1 00:00:03,629 --> 00:00:08,009 8時間前 G20での人質事件に 巻き込まれた 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,180 犯人は市民解放戦線と 名乗るグループで― 3 00:00:13,431 --> 00:00:15,516 大統領夫人を殺害 4 00:00:16,184 --> 00:00:19,896 自殺用の生物兵器も 仕掛けていて― 5 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 救出作戦を不可能に 6 00:00:23,691 --> 00:00:26,652 私は捕まって拷問され 救われた 7 00:00:26,986 --> 00:00:32,033 約1600人は解放されたけれど 122人がまだ拘束中 8 00:00:32,366 --> 00:00:37,497 市民解放戦線の正体も 目的も分からない 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,540 FBIが止めないと 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,375 だから報告に来た 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,879 パリッシュ 今回は何? 12 00:00:44,962 --> 00:00:46,714 ハンナ ここで何を? 13 00:00:46,798 --> 00:00:49,175 それはこっちが聞きたい 14 00:00:49,550 --> 00:00:53,554 あなただけが知っている 謎の陰謀? 15 00:00:53,638 --> 00:00:54,555 またなの? 16 00:00:54,722 --> 00:00:56,891 国家の英雄 アレックス 17 00:00:56,974 --> 00:01:00,228 2年連続で危機に居合わせた 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,773 事件に関与してないと 納得させて 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,901 そしたら 私がFBIを説得する 20 00:01:07,068 --> 00:01:12,240 ミサイルを撃ち込んで 人質まで殺してしまう前にね 21 00:01:12,323 --> 00:01:14,742 初対面のつもりで話して 22 00:01:14,909 --> 00:01:19,705 私があなたを尊敬しつつも 嫌いってことは― 23 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 忘れて 24 00:01:21,207 --> 00:01:24,877 前回のイカれた話は 本当だった 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,754 今回もそう願う 26 00:01:28,631 --> 00:01:33,594 10か月前 CIAの訓練施設 〝ファーム〟で潜入捜査を 27 00:01:33,761 --> 00:01:34,428 潜入? 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,264 FBIの任務よ 29 00:01:36,430 --> 00:01:37,640 あなたの元夫と 30 00:01:37,723 --> 00:01:38,599 元婚約者ね 31 00:01:40,309 --> 00:01:42,770 10か月前 32 00:01:58,452 --> 00:02:00,621 ここを惜しむとはね 33 00:01:59,787 --> 00:02:03,416 ファームから13キロ FBIの面会場所 34 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 いい思い出があるから 35 00:02:04,709 --> 00:02:06,210 ええ そうね 36 00:02:07,003 --> 00:02:08,421 似合ってる 37 00:02:09,922 --> 00:02:12,133 ここでしか着けられない 38 00:02:13,301 --> 00:02:17,138 それとも他にも 面会場所があるの? 39 00:02:17,305 --> 00:02:21,267 君はFBIを辞めたから 話せない 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,562 新しい面会場所の位置や― 41 00:02:24,896 --> 00:02:26,606 存在するかどうかも 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,155 大丈夫? 43 00:02:34,322 --> 00:02:36,324 私なら平気よ 44 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 本当に 45 00:02:37,700 --> 00:02:42,246 ウソが1つ減って 肩の荷が軽くなった 46 00:02:42,872 --> 00:02:45,499 私は単なるCIA訓練生 47 00:02:45,833 --> 00:02:50,588 CIA訓練生のフリをする FBI捜査官じゃない 48 00:02:51,047 --> 00:02:52,173 分かりやすい 49 00:02:52,548 --> 00:02:54,175 でも指輪は隠せよ 50 00:02:54,342 --> 00:02:57,845 分かってる 〝1つ〟と言ったでしょ 51 00:02:58,179 --> 00:03:00,848 あと20はウソが残ってる 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 訓練生を監視してたの 53 00:03:07,230 --> 00:03:11,150 反逆者グループに 勧誘されると思って 54 00:03:11,234 --> 00:03:13,694 任務に失敗してFBIを辞職 55 00:03:13,861 --> 00:03:16,364 私には無理だと思われた 56 00:03:16,530 --> 00:03:17,531 違うの? 57 00:03:17,615 --> 00:03:20,743 今のマンハッタンを見れば 分かる 58 00:03:20,826 --> 00:03:25,373 ライアンだけが グループに潜入できたの? 59 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 君は部外者? 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,709 見方による 61 00:03:28,960 --> 00:03:33,089 FBIじゃないけど ファームには いるから… 62 00:03:33,172 --> 00:03:36,509 君はCIAに 入りたいわけじゃない 63 00:03:36,717 --> 00:03:41,722 組織内部で育つテロの脅威を 暴きたいんだろ 64 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 でも何の情報もない 65 00:03:44,058 --> 00:03:45,059 ハリーは… 66 00:03:45,226 --> 00:03:49,689 秘密情報部 M I 6 員だけど ファームで一緒だった 67 00:03:49,772 --> 00:03:53,609 イギリスとアメリカの 交換プログラムよ 68 00:03:53,693 --> 00:03:56,237 彼を作戦に引き込んだの? 69 00:03:56,320 --> 00:03:57,571 押し入られた 70 00:03:57,738 --> 00:04:02,910 オーウェンの上に立つ人物を 突き止めたい 71 00:04:02,994 --> 00:04:05,413 どうするつもりだ? 72 00:04:05,496 --> 00:04:08,624 オーウェンの家から 携帯電話を盗む 73 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 これのことか? 74 00:04:11,585 --> 00:04:14,922 君と話した後 探ってみたんだ 75 00:04:15,089 --> 00:04:19,218 唯一の手がかりである 携帯電話は消えた 76 00:04:19,302 --> 00:04:20,928 チャンスかも 77 00:04:21,554 --> 00:04:23,806 電話が使われてる 78 00:04:23,889 --> 00:04:26,976 すでに電話はなくなってた 79 00:04:27,059 --> 00:04:31,105 それをどうやって 捜し出すつもりだ? 