1 00:00:03,752 --> 00:00:04,877 Acht uur geleden 2 00:00:05,043 --> 00:00:08,543 zat ik vast in de gijzelaarscrisis van de G20-Top. 3 00:00:08,668 --> 00:00:13,376 Het werk van een groep genaamd Citizen's Liberation Front. 4 00:00:13,543 --> 00:00:16,043 Ik zag de First Lady onthoofd worden 5 00:00:16,251 --> 00:00:20,543 en vond een biologisch wapen als beveiliging tegen zelfmoord 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,668 waardoor reddingsmissies onmogelijk werden. 7 00:00:23,835 --> 00:00:26,376 Ik werd gevangen, gemarteld en gered. 8 00:00:27,002 --> 00:00:31,877 Er werden 1600 gijzelaars losgelaten, maar er zijn nog 122 binnen. 9 00:00:32,501 --> 00:00:34,293 Geen idee wie nog leeft. 10 00:00:34,460 --> 00:00:37,585 Ik ken ze niet en weet niet wat ze willen. 11 00:00:37,877 --> 00:00:42,002 De FBI moet ze tegenhouden. Daarom ben ik hier. 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,251 Goed, Parrish. Wat heb je dit keer gedaan? 13 00:00:45,418 --> 00:00:47,043 Wat doe jij hier? 14 00:00:47,209 --> 00:00:49,460 Dat kan ik beter aan jou vragen. 15 00:00:49,710 --> 00:00:54,501 Niemand weet van de samenzwering af, alleen jij. Opnieuw. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,918 Alex Parrish, nationale held 17 00:00:57,084 --> 00:01:00,418 weer op de verkeerde plek op de juiste tijd. 18 00:01:00,585 --> 00:01:03,877 Overtuig me dat je er niet bij betrokken bent 19 00:01:04,084 --> 00:01:08,543 zodat ik de FBI kan overtuigen voordat ze een raket loslaten 20 00:01:08,710 --> 00:01:13,126 en iedereen binnen doden, inclusief de gijzelaars. 21 00:01:13,418 --> 00:01:14,918 Doe alsof we elkaar niet kennen. 22 00:01:15,084 --> 00:01:19,668 Doe alsof ik je niet mocht, je respecteerde, maar meer ook niet, 23 00:01:19,877 --> 00:01:20,918 nooit is gebeurd. 24 00:01:21,084 --> 00:01:25,501 Je vertelde al eens een gestoord verhaal dat bleek te kloppen. 25 00:01:25,668 --> 00:01:27,334 Doe dat maar opnieuw. 26 00:01:28,835 --> 00:01:31,002 Ik ging undercover 27 00:01:31,168 --> 00:01:34,168 bij de FBI-faciliteit The Farm. 28 00:01:34,334 --> 00:01:36,002 -Undercover? -Voor de FBI. 29 00:01:36,418 --> 00:01:37,960 Met je ex-man. 30 00:01:38,126 --> 00:01:39,251 Je ex-verloofde. 31 00:01:58,668 --> 00:02:01,168 Dat ik deze plek zou missen. 32 00:02:02,084 --> 00:02:04,168 Er zijn goede dingen gebeurd. 33 00:02:05,002 --> 00:02:06,084 Dat klopt. 34 00:02:07,126 --> 00:02:08,585 Hij staat je goed. 35 00:02:10,251 --> 00:02:13,084 Jammer dat ik hem alleen hier kan dragen. 36 00:02:13,543 --> 00:02:17,334 Het was de enige plek. Of is? 37 00:02:17,543 --> 00:02:19,710 FBI-zaken kan ik niet bespreken 38 00:02:19,877 --> 00:02:21,251 nu je burger bent. 39 00:02:21,418 --> 00:02:24,418 Inclusief waar het nieuwe safe house is, 40 00:02:24,585 --> 00:02:26,460 en of er wel eentje is. 41 00:02:33,418 --> 00:02:34,501 Gaat het? 42 00:02:34,626 --> 00:02:36,002 Ja. 43 00:02:36,668 --> 00:02:37,710 Echt waar. 44 00:02:37,877 --> 00:02:40,251 Een last is van mijn schouders 45 00:02:40,418 --> 00:02:42,752 zonder die "Inception" laag. 46 00:02:43,084 --> 00:02:45,293 Ik ben 'n CIA-agent in training 47 00:02:45,501 --> 00:02:48,043 en geen undercover FBI-agent 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,752 die zich voordoet als een CIA-agent. 49 00:02:51,251 --> 00:02:52,543 Veel duidelijker. 50 00:02:52,710 --> 00:02:54,418 De ring mag nog niet. 51 00:02:54,543 --> 00:02:55,626 Dat weet ik. 52 00:02:55,793 --> 00:02:58,251 Ik zei dat een laag weg was. 53 00:02:58,460 --> 00:03:01,710 Niet dat er niet nog 20 andere te gaan waren. 54 00:03:04,752 --> 00:03:07,251 We observeerden andere CIA-rekruten 55 00:03:07,418 --> 00:03:11,710 die mogelijk werden benaderd door 'n corrupte groep binnen de CIA. 56 00:03:11,877 --> 00:03:13,877 Je faalde en verliet de FBI. 57 00:03:14,084 --> 00:03:17,835 -Ze dachten dat ik het niet kon. -Was dat waar? 58 00:03:18,002 --> 00:03:20,960 Manhattan zegt iets anders. 59 00:03:21,126 --> 00:03:25,334 Ryan infiltreerde deze groep, maar jij niet? 60 00:03:25,501 --> 00:03:27,376 Je bent 'n buitenstaander? 61 00:03:27,543 --> 00:03:29,460 Ligt aan je perspectief. 62 00:03:29,626 --> 00:03:31,585 Ik zit nog bij The Farm 63 00:03:31,752 --> 00:03:33,293 en doe het goed. 64 00:03:33,460 --> 00:03:36,668 Je wil niet bij de CIA. 65 00:03:36,835 --> 00:03:39,918 Je wil de dreiging aanpakken in een organisatie 66 00:03:40,084 --> 00:03:42,293 waar jij noch ik deel van zijn. 67 00:03:42,460 --> 00:03:44,209 En je weet nog niets. 68 00:03:44,376 --> 00:03:46,168 -Die Harry Doyle... -MI6. 69 00:03:46,334 --> 00:03:49,668 Hij zat ook bij de Farm, via een uitwisseling 70 00:03:49,877 --> 00:03:51,501 waar iemand van Britse Inlichtingen 71 00:03:51,710 --> 00:03:54,209 Amerikaanse training krijg. 72 00:03:54,376 --> 00:03:56,334 Bracht je hem bij je missie? 73 00:03:56,501 --> 00:03:57,960 Dat deed hij zelf. 74 00:03:58,126 --> 00:04:01,168 Ik wil weten wie boven de recruiter staat. 75 00:04:01,376 --> 00:04:03,209 Voor wie Owen rekruteert. 76 00:04:03,418 --> 00:04:05,460 Hoe wil je dat doen? 77 00:04:05,626 --> 00:04:07,002 In Owens huis 78 00:04:07,168 --> 00:04:09,002 pak ik de telefoons uit de nepmuur. 79 00:04:09,209 --> 00:04:11,002 Deze nepmuur? 80 00:04:11,168 --> 00:04:13,626 Na ons gesprekje laatst, 81 00:04:13,752 --> 00:04:17,501 werd ik nieuwsgierig en je enige aanwijzing, 82 00:04:17,668 --> 00:04:19,543 die telefoons, is weg. 83 00:04:19,710 --> 00:04:21,585 Misschien is dit goed. 84 00:04:21,752 --> 00:04:24,293 De telefoons worden nu gebruikt. 85 00:04:24,501 --> 00:04:27,793 Je miste je kans. De spullen zijn weg. 86 00:04:27,960 --> 00:04:30,293 Hoe kun je iets opsporen wat je 87 00:04:30,418 --> 00:04:31,501 al bent misgelopen? 88 00:04:31,710 --> 00:04:34,585 Als de AIC nu traint, traint Owen hen. 89 00:04:34,752 --> 00:04:36,002 Ik moet uitzoeken... 90 00:04:36,168 --> 00:04:38,126 Zorgen dat hij je vertrouwt? 91 00:04:38,293 --> 00:04:40,668 Dat probeerde je al zonder succes. 