1 00:00:03,501 --> 00:00:04,460 Oito horas atrás, 2 00:00:04,543 --> 00:00:07,668 eu estava presa como refém na crise da Cúpula do G20. 3 00:00:08,168 --> 00:00:11,668 Isso foi arquitetado por um grupo chamado Frente dos Cidadãos pela Libertação. 4 00:00:13,293 --> 00:00:15,501 Eu vi a primeira-dama ser decapitada 5 00:00:16,376 --> 00:00:19,835 e descobri que uma biológica estava sendo utilizada como colateral, 6 00:00:19,918 --> 00:00:22,043 fazendo com que todas as tentativas de regate fossem em vão. 7 00:00:23,543 --> 00:00:26,084 Eu fui capturada, torturada, resgatada. 8 00:00:26,835 --> 00:00:31,543 A FCL soltou quase 1.600 reféns, mas 122 continuam presos. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,293 Eu não sei quem ainda está vivo, 10 00:00:33,710 --> 00:00:36,126 eu não sei o que é a Frente dos Cidadãos pela Libertação 11 00:00:36,209 --> 00:00:37,376 ou o que eles querem, 12 00:00:37,460 --> 00:00:41,002 eu só sei que o FBI tem que detê-los, e é assim que eu vim parar aqui. 13 00:00:42,126 --> 00:00:42,960 Certo, Parrish. 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,752 No que você se meteu dessa vez? 15 00:00:44,835 --> 00:00:46,626 Hannah? O que você está fazendo aqui? 16 00:00:46,710 --> 00:00:49,084 Acho que a melhor pergunta seria: "o que você está fazendo aqui"? 17 00:00:49,168 --> 00:00:50,460 No meio de uma conspiração 18 00:00:50,543 --> 00:00:54,460 de qual ninguém sabe nada, só você, mais uma vez. 19 00:00:54,543 --> 00:00:56,752 Alex Parrish, heroína nacional, 20 00:00:56,835 --> 00:00:59,043 no lugar errado na hora certa 21 00:00:59,126 --> 00:01:00,168 já há dois anos. 22 00:01:00,251 --> 00:01:01,668 Você vai me contar tudo. 23 00:01:01,752 --> 00:01:03,668 E você vai me convencer de que não faz parte disso 24 00:01:03,752 --> 00:01:06,668 para que eu possa convencer o FBI antes que um míssil Hellfire, 25 00:01:06,918 --> 00:01:08,002 lançado pelo seu próprio governo, 26 00:01:08,084 --> 00:01:10,002 atinja uma crise de reféns no centro de Nova York, 27 00:01:10,084 --> 00:01:12,209 matando todos lá dentro, incluindo os reféns. 28 00:01:12,293 --> 00:01:14,418 Então, finja que nunca nos conhecemos. 29 00:01:14,752 --> 00:01:16,209 Finja que o fato de eu não gostar de você, 30 00:01:16,293 --> 00:01:19,084 mas de ter aprendido a te respeitar, embora não gostasse de você, 31 00:01:19,668 --> 00:01:20,543 nunca aconteceu. 32 00:01:21,002 --> 00:01:24,585 Uma vez você me contou uma história maluca que acabou sendo verdade, 33 00:01:25,126 --> 00:01:26,460 é bom que consiga fazer isso outra vez. 34 00:01:28,543 --> 00:01:30,209 Há dez meses, eu me infiltrei 35 00:01:30,543 --> 00:01:33,251 em um campo de recrutamento da CIA conhecido como a Fazenda. 36 00:01:33,626 --> 00:01:35,501 -Infiltrada? -Pelo FBI. 37 00:01:36,251 --> 00:01:37,501 Com o seu ex-marido? 38 00:01:37,585 --> 00:01:38,543 Seu ex-noivo. 39 00:01:40,043 --> 00:01:42,251 10 MESES ANTES 40 00:01:58,334 --> 00:02:00,084 Nunca achei que sentiria falta deste lugar. 41 00:02:00,334 --> 00:02:01,710 CASA SEGURA DO FBI - 12 KM DA FAZENDA WILLIAMBSURG, VA 42 00:02:01,793 --> 00:02:03,543 Sabe, muita coisa boa aconteceu aqui. 43 00:02:04,501 --> 00:02:05,877 Aconteceu, sim. 44 00:02:06,835 --> 00:02:07,877 Fica lindo em você. 45 00:02:09,835 --> 00:02:12,043 Pena que este é o único lugar que posso usá-lo. 46 00:02:13,126 --> 00:02:15,293 Ou era o único lugar. 47 00:02:15,376 --> 00:02:16,960 Ou é? 48 00:02:17,209 --> 00:02:19,376 Você sabe que não posso falar com você sobre as coisas do FBI 49 00:02:19,460 --> 00:02:21,126 agora que você não é mais uma agente do FBI, 50 00:02:21,585 --> 00:02:23,501 incluindo o possível local da nova casa segura, 51 00:02:23,585 --> 00:02:26,043 se é que exista uma. 52 00:02:32,960 --> 00:02:33,835 Você está bem? 53 00:02:34,251 --> 00:02:35,918 Sim, estou. 54 00:02:36,460 --> 00:02:37,334 Mesmo. 55 00:02:37,668 --> 00:02:42,126 Eu me sinto mais leve desde que perdi uma cama de disfarce. 56 00:02:43,002 --> 00:02:47,710 Sabe, agora que sou só uma agente da CIA, não uma agente infiltrada do FBI 57 00:02:47,793 --> 00:02:50,084 fingindo ser uma agente da CIA em treinamento. 58 00:02:50,918 --> 00:02:52,126 Bem mais fácil. 