80 00:04:31,188 --> 00:04:35,443 オーウェンが〝AIC〟の 訓練をしてるなら… 81 00:04:35,609 --> 00:04:37,611 彼に近づき 信頼を得る? 82 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 それは失敗しただろ 83 00:04:40,489 --> 00:04:43,951 悪いけど AIC探しは手伝えない 84 00:04:44,785 --> 00:04:45,661 AIC? 85 00:04:45,745 --> 00:04:48,497 私たちがつけた CIAの逆よ 86 00:04:48,581 --> 00:04:51,459 〝私たち〟? その時ライアンは? 87 00:04:51,667 --> 00:04:54,211 ミランダの指示で潜入捜査 88 00:04:56,130 --> 00:04:59,967 3人で男を殺してる映像が 消えたの? 89 00:05:00,343 --> 00:05:03,262 ああ 受け取ってすぐに 90 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 まるでスパイ映画みたいだ 91 00:05:07,475 --> 00:05:08,976 正しいことをした 92 00:05:11,145 --> 00:05:12,521 そうは思えない 93 00:05:12,605 --> 00:05:15,316 これで次の段階に進めた 94 00:05:15,483 --> 00:05:18,819 3人のうちの誰が引き金を? 95 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 それはレオンだ 96 00:05:21,280 --> 00:05:22,615 ツイてたわね 97 00:05:23,824 --> 00:05:28,871 訓練生がAICに勧誘された 証拠はあるの? 98 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 専用の電話 99 00:05:30,373 --> 00:05:31,165 あなたは? 100 00:05:32,249 --> 00:05:34,877 AICの電話に連絡は? 101 00:05:34,960 --> 00:05:36,504 オーウェンからも? 102 00:05:36,670 --> 00:05:40,007 他の2人はどんな様子なの? 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,509 あなたよりマシ? 104 00:05:41,592 --> 00:05:43,844 1人は元気にしてるよ 105 00:05:45,554 --> 00:05:46,639 あら 106 00:05:47,264 --> 00:05:48,474 ダイアナ 107 00:05:48,557 --> 00:05:50,851 洗面所にこもってたって? 108 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 どう? 109 00:05:54,063 --> 00:05:56,273 明日のディナーは? 110 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 無理だ 111 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 シェルビー? 112 00:05:59,360 --> 00:06:03,030 私の管理官だったけど レオンに近づいて― 113 00:06:03,906 --> 00:06:05,199 潜入捜査を 114 00:06:06,033 --> 00:06:08,369 あなたの極秘の仕事だけど― 115 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 いつ教えてくれる? 116 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 私のこと信頼できるでしょ 117 00:06:14,792 --> 00:06:16,710 知らないほうがいい 118 00:06:17,253 --> 00:06:19,296 セバスチャン・チェンは? 119 00:06:22,383 --> 00:06:23,509 戻ったのか 120 00:06:23,884 --> 00:06:26,220 しかも俺と会話してる 121 00:06:26,387 --> 00:06:29,515 彼には表の顔と 隠された顔がある 122 00:06:29,598 --> 00:06:33,686 若者向けの合宿を 開催してたんだ 123 00:06:33,769 --> 00:06:36,814 神との関係を 見つめ直せたし― 124 00:06:37,148 --> 00:06:39,733 人の手助けもできて 最高だった 125 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 ああ そうみたいだな 126 00:06:46,907 --> 00:06:49,076 アレックスのことは? 127 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 抑えてる 128 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 彼女を抑制できたことなんか ないでしょ 129 00:06:56,876 --> 00:06:58,085 これは秘密だ 130 00:07:00,004 --> 00:07:03,257 アレックスに邪魔はさせない 131 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 教官のことを教えて 132 00:07:07,470 --> 00:07:08,429 オーウェン? 133 00:07:08,512 --> 00:07:10,222 沈んでた理由は? 134 00:07:10,306 --> 00:07:14,768 娘のリディアが 教官を辞めたことと関係が 135 00:07:15,561 --> 00:07:19,190 あなたたちの 主な任務は人的諜報よ 136 00:07:17,480 --> 00:07:20,691 キャンプ・ピアリー ファーム 137 00:07:19,398 --> 00:07:24,904 そして諜報員としての 成功の鍵になるのは― 138 00:07:25,029 --> 00:07:27,448 情報源を勧誘する能力 139 00:07:27,615 --> 00:07:28,699 元気がない 140 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 諜報員は直接会って 情報源を勧誘し― 141 00:07:32,912 --> 00:07:35,581 関係を築かねばならない 142 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 その関係を利用して 情報を収集する 143 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 時機を見計らって 144 00:07:43,130 --> 00:07:45,216 出会いはどこでもいい 145 00:07:45,549 --> 00:07:49,512 空港のバーや大学 自分の寝室 146 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 この教室でも 147 00:07:51,514 --> 00:07:55,601 あらゆる勧誘は 一種の誘惑から始まる 148 00:07:55,851 --> 00:07:57,770 それが今週の課題だ 149 00:07:57,853 --> 00:08:01,148 うまくやれ 対象に信じ込ませろ 150 00:08:01,315 --> 00:08:04,235 必要な情報を全部 提供してくれる 151 00:08:04,527 --> 00:08:06,487 もう一度 挑戦する? 152 00:08:06,654 --> 00:08:11,534 あそこにいるのは 抜け殻になった男だ 153 00:08:11,617 --> 00:08:14,828 どん底の人間は 引っかけやすい 154 00:08:14,995 --> 00:08:18,666 情報が欲しければ 対象を誘惑しろ 155 00:08:20,209 --> 00:08:23,337 訓練生が この件に関係あるの? 156 00:08:23,504 --> 00:08:28,008 今 話した全員が 占拠区域で人質になってる 157 00:08:28,175 --> 00:08:31,178 そのうちの1人は テロリストよ 158 00:08:31,262 --> 00:08:34,682 これぞ アレックス・パリッシュね 159 00:08:34,765 --> 00:08:37,977 隠れテロリストがいるなんて 160 00:08:38,060 --> 00:08:41,689 臆測と直感だけで 証明できない 161 00:08:41,855 --> 00:08:45,734 マスクをかぶってるのに 透視でもした? 