92 00:04:40,793 --> 00:04:44,626 Ik kan je niet helpen bij het vinden van de AIC. 93 00:04:44,793 --> 00:04:45,877 De AIC? 94 00:04:46,002 --> 00:04:48,960 Die naam gaven wij het. CIA omgekeerd. 95 00:04:49,084 --> 00:04:51,710 "Wij"? Waar was Ryan bij dit alles? 96 00:04:51,877 --> 00:04:54,710 Undercover voor Miranda Shaw. 97 00:04:56,376 --> 00:04:59,626 Het bericht dat jullie die man doodden verdween? 98 00:05:00,543 --> 00:05:03,293 Ja. Nog geen minuut na ontvangst. 99 00:05:04,126 --> 00:05:07,543 Net iets uit Mission: Impossible. 100 00:05:07,710 --> 00:05:08,793 Goed gedaan. 101 00:05:11,585 --> 00:05:12,960 't Voelt niet goed. 102 00:05:13,084 --> 00:05:15,585 Dit verandert alles voor ons. 103 00:05:15,793 --> 00:05:17,710 Jullie waren met z'n drieën? 104 00:05:17,918 --> 00:05:19,002 Schoot jij? 105 00:05:19,168 --> 00:05:21,293 Nee. Dat was Leon. 106 00:05:21,418 --> 00:05:23,501 -Dan mag iemand jou. -Ja. 107 00:05:24,002 --> 00:05:25,543 Verdachten, rekruten, 108 00:05:25,668 --> 00:05:28,043 de AIC in The Farm, 109 00:05:28,209 --> 00:05:29,251 hoe wist je wie ze waren? 110 00:05:29,460 --> 00:05:31,168 -Ze hadden speciale gsm's. -Jij niet? 111 00:05:32,418 --> 00:05:34,960 Nog geen contact van de AIC-gsm? 112 00:05:35,084 --> 00:05:36,835 Heeft Owen je benaderd? 113 00:05:37,002 --> 00:05:38,084 Hoe gaat het met 114 00:05:38,251 --> 00:05:40,168 jullie mede-opstandelingen? 115 00:05:40,293 --> 00:05:41,668 Beter dan met jou. 116 00:05:41,835 --> 00:05:43,585 Het verschilt. 117 00:05:47,460 --> 00:05:48,501 Dayana, jij... 118 00:05:48,668 --> 00:05:50,501 Het duurde langer. 119 00:05:50,835 --> 00:05:51,918 Ik weet het. 120 00:05:53,710 --> 00:05:56,543 Gaat 't etentje morgenavond nog door? 121 00:05:56,752 --> 00:05:58,752 Ik zei toch dat ik niet kan? 122 00:05:58,918 --> 00:06:01,543 -Shelby Wyatt? -Mijn tussenpersoon. 123 00:06:01,710 --> 00:06:03,126 Ze legde contact met Leon 124 00:06:03,293 --> 00:06:05,293 en ging zelf undercover. 125 00:06:06,209 --> 00:06:08,002 Jouw topgeheime baan. 126 00:06:09,334 --> 00:06:11,084 Vertel er eens over. 127 00:06:11,710 --> 00:06:14,460 Ik ben toch te vertrouwen. 128 00:06:14,877 --> 00:06:16,293 Je weet genoeg. 129 00:06:17,376 --> 00:06:19,501 Je sprak niet over Chen. 130 00:06:21,002 --> 00:06:23,585 -Je bent terug. -Ja. 131 00:06:24,084 --> 00:06:26,168 En je praat met me. 132 00:06:26,501 --> 00:06:27,668 Hij is twee mensen. 133 00:06:27,877 --> 00:06:29,752 Wat je ziet en wat hij verstopt. 134 00:06:29,918 --> 00:06:33,334 Ik nam extra tijd, deed een Kairos-retraite. 135 00:06:33,752 --> 00:06:35,293 Ik overwoog mijn... 136 00:06:35,460 --> 00:06:37,043 relatie met m'n redder 137 00:06:37,209 --> 00:06:40,168 en hielp anderen. Ik voel me geweldig. 138 00:06:40,918 --> 00:06:42,752 Zo lijkt het. 139 00:06:47,043 --> 00:06:49,752 Wil je nu over Alex praten? 140 00:06:50,793 --> 00:06:52,293 Dat is onder controle. 141 00:06:52,835 --> 00:06:54,877 Het was veel dingen, 142 00:06:55,084 --> 00:06:56,752 nooit onder controle. 143 00:06:57,043 --> 00:06:58,209 Ze weet niets. 144 00:07:00,084 --> 00:07:01,710 En dat blijft zo. 145 00:07:01,877 --> 00:07:03,168 Ze is geen probleem. 146 00:07:04,710 --> 00:07:06,877 Vertel me over je instructeur. 147 00:07:07,585 --> 00:07:08,626 Owen Hall? 148 00:07:08,752 --> 00:07:10,084 Wat was er met 'm? 149 00:07:10,501 --> 00:07:12,002 Zijn dochter Lydia 150 00:07:12,209 --> 00:07:13,501 gaf ook les en ze vertrok. 151 00:07:13,668 --> 00:07:14,752 Er is iets gebeurd. 152 00:07:15,793 --> 00:07:19,501 Inlichtingen verzamelen is jullie kerntaak, 153 00:07:19,668 --> 00:07:23,585 maar de vaardigheid die je succes bepaalt 154 00:07:23,793 --> 00:07:26,918 als teamleider is bronnen rekruteren. 155 00:07:27,376 --> 00:07:29,002 Je ziet er slecht uit. 156 00:07:29,209 --> 00:07:31,209 Als teamleider moet je 157 00:07:31,376 --> 00:07:33,002 mensen rekruteren 158 00:07:33,209 --> 00:07:35,460 en een relatie met ze aangaan 159 00:07:35,835 --> 00:07:39,668 en dat gebruiken voor inlichtingen 160 00:07:40,293 --> 00:07:42,084 op het juiste moment. 161 00:07:43,334 --> 00:07:45,334 Het kan overal beginnen. 162 00:07:45,710 --> 00:07:48,251 De luchthaven, de universiteit, 163 00:07:48,376 --> 00:07:51,710 in je slaapkamer, zelfs in dit klaslokaal. 164 00:07:51,877 --> 00:07:53,668 Elke actieve werving 165 00:07:54,002 --> 00:07:55,877 begint met verleiding 166 00:07:56,043 --> 00:07:57,835 en dat leren jullie hier. 167 00:07:58,084 --> 00:08:01,418 Zorg dat je bron gelooft wat jij ziet. 168 00:08:01,585 --> 00:08:04,293 En je krijgt de info die je nodig hebt. 169 00:08:04,668 --> 00:08:06,251 Wil je weer meedoen? 170 00:08:06,835 --> 00:08:07,877 Dit is je kans. 171 00:08:08,043 --> 00:08:11,501 Dat is een omhulsel van een man. 172 00:08:11,668 --> 00:08:13,710 De makkelijkste manier 173 00:08:13,877 --> 00:08:15,168 is vanaf de bodem. 174 00:08:15,334 --> 00:08:18,877 Je wilt info, verleid je bron. 175 00:08:20,293 --> 00:08:21,543 Waarom zeg je dit? 176 00:08:21,710 --> 00:08:23,293 Wat is het belang? 177 00:08:23,501 --> 00:08:26,168 Iedereen is nu een gijzelaar 178 00:08:26,334 --> 00:08:28,334 in die crisis. 179 00:08:28,501 --> 00:08:31,084 Er is minstens één terrorist bij. 180 00:08:31,209 --> 00:08:34,376 Dit is typisch Alex Parrish. 181 00:08:34,710 --> 00:08:37,710 Gekke theorie over 'n verborgen terrorist, 182 00:08:38,043 --> 00:08:41,543 zonder enig bewijs. Slechts giswerk en intuïtie. 183 00:08:42,043 --> 00:08:44,543 Alle terroristen zijn gemaskerd. 184 00:08:44,668 --> 00:08:45,835 Heb je röntgenvisie? 185 00:08:46,002 --> 00:08:48,877 Als je één naam kunt geven, dan kun je 186 00:08:49,084 --> 00:08:50,501 hier misschien weg. 187 00:08:50,710 --> 00:08:52,793 En helpen. Maar dat kan je niet. 188 00:08:57,293 --> 00:08:58,752 Ryan is 'n terrorist. 189 00:09:12,126 --> 00:09:14,084 Ze praat wel. 190 00:09:14,251 --> 00:09:15,626 Iets bruikbaars? 