1 00:00:03,585 --> 00:00:04,710 Hace ocho horas, 2 00:00:04,877 --> 00:00:08,043 estaba atrapada en la zona de crisis de la cumbre del G20. 3 00:00:08,168 --> 00:00:10,043 Era el trabajo de un grupo que se llama 4 00:00:10,168 --> 00:00:11,835 "Frente de Liberación Ciudadana". 5 00:00:13,626 --> 00:00:18,126 Vi a la Primera Dama decapitada y descubrí un arma biológica 6 00:00:18,293 --> 00:00:20,460 que usaban como un suicidio sin margen de error, 7 00:00:20,543 --> 00:00:23,209 lo que imposibilitaba cualquier intento de rescate. 8 00:00:23,585 --> 00:00:26,460 Fui capturada, torturada y rescatada. 9 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 El FLC liberó a casi 1600 rehenes, 10 00:00:28,877 --> 00:00:31,585 pero todavía quedan 122 adentro. 11 00:00:31,710 --> 00:00:33,376 No sé quién sigue vivo. 12 00:00:33,501 --> 00:00:37,293 No sé quiénes pertenecen al FLC, ni sé qué quieren. 13 00:00:37,460 --> 00:00:39,460 Sólo sé que el FBI debe detenerlos. 14 00:00:39,543 --> 00:00:41,960 Así es como terminé aquí. 15 00:00:42,084 --> 00:00:43,168 Está bien, Parrish. 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,585 ¿En qué te metiste esta vez? 17 00:00:44,752 --> 00:00:46,835 ¿Hannah? ¿Qué haces aquí? 18 00:00:47,002 --> 00:00:49,543 Creo que es mejor preguntar: ¿qué haces tú aquí? 19 00:00:49,668 --> 00:00:53,376 El centro de una conspiración que nadie conocía, excepto tú. 20 00:00:53,460 --> 00:00:54,460 Otra vez. 21 00:00:54,626 --> 00:00:56,960 Alex Parrish, heroína nacional, 22 00:00:57,126 --> 00:00:58,752 en el lugar equivocado en el momento ideal, 23 00:00:58,918 --> 00:01:00,002 dos años seguidos. 24 00:01:00,209 --> 00:01:01,710 Vas a contármelo todo. 25 00:01:01,877 --> 00:01:04,043 Y vas a convencerme de que no perteneces a eso, 26 00:01:04,209 --> 00:01:06,585 para que pueda convencer al FBI antes de que un misil, 27 00:01:06,710 --> 00:01:08,293 lanzado por el gobierno, 28 00:01:08,460 --> 00:01:10,418 acabe con una crisis de rehenes en Nueva York, 29 00:01:10,585 --> 00:01:12,793 y mate a todo el mundo, incluso a los rehenes. 30 00:01:12,918 --> 00:01:15,084 Así que finge que no nos conocemos. 31 00:01:15,251 --> 00:01:18,002 Fingí que no me gustabas, después empecé a respetarte. 32 00:01:18,126 --> 00:01:21,209 Aun así, no me gustabas. Nunca fue así. 33 00:01:21,418 --> 00:01:23,251 Ya me contaste una vez una historia de locos. 34 00:01:23,460 --> 00:01:24,960 Resultó ser verdad. 35 00:01:25,126 --> 00:01:27,168 Más te vale que puedas hacerlo otra vez. 36 00:01:28,251 --> 00:01:30,668 Hace diez meses me infiltré 37 00:01:30,835 --> 00:01:33,460 en las instalaciones de la CIA de reclutamiento, en La Granja. 38 00:01:33,626 --> 00:01:34,668 ¿Te infiltraste? 39 00:01:34,835 --> 00:01:35,960 Para el FBI. 40 00:01:36,126 --> 00:01:37,460 Con tu exesposo. 41 00:01:37,585 --> 00:01:38,626 Tu exprometido. 42 00:01:40,585 --> 00:01:42,501 DIEZ MESES ANTES 43 00:01:58,376 --> 00:02:00,585 Nunca pensé que extrañaría este lugar. 44 00:02:01,585 --> 00:02:04,460 Aquí pasaron cosas buenas. 45 00:02:04,626 --> 00:02:05,710 Claro que sí. 46 00:02:06,918 --> 00:02:07,960 Te queda bien. 47 00:02:09,793 --> 00:02:12,918 Es una pena que solo en este lugar lo pueda usar. 48 00:02:13,043 --> 00:02:15,501 O era el único lugar. 49 00:02:15,710 --> 00:02:17,376 ¿O es? 50 00:02:17,543 --> 00:02:19,626 Sabes que no puedo hablar contigo sobre el FBI 51 00:02:19,793 --> 00:02:21,501 ahora que no eres agente. 52 00:02:21,626 --> 00:02:24,209 No puedo decir dónde está el nuevo refugio, 53 00:02:24,376 --> 00:02:25,918 si es que hay uno. 54 00:02:33,126 --> 00:02:34,043 ¿Estás bien? 55 00:02:34,209 --> 00:02:36,376 Sí, estoy bien. 56 00:02:36,543 --> 00:02:37,710 De verdad. 57 00:02:37,835 --> 00:02:42,710 Siento que me quité un peso al quitarme la máscara. 58 00:02:42,918 --> 00:02:45,168 Ahora soy una agente de la CIA en entrenamiento, 59 00:02:45,334 --> 00:02:47,752 no una agente del FBI, encubierta, 60 00:02:47,960 --> 00:02:50,418 que se hace pasar por agente de la CIA en entrenamiento. 61 00:02:50,585 --> 00:02:52,460 Las cosas están más claras. 62 00:02:52,543 --> 00:02:54,460 Pero sigues sin poder usar el anillo. 63 00:02:54,543 --> 00:02:55,626 Lo sé. 64 00:02:55,793 --> 00:03:00,585 Dije que me quité una máscara. No que no haya 20 más debajo. 65 00:03:04,877 --> 00:03:07,460 Estábamos ahí para espiar a otros reclutas de la CIA, 66 00:03:07,626 --> 00:03:10,710 asignados a un grupo muy peligroso de la Agencia. 67 00:03:10,877 --> 00:03:13,793 Fracasaste. Dejaste el FBI. 68 00:03:14,002 --> 00:03:16,418 Sí, pensaron que no podría hacer el trabajo. 69 00:03:16,501 --> 00:03:17,626 ¿Tuvieron razón? 70 00:03:17,793 --> 00:03:20,460 Ocho manzanas del centro de Manhattan dicen lo contrario. 71 00:03:20,626 --> 00:03:23,418 Así que este grupo oculto 72 00:03:23,501 --> 00:03:25,334 Ryan se infiltró, ¿pero tú no? 73 00:03:25,418 --> 00:03:26,626 ¿Ahora estás fuera de eso? 74 00:03:26,835 --> 00:03:29,043 Depende de la perspectiva. 75 00:03:29,168 --> 00:03:31,501 Puede que no esté en el FBI, pero sigo en La Granja, 76 00:03:31,668 --> 00:03:33,376 y avanzo en el Tablón de Asesinos. 77 00:03:33,460 --> 00:03:35,418 Si nada más quisieras estar en la CIA, bien. 78 00:03:35,501 --> 00:03:36,918 Pero no es así. 79 00:03:37,084 --> 00:03:39,376 Quieres resolver la amenaza terrorista, 80 00:03:39,460 --> 00:03:42,293 que crece dentro de algo a lo que no pertenecemos 81 00:03:42,376 --> 00:03:43,793 y de lo que no sabemos casi nada. 82 00:03:43,877 --> 00:03:45,209 El tal Harry Doyle 83 00:03:45,293 --> 00:03:46,168 MI6. 84 00:03:46,251 --> 00:03:49,585 Pasó por La Granja con nosotros en un programa de intercambio, 85 00:03:49,835 --> 00:03:51,293 de esos en los que un espía británico 86 00:03:51,376 --> 00:03:53,543 se entrena aquí, y viceversa. 87 00:03:53,626 --> 00:03:55,877 ¿Y lo incluiste en tu misión encubierta? 88 00:03:56,084 --> 00:03:57,752 No pude impedir que entrara. 89 00:03:57,877 --> 00:04:00,501 Quiero saber quién está por encima del reclutador, 90 00:04:00,626 --> 00:04:03,002 para quién recluta Owen. 91 00:04:03,168 --> 00:04:05,126 Bien, ¿cómo piensas hacer eso, Alex? 92 00:04:05,293 --> 00:04:07,126 Volveré a casa de Owen. 93 00:04:07,293 --> 00:04:08,752 Buscaré los teléfonos de la pared falsa. 94 00:04:08,918 --> 00:04:10,418 Sí. ¿Qué pared falsa? 95 00:04:11,710 --> 00:04:14,543 Después de lo que dijiste el otro día, tuve curiosidad 96 00:04:14,668 --> 00:04:17,543 y fui a revisar. Al parecer, la única pista, los teléfonos, 97 00:04:17,710 --> 00:04:19,209 habían desaparecido. 98 00:04:19,376 --> 00:04:21,501 Puede que sea bueno. 99 00:04:21,585 --> 00:04:24,209 Si los teléfonos no están, significa que ya empezaron. 