162 00:08:45,818 --> 00:08:48,904 1人でも 名前を挙げられるなら― 163 00:08:48,988 --> 00:08:53,033 この部屋から出て 事件解決に協力できる 164 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 ライアンよ 165 00:09:12,094 --> 00:09:13,721 よくしゃべってる 166 00:09:13,887 --> 00:09:15,681 攻撃を止められる? 167 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 あなたは潜入捜査で 管理官だった 168 00:09:19,226 --> 00:09:21,103 ライアンが テロリストだと 169 00:09:21,186 --> 00:09:22,187 ライアン? 170 00:09:22,646 --> 00:09:27,401 今はあなたぐらいしか 信用できる人がいない 171 00:09:27,484 --> 00:09:31,280 これで彼女の供述を 聞いてて 172 00:09:31,363 --> 00:09:35,909 その情報でライアンと 事件の関連を調べて 173 00:09:36,076 --> 00:09:38,912 アレックスの供述は 現実味がない 174 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 レオン・ベレスに 近づいたのよね? 175 00:09:43,751 --> 00:09:44,877 それが? 176 00:09:44,960 --> 00:09:48,088 彼もテロリストの 仲間では? 177 00:09:48,881 --> 00:09:50,758 そんな人じゃない 178 00:09:51,258 --> 00:09:54,178 今週は毎晩 レオンと一緒ね 179 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 ええ 180 00:09:55,596 --> 00:09:58,307 大丈夫? 何も問題はない? 181 00:09:58,390 --> 00:09:59,558 私は平気 182 00:09:59,642 --> 00:10:04,063 潜入が長引くと境界が あいまいになって― 183 00:10:04,146 --> 00:10:05,272 自分を見失う 184 00:10:05,439 --> 00:10:09,610 シェルビーと ジェーンを区別してる 185 00:10:09,777 --> 00:10:13,781 シェルビーはコーヒー ジェーンは紅茶 186 00:10:13,947 --> 00:10:16,617 自分を 名前で呼ぶなんて 187 00:10:16,784 --> 00:10:21,080 妹に自分の名前を 名乗らせてたくせに 188 00:10:21,497 --> 00:10:23,540 殺した男の詳細は? 189 00:10:23,916 --> 00:10:26,919 私は知らないほうが いいって 190 00:10:27,294 --> 00:10:30,297 あなたを 守ろうとしてる 191 00:10:30,381 --> 00:10:33,759 私を好きに なったってことよ 192 00:10:33,842 --> 00:10:34,968 ジェーンをね 193 00:10:35,678 --> 00:10:36,428 ええ 194 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 次はきっと 詳細を話してくれるわ 195 00:10:40,849 --> 00:10:42,518 心が弱ってるから 196 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 そうね 197 00:10:44,186 --> 00:10:47,314 自分が誰だか 忘れないで 198 00:10:47,481 --> 00:10:49,608 シェルビーのことが バレたら― 199 00:10:49,692 --> 00:10:52,444 ジェーンも危険なのよ 200 00:10:53,821 --> 00:10:57,866 リーがスラバヤに  行ったからって何? 201 00:10:57,950 --> 00:11:01,161 何の手がかりにもならない 202 00:11:01,537 --> 00:11:04,498 アレックス 何を考えてるの? 203 00:11:07,584 --> 00:11:09,128 気付くべきだった 204 00:11:10,170 --> 00:11:12,965 ライアンに だまされてたのかも 205 00:11:13,048 --> 00:11:17,761 区域内の知り合いは全員 関与している可能性が 206 00:11:19,263 --> 00:11:20,514 〝ゴールドリーフ・バー〟 207 00:11:24,560 --> 00:11:29,523 できるだけ大勢 誘惑して 電話番号を集めろ 208 00:11:30,607 --> 00:11:32,317 君の作戦は? 209 00:11:33,360 --> 00:11:35,154 アレックスはセレブよ 210 00:11:35,237 --> 00:11:40,367 ステファニー コートニー サマンサの番号を手に入れた 211 00:11:40,534 --> 00:11:42,703 ジーンもすぐに落ちる 212 00:11:42,870 --> 00:11:46,206 君がくつろげば 相手も安心する 213 00:11:46,290 --> 00:11:50,043 〝セレブのアレックス〟は いい作戦だ 214 00:11:54,214 --> 00:11:56,049 よっしゃ キマった 215 00:11:56,133 --> 00:11:58,260 どうもありがとう 216 00:11:58,343 --> 00:12:00,888 それじゃ番号を入力して 217 00:12:00,971 --> 00:12:03,557 悪いね それがルールだ 218 00:12:03,724 --> 00:12:04,391 やった 219 00:12:05,100 --> 00:12:09,480 いいぞ ハリー 注目を集めるのも効果的だ 220 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 時には… 221 00:12:12,274 --> 00:12:13,817 ダイアナ 1人だけ? 222 00:12:14,735 --> 00:12:16,069 興味深い相手だ 223 00:12:18,489 --> 00:12:21,784 クリスは大学の職員なの 224 00:12:21,867 --> 00:12:25,996 ここにいる学生全員の番号を メールしてくれた 225 00:12:26,246 --> 00:12:28,332 殺人ボードの頂点に立つ 226 00:12:34,171 --> 00:12:35,297 男1人だと― 227 00:12:35,380 --> 00:12:37,591 警戒されるぞ セバスチャン 228 00:12:37,674 --> 00:12:38,634 仲間と組め 229 00:12:38,717 --> 00:12:40,427 俺ならここだ 230 00:12:40,511 --> 00:12:44,264 左の人のほうが お前の守備範囲だろ 231 00:12:46,600 --> 00:12:47,601 僕に構うな 232 00:12:47,684 --> 00:12:52,105 苦手なことにも 挑戦してるってわけ? 233 00:12:52,189 --> 00:12:55,275 俺が集めた番号を 分けようか? 234 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 不正はしない 235 00:12:56,777 --> 00:12:58,529 でも勝たないと 236 00:13:04,493 --> 00:13:06,745 なぜ参加しないの? 237 00:13:07,788 --> 00:13:09,122 落ち着かない 238 00:13:09,957 --> 00:13:12,501 電話が鳴るのを待ってる 239 00:13:12,584 --> 00:13:14,253 課題の途中に? 