191 00:09:15,918 --> 00:09:18,043 Je werkte undercover met Alex. 192 00:09:18,168 --> 00:09:19,334 Jij kent hen. 193 00:09:19,501 --> 00:09:21,209 Ze zegt dat Ryan 'n terrorist is. 194 00:09:21,376 --> 00:09:22,418 Ryan? 195 00:09:22,710 --> 00:09:23,752 Ik kan alleen 196 00:09:23,918 --> 00:09:25,084 jou vertrouwen 197 00:09:25,293 --> 00:09:27,418 en dat is een relatief ding. 198 00:09:27,668 --> 00:09:29,460 Neem dit. 199 00:09:30,209 --> 00:09:32,251 Gebruik haar informatie, 200 00:09:32,418 --> 00:09:33,668 neem alles 201 00:09:33,835 --> 00:09:35,126 en zoek een link 202 00:09:35,293 --> 00:09:36,460 tussen Ryan en de aanval. 203 00:09:36,626 --> 00:09:39,002 Haar verhaal mist overtuiging. 204 00:09:39,877 --> 00:09:42,710 Werkte jij aan Leon Velez? 205 00:09:43,918 --> 00:09:44,960 Dus? 206 00:09:45,126 --> 00:09:46,376 Hij is ook binnen. 207 00:09:46,543 --> 00:09:48,376 Kan hij 'n terrorist zijn? 208 00:09:49,002 --> 00:09:51,168 Niet als ik hem ken. 209 00:09:51,376 --> 00:09:53,710 Je was elke avond bij Leon. 210 00:09:54,668 --> 00:09:55,710 Ja. 211 00:09:55,877 --> 00:09:58,376 Gaat het? Ben je nog jezelf? 212 00:09:58,543 --> 00:09:59,668 Ik ben in orde. 213 00:09:59,793 --> 00:10:01,376 Ik moet zeker zijn. 214 00:10:01,543 --> 00:10:03,877 Hoe langer undercover, hoe vager. 215 00:10:04,084 --> 00:10:05,460 Het kan fout gaan. 216 00:10:05,626 --> 00:10:06,668 Ik ben oké. 217 00:10:06,835 --> 00:10:07,877 Ik kon goed 218 00:10:08,043 --> 00:10:09,668 Shelby van Jane onderscheiden. 219 00:10:09,835 --> 00:10:11,877 Shelby koffie, Jane thee. 220 00:10:12,043 --> 00:10:14,002 Shelby leest, Jane kijkt tv. 221 00:10:14,168 --> 00:10:16,668 Niet oké dat je jezelf Shelby noemt. 222 00:10:16,835 --> 00:10:19,084 Dat zegt de vrouw die haar zus 223 00:10:19,251 --> 00:10:21,126 haar naam liet gebruiken. 224 00:10:21,543 --> 00:10:23,710 Zei hij wie hij heeft vermoord? 225 00:10:24,002 --> 00:10:26,835 Nee. Het was voor mijn bestwil. 226 00:10:26,960 --> 00:10:28,418 Een goed teken. 227 00:10:28,668 --> 00:10:30,084 Hij is beschermend. 228 00:10:30,418 --> 00:10:33,710 Hij krijgt gevoelens voor me. 229 00:10:33,877 --> 00:10:34,960 Voor Jane. 230 00:10:35,668 --> 00:10:36,710 Ja. 231 00:10:36,877 --> 00:10:38,793 Als hij zich openstelt, 232 00:10:38,960 --> 00:10:40,710 krijg ik meer details. 233 00:10:41,002 --> 00:10:42,418 Hij is kwetsbaarder. 234 00:10:42,543 --> 00:10:43,626 Inderdaad. 235 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 Onthoud wie je moet zijn, 236 00:10:47,418 --> 00:10:49,835 want als hij Shelby Wyatt ontdekt, 237 00:10:50,002 --> 00:10:52,543 zijn jullie allebei in gevaar. 238 00:10:53,793 --> 00:10:56,334 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surabaya... 239 00:10:56,543 --> 00:10:57,752 waarom zeg je dit? 240 00:10:57,918 --> 00:10:59,460 Namen, aanwijzingen, 241 00:10:59,668 --> 00:11:00,918 ze zijn niets. 242 00:11:01,626 --> 00:11:04,960 Wat denk je nou echt, Alex? 243 00:11:07,585 --> 00:11:09,626 Ik had dit moeten zien. 244 00:11:10,334 --> 00:11:11,877 Misschien misleidde Ryan me, 245 00:11:12,043 --> 00:11:15,835 dat iedereen die ik ken, hierbij betrokken is, 246 00:11:16,168 --> 00:11:17,877 zelfs die ik 't meest vertrouw. 247 00:11:24,543 --> 00:11:26,043 Je missie... 248 00:11:26,251 --> 00:11:29,293 verleid je doelwit en krijg nummers. 249 00:11:30,668 --> 00:11:32,376 Wat was jouw benadering? 250 00:11:33,418 --> 00:11:36,043 Alex Parrish zijn, de beroemdheid. 251 00:11:36,626 --> 00:11:40,002 Ik heb Stephanie al, Courtney en Samantha. 252 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 Ik ben nog bezig met Jeanne. 253 00:11:42,877 --> 00:11:43,918 Ja. 254 00:11:44,043 --> 00:11:45,918 Ze zijn ontspannen bij je. 255 00:11:46,334 --> 00:11:47,543 Perfecte benadering. 256 00:11:47,710 --> 00:11:50,585 Alex Parrish zijn werkt voor jou. 257 00:11:54,293 --> 00:11:56,126 Dat is hem. 258 00:11:56,334 --> 00:11:58,460 Ontzettend bedankt. 259 00:11:58,585 --> 00:12:00,960 Jongens. De nummers in mijn gsm. 260 00:12:01,126 --> 00:12:03,460 Niet klagen. Dat zijn de regels. 261 00:12:03,668 --> 00:12:04,793 Ja. 262 00:12:05,209 --> 00:12:06,460 Goed gedaan. 263 00:12:06,626 --> 00:12:08,960 Iedereen hoeft alleen te kijken. 264 00:12:09,960 --> 00:12:11,002 Soms... 265 00:12:12,126 --> 00:12:13,376 Eentje maar? 266 00:12:14,793 --> 00:12:16,043 Interessant. 267 00:12:18,626 --> 00:12:20,418 Chris werkt op 't kantoor 268 00:12:20,543 --> 00:12:21,877 bij William & Mary. 269 00:12:22,043 --> 00:12:26,002 Hij stuurde me de nummers van alle studenten hier. 270 00:12:26,376 --> 00:12:28,084 Top Moordbord dacht ik. 271 00:12:34,251 --> 00:12:37,418 Mannen in de bar hebben het moeilijker. 272 00:12:37,585 --> 00:12:38,710 Maak vrienden. 273 00:12:38,877 --> 00:12:40,501 Hoi. Ik ben hier. 274 00:12:40,668 --> 00:12:42,543 Concentreer je op 9 uur. 275 00:12:42,710 --> 00:12:44,126 Jouw straatje. 276 00:12:46,668 --> 00:12:48,043 Ik weet wat ik doe. 277 00:12:48,543 --> 00:12:52,043 Door buiten je comfortzone te gaan? 278 00:12:52,209 --> 00:12:54,168 Je mag wat van mijn nummers. 279 00:12:54,543 --> 00:12:55,585 Ik heb al wat. 280 00:12:55,752 --> 00:12:56,793 Valsspelen hoeft niet. 281 00:12:56,918 --> 00:12:58,460 Je moet wel winnen. 282 00:13:04,543 --> 00:13:06,585 Waarom speel je niet mee? 283 00:13:07,835 --> 00:13:09,084 Ik ben te nerveus. 284 00:13:09,918 --> 00:13:11,376 Ik wacht op 't telefoontje. 285 00:13:11,585 --> 00:13:12,626 Kreeg jij het? 286 00:13:12,835 --> 00:13:14,376 Tijdens een opdracht? 287 00:13:15,126 --> 00:13:17,585 Ze weten dat we hier zijn. 288 00:13:17,752 --> 00:13:19,543 Ik kan niet slapen, eten. 289 00:13:22,084 --> 00:13:23,168 We hebben iemand vermoord. 290 00:13:23,376 --> 00:13:25,710 Hij verdiende het. Zeker weten. 291 00:13:25,877 --> 00:13:26,918 Hoe kunnen we dat zeggen? 292 00:13:27,084 --> 00:13:30,960 Welke speciale divisie dit ook is, 293 00:13:31,126 --> 00:13:34,293 degene die het runt is de CIA. 294 00:13:34,460 --> 00:13:35,752 Voor 't groter goed. 295 00:13:36,084 --> 00:13:39,126 Of willen ze dat we dat denken? 296 00:13:40,501 --> 00:13:42,043 Heel indrukwekkend. 