100 00:04:24,376 --> 00:04:25,710 Sí, pero perdiste la oportunidad. 101 00:04:25,918 --> 00:04:27,752 No hay venta, se acabó la mercancía. 102 00:04:27,918 --> 00:04:29,376 ¿Cómo rastrear algo que no tomaste 103 00:04:29,543 --> 00:04:31,418 cuando estaba frente a ti? 104 00:04:31,585 --> 00:04:34,460 Si la AIC se está entrenando, es Owen quien lo dirige. 105 00:04:34,626 --> 00:04:35,918 Sólo tengo que 106 00:04:36,126 --> 00:04:38,501 ¿Qué? ¿Intimar con él? ¿Hacer que confíe en ti? 107 00:04:38,585 --> 00:04:40,126 Ya lo intentaste, y fallaste. 108 00:04:40,251 --> 00:04:42,043 Así que lo siento, Alex. 109 00:04:42,209 --> 00:04:43,585 No puedo ayudarte a encontrar la AIC. 110 00:04:44,752 --> 00:04:45,585 ¿La AIC? 111 00:04:45,752 --> 00:04:48,543 Es el nombre que le pusimos. CIA al revés. 112 00:04:48,710 --> 00:04:49,543 ¿Quiénes? 113 00:04:49,668 --> 00:04:51,585 ¿Ryan estaba metido en esto? 114 00:04:51,752 --> 00:04:54,334 Seguía trabajando encubierto para Miranda Shaw. 115 00:04:55,793 --> 00:04:57,543 El mensaje que recibiste, 116 00:04:57,668 --> 00:05:00,002 el de ustedes tres matando a ese hombre ¿Desapareció? 117 00:05:00,209 --> 00:05:02,835 Sí. Ni un minuto Después de haberlo recibido. 118 00:05:04,209 --> 00:05:07,126 Es como si fuer" Misión: Imposibl". 119 00:05:07,293 --> 00:05:08,710 Hiciste lo correcto. 120 00:05:10,710 --> 00:05:12,793 No siento que sea lo correcto. 121 00:05:12,918 --> 00:05:15,501 Esto cambia el juego, es el paso que necesitábamos. 122 00:05:15,585 --> 00:05:17,418 Dijiste que eran tres. 123 00:05:17,501 --> 00:05:19,002 ¿Tú apretaste el gatillo? 124 00:05:19,209 --> 00:05:20,835 No, fue León. 125 00:05:21,002 --> 00:05:23,835 -Alguien allá arriba te cuida. -Sí. 126 00:05:23,918 --> 00:05:25,710 Los sospechosos, los reclutas, 127 00:05:25,877 --> 00:05:27,877 los que pensabas que eran de la AIC en La Granja. 128 00:05:28,043 --> 00:05:28,877 ¿Cómo supiste quiénes? 129 00:05:29,002 --> 00:05:30,460 Tienen teléfonos especiales. 130 00:05:30,626 --> 00:05:32,460 ¿Y tú no? 131 00:05:32,668 --> 00:05:34,626 ¿Todavía no te llaman del teléfono de la AIC? 132 00:05:34,835 --> 00:05:36,418 -No. -¿Y Owen se te acercó? 133 00:05:36,501 --> 00:05:38,043 Y tus amigos insurgentes, 134 00:05:38,168 --> 00:05:40,084 ¿cómo lo llevan después de lo que hicieron? 135 00:05:40,251 --> 00:05:41,501 Mejor que tú, espero. 136 00:05:41,668 --> 00:05:43,585 Bueno, unos más que otros. 137 00:05:45,668 --> 00:05:47,043 Hola. 138 00:05:47,209 --> 00:05:48,501 Dayana, tú 139 00:05:48,585 --> 00:05:51,002 Tardé más de lo normal en el baño. 140 00:05:51,126 --> 00:05:52,002 Lo sé. 141 00:05:53,668 --> 00:05:56,126 ¿Sigue en pie la cena de mañana? 142 00:05:56,293 --> 00:05:58,418 Creí decirte que no podía. 143 00:05:58,543 --> 00:05:59,710 ¿Shelby Wyatt? 144 00:05:59,877 --> 00:06:01,460 Era mi contacto hasta que dejé el FBI, 145 00:06:01,668 --> 00:06:05,460 pero entonces conectó con León y se puso encubierta. 146 00:06:05,668 --> 00:06:07,668 Tu trabajo súper secreto. 147 00:06:08,793 --> 00:06:11,710 ¿Cuándo me vas a hablar de él? 148 00:06:11,877 --> 00:06:14,418 Creo que te he demostrado que puedes confiar en mí. 149 00:06:14,585 --> 00:06:17,418 Es mejor que no sepas más nada. 150 00:06:17,585 --> 00:06:19,376 No has hablado de Sebastian Chen. 151 00:06:22,543 --> 00:06:23,543 Volviste. 152 00:06:23,668 --> 00:06:25,918 -Sí. -Y me hablas. 153 00:06:26,043 --> 00:06:27,626 Tiene dos personalidades: 154 00:06:27,793 --> 00:06:29,752 la que ves desde afuera y la que esconde. 155 00:06:29,918 --> 00:06:33,501 Me tomé un tiempo para dirigir un retiro en Kairos. 156 00:06:33,585 --> 00:06:36,752 Pude meditar sobre mi relación con mi Salvador, 157 00:06:36,918 --> 00:06:38,460 ayudar a otros a hacer lo mismo. 158 00:06:38,543 --> 00:06:40,460 Nunca me había sentido mejor. 159 00:06:40,585 --> 00:06:42,460 Sí, eso parece. 160 00:06:46,543 --> 00:06:48,543 ¿Quieres hablar sobre Alex? 161 00:06:50,543 --> 00:06:52,877 Eso está bajo control. 162 00:06:53,002 --> 00:06:56,501 Ha pasado mucho, pero nunca ha estado bajo control. 163 00:06:56,585 --> 00:06:58,543 No sabe nada de esto. 164 00:06:59,918 --> 00:07:01,585 Y no lo sabrá. 165 00:07:01,793 --> 00:07:04,460 No será un problema. No dejaré que lo sea. 166 00:07:04,626 --> 00:07:07,418 Háblame sobre el reclutador, tu instructor. 167 00:07:07,543 --> 00:07:10,543 -¿Owen Hall? -¿Por qué estaba deprimido? 168 00:07:10,626 --> 00:07:13,418 Bueno, su hija, Lydia, estaba enseñando con él y se fue. 169 00:07:13,626 --> 00:07:15,209 Pasó algo entre ellos. 170 00:07:15,418 --> 00:07:17,293 Conseguir información de otros 171 00:07:17,460 --> 00:07:19,835 es básicamente lo que harán como agentes, 172 00:07:20,002 --> 00:07:23,084 pero la única habilidad que determinará su éxito 173 00:07:23,251 --> 00:07:27,084 es el reclutamiento de activos. 174 00:07:27,251 --> 00:07:29,209 No tienes buen aspecto. 175 00:07:29,334 --> 00:07:33,418 Como agentes, deben ser capaces de reclutar gente en persona 176 00:07:33,585 --> 00:07:35,585 y desarrollar una relación personal con ellos, 177 00:07:35,752 --> 00:07:38,793 con el objetivo de usarla para conseguir información 178 00:07:39,877 --> 00:07:41,918 en el momento adecuado. 179 00:07:43,126 --> 00:07:45,585 Una relación así puede empezar en cualquier parte: 180 00:07:45,710 --> 00:07:48,084 un bar de aeropuerto, una universidad, 181 00:07:48,251 --> 00:07:51,418 en su habitación e incluso en esta misma clase. 182 00:07:51,501 --> 00:07:52,793 Dondequiera que sea, 183 00:07:52,918 --> 00:07:56,002 cualquier reclutamiento debe empezar con seducción. 184 00:07:56,126 --> 00:07:57,793 Eso es lo que aprenderán esta semana. 185 00:07:57,918 --> 00:07:59,501 Así que háganlo bien. 186 00:07:59,668 --> 00:08:01,585 Logren que su activo crea todo lo que ve. 187 00:08:01,668 --> 00:08:04,168 Y les dé la información que necesitan. 188 00:08:04,334 --> 00:08:06,376 ¿Quieres volver al juego, amor? 189 00:08:06,543 --> 00:08:07,710 Esta es tu oportunidad. 190 00:08:07,877 --> 00:08:11,585 Eso de ahí es el cascarón de un hombre. 191 00:08:11,752 --> 00:08:15,418 La manera más fácil de ganarse a alguien es en su peor momento. 192 00:08:15,585 --> 00:08:18,918 Si quieres información, seduce a tu recurso. 193 00:08:19,710 --> 00:08:21,918 ¿Por qué me dices todo esto? 194 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 ¿Quiénes son? ¿Por qué es importante? 195 00:08:23,960 --> 00:08:28,376 Porque todos los que mencioné son rehenes en esa crisis ahora. 196 00:08:28,543 --> 00:08:30,752 Y al menos uno de ellos es un terrorista infiltrado. 197 00:08:30,918 --> 00:08:34,585 Esto es típico de Alex Parrish. 