT, 829 00:40:50,710 --> 00:40:52,084 VERNIETIGEN WE JE. 830 00:40:59,126 --> 00:41:01,376 Je kunt nog het juiste doen. 831 00:41:01,543 --> 00:41:03,376 Dit is het juiste. 832 00:41:03,585 --> 00:41:05,209 Sluit je aan of sterf. 833 00:41:05,334 --> 00:41:07,877 Dan sterf ik liever. 834 00:41:12,960 --> 00:41:14,460 Ze is niet een van hen. 835 00:41:14,626 --> 00:41:17,168 Hou haar hier tot het voorbij is. 836 00:41:36,501 --> 00:41:38,793 Ze heeft nog tijd. 837 00:41:49,002 --> 00:41:50,585 Lopen. 838 00:42:11,251 --> 00:42:13,126 Ga je naar binnen, gaat het wapen af. 839 00:42:13,334 --> 00:42:15,043 -Dan sterft iedereen. -Ryan. 840 00:42:59,668 --> 00:43:01,668 Vertaling: Bianca van der Meulen