297 00:13:42,334 --> 00:13:44,877 Neuro-linguïstische programmering 298 00:13:45,043 --> 00:13:47,918 om endorfine op te wekken. 299 00:13:48,126 --> 00:13:50,585 Als de hand de persoon verlaat... 300 00:13:51,293 --> 00:13:53,960 Een gevoel van verbinding. 301 00:13:54,293 --> 00:13:55,376 Aanraking... 302 00:13:55,752 --> 00:13:57,501 is een bewezen manier om vertrouwen te wekken. 303 00:14:08,126 --> 00:14:09,918 Je saboteerde me. 304 00:14:10,043 --> 00:14:11,126 Inderdaad. 305 00:14:12,835 --> 00:14:15,168 We zijn geen partners meer. 306 00:14:15,585 --> 00:14:17,543 Het is ieder voor zich. 307 00:14:22,752 --> 00:14:23,877 Oké. 308 00:14:26,376 --> 00:14:27,877 Ga je achter de AIC aan? 309 00:14:29,877 --> 00:14:30,918 Jij? 310 00:14:31,585 --> 00:14:32,626 Mijn werk. 311 00:14:32,793 --> 00:14:33,918 Mijn zaak. 312 00:14:35,209 --> 00:14:36,293 Oké. 313 00:14:37,334 --> 00:14:38,501 Dit hoort niet. 314 00:14:38,668 --> 00:14:39,877 Wat dacht je van een deal? 315 00:14:42,418 --> 00:14:44,626 Als ik iets ontdek, 316 00:14:45,168 --> 00:14:46,418 laat ik het weten. 317 00:14:46,668 --> 00:14:50,126 Je moet beloven dat je stopt met graven. 318 00:14:50,460 --> 00:14:51,543 Waarom? 319 00:14:51,793 --> 00:14:53,793 Ik wil je hier houden. 320 00:14:54,418 --> 00:14:57,126 Je wil geen vijanden met de FBI worden. 321 00:14:58,960 --> 00:15:00,626 Doe je dat? 322 00:15:01,168 --> 00:15:02,460 Vertel je alles? 323 00:15:02,626 --> 00:15:03,877 Stop je ermee? 324 00:15:08,835 --> 00:15:10,168 Ja. Deal. 325 00:15:12,460 --> 00:15:13,501 Kom mee. 326 00:15:15,710 --> 00:15:16,835 Pardon. 327 00:15:17,668 --> 00:15:19,918 Dit is mijn goede vriend, Ryan, 328 00:15:20,084 --> 00:15:21,877 hij is heel aardig 329 00:15:22,460 --> 00:15:23,710 en te vertrouwen. 330 00:15:24,460 --> 00:15:25,543 Dat beloof ik. 331 00:15:25,710 --> 00:15:27,126 Ja. Bedankt. 332 00:15:27,543 --> 00:15:28,626 Genoeg. 333 00:15:28,793 --> 00:15:30,209 Ryan flirt, jij helpt. 334 00:15:30,376 --> 00:15:31,668 Jullie liedje speelt... 335 00:15:31,835 --> 00:15:33,126 Is dit een grap? 336 00:15:33,334 --> 00:15:34,626 Bewijs is bewijs. 337 00:15:34,793 --> 00:15:36,084 Je ziet het niet, 338 00:15:36,251 --> 00:15:37,293 is het dan onbelangrijk? 339 00:15:37,460 --> 00:15:38,585 Van een theezak? 340 00:15:38,918 --> 00:15:40,460 Luister nou gewoon. 341 00:15:40,585 --> 00:15:43,002 Ik ben zo bij Owen Hall. 342 00:15:43,168 --> 00:15:44,501 Dat is belangrijk. 343 00:15:44,752 --> 00:15:46,002 Is hij belangrijk? 344 00:15:46,168 --> 00:15:48,835 Hij zit veilig in de gevangenis. 345 00:15:51,960 --> 00:15:53,293 Ik heb geen nummer. 346 00:15:53,668 --> 00:15:54,752 Alsjeblieft. 347 00:15:55,043 --> 00:15:57,002 Ik heb je nummer al. 348 00:15:58,293 --> 00:16:00,002 Er is iets met je. 349 00:16:00,626 --> 00:16:01,710 Pardon? 350 00:16:02,126 --> 00:16:05,251 Je zit met iets groots. 351 00:16:05,960 --> 00:16:07,501 Wat je wilt verbergen. 352 00:16:11,960 --> 00:16:15,209 Oké. Ja, dat klopt. 353 00:16:17,710 --> 00:16:18,877 Dus... 354 00:16:20,793 --> 00:16:21,918 Hoe heet ze? 355 00:16:22,835 --> 00:16:24,293 Brak ze je hart? 356 00:16:25,960 --> 00:16:27,793 Tijd om te stoppen. 357 00:16:31,084 --> 00:16:35,376 Niet de Mata Hari-acties die ik had verwacht, Alex. 358 00:16:38,376 --> 00:16:40,334 Vanavond was het pierenbad. 359 00:16:40,793 --> 00:16:42,877 Nu is het tijd voor het diepe. 360 00:16:43,168 --> 00:16:45,251 Jullie gaan naar 'n club. 361 00:16:45,376 --> 00:16:46,918 The Scott hotel. 362 00:16:47,126 --> 00:16:48,918 Naar een feestje 363 00:16:49,084 --> 00:16:51,418 van een stel dat gaat trouwen. 364 00:16:51,543 --> 00:16:53,668 Jullie krijgen je doelwit 365 00:16:53,835 --> 00:16:55,793 Het doel... 366 00:16:56,543 --> 00:16:57,626 hen verleiden. 367 00:16:57,960 --> 00:17:00,209 Stel ze op hun gemak, 368 00:17:00,418 --> 00:17:01,543 praat ze het bed in 369 00:17:02,293 --> 00:17:04,251 en word naast ze wakker. 370 00:17:04,418 --> 00:17:06,084 Iemand die naast je slaapt, 371 00:17:06,251 --> 00:17:07,376 is kwetsbaar. 372 00:17:07,543 --> 00:17:10,251 Zo'n doelwit praat op manieren 373 00:17:10,418 --> 00:17:13,084 die niet in een bar plaatsvinden. 374 00:17:14,668 --> 00:17:16,334 We moeten met iemand naar bed? 375 00:17:16,668 --> 00:17:18,752 -Dat is... -Immoreel, ja. 376 00:17:19,002 --> 00:17:21,293 Prostitutie, ziek... 377 00:17:21,501 --> 00:17:23,002 Als je dat niet kunt, 378 00:17:23,168 --> 00:17:24,418 hoor je hier niet. 379 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 Alles of niets. 380 00:17:25,835 --> 00:17:27,877 Naast hen wakker worden dus? 381 00:17:28,793 --> 00:17:30,293 Vind je het makkelijk? 382 00:17:32,043 --> 00:17:33,126 Tot dan. 383 00:17:36,877 --> 00:17:39,376 Samen opgesloten, 384 00:17:40,084 --> 00:17:41,835 in 'n hotel, andere stad. 385 00:17:42,002 --> 00:17:44,460 Dit biedt kansen, Alex. 386 00:17:45,543 --> 00:17:47,918 Niet dat 't jouw zaken zijn, maar 387 00:17:48,293 --> 00:17:49,418 dat is niet zo. 388 00:17:50,043 --> 00:17:52,793 Owen rekruteert me niet voor de AIC 389 00:17:52,960 --> 00:17:54,668 omdat hij me naakt zag. 390 00:17:54,877 --> 00:17:57,460 Niet iedereen gebruikt seksualiteit. 391 00:17:57,626 --> 00:17:59,460 Prima. Alex, oké. 392 00:17:59,752 --> 00:18:02,626 Wel om dit in z'n drankje te krijgen. 393 00:18:04,960 --> 00:18:06,460 Moet ik hem drogeren? 394 00:18:06,668 --> 00:18:08,043 Nee, 395 00:18:08,209 --> 00:18:09,626 het kan geen kwaad. 396 00:18:09,752 --> 00:18:11,043 Meer zeg ik niet, 397 00:18:11,209 --> 00:18:14,460 want je verdient plausibele ontkenning. 398 00:18:15,084 --> 00:18:17,501 Je kunt MI6 helpen en terugkomen. 399 00:18:18,626 --> 00:18:20,126 Waarom vertrouwde ik Harry? 400 00:18:20,251 --> 00:18:21,293 Is hij slecht? 401 00:18:21,460 --> 00:18:22,543 Nee. 402 00:18:22,793 --> 00:18:24,626 Ryan ook niet. 403 00:18:24,835 --> 00:18:27,877 De AIC is niet verantwoordelijk voor de aanval. 404 00:18:28,043 --> 00:18:29,376 Ze zijn 't doelwit. 405 00:18:31,043 --> 00:18:33,543 De AIC werkt buiten de wet, 406 00:18:33,710 --> 00:18:36,501 waar de CIA dat niet doet, in het geheim. 