198 00:08:34,752 --> 00:08:38,168 Una loca teoría sobre un terrorista oculto, 199 00:08:38,334 --> 00:08:41,501 sin poder probar nada, solo conjeturar e intuir. 200 00:08:41,585 --> 00:08:44,501 Dijiste que los terroristas llevan máscaras. 201 00:08:44,626 --> 00:08:46,209 ¿Tienes visión de rayos X? 202 00:08:46,376 --> 00:08:50,585 Si me dieras un nombre, sólo uno, quizá podrías irte 203 00:08:50,668 --> 00:08:53,002 y ayudar con lo que pasa. Pero no puedes, ¿verdad? 204 00:08:56,877 --> 00:08:58,710 Ryan es un terrorista, Hannah. 205 00:09:11,918 --> 00:09:14,043 Es locuaz, lo admito. 206 00:09:14,209 --> 00:09:16,043 ¿Qué usamos para anular el ataque? 207 00:09:16,209 --> 00:09:17,835 Trabajaste con Alex y eras su contacto. 208 00:09:18,002 --> 00:09:19,126 Conoces a esa gente. 209 00:09:19,293 --> 00:09:21,002 Dice que Ryan es terrorista. 210 00:09:21,168 --> 00:09:22,084 ¿Ryan? 211 00:09:22,168 --> 00:09:24,209 Eres la única persona en la que puedo confiar, 212 00:09:24,376 --> 00:09:26,710 y la confianza en este edificio es algo muy relativo. 213 00:09:26,835 --> 00:09:29,710 Así que toma este comunicador. 214 00:09:29,918 --> 00:09:33,168 Escucha todo lo que dice, usa información, investiga todo 215 00:09:33,334 --> 00:09:35,793 y encuentra una conexión entre Ryan y el ataque. 216 00:09:35,960 --> 00:09:39,209 Porque ahora mismo, su historia no es convincente. 217 00:09:39,376 --> 00:09:40,918 León Vélez. 218 00:09:41,126 --> 00:09:43,251 ¿Lo estabas investigando? 219 00:09:43,418 --> 00:09:46,043 -¿Y? -Bueno, él también está dentro. 220 00:09:46,126 --> 00:09:48,126 ¿No es posible que él sea un terrorista, como Ryan? 221 00:09:48,334 --> 00:09:51,168 No, si es el hombre que conozco. 222 00:09:51,293 --> 00:09:54,084 Has pasado todas las noches de esta semana con León. 223 00:09:54,251 --> 00:09:55,126 Así es. 224 00:09:55,334 --> 00:09:57,877 ¿Estás bien? ¿No te sientes en riesgo? 225 00:09:58,043 --> 00:09:59,126 Estoy bien, Nimah. 226 00:09:59,209 --> 00:10:01,043 Sólo tengo que asegurarme. 227 00:10:01,126 --> 00:10:03,585 Cuanto más tiempo estés ahí, más se mezclan las cosas. 228 00:10:03,752 --> 00:10:05,043 Puedes perderte. 229 00:10:05,209 --> 00:10:06,334 Estoy bien. 230 00:10:06,543 --> 00:10:08,877 He hecho un trabajo muy bueno diferenciando a Shelby y Jane. 231 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 Shelby bebe café, Jane bebe té. 232 00:10:11,209 --> 00:10:13,460 Shelby lee, Jane ve televisión. 233 00:10:13,626 --> 00:10:14,960 Te estás llamando a ti misma Shelby. 234 00:10:15,084 --> 00:10:16,126 No es una buena señal. 235 00:10:16,209 --> 00:10:17,835 Lo dice la mujer que hizo 236 00:10:18,002 --> 00:10:21,084 que su propia hermana usara su nombre durante seis meses. 237 00:10:21,168 --> 00:10:23,626 ¿Te ha contado algo más sobre a quién mató? 238 00:10:23,752 --> 00:10:26,209 No, pero dijo que era por mi bien. 239 00:10:26,376 --> 00:10:27,793 Es una buena señal. 240 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Quiere protegerte de eso. 241 00:10:30,084 --> 00:10:33,376 Lo que significa que está empezando a sentir cosas por mí. 242 00:10:33,543 --> 00:10:35,168 Por Jane. 243 00:10:35,334 --> 00:10:36,334 Sí. 244 00:10:36,543 --> 00:10:38,251 Y creo que la próxima vez que se sincere, 245 00:10:38,418 --> 00:10:40,126 me dará detalles de verdad. 246 00:10:40,251 --> 00:10:42,043 Ahora está más vulnerable. 247 00:10:42,209 --> 00:10:43,209 Estoy de acuerdo. 248 00:10:43,376 --> 00:10:47,002 Sólo recuerda quién debes ser, 249 00:10:47,168 --> 00:10:49,585 porque si descubre que eres Shelby Wyatt, 250 00:10:49,752 --> 00:10:51,585 tanto tú como Jane estarán en peligro. 251 00:10:53,460 --> 00:10:55,752 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surubaya 252 00:10:55,877 --> 00:10:57,418 ¿Por qué me dices esto? 253 00:10:57,585 --> 00:11:01,043 Todos esos nombres, pistas, no van a ningún lado, ¿verdad? 254 00:11:01,126 --> 00:11:04,209 Así que dime, Alex, ¿en qué piensas realmente? 255 00:11:06,918 --> 00:11:09,793 Debería haber sabido esto. 256 00:11:09,960 --> 00:11:12,752 Quizá Ryan me estaba siguiendo la corriente. 257 00:11:12,918 --> 00:11:15,793 Quizá todos los que conozco podrían estar metidos en esto. 258 00:11:15,960 --> 00:11:17,752 Incluso la gente en la que más confiaba. 259 00:11:24,543 --> 00:11:26,835 Su misión en el Gold Leaf es seducir a sus objetivos 260 00:11:26,918 --> 00:11:29,084 y conseguir todos los números que puedan. 261 00:11:30,084 --> 00:11:31,626 ¿Cuál ha sido tu enfoque? 262 00:11:33,293 --> 00:11:36,043 Ser Alex Parrish. Ser famosa funciona. 263 00:11:36,126 --> 00:11:39,835 Ya tengo a Stephanie, a Courtney y a Samantha. 264 00:11:40,043 --> 00:11:42,209 Sigo trabajando en Jeanne, pero va a caer. 265 00:11:42,418 --> 00:11:43,877 Estoy de acuerdo. 266 00:11:44,043 --> 00:11:45,626 Te ves cómoda, así que se sienten relajadas. 267 00:11:45,835 --> 00:11:47,126 Un enfoque perfecto. 268 00:11:47,293 --> 00:11:49,668 Está claro que ser Alex Parrish te funciona. 269 00:11:53,877 --> 00:11:55,501 ¿Qué? ¡Ahí está! 270 00:11:55,668 --> 00:11:58,168 Gracias, muchas gracias. 271 00:11:58,334 --> 00:12:00,209 Está bien, chicos. Denme sus números. 272 00:12:00,376 --> 00:12:03,334 No se quejen, son las reglas. 273 00:12:03,543 --> 00:12:04,376 ¡Sí! 274 00:12:04,543 --> 00:12:06,168 Bien hecho, Harry. 275 00:12:06,334 --> 00:12:09,043 A veces sólo hace falta que todos se fijen en ti. 276 00:12:09,126 --> 00:12:10,251 A veces 277 00:12:11,793 --> 00:12:13,251 ¿Sólo uno, Dayana? 278 00:12:14,251 --> 00:12:15,168 Interesante elección. 279 00:12:18,209 --> 00:12:21,501 Chris trabaja en la oficina del tesorero en William y Mary. 280 00:12:21,710 --> 00:12:25,626 Me mandó por correo el número de todos los estudiantes. 281 00:12:25,793 --> 00:12:27,918 Cima del Tablón Asesino, allá voy. 282 00:12:33,960 --> 00:12:37,084 Un hombre sólo en un bar pasa por un mal rato, Sebastian. 283 00:12:37,251 --> 00:12:38,418 Deberías hacer amigos. 284 00:12:38,585 --> 00:12:40,334 Hola. Estoy aquí. 285 00:12:40,543 --> 00:12:42,002 ¿Sabes? Quizá deberías mirar a las nueve. 286 00:12:42,168 --> 00:12:44,251 Puede que quiera ser tu aliado. 287 00:12:46,293 --> 00:12:47,168 Sé lo que hago. 288 00:12:47,334 --> 00:12:48,460 ¿Sí? 289 00:12:48,626 --> 00:12:51,960 ¿Yendo más allá de tu zona de confort? 290 00:12:52,084 --> 00:12:54,084 Quizá te puedas quedar con uno de mis números. 291 00:12:54,168 --> 00:12:55,043 Tengo muchos. 292 00:12:55,209 --> 00:12:56,334 No necesito hacer trampa. 293 00:12:56,460 --> 00:12:58,334 Bien, pero sí necesitas ganar. 294 00:13:03,877 --> 00:13:06,209 ¿Por qué no sigues el juego? 