240 00:13:15,003 --> 00:13:17,631 ここにいると知ってる 241 00:13:17,714 --> 00:13:21,093 眠れないし食欲もないんだ 242 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 人を殺した 243 00:13:23,387 --> 00:13:25,472 きっと悪人だったのよ 244 00:13:25,556 --> 00:13:26,473 俺たちが… 245 00:13:26,557 --> 00:13:27,432 聞いて 246 00:13:28,141 --> 00:13:30,853 どんな特別部隊だとしても― 247 00:13:30,936 --> 00:13:34,314 CIAには変わりないでしょ 248 00:13:34,481 --> 00:13:35,816 大義のためよ 249 00:13:35,983 --> 00:13:38,485 誘惑されただけかも 250 00:13:40,362 --> 00:13:42,155 見事だ ライアン 251 00:13:42,239 --> 00:13:46,368 神経言語プログラミングの 手法を使ってるな 252 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 エンドルフィンが出る 253 00:13:48,245 --> 00:13:50,330 対象から手を離した瞬間― 254 00:13:51,331 --> 00:13:54,209 相手に連帯感が生まれる 255 00:13:54,293 --> 00:13:55,502 接触は― 256 00:13:55,711 --> 00:13:58,005 信頼を得る方法だ 257 00:14:08,056 --> 00:14:09,850 俺の邪魔をしたな 258 00:14:10,017 --> 00:14:11,685 そうよ 259 00:14:12,686 --> 00:14:15,522 もう相棒じゃないから― 260 00:14:15,606 --> 00:14:17,649 自分の面倒は自分で 261 00:14:22,696 --> 00:14:23,780 何よ 262 00:14:26,241 --> 00:14:28,160 AICを追うのか? 263 00:14:29,870 --> 00:14:30,704 あなたは? 264 00:14:31,538 --> 00:14:32,748 俺の仕事だ 265 00:14:32,831 --> 00:14:34,166 私の信念よ 266 00:14:35,250 --> 00:14:36,209 そうか 267 00:14:37,252 --> 00:14:40,047 本当はマズいけど取引しよう 268 00:14:40,213 --> 00:14:40,923 どんな? 269 00:14:41,006 --> 00:14:46,345 何か分かったら どんなことでも君に知らせる 270 00:14:46,720 --> 00:14:49,014 だから嗅ぎ回るな 271 00:14:50,349 --> 00:14:51,600 なんで? 272 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 君にここにいてほしい 273 00:14:54,436 --> 00:14:57,689 それにFBIを敵に回すな 274 00:14:59,066 --> 00:15:02,527 私に何でも話してくれるの? 275 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 もう詮索せんさくしない? 276 00:15:08,742 --> 00:15:10,369 ええ 取引成立ね 277 00:15:12,454 --> 00:15:13,580 一緒に来て 278 00:15:15,707 --> 00:15:17,542 ちょっと失礼 279 00:15:17,626 --> 00:15:20,754 こちらは 私の友達のライアンよ 280 00:15:20,921 --> 00:15:23,757 いい人だから信頼できる 281 00:15:24,549 --> 00:15:25,592 本当よ 282 00:15:26,635 --> 00:15:27,427 どうも 283 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 もういい 284 00:15:28,679 --> 00:15:31,974 ライアンのナンパを手助け? 思い出の曲? 285 00:15:32,057 --> 00:15:33,058 冗談? 286 00:15:33,141 --> 00:15:37,312 理解できないことでも 重要かもしれない 287 00:15:37,396 --> 00:15:38,939 何かの格言? 288 00:15:39,022 --> 00:15:42,776 オーウェンのことを 話すから聞いて 289 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 ここが大事なの 290 00:15:44,695 --> 00:15:48,615 オーウェンなら 連邦刑務所に入ってる 291 00:15:51,910 --> 00:15:53,537 番号は渡さない 292 00:15:53,912 --> 00:15:56,790 そんなの もう知ってる 293 00:15:58,250 --> 00:16:00,043 どうかしたの? 294 00:16:00,669 --> 00:16:01,712 何だって? 295 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 大きな問題を抱えてるみたい 296 00:16:05,924 --> 00:16:07,968 私たちに隠してる 297 00:16:12,139 --> 00:16:13,098 そうだ 298 00:16:14,307 --> 00:16:15,392 そのとおり 299 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 それで… 300 00:16:20,772 --> 00:16:21,940 彼女の名前は? 301 00:16:22,816 --> 00:16:24,317 傷つけられたの? 302 00:16:26,069 --> 00:16:26,987 時間だ 303 00:16:27,154 --> 00:16:27,988 オーウェン 304 00:16:31,908 --> 00:16:35,787 セクシーな女スパイの技を 期待してたのに 305 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 今夜は序の口だ 306 00:16:40,667 --> 00:16:42,836 次は実践的になる 307 00:16:43,045 --> 00:16:47,007 明日の夜 フィラデルフィアの ナイトクラブへ 308 00:16:47,174 --> 00:16:51,386 結婚式のリハーサル後の パーティーだ 309 00:16:51,470 --> 00:16:54,556 それぞれに招待客を 割り当てる 310 00:16:54,639 --> 00:16:58,018 そのターゲットの誘惑が 課題だ 311 00:16:58,185 --> 00:17:01,938 一夜を共にしてもいいと 思わせて― 312 00:17:02,314 --> 00:17:04,191 翌朝 隣で目覚めろ 313 00:17:04,274 --> 00:17:07,402 相手は隙を見せている 314 00:17:07,486 --> 00:17:09,237 そんな情報源からは― 315 00:17:09,321 --> 00:17:13,033 バーで出会った相手よりも 話を引き出せる 316 00:17:14,785 --> 00:17:17,079 寝ることを強制するなんて… 317 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 不道徳? そうだ 318 00:17:19,122 --> 00:17:22,084 売春? 悪趣味? 全部に当てはまる 319 00:17:22,167 --> 00:17:25,378 それができないなら 君に用はない 320 00:17:25,545 --> 00:17:28,048 一夜を共にすればいいだけ? 321 00:17:28,924 --> 00:17:30,550 簡単だと思うのか? 322 00:17:31,968 --> 00:17:33,637 現地で会おう 323 00:17:36,890 --> 00:17:41,728 旅先のホテルで 2人きりになれるなんて― 324 00:17:41,895 --> 00:17:44,648 チャンスだぞ アレックス 325 00:17:45,524 --> 00:17:49,861 もうあなたには関係ないけど その必要ない 326 00:17:49,945 --> 00:17:54,658 オーウェンは私の裸を見ても AICに勧誘しないわ 327 00:17:54,908 --> 00:17:57,369 体を売る必要はないの 328 00:17:57,452 --> 00:17:59,746 そうか 分かったよ 329 00:17:59,913 --> 00:18:03,083 彼の飲み物に これを入れてくれ 330 00:18:04,876 --> 00:18:06,711 薬を盛れってこと? 