407 00:18:36,752 --> 00:18:37,918 Ik had 't mis 408 00:18:38,084 --> 00:18:39,334 dat 't hun werk was. 409 00:18:39,501 --> 00:18:40,626 Wie zie je hier? 410 00:18:40,793 --> 00:18:43,668 Wat doen de First Lady, Dayana Mampasi 411 00:18:43,835 --> 00:18:45,668 en de man die werd geëxecuteerd 412 00:18:45,835 --> 00:18:47,002 allemaal samen? 413 00:18:47,168 --> 00:18:49,251 Ik heb gezocht naar Surabaya. 414 00:18:49,376 --> 00:18:51,376 Voor de foto werd genomen, 415 00:18:51,585 --> 00:18:53,668 stierf 'n Amerikaanse journalist 416 00:18:53,835 --> 00:18:55,168 in 'n auto-ongeluk. 417 00:18:55,334 --> 00:18:57,835 Hij zou een CIA-agent zijn 418 00:18:58,002 --> 00:19:00,501 die 't Islamitische Front inging. 419 00:19:00,668 --> 00:19:02,835 Dayana en Mike Murray 420 00:19:03,002 --> 00:19:04,877 waren het moordteam. 421 00:19:05,002 --> 00:19:07,752 Het deel waar Ryan geen slechterik was? 422 00:19:08,376 --> 00:19:09,960 Je zei dat terroristen 423 00:19:10,126 --> 00:19:12,126 gijzelaars ondervroegen en doodden. 424 00:19:12,251 --> 00:19:13,626 -Ja. -Wat zoeken ze? 425 00:19:14,126 --> 00:19:16,084 Het gaat om wat wij zoeken. 426 00:19:16,251 --> 00:19:17,376 We zaten fout. 427 00:19:17,501 --> 00:19:21,585 De terroristen zijn niet de AIC. Ze jagen op de AIC. 428 00:19:21,710 --> 00:19:26,877 Dus nu houdt een groep corrupte agenten in het centrum 429 00:19:27,043 --> 00:19:29,626 nog zo'n groep agenten gegijzeld. 430 00:19:29,793 --> 00:19:31,626 Dat gebeurt nu. 431 00:19:31,793 --> 00:19:33,376 Dat is nieuw voor mij. 432 00:19:33,585 --> 00:19:34,877 Ik haal Miranda. 433 00:19:35,209 --> 00:19:36,460 Is ze hier? 434 00:19:36,710 --> 00:19:38,126 Ze nam niet op. 435 00:19:38,293 --> 00:19:39,376 Belde je haar? 436 00:19:39,793 --> 00:19:41,209 Zei ze dat niet? 437 00:19:41,918 --> 00:19:43,126 Ik vind haar wel. 438 00:19:43,293 --> 00:19:44,626 Ik ga mee. 439 00:19:44,793 --> 00:19:46,209 Er klopt iets niet. 440 00:19:46,460 --> 00:19:48,084 Blijf zitten. Zo terug. 441 00:20:11,334 --> 00:20:13,209 Ik sta naast mijn man 442 00:20:13,418 --> 00:20:16,918 en zoek de man naast wie ik wakker moet worden. 443 00:20:17,460 --> 00:20:18,960 Traditioneel huwelijk 444 00:20:19,126 --> 00:20:21,334 is niet voor ons bestemd. 445 00:20:21,793 --> 00:20:23,002 Wie heb jij? 446 00:20:23,543 --> 00:20:24,710 Ze is knap. 447 00:20:24,918 --> 00:20:26,043 En jouw man. 448 00:20:26,376 --> 00:20:27,543 Het bruidspaar. 449 00:20:31,877 --> 00:20:32,918 Wat? 450 00:20:33,084 --> 00:20:34,877 Niet alleen verleiden, 451 00:20:35,043 --> 00:20:36,084 maar 'n huwelijk verpesten? 452 00:20:36,251 --> 00:20:37,710 De CIA houdt ervan, 453 00:20:37,835 --> 00:20:38,877 net als de FBI. 454 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Waarom? Ze zijn zo verliefd. 455 00:20:42,334 --> 00:20:43,960 De plicht roept. 456 00:20:45,835 --> 00:20:48,209 Ik weet dat je het niet vraagt, 457 00:20:48,334 --> 00:20:51,460 maar ik vind het goed, oké? 458 00:20:51,626 --> 00:20:53,293 Doe wat je moet doen. 459 00:20:55,084 --> 00:20:56,918 Ik heb de getuige. 460 00:20:57,084 --> 00:20:58,168 Ik ga kijken 461 00:20:58,334 --> 00:21:00,668 of hij de beste man is. 462 00:21:00,793 --> 00:21:02,668 We hebben onze opdracht. 463 00:21:02,793 --> 00:21:04,752 Hoe doe je dat zo snel? 464 00:21:04,877 --> 00:21:06,501 Wij hebben 't bruidspaar. 465 00:21:06,668 --> 00:21:08,293 De bruidegom 466 00:21:08,460 --> 00:21:09,501 op z'n huwelijk? 467 00:21:09,668 --> 00:21:11,043 Dat kost even tijd, 468 00:21:11,168 --> 00:21:13,168 tenzij zij de dj koos. 469 00:21:13,752 --> 00:21:15,251 Focus je op Owen. 470 00:21:16,043 --> 00:21:17,126 Ja. 471 00:21:21,293 --> 00:21:22,501 Jouw doelwit? 472 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 Kareem Johnson. Een fondsbeheerder. 473 00:21:27,251 --> 00:21:28,668 Blijf even bij me. 474 00:21:30,002 --> 00:21:31,501 Geeft 'm een goed gevoel 475 00:21:31,668 --> 00:21:32,710 als ik hem spreek. 476 00:21:32,877 --> 00:21:33,918 Wie heb jij? 477 00:21:34,376 --> 00:21:35,501 Twee. 478 00:21:36,334 --> 00:21:37,460 De Benchleys... 479 00:21:37,710 --> 00:21:39,002 Brianna en Fred. 480 00:21:39,334 --> 00:21:40,418 Oké. 481 00:21:41,209 --> 00:21:42,585 Wanneer weet je of 482 00:21:42,752 --> 00:21:43,918 iemand je verleidt voor info? 483 00:21:45,960 --> 00:21:47,293 Let goed op. 484 00:21:47,752 --> 00:21:49,960 Denk twee keer na 485 00:21:50,251 --> 00:21:52,418 als iemand alleen luistert 486 00:21:52,585 --> 00:21:54,626 en nooit over zichzelf praat. 487 00:21:54,793 --> 00:21:56,293 Nooit terug duwt. 488 00:21:56,460 --> 00:21:57,543 Je doelwit. 489 00:22:01,877 --> 00:22:02,918 Je staarde. 490 00:22:03,084 --> 00:22:05,418 Jij ook. Ik weet niet waarom. 491 00:22:05,752 --> 00:22:07,168 Ik vertel het... 492 00:22:07,585 --> 00:22:08,585 als je me bijhoudt. 493 00:22:19,543 --> 00:22:21,543 Ik dacht net aan je. 494 00:22:21,752 --> 00:22:23,752 Ik kon eerst niet, 495 00:22:23,918 --> 00:22:25,002 maar de conferentie 496 00:22:25,126 --> 00:22:26,209 is zo voorbij. 497 00:22:26,376 --> 00:22:27,418 Wil je afspreken? 498 00:22:27,626 --> 00:22:28,752 Ja. Bij mij? 499 00:22:28,918 --> 00:22:30,168 Halverwege? 500 00:22:31,334 --> 00:22:32,501 Zoals... 501 00:22:32,668 --> 00:22:33,710 Bethesda. 502 00:22:33,918 --> 00:22:35,293 Ik weet 'n motel. 503 00:22:35,585 --> 00:22:37,418 Klinkt goed. Tot zo. 504 00:22:55,460 --> 00:22:57,043 Carly Klapp. 505 00:22:57,793 --> 00:23:00,376 Gelukkige dame, ongelukkige naam. 506 00:23:02,209 --> 00:23:04,084 Waarom duurt het zo lang? 507 00:23:04,293 --> 00:23:06,209 Ze draagt zelfs een kruis. 508 00:23:06,418 --> 00:23:07,585 Ga weg, Harry. 509 00:23:07,752 --> 00:23:09,043 Je bent knap, toch? 510 00:23:09,251 --> 00:23:11,626 Maar 't is niet makkelijk. 511 00:23:12,084 --> 00:23:13,334 Je kunt er niet 512 00:23:13,501 --> 00:23:15,293 zo berekend op af. 513 00:23:15,460 --> 00:23:16,710 Net als met het martelen, 514 00:23:16,918 --> 00:23:18,043 dat ging fout. 515 00:23:18,209 --> 00:23:19,376 Dus vertrok je. 516 00:23:19,960 --> 00:23:22,251 Niemand zou fatsoen moeten verdedigen. 