295 00:13:07,293 --> 00:13:09,168 Estoy demasiado nervioso. 296 00:13:09,334 --> 00:13:11,002 Espero que suene el teléfono. 297 00:13:11,168 --> 00:13:12,460 El mío no ha sonado. ¿El tuyo? 298 00:13:12,626 --> 00:13:14,626 ¿Durante una misión? 299 00:13:14,752 --> 00:13:17,126 Mira, no sé quiénes son, pero saben que estamos aquí. 300 00:13:17,209 --> 00:13:19,626 No puedo dormir ni comer. 301 00:13:19,752 --> 00:13:21,126 Nosotros 302 00:13:21,293 --> 00:13:22,918 matamos a alguien. 303 00:13:23,084 --> 00:13:25,168 A alguien que se lo merecía, estoy segura. 304 00:13:25,251 --> 00:13:27,835 ¿Quiénes somos para decidir que él era malo? 305 00:13:27,960 --> 00:13:30,835 Cualquier división especial que nos haya escogido, 306 00:13:31,043 --> 00:13:33,752 quienquiera que la dirija, es todavía de la CIA. 307 00:13:33,918 --> 00:13:36,126 Sigue siendo por un bien mayor. 308 00:13:36,293 --> 00:13:38,293 ¿O será que nos seducen para que pensemos eso? 309 00:13:39,835 --> 00:13:41,668 Muy impresionante, Ryan. 310 00:13:41,835 --> 00:13:44,626 Usar una técnica de programación neurolinüística 311 00:13:44,752 --> 00:13:47,543 diseñada para producir aumento de endorfinas. 312 00:13:47,710 --> 00:13:50,418 Una vez la mano se aleje del individuo, 313 00:13:50,626 --> 00:13:53,918 se forma un sentimiento de conexión con el instigador. 314 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 Tocar 315 00:13:55,668 --> 00:13:58,376 Es una manera segura de hacer que alguien confíe en ti. 316 00:14:07,752 --> 00:14:09,418 Me saboteaste. 317 00:14:09,585 --> 00:14:10,960 Claro que sí. 318 00:14:12,501 --> 00:14:14,710 Ya no somos compañeros. 319 00:14:14,835 --> 00:14:16,835 Así que cada quien por su lado. 320 00:14:22,334 --> 00:14:23,293 Está bien. 321 00:14:25,585 --> 00:14:27,710 ¿Seguirás detrás de la AIC? 322 00:14:29,418 --> 00:14:30,918 ¿Y tú? 323 00:14:31,126 --> 00:14:32,334 Ese es mi trabajo. 324 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Esa es mi causa. 325 00:14:35,043 --> 00:14:37,043 Está bien. 326 00:14:37,209 --> 00:14:39,877 Se supone que no debo hacerlo, pero ¿podemos hacer un trato? 327 00:14:40,043 --> 00:14:40,960 De acuerdo. 328 00:14:41,084 --> 00:14:42,209 De acuerdo. 329 00:14:42,376 --> 00:14:46,168 Si descubro algo, cualquier cosa, te lo diré. 330 00:14:46,334 --> 00:14:48,960 Sólo debes prometerme que dejarás de investigarme. 331 00:14:50,168 --> 00:14:51,251 ¿Por qué? 332 00:14:51,418 --> 00:14:54,168 Porque quiero que sigas aquí cuando esto termine. 333 00:14:54,293 --> 00:14:57,251 Y porque no quiero Que el FBI sea tu enemigo. 334 00:14:58,543 --> 00:15:00,418 Entonces, ¿harías eso? 335 00:15:00,626 --> 00:15:02,251 ¿Decirme todo lo que sabes? 336 00:15:02,376 --> 00:15:03,835 ¿Dejarías de investigar? 337 00:15:08,293 --> 00:15:10,002 Claro. Es un trato. 338 00:15:12,084 --> 00:15:13,084 Ven conmigo. 339 00:15:15,126 --> 00:15:17,168 Hola, perdón. 340 00:15:17,251 --> 00:15:21,626 Es un buen amigo, Ryan, es una persona agradable. 341 00:15:21,835 --> 00:15:24,043 Puedes confiar en él. 342 00:15:24,168 --> 00:15:25,126 Lo prometo. 343 00:15:26,334 --> 00:15:27,209 Sí, gracias. 344 00:15:27,418 --> 00:15:28,877 Bien, suficiente. 345 00:15:29,043 --> 00:15:31,084 Estar con Ryan, ayudarlo, poner tu canción favorita 346 00:15:31,251 --> 00:15:32,752 Es decir, ¿es una broma? 347 00:15:32,918 --> 00:15:34,501 Mira, pruebas son pruebas. 348 00:15:34,668 --> 00:15:36,877 Que no veas cómo encaja no significa que no importe. 349 00:15:37,043 --> 00:15:38,334 ¿Lo leíste en una galleta? 350 00:15:38,501 --> 00:15:40,168 Está bien, si pudieras escucharme. 351 00:15:40,334 --> 00:15:42,626 Iba a acercarme a Owen Hall. 352 00:15:42,835 --> 00:15:44,209 Eso es lo que importa. 353 00:15:44,334 --> 00:15:45,918 ¿Owen Hall importa? 354 00:15:46,084 --> 00:15:48,418 El hombre que está a salvo en una prisión federal. 355 00:15:51,334 --> 00:15:53,418 No tengo ningún número para ti. 356 00:15:53,626 --> 00:15:54,460 Por favor. 357 00:15:54,626 --> 00:15:56,043 Ya tengo tu número. 358 00:15:57,877 --> 00:15:59,418 Te pasa algo. 359 00:16:00,334 --> 00:16:01,626 ¿Perdón? 360 00:16:01,793 --> 00:16:05,418 Estás pasando por algo, algo muy grande. 361 00:16:05,585 --> 00:16:08,209 Algo que quieres esconder de todos nosotros. 362 00:16:11,543 --> 00:16:14,835 Está bien, es verdad. 363 00:16:17,002 --> 00:16:21,126 Entonces ¿cómo se llama? 364 00:16:22,168 --> 00:16:23,626 ¿Te rompió el corazón? 365 00:16:25,501 --> 00:16:27,126 Es hora de terminar. 366 00:16:27,334 --> 00:16:28,168 Owen... 367 00:16:31,543 --> 00:16:35,209 No fueron los movimientos de Mata Hari que esperaba, Alex. 368 00:16:37,918 --> 00:16:40,334 Esta noche fue una piscina. 369 00:16:40,460 --> 00:16:42,543 Ahora nos toca nadar en aguas más profundas. 370 00:16:42,752 --> 00:16:44,251 Mañana por la noche irán 371 00:16:44,334 --> 00:16:46,585 al Club Estate en el hotel The Scott en Filadelfia 372 00:16:46,752 --> 00:16:48,251 para ir a la cena 373 00:16:48,334 --> 00:16:51,793 después del ensayo de boda de una joven pareja. 374 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Se les asignará un objetivo entre los invitados. 375 00:16:54,084 --> 00:16:57,251 Su meta es seducirlos. 376 00:16:57,334 --> 00:17:00,209 Hacerlos sentir tan a gusto 377 00:17:00,334 --> 00:17:01,918 que estén dispuestos a intimar con ustedes 378 00:17:02,084 --> 00:17:04,043 y despertar a su lado. 379 00:17:04,209 --> 00:17:07,168 Quien duerma con ustedes demostrará que es vulnerable, 380 00:17:07,376 --> 00:17:10,376 y un objetivo vulnerable habla diferente 381 00:17:10,585 --> 00:17:12,585 a cualquier persona que tropiecen en un bar. 382 00:17:14,376 --> 00:17:16,710 ¿Nos obligará a acostarnos con gente? Eso es 383 00:17:16,877 --> 00:17:18,168 Inmoral, sí. 384 00:17:18,293 --> 00:17:21,251 Prostitución, enfermizo Sí, sí. 385 00:17:21,376 --> 00:17:24,043 Es todo eso y, si no puedes, no tienes nada que hacer aquí. 386 00:17:24,168 --> 00:17:25,626 Es ahora o nunca. 387 00:17:25,752 --> 00:17:28,126 Entonces, nos despertamos con ellos. ¿Y ya? 388 00:17:28,293 --> 00:17:30,334 ¿Piensas que es fácil, Booth? 389 00:17:31,293 --> 00:17:33,168 Los veré a todos allá. 390 00:17:36,752 --> 00:17:39,460 Así que estamos atrapados, juntos, solos, 391 00:17:39,626 --> 00:17:41,209 en un hotel en otra ciudad. 392 00:17:41,293 --> 00:17:43,877 Esto es una oportunidad, Alex. 393 00:17:45,209 --> 00:17:49,752 No es que sea asunto tuyo, pero no, no lo es. 394 00:17:49,918 --> 00:17:54,460 Owen no me reclutará para la AIC porque me vio desnuda. 395 00:17:54,626 --> 00:17:57,002 Algunas personas no necesitan usar el sexo para todo. 396 00:17:57,209 --> 00:17:59,460 Está bien, Alex, está bien. 397 00:17:59,585 --> 00:18:02,626 Pero puedes usar el sexo para echarle esto en la bebida. 