331 00:18:06,795 --> 00:18:10,924 体に害はない 言えるのはそれだけだ 332 00:18:11,007 --> 00:18:14,094 君は〝知らなかった〟と言える 333 00:18:15,053 --> 00:18:17,597 MI6の役に立てるぞ 334 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 信用できない男 335 00:18:20,267 --> 00:18:21,268 犯人の仲間? 336 00:18:21,434 --> 00:18:24,729 ハリーは違う ライアンもね 337 00:18:24,813 --> 00:18:27,899 AICはテロに関与してない 338 00:18:28,108 --> 00:18:29,609 ターゲットなの 339 00:18:31,153 --> 00:18:34,447 AICは 法の外で動くための組織よ 340 00:18:34,614 --> 00:18:36,658 闇で活動している 341 00:18:36,741 --> 00:18:39,327 AICの仕業じゃなかった 342 00:18:39,411 --> 00:18:40,287 誰がいる? 343 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 大統領夫人とダイアナね 344 00:18:43,623 --> 00:18:46,543 私の目の前で殺された男まで 345 00:18:46,793 --> 00:18:49,296 スラバヤと聞いて調べた 346 00:18:49,379 --> 00:18:55,135 この写真の前日に アメリカ人記者が交通事故死 347 00:18:55,302 --> 00:19:00,432 イスラム戦線に潜入した 元CIA諜報員だったらしい 348 00:19:00,515 --> 00:19:04,811 きっとダイアナとマイクは 暗殺チームよ 349 00:19:04,978 --> 00:19:07,814 ライアンの話に戻って 350 00:19:08,315 --> 00:19:12,485 テロリストは 人質を尋問してから殺したと 351 00:19:12,903 --> 00:19:13,778 目的は? 352 00:19:14,154 --> 00:19:16,990 私たちと同じだと思う 353 00:19:17,157 --> 00:19:21,661 テロリストは AICを捜してたのよ 354 00:19:21,828 --> 00:19:25,165 それじゃ 今 起きている事件は― 355 00:19:25,415 --> 00:19:30,003 反逆者グループが 別のグループを人質にしてる 356 00:19:30,503 --> 00:19:31,671 そういうこと? 357 00:19:31,838 --> 00:19:33,506 そんなの初めて 358 00:19:33,590 --> 00:19:35,133 ミランダに話す 359 00:19:35,217 --> 00:19:38,136 ここにいるの? 電話に出なかった 360 00:19:38,470 --> 00:19:39,679 かけたの? 361 00:19:39,846 --> 00:19:41,264 聞いてない? 362 00:19:42,474 --> 00:19:43,141 捜すわ 363 00:19:43,225 --> 00:19:46,353 私も一緒に行く 何かおかしい 364 00:19:46,519 --> 00:19:48,647 待ってて すぐ戻る 365 00:20:07,040 --> 00:20:07,832 やあ 366 00:20:08,583 --> 00:20:09,834 どうも 367 00:20:11,294 --> 00:20:13,338 婚約者の隣に立って― 368 00:20:13,421 --> 00:20:17,384 今夜 共に過ごす相手を 捜してるなんて 369 00:20:17,550 --> 00:20:21,179 純白のウェディングドレスは 着られない 370 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 君の相手は? 371 00:20:23,890 --> 00:20:24,849 美人ね 372 00:20:24,933 --> 00:20:26,226 いたぞ 373 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 花嫁と花婿に乾杯! 374 00:20:31,940 --> 00:20:35,902 カップルを引き裂くのが 課題ってこと? 375 00:20:36,069 --> 00:20:39,072 CIAもひねりが好きなのか 376 00:20:39,239 --> 00:20:41,741 愛し合ってるのに 377 00:20:42,367 --> 00:20:44,536 仕事だからしかたない 378 00:20:45,870 --> 00:20:49,249 ところで 一応 言っておくけど― 379 00:20:50,166 --> 00:20:53,044 気にせず必要なことをして 380 00:20:55,088 --> 00:21:00,427 俺はこれから2時間ほど 花婿の付添人とお楽しみだ 381 00:21:01,011 --> 00:21:04,431 どうして そんなに早く落とせたの? 382 00:21:04,597 --> 00:21:06,141 私なんか花婿よ 383 00:21:06,224 --> 00:21:10,603 結婚式の朝 花婿の隣で 目覚めるなんて楽勝だ 384 00:21:10,770 --> 00:21:13,606 こんな曲を選ぶ花嫁なら 特にね 385 00:21:13,815 --> 00:21:15,442 オーウェンに集中しろ 386 00:21:16,401 --> 00:21:17,569 分かってる 387 00:21:21,406 --> 00:21:22,574 君の相手は? 388 00:21:24,534 --> 00:21:27,120 カリーム・ジョンソン 389 00:21:27,203 --> 00:21:29,205 少し私の隣にいて 390 00:21:30,123 --> 00:21:32,584 彼を選んだと思わせる 391 00:21:33,001 --> 00:21:34,294 あなたの相手は? 392 00:21:34,461 --> 00:21:35,628 2人いる 393 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 ベンチリー夫妻だ 394 00:21:39,424 --> 00:21:40,967 頑張って 395 00:21:41,217 --> 00:21:44,054 相手が情報目当てだと 分かる? 396 00:21:46,014 --> 00:21:47,474 注意してればね 397 00:21:48,350 --> 00:21:52,395 怪しいのは私の話ばかり 聞きたがって― 398 00:21:52,645 --> 00:21:56,608 自分のことを話さず 全然 反論しない人 399 00:21:56,691 --> 00:21:57,942 彼が動いた 400 00:22:01,988 --> 00:22:03,073 私を見てた 401 00:22:03,239 --> 00:22:04,574 君もだろ 402 00:22:04,824 --> 00:22:05,784 どうして? 403 00:22:05,867 --> 00:22:08,661 ついてこられたら教える 404 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 〝レオン〟 405 00:22:19,506 --> 00:22:21,674 あなたのこと考えてた 406 00:22:21,841 --> 00:22:23,968 今夜のことだけど― 407 00:22:24,052 --> 00:22:26,679 会議が早く終わりそうだ 408 00:22:27,347 --> 00:22:28,848 うちに来る? 409 00:22:29,015 --> 00:22:30,475 中間で会おう 410 00:22:31,476 --> 00:22:32,644 というと… 411 00:22:32,727 --> 00:22:33,603 ベセスダは? 412 00:22:34,062 --> 00:22:35,355 モーテルで 413 00:22:35,647 --> 00:22:37,482 分かった 後でね 414 00:22:42,862 --> 00:22:45,156 〝カーリー・クラップ〟 415 00:22:55,417 --> 00:22:57,043 カーリー・クラップ 416 00:22:58,002 --> 00:23:01,005 りん病クラップとは気の毒な名前だな 417 00:23:02,215 --> 00:23:04,175 何を手間取ってる? 