517 00:23:22,418 --> 00:23:24,418 Ja. Toch zijn we hier. 518 00:23:24,877 --> 00:23:28,043 Hier lukt je dat niet. 519 00:23:28,209 --> 00:23:30,084 Je moet de grens over. 520 00:23:30,251 --> 00:23:32,334 Zo niet, ben je een gevaar. 521 00:23:32,543 --> 00:23:35,084 Ik hou van gevaarlijke mannen, 522 00:23:35,334 --> 00:23:38,043 maar je zet echte levens op het spel. 523 00:23:38,752 --> 00:23:41,293 Mensen zoals jij willen de wereld redden, 524 00:23:41,460 --> 00:23:45,293 maar mensen zoals ik zijn daarvoor nodig. 525 00:23:46,209 --> 00:23:49,168 Jij moet maar iets anders gaan zoeken. 526 00:24:00,543 --> 00:24:02,460 Ik kan het, als ik dat wil. 527 00:24:03,668 --> 00:24:04,752 En nu... 528 00:24:05,209 --> 00:24:07,543 Zorg ik ervoor dat jij faalt. 529 00:24:12,084 --> 00:24:14,543 James is superslim. 530 00:24:15,126 --> 00:24:17,585 Niet boekenwijs. 531 00:24:17,752 --> 00:24:18,918 Maar levenswijs. 532 00:24:19,084 --> 00:24:20,126 -O. -Ja. 533 00:24:21,251 --> 00:24:23,418 En we gaan... Geweldig. 534 00:24:24,293 --> 00:24:26,293 -Je bent grappig. -Gaat 't? 535 00:24:26,793 --> 00:24:29,752 James praat met een knappe vrouw. 536 00:24:30,793 --> 00:24:33,251 Dat doet hij veel vaker. 537 00:24:33,835 --> 00:24:35,168 Luister eens. 538 00:24:37,084 --> 00:24:38,543 Ik maak hem jaloers. 539 00:24:41,002 --> 00:24:42,084 Hoe jaloers? 540 00:24:43,168 --> 00:24:44,752 Zo erg als jij wilt. 541 00:24:47,460 --> 00:24:49,543 Del Maguey, zonder ijs. 542 00:24:50,334 --> 00:24:52,376 Niet verwacht. 543 00:24:52,793 --> 00:24:55,209 Niet verwacht dat dit betaald werd. 544 00:24:55,626 --> 00:24:57,668 Deze... trakteer jij. 545 00:24:58,460 --> 00:24:59,877 Oké. 546 00:25:00,168 --> 00:25:01,460 -Proost. -O, dus... 547 00:25:02,793 --> 00:25:05,543 Of ik, daarom stond ik op. 548 00:25:05,668 --> 00:25:07,168 Sorry. 549 00:25:07,793 --> 00:25:10,126 Drink dit maar gewoon op. 550 00:25:11,543 --> 00:25:12,752 Water is goed. 551 00:25:19,168 --> 00:25:20,209 Goed. 552 00:25:21,793 --> 00:25:25,002 Sorry dat ik me ermee bemoeide. 553 00:25:25,168 --> 00:25:26,835 Ja? Echt? 554 00:25:30,002 --> 00:25:33,793 Ik had gelijk over je gebroken hart. 555 00:25:35,043 --> 00:25:36,668 Maar wie deed het? 556 00:25:37,418 --> 00:25:38,460 Lydia? 557 00:25:38,626 --> 00:25:39,710 Ja. 558 00:25:39,877 --> 00:25:41,002 Ze is weg. 559 00:25:41,543 --> 00:25:43,460 -Ik... -Je bent niet jezelf. 560 00:25:43,668 --> 00:25:44,710 Ja. 561 00:25:46,168 --> 00:25:47,293 Wat deed ze? 562 00:25:47,418 --> 00:25:50,168 Niet wat zij deed, wat ik deed. 563 00:25:51,835 --> 00:25:53,334 Mijn carrière... 564 00:25:54,585 --> 00:25:55,918 stond tussen ons 565 00:25:56,084 --> 00:25:58,835 toen onze relatie belangrijker was. 566 00:25:59,418 --> 00:26:00,918 Ik weet het. 567 00:26:01,084 --> 00:26:02,835 Ik kan 't gewoon niet... 568 00:26:05,293 --> 00:26:06,334 Voelen. 569 00:26:09,460 --> 00:26:10,710 In plaats van 570 00:26:10,918 --> 00:26:12,668 praten, moet je gaan. 571 00:26:12,960 --> 00:26:15,293 Mijn doelwit slaapt bij me. 572 00:26:16,501 --> 00:26:19,084 Het duurt even voor de zon opkomt. 573 00:26:19,501 --> 00:26:21,710 Ik geniet van onze tijd samen, 574 00:26:21,877 --> 00:26:23,418 weg van dit alles. 575 00:26:23,626 --> 00:26:26,251 Wat is het nut van dit alles? 576 00:26:26,918 --> 00:26:28,543 Bewijzen dat elke vrouw 577 00:26:28,752 --> 00:26:31,334 in The Farm er alleen goed uitziet? 578 00:26:31,501 --> 00:26:32,543 Nee, dat is... 579 00:26:33,209 --> 00:26:34,376 Dat is niet... 580 00:26:34,710 --> 00:26:35,835 Dat is 't niet. 581 00:26:36,334 --> 00:26:38,668 Ik breng je weg. 582 00:26:38,835 --> 00:26:40,543 Kom op. 583 00:26:41,293 --> 00:26:42,334 Kom op. 584 00:26:43,668 --> 00:26:44,710 Ik ben oké. 585 00:26:44,877 --> 00:26:46,418 Gaat het? 586 00:26:49,168 --> 00:26:50,209 Je loog. 587 00:26:50,376 --> 00:26:51,501 Nee. 588 00:26:58,376 --> 00:26:59,793 Is alles in orde? 589 00:27:00,960 --> 00:27:02,877 Ik moet eerlijk zijn. 590 00:27:03,043 --> 00:27:05,543 Ik weet niet of ik je kan betalen. 591 00:27:06,877 --> 00:27:07,918 Pardon? 592 00:27:09,251 --> 00:27:11,251 Ik bedoel, ben je niet... 593 00:27:11,918 --> 00:27:13,752 Mijn god. Het spijt me zo. 594 00:27:13,918 --> 00:27:15,043 Ik dacht... 595 00:27:15,460 --> 00:27:17,334 Ik dacht gewoon dat je... 596 00:27:17,501 --> 00:27:19,293 Voor iemand als jij, 597 00:27:19,501 --> 00:27:20,710 die geïnteresseerd is... 598 00:27:20,877 --> 00:27:24,126 Hou op met verontschuldigen en open de deur. 599 00:27:24,293 --> 00:27:25,752 Het spijt me. Ik... 600 00:27:31,835 --> 00:27:32,918 Zeker weten? 601 00:27:33,084 --> 00:27:35,002 Ik wil niet die kerel zijn. 602 00:27:36,543 --> 00:27:38,376 Kareem, wees die kerel. 603 00:27:42,168 --> 00:27:44,710 Dit zeggen ze meestal, 604 00:27:44,877 --> 00:27:48,126 maar ik doe dit normaal nooit. 605 00:27:48,960 --> 00:27:50,043 Ik ook niet. 606 00:27:58,209 --> 00:28:00,376 Goed. Kom op. Het gaat goed. 607 00:28:02,334 --> 00:28:03,960 Ik weet wat je wilt. 608 00:28:04,168 --> 00:28:05,960 Ik zorg voor je. 609 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Je bent niet de eerste rekruut 610 00:28:08,543 --> 00:28:10,710 die de instructeur wil. 611 00:28:10,877 --> 00:28:13,376 Maar jij bent de eerste 612 00:28:13,585 --> 00:28:15,585 die geen nee accepteert. 613 00:28:15,793 --> 00:28:17,752 Je ziet er vreselijk uit. 614 00:28:17,960 --> 00:28:19,376 Ben je boos op me? 615 00:28:19,501 --> 00:28:21,585 Boos op je aanname. 616 00:28:22,460 --> 00:28:25,168 Ik dacht dat je anders was. 617 00:28:25,334 --> 00:28:26,877 Dat dacht je niet, 618 00:28:27,084 --> 00:28:30,710 want je wil dit laten eindigen 619 00:28:31,293 --> 00:28:33,585 zoals het de vorige keer ging. 620 00:28:34,585 --> 00:28:35,960 Je denkt dat ik iets van je wil 621 00:28:36,126 --> 00:28:39,334 -door met je naar bed te gaan. -Hé. 622 00:28:39,501 --> 00:28:42,835 Weet je hoe archaïsch dit scenario is? 623 00:28:43,043 --> 00:28:45,418 Een vrouw kan alleen seks bieden 624 00:28:45,585 --> 00:28:47,043 en mannen zijn zo dom 625 00:28:47,251 --> 00:28:49,752 dat ze daar alles voor geven. 