398 00:18:04,418 --> 00:18:06,334 Espera, ¿quieres que lo sede? 399 00:18:06,501 --> 00:18:09,334 No, no es un sedante y no le hará daño, lo prometo. 400 00:18:09,501 --> 00:18:13,209 Pero es todo lo que te diré, porque mereces algo creíble. 401 00:18:15,126 --> 00:18:17,334 Podrías ayudar al MI6 y entrar en el juego. 402 00:18:18,334 --> 00:18:19,918 No sé por qué confié en Harry. 403 00:18:20,126 --> 00:18:21,209 ¿Crees que es malo? 404 00:18:21,293 --> 00:18:22,168 No lo es. 405 00:18:22,334 --> 00:18:24,251 Y no creo que Ryan lo sea. 406 00:18:24,334 --> 00:18:27,334 La AIC no es responsable del ataque. 407 00:18:27,501 --> 00:18:28,710 Son el objetivo. 408 00:18:30,918 --> 00:18:33,376 La AIC fue creada para trabajar al margen de la ley, 409 00:18:33,543 --> 00:18:36,334 donde la CIA no puede. Pero lo hacen a escondidas. 410 00:18:36,501 --> 00:18:39,002 Creo que me equivoqué al asumir que lo había hecho él. 411 00:18:39,168 --> 00:18:40,501 ¿A quiénes ves en la foto? 412 00:18:40,710 --> 00:18:43,293 ¿Qué hacen la Primera Dama, Dayana Mampasi 413 00:18:43,501 --> 00:18:46,376 y el hombre que ejecutaron frente a mi juntos? 414 00:18:46,543 --> 00:18:48,793 Apenas dijiste Surabaya, empecé a investigar. 415 00:18:48,960 --> 00:18:51,043 Un día antes de esta foto, 416 00:18:51,209 --> 00:18:53,251 un periodista americano que vivía en Surabaya 417 00:18:53,418 --> 00:18:55,209 murió en un accidente vial. 418 00:18:55,293 --> 00:18:57,626 Dicen que era un agente de la CIA 419 00:18:57,793 --> 00:19:00,376 que se infiltró en el Frente Islámico. 420 00:19:00,501 --> 00:19:04,793 Creo que Dayana y Mike Murray fueron enviados para eliminarlo. 421 00:19:05,002 --> 00:19:07,501 ¿Podemos volver a la parte en la que Ryan no es malo? 422 00:19:07,668 --> 00:19:09,460 Dijiste que los terroristas 423 00:19:09,626 --> 00:19:12,126 están interrogando y ejecutando a los rehenes. 424 00:19:12,209 --> 00:19:13,209 Sí. 425 00:19:13,334 --> 00:19:14,293 ¿Qué buscan? 426 00:19:14,376 --> 00:19:17,501 Creo que lo mismo que nosotros, y lo entendimos al revés. 427 00:19:17,668 --> 00:19:21,668 Los terroristas no son la AIC. Intentan cazar a la AIC. 428 00:19:21,835 --> 00:19:26,835 Entonces, en el centro, un grupo de agentes corruptos 429 00:19:27,043 --> 00:19:30,084 ha hecho rehén a otro grupo de agentes corruptos. 430 00:19:30,251 --> 00:19:31,251 Eso es lo que pasa. 431 00:19:31,376 --> 00:19:33,251 Bien, esto es nuevo para mí. 432 00:19:33,460 --> 00:19:34,626 Buscaré a Miranda. 433 00:19:34,752 --> 00:19:36,168 Espera, ¿está aquí? 434 00:19:36,334 --> 00:19:38,293 No atendió mi última llamada. 435 00:19:38,460 --> 00:19:39,418 ¿La llamaste? 436 00:19:39,543 --> 00:19:40,835 ¿No te lo dijo? 437 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 -La encontraré. -Está bien, voy contigo. 438 00:19:44,835 --> 00:19:46,418 Por si acaso. Hay algo que no está nada bien. 439 00:19:46,626 --> 00:19:48,084 Quédate aquí, ya vengo. 440 00:20:07,002 --> 00:20:08,251 Hola. 441 00:20:08,460 --> 00:20:09,293 Hola. 442 00:20:11,334 --> 00:20:13,293 Estoy al lado del hombre con el que me casaré 443 00:20:13,460 --> 00:20:17,334 e intento ver al hombre con el que dormiré. 444 00:20:17,418 --> 00:20:21,251 Una boda tradicional con vestido blanco no es mi futuro. 445 00:20:21,418 --> 00:20:23,418 ¿A quién tienes? 446 00:20:23,543 --> 00:20:24,626 Es bella. 447 00:20:24,835 --> 00:20:26,126 Y ahí está tu hombre. 448 00:20:26,293 --> 00:20:27,334 ¡Vivan los novios! 449 00:20:31,752 --> 00:20:32,877 ¿Qué? 450 00:20:33,043 --> 00:20:34,418 Así que nuestra misión no es seducir, 451 00:20:34,626 --> 00:20:36,251 ¿es destruir una familia? 452 00:20:36,334 --> 00:20:39,293 Supongo que a la CIA le gusta retorcer todo como al FBI. 453 00:20:39,460 --> 00:20:41,835 Pero, ¿por qué? Están muy enamorados. 454 00:20:41,960 --> 00:20:43,918 Bueno, el deber llama. 455 00:20:45,668 --> 00:20:51,168 Mira, sé que no la pides, pero igual te doy mi bendición. 456 00:20:51,251 --> 00:20:53,877 ¿Lo sabes? Haz lo que tengas que hacer. 457 00:20:54,752 --> 00:20:57,293 Bueno, me tocó el padrino. 458 00:20:57,418 --> 00:21:00,460 Pondré a prueba ese apodo en las próximas dos horas. 459 00:21:00,543 --> 00:21:02,585 Acabamos de recibir la misión. 460 00:21:02,710 --> 00:21:04,501 ¿Cómo lo hiciste tan rápido? 461 00:21:04,668 --> 00:21:07,209 -Bueno... -Ryan y yo tenemos a la pareja. 462 00:21:07,376 --> 00:21:09,251 ¿Despertarse con el novio después de su boda? 463 00:21:09,418 --> 00:21:10,626 Deberías tardar minutos, 464 00:21:10,793 --> 00:21:13,418 menos, si ella es la que escoge al DJ. 465 00:21:13,585 --> 00:21:16,251 Debes centrarte en Owen. 466 00:21:16,418 --> 00:21:17,376 Eso hago. 467 00:21:21,376 --> 00:21:22,418 ¿A quién tienes? 468 00:21:24,585 --> 00:21:26,752 Kareen Johnson. Es director de inversiones. 469 00:21:26,877 --> 00:21:28,752 Quédate conmigo un momento. 470 00:21:30,002 --> 00:21:32,668 Para hacerle creer que consiguió algo cuando hable con él. 471 00:21:32,835 --> 00:21:34,126 ¿Quién es el tuyo? 472 00:21:34,293 --> 00:21:35,251 Tengo dos. 473 00:21:36,376 --> 00:21:37,418 Los Benchley 474 00:21:37,501 --> 00:21:39,293 Brianna y Fred. 475 00:21:39,460 --> 00:21:41,209 Muy bien. 476 00:21:41,376 --> 00:21:43,376 ¿Cómo sabes cuando alguien te seduce por información? 477 00:21:45,585 --> 00:21:47,668 Prestando atención. 478 00:21:47,835 --> 00:21:49,626 Pienso dos veces las cosas 479 00:21:49,793 --> 00:21:52,084 si conozco a alguien que solo quiere oírme hablar, 480 00:21:52,251 --> 00:21:54,460 que nunca habla de sí mismo. 481 00:21:54,626 --> 00:21:55,918 Nunca se abre. 482 00:21:56,084 --> 00:21:57,543 Tu objetivo se mueve. 483 00:22:01,460 --> 00:22:02,668 Me estabas mirando. 484 00:22:02,793 --> 00:22:05,668 Tú también, pero no sé por qué. 485 00:22:05,793 --> 00:22:08,543 Te diré por qué si me puedes seguir el paso. 486 00:22:18,960 --> 00:22:21,543 Hola. Estaba pensando en ti. 487 00:22:21,710 --> 00:22:23,960 Sé que dije que no podíamos vernos esta noche, 488 00:22:24,126 --> 00:22:25,918 pero mi conferencia en Filadelfia no se alargó. 489 00:22:26,126 --> 00:22:27,334 ¿Quieres que nos veamos? 490 00:22:27,460 --> 00:22:28,501 Claro, ¿en mi casa? 491 00:22:28,626 --> 00:22:31,043 ¿Qué tal a mitad de camino? 492 00:22:31,209 --> 00:22:32,418 La mitad 493 00:22:32,585 --> 00:22:33,418 Bethesda. 494 00:22:33,501 --> 00:22:35,376 Conozco un motel a las afueras. 495 00:22:35,543 --> 00:22:37,251 Suena buen, te veo luego. 496 00:22:55,376 --> 00:22:57,710 Carly Klapp. 497 00:22:57,835 --> 00:23:00,793 Una chica afortunada con un nombre desafortunado. 