418 00:23:04,259 --> 00:23:06,261 十字架も着けてるぞ 419 00:23:06,344 --> 00:23:07,220 あっち行け 420 00:23:07,303 --> 00:23:09,222 お前はハンサムだ 421 00:23:09,389 --> 00:23:12,016 簡単なはずなのにできない 422 00:23:12,267 --> 00:23:15,437 お前は 冷徹に振る舞えないからだ 423 00:23:15,520 --> 00:23:19,941 拷問のことがこたえて 合宿をしたんだろ 424 00:23:20,024 --> 00:23:22,235 良識は当然のものだ 425 00:23:22,402 --> 00:23:25,780 その議論を 何度も繰り返してる 426 00:23:25,864 --> 00:23:28,241 CIAで美徳は守れない 427 00:23:28,324 --> 00:23:32,370 お前が一線を越えないと 周囲に危険が及ぶ 428 00:23:32,454 --> 00:23:35,248 危ない男は好きだけど― 429 00:23:35,415 --> 00:23:38,168 人の命を危険にさらすな 430 00:23:38,793 --> 00:23:41,629 お前は世界を救いたがるが― 431 00:23:41,713 --> 00:23:46,092 それを実現させるのは 俺みたいな人間だ 432 00:23:46,259 --> 00:23:49,596 そろそろ他の仕事を探せよ 433 00:24:00,648 --> 00:24:03,109 望めば一線を越えられる 434 00:24:03,693 --> 00:24:08,281 今ので君は確実に 1人で目覚めることになる 435 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 ジェームズは賢いの 436 00:24:15,622 --> 00:24:18,917 ガリ勉タイプじゃなくて 世慣れてる 437 00:24:19,501 --> 00:24:20,460 ええ 438 00:24:21,336 --> 00:24:23,922 私たちはとっても… 439 00:24:25,006 --> 00:24:26,090 どうした? 440 00:24:26,841 --> 00:24:30,428 ジェームズが 知らない美女と話してる 441 00:24:30,845 --> 00:24:33,473 彼には前科があるの 442 00:24:33,932 --> 00:24:35,308 こうしよう 443 00:24:37,185 --> 00:24:39,479 彼にヤキモチを焼かせる 444 00:24:41,105 --> 00:24:42,607 どれくらい? 445 00:24:43,233 --> 00:24:44,984 お望みのままに 446 00:24:47,487 --> 00:24:50,281 メスカルのストレートと 水を 447 00:24:50,532 --> 00:24:52,825 珍しい酒を飲むんだな 448 00:24:52,992 --> 00:24:55,495 政府がおごってくれるの? 449 00:24:55,662 --> 00:24:58,623 いいや ここは自分で払え 450 00:24:58,706 --> 00:25:00,667 分かった 乾杯 451 00:25:00,750 --> 00:25:02,001 おっと 452 00:25:02,961 --> 00:25:05,547 酒も浴びたし退散する 453 00:25:05,630 --> 00:25:07,507 本当にごめんなさい 454 00:25:08,049 --> 00:25:10,343 代わりに これでも 455 00:25:11,719 --> 00:25:13,346 水を飲むといい 456 00:25:21,938 --> 00:25:25,191 詮索したりして ごめんなさい 457 00:25:25,275 --> 00:25:27,277 本気で言ってるのか? 458 00:25:30,154 --> 00:25:34,492 あなたが傷ついてるのは 間違いない 459 00:25:35,243 --> 00:25:38,496 でも その相手はリディアね 460 00:25:38,663 --> 00:25:42,166 娘がいなくなったんだから 明らかだな 461 00:25:42,250 --> 00:25:44,377 自分を見失ってる 462 00:25:46,421 --> 00:25:47,505 彼女が何を? 463 00:25:47,589 --> 00:25:49,882 問題は私がしたことだ 464 00:25:52,010 --> 00:25:55,805 娘との関係に 自分の仕事を持ち込んだ 465 00:25:56,014 --> 00:25:59,601 娘のほうを 優先するべきなのに 466 00:25:59,684 --> 00:26:02,562 それは分かってるんだが… 467 00:26:05,315 --> 00:26:06,649 実感がない 468 00:26:09,736 --> 00:26:12,905 私なんかと話してないで… 469 00:26:12,989 --> 00:26:16,075 ご心配なく ターゲットの隣で目覚める 470 00:26:16,659 --> 00:26:19,912 日が昇るまで何時間もあるわ 471 00:26:19,996 --> 00:26:23,625 あなたと過ごす時間も楽しい 472 00:26:23,708 --> 00:26:26,919 でも この課題に何の意味が? 473 00:26:27,003 --> 00:26:31,591 ファームの女性は 見た目だけが取り柄? 474 00:26:31,758 --> 00:26:33,259 いいや 475 00:26:33,343 --> 00:26:36,095 そういうことじゃない 476 00:26:36,429 --> 00:26:39,599 もう飲まないほうがいい 477 00:26:40,183 --> 00:26:43,394 行きましょ ほら立って 478 00:26:49,275 --> 00:26:50,443 ウソつき 479 00:26:50,526 --> 00:26:51,778 違うよ 480 00:26:58,618 --> 00:27:00,119 大丈夫? 481 00:27:01,537 --> 00:27:05,583 正直に言うけど 君に払えないかも 482 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 どういうこと? 483 00:27:09,462 --> 00:27:11,923 つまり君は違うの? 484 00:27:12,006 --> 00:27:14,592 そんな 本当にごめん 485 00:27:15,760 --> 00:27:17,261 てっきり君は… 486 00:27:18,012 --> 00:27:20,973 君みたいな人が僕なんか 487 00:27:21,140 --> 00:27:23,518 もういいから部屋に 488 00:27:23,601 --> 00:27:25,978 ごめん 勘違いして 489 00:27:31,984 --> 00:27:35,655 本当にいいの? 酔った君につけ込むのは… 490 00:27:36,739 --> 00:27:38,950 カリーム いいのよ 491 00:27:42,370 --> 00:27:45,790 常習犯が 言いそうなことだけど― 492 00:27:45,873 --> 00:27:48,793 普段はこんなことしない 493 00:27:49,168 --> 00:27:50,420 僕もだよ 494 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 さあ もう大丈夫 495 00:28:02,515 --> 00:28:04,016 魂胆は分かってる 496 00:28:04,183 --> 00:28:06,227 部屋まで送り届けた 497 00:28:06,310 --> 00:28:11,065 有利になるため 教官に迫る訓練生はいるが― 498 00:28:11,149 --> 00:28:15,319 ここまでしつこいのは 君が初めてだ 499 00:28:15,570 --> 00:28:18,030 座って 顔色が悪い 500 00:28:18,114 --> 00:28:19,031 怒ってる? 501 00:28:19,198 --> 00:28:21,159 決めつけるからよ 502 00:28:22,535 --> 00:28:25,079 あなたは違うと思ってた 503 00:28:25,163 --> 00:28:27,915 そんなはずはないだろ 504 00:28:27,999 --> 00:28:33,337 君はここに来て 前と同じ展開を求めてる 505 00:28:34,756 --> 00:28:39,010 あなたと寝て 何かを得ようとしてると? 