626 00:28:50,043 --> 00:28:52,293 Ik krijg wat ik wil 627 00:28:52,585 --> 00:28:54,168 zonder dat te doen 628 00:28:54,334 --> 00:28:55,835 Als jij dat niet kan, 629 00:28:56,460 --> 00:28:59,168 dan ben je geen goede agent. 630 00:29:00,043 --> 00:29:03,334 Je zegt nee tegen een vraag die ik niet stel. 631 00:29:05,209 --> 00:29:08,626 Dus dit gaat erom wat jij van mij wilt. 632 00:29:11,835 --> 00:29:13,918 En wat wil ik dan van jou? 633 00:29:16,376 --> 00:29:17,543 Toestemming. 634 00:29:24,168 --> 00:29:25,626 Verdomme. 635 00:29:27,043 --> 00:29:28,918 Ik ben iets vergeten. 636 00:29:41,002 --> 00:29:42,918 Rustig, Alabama. 637 00:29:51,835 --> 00:29:53,835 Hopelijk leidde ik je niet af. 638 00:29:54,334 --> 00:29:56,168 Ik wilde net gaan. 639 00:29:56,501 --> 00:29:57,585 Deed jij dit? 640 00:30:05,418 --> 00:30:06,501 Hij leeft nog. 641 00:30:09,543 --> 00:30:10,585 Geen idee wat er gebeurde. 642 00:30:10,752 --> 00:30:11,793 Ik... 643 00:30:15,002 --> 00:30:16,084 Het geeft niet. 644 00:30:17,752 --> 00:30:18,793 Ze... 645 00:30:19,918 --> 00:30:22,668 Ze zeiden dat de mannen zouden komen. 646 00:30:22,835 --> 00:30:25,084 Niet vechten, wees voorbereid. 647 00:30:26,293 --> 00:30:28,334 Ik was tien. M'n moeder wilde 648 00:30:28,501 --> 00:30:30,543 dat niet voor mij en m'n zussen. 649 00:30:30,710 --> 00:30:33,710 Ze leerde ons hoe... 650 00:30:34,960 --> 00:30:38,543 Hij was een aardige man, een perfecte gentleman. 651 00:30:38,710 --> 00:30:40,209 Hij was ongevaarlijk. 652 00:30:40,752 --> 00:30:43,084 Hij raakte hij me aan en toen... 653 00:30:43,251 --> 00:30:45,084 M'n zus zei: "Ik wil niet." 654 00:30:45,251 --> 00:30:46,752 "Ik wil niet." 655 00:30:46,918 --> 00:30:48,251 Rustig. Kalmeer. 656 00:30:48,460 --> 00:30:50,293 Hij is niet dood. 657 00:30:50,460 --> 00:30:53,418 Maar dat wilde ik wel. 658 00:30:55,501 --> 00:30:56,918 Waar ga je heen? 659 00:30:57,084 --> 00:30:58,626 Naar beneden. 660 00:30:58,793 --> 00:31:00,334 De barman heeft Rohypnol. 661 00:31:00,501 --> 00:31:01,793 Dat verkoopt hij. 662 00:31:01,960 --> 00:31:03,418 Hij herinnert zich niets. 663 00:31:44,002 --> 00:31:45,710 We moeten praten. 664 00:31:54,168 --> 00:31:57,501 De fantasie van een agent zijn 665 00:31:57,668 --> 00:32:00,126 is heel anders dan de realiteit. 666 00:32:02,626 --> 00:32:04,501 Sommigen zijn geslaagd, 667 00:32:04,668 --> 00:32:05,710 een paar niet. 668 00:32:05,835 --> 00:32:07,501 Verleiding is geen spel. 669 00:32:08,710 --> 00:32:09,752 Het is krachtig. 670 00:32:10,960 --> 00:32:13,084 En dat heeft een prijs. 671 00:32:14,209 --> 00:32:16,668 Je moet gebruikt willen worden... 672 00:32:17,126 --> 00:32:18,168 geschonden... 673 00:32:19,585 --> 00:32:23,002 ertoe in staat zijn en verraden worden. 674 00:32:23,209 --> 00:32:25,835 Hoe succesvol je missie ook is, 675 00:32:26,002 --> 00:32:28,418 wakker worden en het accepteren 676 00:32:28,585 --> 00:32:31,209 is een van de moeilijkste dingen. 677 00:32:31,376 --> 00:32:33,835 De komende weken zal iedereen 678 00:32:34,002 --> 00:32:35,752 een grens overschrijden. 679 00:32:36,043 --> 00:32:37,877 Jullie zijn het wapen 680 00:32:38,002 --> 00:32:40,334 voor mensen die je niet kent, 681 00:32:40,501 --> 00:32:43,334 je geliefden, soms je land... 682 00:32:45,043 --> 00:32:46,334 en voor jezelf. 683 00:32:48,877 --> 00:32:50,752 Goed. Wegwezen. 684 00:32:58,168 --> 00:33:00,501 -Ik heb een gsm gevonden. -Waar? 685 00:33:00,668 --> 00:33:02,418 Bij je verloofde. 686 00:33:02,585 --> 00:33:03,710 Grapje zeker. 687 00:33:03,877 --> 00:33:05,209 Ik neem deze. 688 00:33:05,376 --> 00:33:07,668 Je moet ergens heen. 689 00:33:17,752 --> 00:33:20,418 Gaat het? Je was er niet. 690 00:33:20,585 --> 00:33:21,793 Ik werd opgehouden. 691 00:33:21,960 --> 00:33:24,084 Ik heb twee uur gewacht 692 00:33:24,251 --> 00:33:26,293 in een eng motel. 693 00:33:27,126 --> 00:33:29,668 Jane, we kennen elkaar nu een maand? 694 00:33:30,710 --> 00:33:32,793 Dat is niet heel lang, hè? 695 00:33:33,084 --> 00:33:34,376 Ontmoet bij 'n etentje. 696 00:33:34,585 --> 00:33:35,918 Een vakantie samen. 697 00:33:36,418 --> 00:33:37,752 Ik vertelde dingen 698 00:33:37,918 --> 00:33:39,376 die mijn familie niet weet. 699 00:33:39,543 --> 00:33:40,793 Dat is niet normaal. 700 00:33:40,960 --> 00:33:42,418 Iets klopt er niet. 701 00:33:48,168 --> 00:33:49,793 Ik ben geïnteresseerd. 702 00:33:50,543 --> 00:33:51,960 Dat is een relatie. 703 00:33:52,084 --> 00:33:53,710 Meer dan interesse. 704 00:33:53,877 --> 00:33:55,752 Je slaapt met me, 705 00:33:55,918 --> 00:33:57,043 je laat me smachten. 706 00:33:57,209 --> 00:33:58,293 Je zoekt 707 00:33:58,460 --> 00:33:59,585 en je graaft. 708 00:33:59,752 --> 00:34:01,877 Wie ben je? Wat verberg je? 709 00:34:02,418 --> 00:34:05,585 Ik weet dat je geheimen hebt. 710 00:34:05,710 --> 00:34:08,835 Ik ook, maar ik dring er niet op aan. 711 00:34:09,043 --> 00:34:11,501 Jij wil iemand die niet oordeelt. 712 00:34:11,918 --> 00:34:13,752 Dat heb ik ook nodig. 713 00:34:13,918 --> 00:34:16,251 Het is goed dat het snel gaat. 714 00:34:16,626 --> 00:34:18,668 Je bent anders dan de rest. 715 00:34:18,877 --> 00:34:20,376 Ik kan 't niet uitleggen. 716 00:34:20,585 --> 00:34:21,752 Het is gewoon... 717 00:34:22,084 --> 00:34:23,918 Ik voel me veilig bij je. 718 00:34:24,084 --> 00:34:25,668 Ik hoop jij ook. 719 00:34:26,710 --> 00:34:28,209 Weet je wat? Hier. 720 00:34:28,501 --> 00:34:30,334 Bel wie je wilt. 721 00:34:30,501 --> 00:34:32,710 Vraag wie ik ben. 722 00:34:32,877 --> 00:34:34,543 Ik verberg niets. 723 00:34:34,710 --> 00:34:36,710 Ik toon je wie ik echt ben. 724 00:34:59,752 --> 00:35:02,793 Top van het Moordbord. 725 00:35:03,960 --> 00:35:06,168 Je werd dus wakker naast haar. 726 00:35:08,168 --> 00:35:09,376 Ik sliep met haar. 727 00:35:15,501 --> 00:35:16,543 Oké. 728 00:35:28,960 --> 00:35:30,626 Het was... 729 00:35:30,835 --> 00:35:33,002 net zoals je zei. 730 00:35:33,877 --> 00:35:34,960 Makkelijk. 