498 00:23:01,668 --> 00:23:04,293 ¿Qué esperas? Parece sincera. 499 00:23:04,376 --> 00:23:06,251 Hasta lleva una cruz, eso es bueno para ti. 500 00:23:06,418 --> 00:23:07,501 Vete de aquí, Harry. 501 00:23:07,668 --> 00:23:09,376 Sabes lo guapo que eres, ¿verdad? 502 00:23:09,501 --> 00:23:12,334 Debería ser fácil para ti, Sebastian, pero no es así. 503 00:23:12,501 --> 00:23:15,293 Nunca lo es, porque no puedes ser frío y calculador con esto. 504 00:23:15,376 --> 00:23:17,626 Creíste poder con la tortura, pero te destrozó. 505 00:23:17,793 --> 00:23:20,002 Por eso fuiste a ese retiro. 506 00:23:20,126 --> 00:23:22,334 Nadie tendría que defender la decencia humana. 507 00:23:22,418 --> 00:23:25,043 No, estoy de acuerdo. Pero estamos así otra vez. 508 00:23:25,209 --> 00:23:27,501 Y otra vez, no puedes mantener tu virtud aquí. 509 00:23:27,668 --> 00:23:30,126 Tienes que pasarte de la raya. 510 00:23:30,293 --> 00:23:32,626 Si no, serás un peligro para todos a tu alrededor. 511 00:23:32,793 --> 00:23:34,918 Y aunque me encantan los hombres peligrosos, 512 00:23:35,084 --> 00:23:38,585 pondrás otras vidas en riesgo. 513 00:23:38,793 --> 00:23:41,376 Mira, la gente como tú quiere salvar el mundo, 514 00:23:41,585 --> 00:23:45,668 pero es la gente como yo la que realmente lo salva. 515 00:23:45,835 --> 00:23:49,084 Creo que es hora de que busques otro oficio. 516 00:24:00,668 --> 00:24:03,460 Puedo pasarme de la raya cuando quiera, Harry. 517 00:24:03,668 --> 00:24:06,668 Y ahora me aseguraré de que suspendas la prueba 518 00:24:06,793 --> 00:24:08,002 y te despiertes solo. 519 00:24:12,126 --> 00:24:14,877 James eres una persona superdotada. 520 00:24:15,084 --> 00:24:17,418 Quiero decir, no eres inteligente de libros. 521 00:24:17,501 --> 00:24:19,418 Eres inteligente en la vida. 522 00:24:19,501 --> 00:24:20,752 Sí. 523 00:24:20,918 --> 00:24:24,002 Y tendremos una gran 524 00:24:24,168 --> 00:24:25,126 Eres muy gracioso. 525 00:24:25,334 --> 00:24:26,501 ¿Estás bien? 526 00:24:26,626 --> 00:24:30,710 James está hablando con una bella mujer que no conozco. 527 00:24:30,835 --> 00:24:33,543 James tiene un historial de hablar con bellas mujeres. 528 00:24:33,710 --> 00:24:35,334 Te propongo algo. 529 00:24:37,334 --> 00:24:39,501 ¿Y si me quedo aquí y lo ponemos celoso? 530 00:24:40,752 --> 00:24:42,668 ¿Qué tan celoso? 531 00:24:42,877 --> 00:24:45,002 Todo lo que quieras. 532 00:24:47,501 --> 00:24:50,209 "Del Mague", solo, por favor. Sin agua. 533 00:24:50,376 --> 00:24:52,877 No sabía que te gustaba el mezcal. 534 00:24:53,002 --> 00:24:55,293 Y yo no creía que el Tío Sam cubriera las cuentas de bares. 535 00:24:55,376 --> 00:24:58,460 Estas van por tu cuenta. 536 00:24:58,585 --> 00:25:00,084 Está bien. 537 00:25:00,251 --> 00:25:01,209 Salud. 538 00:25:01,334 --> 00:25:02,710 ¿Qué ? 539 00:25:02,877 --> 00:25:05,376 O de la mía, que es por lo que me levantaba. 540 00:25:05,460 --> 00:25:07,334 Lo siento, lo siento. 541 00:25:07,418 --> 00:25:09,877 ¿Sabes qué? Mejor toma esto. 542 00:25:11,418 --> 00:25:12,918 Ven, el agua te caerá bien. 543 00:25:19,002 --> 00:25:20,002 Está bien. 544 00:25:21,585 --> 00:25:25,002 Perdón por entrometerme tanto antes. 545 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 ¿De verdad? ¿Pides perdón? 546 00:25:30,168 --> 00:25:35,168 No me equivocaba sobre tu corazón roto. 547 00:25:35,293 --> 00:25:37,418 Sólo sobre quién fue la responsable. 548 00:25:37,585 --> 00:25:38,585 Lydia. 549 00:25:38,752 --> 00:25:41,460 Sí, no es difícil saber que se fue. 550 00:25:41,626 --> 00:25:44,251 -Y no estoy... -Siendo tú mismo. 551 00:25:44,418 --> 00:25:46,126 Sí. 552 00:25:46,293 --> 00:25:47,501 ¿Qué hizo? 553 00:25:47,668 --> 00:25:49,793 No es lo que hizo ella, es lo que hice yo. 554 00:25:52,209 --> 00:25:56,043 Dejé que mi carrera afectara nuestra relación, 555 00:25:56,209 --> 00:25:59,418 cuando nuestra relación debía haber sido más importante. 556 00:25:59,501 --> 00:26:01,293 Sé que lo es, lo sé. 557 00:26:01,501 --> 00:26:05,752 Es que no puedo No puedo sentirlo. 558 00:26:09,752 --> 00:26:12,877 En vez de sentarte a hablar conmigo, deberías estar ahí. 559 00:26:13,002 --> 00:26:16,376 No te preocupes. Mi objetivo despertará conmigo. 560 00:26:16,460 --> 00:26:19,501 Quedan muchas horas antes de que salga el sol. 561 00:26:19,668 --> 00:26:23,543 Y me gusta el tiempo que pasamos juntos, dejando todo de lado. 562 00:26:23,710 --> 00:26:26,752 Entonces, ¿cuál es el objetivo de esto? 563 00:26:26,918 --> 00:26:28,668 Demostrar a cada mujer de La Granja 564 00:26:28,793 --> 00:26:31,585 que sólo es una mujer guapa con un vestido. 565 00:26:31,752 --> 00:26:33,168 No, eso 566 00:26:33,334 --> 00:26:34,585 Eso no 567 00:26:34,752 --> 00:26:36,168 No es eso. 568 00:26:36,334 --> 00:26:38,710 ¿Sabes qué? Vamos a sacarte de aquí. 569 00:26:38,877 --> 00:26:41,293 Vamos, vamos. 570 00:26:41,418 --> 00:26:42,376 Vamos. 571 00:26:42,460 --> 00:26:44,002 Vamos. 572 00:26:44,168 --> 00:26:45,293 Estoy bien. 573 00:26:45,501 --> 00:26:46,418 ¿Estás bien? 574 00:26:49,126 --> 00:26:50,293 Me mentiste. 575 00:26:50,418 --> 00:26:51,460 No, nada que ver. 576 00:26:58,585 --> 00:26:59,668 ¿Estás bien? 577 00:27:01,043 --> 00:27:03,293 Tengo que ser sincero contigo. 578 00:27:03,501 --> 00:27:05,126 No estoy seguro de poder pagarte. 579 00:27:07,002 --> 00:27:08,002 ¿Perdón? 580 00:27:09,460 --> 00:27:11,585 ¿No eres ? 581 00:27:11,710 --> 00:27:13,501 Qué pena, lo siento mucho. 582 00:27:13,585 --> 00:27:16,626 Es que Pensé que eras 583 00:27:18,209 --> 00:27:21,251 Bueno, para que alguien como tú se interese en alguien como yo 584 00:27:21,376 --> 00:27:23,418 Deja de disculparte y abre la puerta. 585 00:27:23,585 --> 00:27:25,585 Lo siento, no quería 586 00:27:31,460 --> 00:27:33,460 ¿Segura que quieres hacerlo? 587 00:27:33,626 --> 00:27:36,251 Bebiste mucho, no quiero ser ese tipo de hombre. 588 00:27:36,418 --> 00:27:38,543 Kareem, sé ese hombre. 589 00:27:42,460 --> 00:27:45,251 Sé que esto lo dice la gente que hace esto, 590 00:27:45,418 --> 00:27:48,918 pero yo no acostumbro a hacerlo. 591 00:27:49,084 --> 00:27:50,418 Yo tampoco. 592 00:27:57,877 --> 00:28:00,418 Está bien, vamos. No pasa nada. 593 00:28:02,418 --> 00:28:04,084 Sé lo que tramas. 594 00:28:04,293 --> 00:28:06,376 Me aseguro de que estés bien. Siéntate. 595 00:28:06,543 --> 00:28:08,710 Sabes que no eres la primera recluta 596 00:28:08,877 --> 00:28:11,460 que intenta tener ventaja al ir tras el instructor. 597 00:28:11,585 --> 00:28:15,168 Pero eres la primera que no acepta un no por respuesta. 598 00:28:15,334 --> 00:28:17,793 Siéntate. Estás muy mal. 599 00:28:17,918 --> 00:28:18,835 ¿Estás molesta conmigo? 