506 00:28:39,552 --> 00:28:42,889 ずいぶん古くさい考え方ね 507 00:28:43,055 --> 00:28:45,558 〝女の武器はセックスだけ〟 508 00:28:45,641 --> 00:28:50,104 〝マヌケな男はそのために すべてを投げ出す〟 509 00:28:50,188 --> 00:28:54,358 私は体を使わずに 欲しいものを手に入れる 510 00:28:54,442 --> 00:28:58,529 それができないのは 二流の諜報員よ 511 00:29:00,198 --> 00:29:03,868 頼んでもいないのに あなたは断った 512 00:29:05,328 --> 00:29:09,248 あなたこそ 私に何かを求めてる 513 00:29:12,001 --> 00:29:14,045 それは何なんだ? 514 00:29:16,506 --> 00:29:17,924 許可ね 515 00:29:24,806 --> 00:29:25,932 しまった 516 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 忘れ物した すぐ戻る 517 00:29:41,906 --> 00:29:43,741 気をつけろ アラバマ 518 00:29:51,958 --> 00:29:54,335 課題の邪魔しなかった? 519 00:29:54,418 --> 00:29:56,379 帰ろうとしてた 520 00:29:56,754 --> 00:29:58,297 君がやったのか? 521 00:30:05,721 --> 00:30:06,764 生きてる 522 00:30:09,809 --> 00:30:11,227 何が起きたのか… 523 00:30:15,189 --> 00:30:16,232 大丈夫だ 524 00:30:17,900 --> 00:30:18,943 連中は― 525 00:30:20,152 --> 00:30:22,113 男たちが来ると言った 526 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 抵抗はするなって 527 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 私は10歳 528 00:30:27,827 --> 00:30:31,914 母は私たち姉妹を 守ろうとして― 529 00:30:32,248 --> 00:30:34,166 やり方を教えてくれた 530 00:30:35,084 --> 00:30:39,505 カリームはいい人で すごく紳士的だったわ 531 00:30:39,672 --> 00:30:42,550 私に触り始めたら― 532 00:30:42,633 --> 00:30:45,344 妹の〝やめて〟という声が 聞こえて… 533 00:30:45,511 --> 00:30:48,472 おい 落ち着けよ 大丈夫だ 534 00:30:49,682 --> 00:30:50,516 死んでない 535 00:30:50,600 --> 00:30:53,853 でも彼に死んでほしかった 536 00:30:55,771 --> 00:30:57,189 どこへ? 537 00:30:57,273 --> 00:31:02,028 ここなら店員から 睡眠薬を買えるはずだ 538 00:31:02,194 --> 00:31:03,988 彼はすべて忘れる 539 00:31:44,195 --> 00:31:45,821 あなたに話がある 540 00:31:55,164 --> 00:31:59,835 諜報員のイメージは 現実とはほど遠い 541 00:32:02,713 --> 00:32:05,758 一部の者が課題に成功した 542 00:32:06,008 --> 00:32:07,843 誘惑は遊びじゃない 543 00:32:08,970 --> 00:32:10,179 パワフルだ 544 00:32:11,055 --> 00:32:13,724 パワーには代償が伴う 545 00:32:14,558 --> 00:32:18,604 誘惑するには 利用され 傷つけられ― 546 00:32:15,226 --> 00:32:16,268 〝19位 パリッシュ〟 547 00:32:19,522 --> 00:32:20,773 〝20位 ベレス〟 548 00:32:19,772 --> 00:32:23,109 罪を背負い 裏切られることも必要だ 549 00:32:23,275 --> 00:32:26,070 たとえ任務に成功しても― 550 00:32:23,651 --> 00:32:24,777 〝1位 ブース 2位 チェン〟 551 00:32:26,153 --> 00:32:31,283 前の晩の行為を 受け入れるのが一番つらい 552 00:32:31,450 --> 00:32:36,080 今後 不可能に思えた一線を 越えることになる 553 00:32:36,163 --> 00:32:38,958 自分自身が最終兵器だからだ 554 00:32:39,125 --> 00:32:43,921 初対面の相手 愛する者 国に対して使うことになる 555 00:32:45,256 --> 00:32:46,549 自分に対しても 556 00:32:49,051 --> 00:32:50,428 よし 以上だ 557 00:32:58,352 --> 00:33:00,104 例の電話を見つけた 558 00:33:00,438 --> 00:33:01,105 どこで? 559 00:33:01,188 --> 00:33:02,314 ライアンのポケット 560 00:33:03,149 --> 00:33:03,816 ウソ 561 00:33:03,899 --> 00:33:06,610 あとは俺がやっとく 君は行け 562 00:33:18,164 --> 00:33:21,125 大丈夫? すっぽかしたわね 563 00:33:21,208 --> 00:33:21,959 用事が 564 00:33:22,043 --> 00:33:27,006 不気味なモーテルで 2時間も待ってたのよ 565 00:33:27,298 --> 00:33:30,426 ジェーン 知り合って1か月だよな 566 00:33:30,926 --> 00:33:32,303 短い期間だ 567 00:33:33,679 --> 00:33:36,474 店で出会って休暇を過ごした 568 00:33:36,640 --> 00:33:39,643 君には俺の秘密を打ち明けた 569 00:33:39,810 --> 00:33:42,688 いつもの俺じゃない 何かおかしい 570 00:33:48,319 --> 00:33:51,697 交際相手に興味を持つのは 当然でしょ? 571 00:33:51,864 --> 00:33:54,658 単純な興味を超えてる 572 00:33:54,742 --> 00:33:57,036 俺と寝たあと じらして― 573 00:33:57,119 --> 00:33:59,872 いつも何かを探ってる 574 00:34:00,039 --> 00:34:01,791 君は何者だ? 575 00:34:02,833 --> 00:34:06,837 私にも秘密があるから 分かるの 576 00:34:06,921 --> 00:34:09,173 無理強いはしない 577 00:34:09,256 --> 00:34:11,550 非難せずに受け入れる 578 00:34:12,218 --> 00:34:13,928 私の望みも同じよ 579 00:34:14,011 --> 00:34:16,722 関係が早く進んでいるだけ 580 00:34:16,889 --> 00:34:19,058 あなたは誰とも違う 581 00:34:19,225 --> 00:34:24,355 うまく説明できないけど あなたといると安心する 582 00:34:24,438 --> 00:34:25,856 あなたは? 583 00:34:27,066 --> 00:34:29,693 分かった 私の電話よ 584 00:34:29,777 --> 00:34:33,030 登録されてる誰にでも かけてみて 585 00:34:33,114 --> 00:34:37,368 あなたに隠すことは 何もないから 586 00:34:59,974 --> 00:35:03,519 殺人ボードで2位だったな 587 00:35:04,145 --> 00:35:06,230 彼女と過ごしたのか 588 00:35:08,399 --> 00:35:09,733 寝たよ 589 00:35:30,004 --> 00:35:32,590 君が言ったとおりで― 590 00:35:34,175 --> 00:35:35,467 簡単だった 591 00:35:36,468 --> 00:35:39,805 彼女に興味を示しただけだ 592 00:35:42,474 --> 00:35:43,601 彼女は… 593 00:35:44,935 --> 00:35:47,062 彼女はきれいな人で― 594 00:35:47,730 --> 00:35:48,981 頭もいい 595 00:35:51,692 --> 00:35:57,406 ロサンゼルス出身で 僕は彼女の教会を知ってる 596 00:36:00,993 --> 00:36:04,163 でも そんなことは関係ない 597 00:36:05,581 --> 00:36:09,460 僕を善人だと 信じてる女性と寝た 598 00:36:13,881 --> 00:36:15,174 違うのに 599 00:36:18,510 --> 00:36:21,972 僕がやったことはよくない 600 00:36:24,183 --> 00:36:27,144 できると 証明するためだけだった 601 00:36:32,691 --> 00:36:34,276 君に示すために 602 00:36:39,281 --> 00:36:40,866 どうなってるんだ? 