731 00:35:36,293 --> 00:35:38,960 Ik toonde interesse. 732 00:35:42,376 --> 00:35:43,501 Ze is... 733 00:35:44,251 --> 00:35:46,835 Ze is mooi... 734 00:35:47,460 --> 00:35:48,585 Slim. 735 00:35:51,418 --> 00:35:54,585 Ze woont in LA. 736 00:35:55,668 --> 00:35:57,376 Ik ging naar haar kerk. 737 00:36:00,710 --> 00:36:02,835 Dat maakt niets uit, 738 00:36:03,002 --> 00:36:06,626 want ik werd naast iemand wakker die dacht dat ik... 739 00:36:07,376 --> 00:36:08,668 goed was. 740 00:36:13,002 --> 00:36:14,418 Dat ben ik niet. 741 00:36:18,043 --> 00:36:19,084 Wat ik deed... 742 00:36:19,209 --> 00:36:21,460 Het was niet goed. 743 00:36:23,877 --> 00:36:26,251 Ik deed het om me te bewijzen. 744 00:36:32,002 --> 00:36:33,626 En aan jou. 745 00:36:39,002 --> 00:36:40,918 Wat is er mis met me? 746 00:36:42,334 --> 00:36:44,460 Wat heb ik gedaan? 747 00:36:50,918 --> 00:36:51,960 Sorry. 748 00:36:56,209 --> 00:36:58,043 Ik kan dit niet. 749 00:37:08,543 --> 00:37:09,918 Dit was te verwachten. 750 00:37:10,293 --> 00:37:11,877 Ik regel 'n opsporing. 751 00:37:12,209 --> 00:37:14,293 Geef haar een voorsprong. 752 00:37:14,460 --> 00:37:16,376 Alleen zij kan dit stoppen. 753 00:37:17,501 --> 00:37:19,168 Hier krijg ik spijt van. 754 00:37:22,168 --> 00:37:23,585 Het matras is weg. 755 00:37:24,084 --> 00:37:25,918 Morgen gaat alles weg. 756 00:37:27,877 --> 00:37:29,835 Niemand zal weten wat hier gebeurd is. 757 00:37:30,793 --> 00:37:32,168 Dat is triest. 758 00:37:33,543 --> 00:37:34,585 Wij weten het. 759 00:37:40,752 --> 00:37:42,251 Top van 't Moordbord. 760 00:37:51,793 --> 00:37:52,835 En jij? 761 00:37:53,543 --> 00:37:56,084 Je zag het. Ik heb gefaald. 762 00:37:58,960 --> 00:38:01,209 Wil je over iets anders praten? 763 00:38:03,084 --> 00:38:04,501 Jij? 764 00:38:06,293 --> 00:38:08,877 De AIC heeft geen contact opgenomen? 765 00:38:09,793 --> 00:38:11,501 Dan zou ik 't zeggen. 766 00:38:11,835 --> 00:38:13,793 Je hebt me veel verteld. 767 00:38:13,960 --> 00:38:15,126 Niet allemaal waar. 768 00:38:15,918 --> 00:38:17,710 We hadden een deal 769 00:38:17,877 --> 00:38:19,251 dat je niet zou doorgaan... 770 00:38:19,418 --> 00:38:20,835 Ja. Ik heb gelogen. 771 00:38:25,460 --> 00:38:26,668 Miranda had gelijk. 772 00:38:27,002 --> 00:38:28,585 Ja, maar jij loog ook. 773 00:38:28,918 --> 00:38:30,668 Je laat dit niet los, hè? 774 00:38:30,835 --> 00:38:33,918 Waarom? Het was eerst mijn opdracht. 775 00:38:34,084 --> 00:38:35,710 Ik maak het af. 776 00:38:35,877 --> 00:38:37,501 Oké. Nou... 777 00:38:38,002 --> 00:38:39,918 We beloofden elkaar de waarheid 778 00:38:40,126 --> 00:38:41,418 en het is onze laatste avond. 779 00:38:41,585 --> 00:38:42,877 Dus hier komt het. 780 00:38:44,251 --> 00:38:46,710 Ze kozen mij. Jou niet. 781 00:38:47,460 --> 00:38:48,501 Het is voorbij. 782 00:38:52,626 --> 00:38:53,960 Dat moest jij geloven. 783 00:39:05,043 --> 00:39:06,209 Ik dacht aan je. 784 00:39:06,376 --> 00:39:08,626 Dat is goed om te horen. 785 00:39:08,793 --> 00:39:10,877 Je beloofde een etentje. 786 00:39:11,501 --> 00:39:13,168 Wanneer? 787 00:39:13,293 --> 00:39:16,793 Dit weekend? Ik wil je graag weer zien. 788 00:39:17,752 --> 00:39:19,835 Je was goed, Shelby. 789 00:39:20,334 --> 00:39:21,418 Het voelt goed. 790 00:39:21,793 --> 00:39:24,084 We hebben hem. Dit gaat lukken. 791 00:39:24,334 --> 00:39:25,626 Oké. Pas op. 792 00:39:33,334 --> 00:39:35,251 Ik heb de info van Kareem. 793 00:39:36,334 --> 00:39:38,626 Je vindt geen vingerafdrukken. 794 00:39:39,668 --> 00:39:41,626 Ik liet Leon het oplossen. 795 00:39:43,002 --> 00:39:44,251 Want hij is zwak 796 00:39:44,918 --> 00:39:46,710 en hij hoort hier niet. 797 00:40:06,585 --> 00:40:07,626 Alles goed? 798 00:40:11,209 --> 00:40:13,334 Dat is afwachten. 799 00:40:14,168 --> 00:40:15,501 Werkte die pil? 800 00:40:16,126 --> 00:40:17,460 Deed je 't in z'n drankje? 801 00:40:17,626 --> 00:40:18,668 Ja. 802 00:40:18,835 --> 00:40:19,877 Dan werkte 't. 803 00:40:20,002 --> 00:40:21,710 Een stralingszendertje. 804 00:40:21,877 --> 00:40:25,501 Bedacht door MI6. 805 00:40:25,918 --> 00:40:27,126 Dat zat erin? 806 00:40:27,960 --> 00:40:29,585 Heb je hem vergiftigd? 807 00:40:29,793 --> 00:40:31,293 Het doet geen kwaad. 808 00:40:31,418 --> 00:40:32,585 Een markering. 809 00:40:32,918 --> 00:40:35,418 Onze leraar/criminele meesterbrein 810 00:40:35,543 --> 00:40:37,960 geeft lichte straling af 811 00:40:38,209 --> 00:40:39,668 de komende 8 dagen. 812 00:40:39,918 --> 00:40:43,626 Zo volgen we hem. 813 00:40:45,668 --> 00:40:47,084 Waar is hij nu? 814 00:40:47,585 --> 00:40:49,376 Aan de overkant. 815 00:40:53,084 --> 00:40:54,168 Bedankt. 816 00:40:57,376 --> 00:40:58,460 Gaat het? 817 00:41:01,209 --> 00:41:02,251 Prima. 818 00:41:10,835 --> 00:41:12,418 Als de straaljagers er bijna zijn, 819 00:41:12,585 --> 00:41:14,543 bel ik het Witte Huis 820 00:41:14,752 --> 00:41:17,585 voor de lanceringsbevestiging. 821 00:41:17,752 --> 00:41:19,418 Stuur die opsporing nu. 822 00:41:19,585 --> 00:41:21,376 NYPD, staatspolitie, 823 00:41:21,501 --> 00:41:24,418 -stuur de NSA haar nummers. -Ja. 824 00:41:24,543 --> 00:41:27,168 Tot nader bericht blijft dit geheim. 825 00:41:27,376 --> 00:41:28,668 Er speelt genoeg. 826 00:41:28,835 --> 00:41:29,877 Wyatt. 827 00:41:30,043 --> 00:41:31,418 Wat is er gaande? 828 00:41:32,418 --> 00:41:34,501 Alex Parrish is ontsnapt. 829 00:41:34,710 --> 00:41:35,752 Miranda Shaw ook. 830 00:41:45,376 --> 00:41:46,460 Rijden. 831 00:41:47,084 --> 00:41:48,251 Nu. 832 00:41:49,668 --> 00:41:51,543 Geef me een reden jou te vertrouwen. 833 00:41:51,793 --> 00:41:53,126 Je hebt gelijk. 834 00:41:53,293 --> 00:41:55,543 Ik zou mij ook niet vertrouwen. 835 00:41:59,002 --> 00:42:00,835 Ik ben een terrorist 836 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 en na dit gesprek 837 00:42:04,668 --> 00:42:05,877 ben jij dat ook. 838 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 Vertaling: Bianca van der Meulen