600 00:28:18,960 --> 00:28:21,251 Estoy molesta por tu suposición. 601 00:28:21,376 --> 00:28:25,043 Yo Creí que eras diferente. 602 00:28:25,251 --> 00:28:27,877 ¿Qué? No, no podías pensar que yo era diferente, 603 00:28:28,002 --> 00:28:31,084 porque estás tratando de que esta historia termine 604 00:28:31,293 --> 00:28:33,293 como terminó la última vez. 605 00:28:34,501 --> 00:28:36,293 Crees que quiero algo de ti 606 00:28:36,501 --> 00:28:39,501 y la única manera de conseguirlo es acostándome contigo. 607 00:28:39,668 --> 00:28:43,002 ¿Sabes lo arcaico que es este tema? 608 00:28:43,168 --> 00:28:45,752 Como si lo único que una mujer pudiera ofrecer es sexo 609 00:28:45,918 --> 00:28:50,209 y los hombres fuesen tan idiotas que lo darían todo por tenerlo. 610 00:28:50,376 --> 00:28:54,460 Puedo conseguir lo que quiera sin tener que comprometerme 611 00:28:54,543 --> 00:28:58,376 y si tú no puedes, no eres muy buen agente. 612 00:29:00,209 --> 00:29:03,460 Le dices que no a una pregunta que no estoy haciendo. 613 00:29:05,501 --> 00:29:09,293 Lo que significa que se trata de lo que tú quieres de mí. 614 00:29:11,668 --> 00:29:14,209 ¿Y qué es lo que quiero de ti? 615 00:29:16,460 --> 00:29:17,543 Permiso. 616 00:29:24,752 --> 00:29:25,835 ¡Maldición! 617 00:29:26,585 --> 00:29:28,877 Olvidé algo. Será rápido, ¿bien? 618 00:29:41,543 --> 00:29:43,585 Disculpa, Alabama. 619 00:29:51,918 --> 00:29:54,209 Espero que no te haya alejado de tus objetivos. 620 00:29:54,334 --> 00:29:56,501 Los perdí. En verdad iba a irme. 621 00:29:56,668 --> 00:29:58,209 ¿Tú hiciste eso? 622 00:30:05,501 --> 00:30:06,710 Está vivo. 623 00:30:09,668 --> 00:30:11,585 No sé qué pasó, es que 624 00:30:15,293 --> 00:30:16,251 Está bien. 625 00:30:18,002 --> 00:30:22,752 Nos Nos dijeron que los hombres nos atacarían. 626 00:30:22,960 --> 00:30:26,501 Que no lucháramos, pero que estuviéramos preparadas. 627 00:30:26,668 --> 00:30:30,460 Tenía 10 años, y nuestra mamá no quería eso para nosotras, 628 00:30:30,543 --> 00:30:33,710 así que nos enseñó a 629 00:30:35,043 --> 00:30:38,460 Era un buen hombre, era un caballero. 630 00:30:38,543 --> 00:30:40,209 Era inofensivo, y yo 631 00:30:40,293 --> 00:30:42,209 Un momento me tocaba 632 00:30:42,293 --> 00:30:44,168 y al siguiente escuchaba a mi hermana: 633 00:30:44,334 --> 00:30:45,209 "No estoy list" 634 00:30:45,293 --> 00:30:46,209 Oye, oye. 635 00:30:46,376 --> 00:30:48,960 -"No estoy list". -Oye, oye, ¡tranquila! ¡Cálmate! 636 00:30:49,126 --> 00:30:50,418 Por lo menos sigue vivo. 637 00:30:50,585 --> 00:30:53,334 Pero quería que no lo estuviera, lo quería muerto. 638 00:30:55,293 --> 00:30:56,918 ¿A dónde vas? 639 00:30:57,126 --> 00:31:00,043 Abajo. El camarero debe tener calmante. 640 00:31:00,209 --> 00:31:01,418 Me lo venderá sin preguntas. 641 00:31:01,585 --> 00:31:03,418 No recordará nada, ¿está bien? 642 00:31:43,585 --> 00:31:45,418 Tú y yo debemos hablar. 643 00:31:55,126 --> 00:31:59,002 La ilusión de ser un agente es diferente a la realidad. 644 00:32:02,585 --> 00:32:04,251 Esta mañana, algunos completaron la prueba 645 00:32:04,334 --> 00:32:05,501 y otros pocos, no. 646 00:32:05,668 --> 00:32:08,251 La seducción no es un juego. 647 00:32:08,460 --> 00:32:10,543 Es poderosa. 648 00:32:10,710 --> 00:32:13,002 Y el poder siempre tiene un precio. 649 00:32:14,418 --> 00:32:20,376 Tienen que estar dispuestos a ser usados, violados, culpados 650 00:32:20,460 --> 00:32:23,209 e incluso traicionados para seducir con éxito a un recurso. 651 00:32:23,293 --> 00:32:25,960 Pero no importa el éxito que tengan al terminar, 652 00:32:26,126 --> 00:32:28,668 despertarse y aceptar lo que pasó la noche anterior 653 00:32:28,877 --> 00:32:31,251 es una de las partes más difíciles del trabajo. 654 00:32:31,334 --> 00:32:34,293 Durante las próximas semanas, cada uno de ustedes 655 00:32:34,418 --> 00:32:36,168 superará una barrera que veía imposible. 656 00:32:36,251 --> 00:32:38,334 Porque son el arma definitiva 657 00:32:38,501 --> 00:32:40,626 que se usará en gente que aún no conocen, 658 00:32:40,793 --> 00:32:44,293 en aquellos que aman, a veces en su propio país 659 00:32:44,376 --> 00:32:46,168 y hasta en ustedes mismos. 660 00:32:48,376 --> 00:32:50,043 Está bien, salgan de aquí. 661 00:32:58,293 --> 00:33:00,251 Creo que encontré uno de los teléfonos. 662 00:33:00,418 --> 00:33:02,543 -¿Dónde? -En el bolsillo de tu prometido. 663 00:33:02,668 --> 00:33:03,543 Es una broma, ¿no? 664 00:33:03,668 --> 00:33:06,960 Me llevo esta taza. Tienes que estar en otro lugar. 665 00:33:18,168 --> 00:33:20,793 Hola, ¿estás bien? No apareciste. 666 00:33:20,918 --> 00:33:21,918 Estaba esperando. 667 00:33:22,084 --> 00:33:24,418 Sí, bien, estuve en un terrorífico motel 2 horas 668 00:33:24,585 --> 00:33:26,376 hasta que me di cuenta de que no irías. 669 00:33:26,585 --> 00:33:30,209 Jane, nos conocemos desde hace ¿Cuánto? ¿Un mes? 670 00:33:30,418 --> 00:33:32,668 No es mucho tiempo, ¿verdad? 671 00:33:32,835 --> 00:33:34,251 Te conocí en un restaurante. 672 00:33:34,418 --> 00:33:36,293 Pasamos las vacaciones juntos. 673 00:33:36,376 --> 00:33:39,293 Te conté cosas de mi vida que no sabe ni mi familia. 674 00:33:39,376 --> 00:33:40,460 No es normal en mí. 675 00:33:40,626 --> 00:33:42,835 Algo no encaja, algo sobre ti. 676 00:33:47,710 --> 00:33:50,251 ¿Sólo porque me interesas? 677 00:33:50,418 --> 00:33:51,460 Eso es una relación. 678 00:33:51,626 --> 00:33:53,585 Diría que es más que interés. 679 00:33:53,710 --> 00:33:56,835 Te acuestas conmigo, te vas y me dejas queriendo más. 680 00:33:57,002 --> 00:33:59,418 Todo el tiempo estás buscando e indagando. 681 00:33:59,543 --> 00:34:02,293 ¿Quién eres en verdad? ¿Qué me escondes? 682 00:34:02,460 --> 00:34:05,752 Sé que tienes secretos que escondes. 683 00:34:05,918 --> 00:34:09,002 Yo también, pero no te presiono por los tuyos, 684 00:34:09,168 --> 00:34:11,668 porque sé que necesitas a alguien que no te juzgue. 685 00:34:11,877 --> 00:34:13,752 Yo también necesito eso. 686 00:34:13,918 --> 00:34:16,585 No pasa nada con conocernos e ir muy rápido. 687 00:34:16,752 --> 00:34:18,877 Eres diferente a cualquiera que haya conocido. 688 00:34:19,002 --> 00:34:22,002 No lo sé, no puedo explicarlo, pero es que 689 00:34:22,168 --> 00:34:23,960 Sé que me siento segura cuando estoy contigo. 690 00:34:24,126 --> 00:34:26,293 Y espero que tú también. 691 00:34:26,460 --> 00:34:28,376 ¿Sabes qué? Toma. 692 00:34:28,543 --> 00:34:30,710 Toma mi teléfono. Llama a quien quieras. 693 00:34:30,877 --> 00:34:33,084 Pregúntales quién soy y verás si es verdad, 694 00:34:33,209 --> 00:34:34,752 porque no tengo nada que esconder. 