603 00:36:42,576 --> 00:36:45,287 僕は何をしてしまった? 604 00:36:51,085 --> 00:36:52,044 つらいな 605 00:36:56,382 --> 00:36:58,050 俺には無理だ 606 00:37:08,727 --> 00:37:10,688 逃げ出すなんて 607 00:37:10,771 --> 00:37:12,231 捜索指令を出す 608 00:37:12,398 --> 00:37:14,400 少し猶予をあげて 609 00:37:14,483 --> 00:37:17,069 悔しいけど彼女が頼りよ 610 00:37:17,861 --> 00:37:19,571 後悔しそう 611 00:37:22,491 --> 00:37:24,243 マットレスがない 612 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 明日 建物ごと壊す 613 00:37:28,247 --> 00:37:30,541 すべて葬られるのね 614 00:37:31,166 --> 00:37:32,543 少し寂しい 615 00:37:33,752 --> 00:37:34,920 忘れない 616 00:37:41,176 --> 00:37:42,594 1位だったわね 617 00:37:52,146 --> 00:37:53,230 君は? 618 00:37:53,814 --> 00:37:56,942 順位を見たでしょ 失敗した 619 00:37:59,278 --> 00:38:01,613 私に何か話したいことは? 620 00:38:03,032 --> 00:38:05,034 何を話してほしい? 621 00:38:06,618 --> 00:38:09,288 AICからの連絡はまだ? 622 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 あったら知らせる 623 00:38:12,124 --> 00:38:15,461 あなたの言葉には ウソもあった 624 00:38:16,337 --> 00:38:19,298 詮索しないと取引しただろ 625 00:38:19,465 --> 00:38:20,132 そうね 626 00:38:20,466 --> 00:38:21,592 ウソだった 627 00:38:25,929 --> 00:38:27,181 警告された 628 00:38:27,264 --> 00:38:28,766 あなたもウソを 629 00:38:29,308 --> 00:38:31,018 諦めないんだな? 630 00:38:31,101 --> 00:38:34,104 そもそも私の任務だったのよ 631 00:38:34,396 --> 00:38:36,315 最後までやり遂げる 632 00:38:36,482 --> 00:38:40,152 ここでは真実を話すと 約束したよな 633 00:38:40,235 --> 00:38:43,739 最後の夜だから言うけど 恨むなよ 634 00:38:44,490 --> 00:38:47,409 選ばれたのは俺だ 君じゃない 635 00:38:47,826 --> 00:38:49,078 もう終わりだ 636 00:38:52,873 --> 00:38:54,750 そう思わせてたの 637 00:38:57,920 --> 00:39:00,339 〝カーリー〟 638 00:39:05,302 --> 00:39:06,804 電話を待ってた 639 00:39:07,679 --> 00:39:08,847 うれしい 640 00:39:09,973 --> 00:39:11,350 ディナーは― 641 00:39:11,767 --> 00:39:13,143 いつにする? 642 00:39:13,227 --> 00:39:16,522 今週末はどう? また会いたい 643 00:39:19,024 --> 00:39:20,526 よくやったわ 644 00:39:20,692 --> 00:39:24,363 いい感じよ もう彼はこっちのもの 645 00:39:24,571 --> 00:39:26,657 それじゃ 気をつけて 646 00:39:33,664 --> 00:39:36,125 カリームから情報を入手した 647 00:39:36,583 --> 00:39:39,378 私の指紋は見つからないわ 648 00:39:40,003 --> 00:39:42,548 レオンに始末させたから 649 00:39:43,215 --> 00:39:44,842 彼は弱すぎる 650 00:39:45,175 --> 00:39:47,511 仲間にするべきじゃない 651 00:40:06,864 --> 00:40:07,489 順調? 652 00:40:11,452 --> 00:40:13,495 まだ分からない 653 00:40:14,580 --> 00:40:16,248 薬は効いたの? 654 00:40:16,415 --> 00:40:17,916 飲み物に入れた? 655 00:40:18,083 --> 00:40:18,750 ええ 656 00:40:18,917 --> 00:40:19,918 なら成功だ 657 00:40:20,085 --> 00:40:22,421 放射性トレーサーは― 658 00:40:22,588 --> 00:40:26,133 MI6から提供された 小道具だ 659 00:40:26,216 --> 00:40:27,718 それが薬の正体? 660 00:40:28,260 --> 00:40:29,887 毒を盛ったの? 661 00:40:29,970 --> 00:40:33,098 体に害はない 追跡用のタグだ 662 00:40:33,182 --> 00:40:35,601 俺たちの教官かつ 悪の親玉は― 663 00:40:35,767 --> 00:40:39,897 8日間にわたって 微量の放射能を発する 664 00:40:40,314 --> 00:40:44,443 彼がどこへ行っても 追跡できるんだ 665 00:40:45,861 --> 00:40:47,112 今はどこ? 666 00:40:47,946 --> 00:40:49,740 通りの向かい側 667 00:40:53,452 --> 00:40:54,286 どうも 668 00:40:57,623 --> 00:40:58,749 大丈夫? 669 00:41:01,585 --> 00:41:02,628 平気だ 670 00:41:11,178 --> 00:41:14,848 攻撃5分前に ホワイトハウスにつないで 671 00:41:14,932 --> 00:41:17,684 ハース大統領に許可をもらう 672 00:41:17,768 --> 00:41:19,770 すぐに捜索指令を 673 00:41:19,853 --> 00:41:21,647 全警察に知らせて 674 00:41:21,813 --> 00:41:25,025 国家安全保障局には 電話の監視を 675 00:41:25,108 --> 00:41:28,820 指示があるまでは 公開しないで 676 00:41:28,987 --> 00:41:31,657 ワイアット 何事なの? 677 00:41:32,991 --> 00:41:36,286 アレックスと ミランダが逃亡を 678 00:41:45,754 --> 00:41:46,838 車を出して 679 00:41:47,548 --> 00:41:48,507 早く 680 00:41:50,133 --> 00:41:52,177 信用すべき理由は? 681 00:41:52,261 --> 00:41:56,348 あなたの立場なら 私を信用しないわ 682 00:41:59,309 --> 00:42:00,936 私もテロリストよ 683 00:42:01,520 --> 00:42:04,022 そして この会話の後には― 684 00:42:05,065 --> 00:42:06,525 あなたも仲間に