695 00:34:34,918 --> 00:34:37,126 No temo mostrarte quién soy en realidad. 696 00:34:59,877 --> 00:35:03,668 Así que estás en la cima del Tablón Asesino. 697 00:35:03,835 --> 00:35:05,626 Supongo que despertaste con ella. 698 00:35:08,002 --> 00:35:09,251 Dormí con ella. 699 00:35:29,418 --> 00:35:32,209 Fue como dijiste que sería. 700 00:35:33,835 --> 00:35:34,918 Fue fácil. 701 00:35:37,376 --> 00:35:39,376 Le mostré algo de interés. 702 00:35:42,043 --> 00:35:46,126 Ella es Es preciosa. 703 00:35:47,501 --> 00:35:48,460 Inteligente. 704 00:35:52,877 --> 00:35:55,251 Vive en LosÁngeles. 705 00:35:55,334 --> 00:35:57,043 Estuve en su iglesia. 706 00:36:00,334 --> 00:36:03,168 Pero nada de eso importa, 707 00:36:03,334 --> 00:36:08,710 porque me desperté con alguien que pensó que era buena persona. 708 00:36:12,877 --> 00:36:14,126 Y no lo soy. 709 00:36:18,084 --> 00:36:21,084 Lo que hice no estuvo bien. 710 00:36:23,960 --> 00:36:26,501 Lo hice nada más para probarme que podía. 711 00:36:32,126 --> 00:36:33,877 Y para probártelo a ti. 712 00:36:38,710 --> 00:36:40,585 ¿Qué me pasa, Harry? 713 00:36:43,501 --> 00:36:44,877 ¿Qué hice? 714 00:36:51,002 --> 00:36:51,960 Lo siento. 715 00:36:55,877 --> 00:36:57,501 Perdón, no puedo hacerlo. 716 00:37:08,626 --> 00:37:10,084 ¿Cómo es que imaginé que esto pasaría? 717 00:37:10,251 --> 00:37:11,793 Pondré una orden de captura. 718 00:37:11,960 --> 00:37:14,334 No, dale algo de ventaja. 719 00:37:14,418 --> 00:37:17,376 Odio admitirlo, pero es la única que puede terminar con esto. 720 00:37:17,501 --> 00:37:18,668 Voy a lamentarlo. 721 00:37:22,002 --> 00:37:23,543 Se llevaron el colchón. 722 00:37:23,668 --> 00:37:26,168 Mañana desmantelarán este sitio. 723 00:37:28,376 --> 00:37:30,501 Entonces nadie sabrá lo que pasó aquí. 724 00:37:30,668 --> 00:37:32,418 Es un poco triste. 725 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 Sí, lo sabemos. 726 00:37:40,585 --> 00:37:42,585 La cima del Tablón Asesino. 727 00:37:51,960 --> 00:37:53,002 ¿Y tú? 728 00:37:53,168 --> 00:37:56,501 Bueno, viste mi nota. No pasé. 729 00:37:58,626 --> 00:38:01,418 ¿Hay algo que me quieras contar? 730 00:38:03,043 --> 00:38:05,835 ¿Hay algo que quieres que te cuente? 731 00:38:05,960 --> 00:38:08,418 ¿La AIC no te ha contactado? 732 00:38:09,960 --> 00:38:11,877 Te dije que te diría si lo hacían. 733 00:38:12,002 --> 00:38:13,668 Me dijiste muchas cosas estando juntos, 734 00:38:13,877 --> 00:38:15,543 y no todas fueron verdad. 735 00:38:15,710 --> 00:38:17,293 Creía que teníamos un trato, 736 00:38:17,418 --> 00:38:19,084 que dejarías de investigar si 737 00:38:19,293 --> 00:38:21,376 Lo teníamos. Mentí. 738 00:38:25,293 --> 00:38:26,543 Bueno, Miranda tenía razón. 739 00:38:26,710 --> 00:38:28,334 Sí. Pero tú también mentiste. 740 00:38:28,501 --> 00:38:30,877 No vas a dejar el tema, ¿verdad? 741 00:38:31,084 --> 00:38:34,084 ¿Por qué iba a hacerlo, Ryan? Esta misión era mía. 742 00:38:34,293 --> 00:38:36,002 Así que no la voy a dejar hasta no terminar. 743 00:38:36,168 --> 00:38:38,168 Está bien, bueno 744 00:38:38,334 --> 00:38:41,543 Prometimos decir la verdad y ya que es la última noche, 745 00:38:41,668 --> 00:38:44,251 espero que no te importe lo que te voy a decir. 746 00:38:44,376 --> 00:38:47,209 Ellos me escogieron, Alex, no a ti. 747 00:38:47,293 --> 00:38:48,543 Se acabó. 748 00:38:52,501 --> 00:38:54,501 Eso es lo que quería que pensaras. 749 00:39:04,752 --> 00:39:07,209 Estaba esperando tu llamada. 750 00:39:07,376 --> 00:39:08,585 Eso me alegra. 751 00:39:09,543 --> 00:39:11,543 Me prometiste una cena. 752 00:39:11,752 --> 00:39:13,251 ¿Cuándo será? 753 00:39:13,334 --> 00:39:16,168 ¿Qué tal este fin de semana? Me gustaría verte otra vez. 754 00:39:18,460 --> 00:39:20,334 Estuviste bien, Shelby. 755 00:39:20,543 --> 00:39:21,418 Se siente bien. 756 00:39:21,585 --> 00:39:24,168 Lo tenemos, vamos a hacerlo. 757 00:39:24,293 --> 00:39:26,043 Bien, ten cuidado. 758 00:39:33,585 --> 00:39:36,293 Tengo la información que me pediste de Kareem. 759 00:39:36,376 --> 00:39:39,626 Y no encontrarás ni una huella mía en él. 760 00:39:39,793 --> 00:39:43,043 Porque usé a León Vélez para limpiarla. 761 00:39:43,209 --> 00:39:46,960 Porque es débil y no debería ser parte de lo que hacemos. 762 00:40:06,752 --> 00:40:07,752 ¿Todo bien? 763 00:40:11,002 --> 00:40:13,251 Bueno, eso está por verse. 764 00:40:14,251 --> 00:40:15,793 ¿La pastilla funcionó? 765 00:40:16,002 --> 00:40:18,043 ¿Se la echaste en la bebida? 766 00:40:18,209 --> 00:40:19,043 Sí. 767 00:40:19,126 --> 00:40:20,418 Entonces funcionó. 768 00:40:20,543 --> 00:40:22,334 El rastreador radioactivo que bebió 769 00:40:22,501 --> 00:40:25,668 es un pequeño secreto, cortesía del MI6. 770 00:40:25,835 --> 00:40:27,418 ¿Eso es lo que tenía? 771 00:40:28,376 --> 00:40:29,918 ¿Lo envenenaste? 772 00:40:30,084 --> 00:40:32,918 Ya te dije, no le haré daño. Es sólo un marcador. 773 00:40:33,084 --> 00:40:35,626 Nuestro querido profesor y mente criminal 774 00:40:35,793 --> 00:40:39,418 emitirá una pequeña dosis de radiación durante 8 días. 775 00:40:39,585 --> 00:40:43,668 Y veremos a dónde va con esto. 776 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 ¿Dónde está ahora? 777 00:40:47,418 --> 00:40:49,376 Está al otro lado del camino. 778 00:40:53,209 --> 00:40:54,168 Gracias. 779 00:40:57,501 --> 00:40:58,418 ¿Estás bien? 780 00:41:01,460 --> 00:41:02,501 Sí. 781 00:41:10,793 --> 00:41:12,877 Cuando los aviones estén cerca, 782 00:41:13,084 --> 00:41:15,084 dame una línea segura con la Casa Blanca, 783 00:41:15,293 --> 00:41:17,376 para recibir confirmación de la presidente Haas. 784 00:41:17,460 --> 00:41:19,793 ¡Consigan esa orden de captura! 785 00:41:19,960 --> 00:41:21,793 La policía de Nueva York, la estatal, 786 00:41:21,960 --> 00:41:24,877 que la ASN llame a cualquier número asociado con ella. 787 00:41:25,002 --> 00:41:27,710 Hasta nuevo aviso, informaremos lo pertinente. 788 00:41:27,877 --> 00:41:29,668 El público ya tiene demasiado con esto. 789 00:41:29,793 --> 00:41:32,251 ¿Qué está pasando? ¿Qué sucede? 790 00:41:32,460 --> 00:41:34,334 Alex Parrish escapó, general. 791 00:41:34,418 --> 00:41:35,960 Y también Miranda Shaw. 792 00:41:45,376 --> 00:41:47,209 Arranca. 793 00:41:47,376 --> 00:41:48,293 Ahora. 794 00:41:49,877 --> 00:41:51,752 Dame una razón para que pueda confiar en ti. 795 00:41:51,918 --> 00:41:53,418 Tienes razón, Alex. 796 00:41:53,585 --> 00:41:58,668 Yo tampoco confiaría en mí, pero te diré algo. 797 00:41:58,752 --> 00:42:01,209 Soy uno de los terroristas. 798 00:42:01,376 --> 00:42:06,002 Y después de esta conversación, tú también lo serás.