59 00:02:52,209 --> 00:02:53,918 Mas você ainda não pode usar esse anel em público. 60 00:02:54,002 --> 00:02:54,877 Eu sei. 61 00:02:55,168 --> 00:02:57,793 Eu disse que perdi uma camada. 62 00:02:57,877 --> 00:03:00,585 Não disse que ainda não faltam mais 20. 63 00:03:04,668 --> 00:03:07,084 Nós estávamos lá para espiar nos outros recrutas da CIA, 64 00:03:07,168 --> 00:03:11,002 possivelmente sendo recrutados para um grupo alheio dentro da agência. 65 00:03:11,084 --> 00:03:13,251 Você fracassou. Você deixou o FBI. 66 00:03:13,668 --> 00:03:16,293 Sim, eles achavam que eu não era capaz de cumprir a tarefa. 67 00:03:16,376 --> 00:03:17,376 Eles tinham razão? 68 00:03:17,460 --> 00:03:20,585 Oito quarteirões do centro de Manhattan dizem o contrário. 69 00:03:20,668 --> 00:03:23,376 Então, sobre esse grupo secreto, 70 00:03:23,918 --> 00:03:25,251 o Ryan conseguiu se infiltrar, mas você não? 71 00:03:25,334 --> 00:03:26,752 Então você está por fora agora? 72 00:03:26,835 --> 00:03:28,209 Depende do seu ponto de vista. 73 00:03:28,793 --> 00:03:31,126 Eu posso não estar com o FBI, mas ainda estou na Fazenda, 74 00:03:31,209 --> 00:03:32,918 subindo no conselho de homicídio. 75 00:03:33,002 --> 00:03:34,960 Bem, se você só quisesse estar na CIA, 76 00:03:35,043 --> 00:03:36,418 estaria tudo bem, mas você não quer isso. 77 00:03:36,501 --> 00:03:38,126 Você quer desvendar o mistério sobre a ameaça 78 00:03:38,209 --> 00:03:41,793 que está crescendo dentro de algo que nem eu nem você fazemos parte, 79 00:03:41,877 --> 00:03:43,918 e de que você sabe muito pouco. 80 00:03:44,002 --> 00:03:45,002 Esse Harry Doyle... 81 00:03:45,084 --> 00:03:46,043 MI6. 82 00:03:46,126 --> 00:03:49,251 Ele passou pela Fazenda conosco, mas estava em um programa de intercâmbio, 83 00:03:49,334 --> 00:03:53,460 onde a Inteligência britânica aprende sobre nosso treinamento e vice-versa. 84 00:03:53,543 --> 00:03:56,084 E você o trouxe para a sua missão de informante? 85 00:03:56,168 --> 00:03:57,543 Bem, ele se meteu nela. 86 00:03:57,626 --> 00:04:00,626 Eu quero descobrir quem está acima do recrutador, 87 00:04:00,710 --> 00:04:02,585 para quem o Owen está recrutando. 88 00:04:02,877 --> 00:04:05,251 Certo, e como você pretende fazer isso, Alex? 89 00:04:05,334 --> 00:04:06,793 Eu vou voltar para a casa do Owen 90 00:04:06,877 --> 00:04:08,460 e pegar aqueles telefones que achei em sua parede falsa. 91 00:04:08,543 --> 00:04:10,543 Certo, nesta parede falsa aqui? 92 00:04:11,418 --> 00:04:13,043 Sabe, desde a nossa conversinha naquele dia, 93 00:04:13,126 --> 00:04:16,877 eu fiquei curioso e comecei a investigar, mas parece que sua única pista, 94 00:04:16,960 --> 00:04:18,710 aqueles telefones, sumiram. 95 00:04:19,168 --> 00:04:20,460 Talvez isso seja algo positivo. 96 00:04:21,376 --> 00:04:23,710 Se os telefones sumiram, significa que possam ser algo. 97 00:04:23,793 --> 00:04:25,043 Sim, mas você perdeu a chance. 98 00:04:25,126 --> 00:04:26,960 A festa acabou, os convidados foram embora. 99 00:04:27,043 --> 00:04:29,752 Como pode ir atrás de algo que não conseguiu descobrir 100 00:04:29,835 --> 00:04:30,960 quando estava bem na sua frente? 101 00:04:31,043 --> 00:04:34,376 Se a AIC estiver treinando, o Owen está por trás disso. 102 00:04:34,460 --> 00:04:35,376 Eu só preciso descobrir... 103 00:04:35,460 --> 00:04:37,752 O quê? Ficar próxima dele? Fazer com que confie em você? 104 00:04:37,835 --> 00:04:40,084 Você já tentou isso, e fracassou. 105 00:04:40,376 --> 00:04:43,543 Então, sinto muito, Alex, mas não posso te ajudar a encontrar a AIC. 106 00:04:44,543 --> 00:04:45,501 A AIC? 107 00:04:45,585 --> 00:04:47,002 É o nome que nós inventamos. 108 00:04:47,084 --> 00:04:48,376 CIA ao contrário. 109 00:04:48,460 --> 00:04:49,334 "Nós?" 110 00:04:49,668 --> 00:04:51,376 Onde estava o Ryan no meio de tudo isso? 111 00:04:51,460 --> 00:04:54,126 Ainda estava trabalhando disfarçado para a Miranda Shaw. 112 00:04:56,084 --> 00:04:59,376 A mensagem que recebeu sobre vocês três terem matado aquele homem sumiu? 113 00:05:00,293 --> 00:05:02,877 Sim, menos de um minuto depois que recebemos. 114 00:05:02,960 --> 00:05:06,293 É como se fosse algo de Missão Impossível. 115 00:05:07,460 --> 00:05:08,501 Você fez a coisa certa. 116 00:05:11,084 --> 00:05:12,126 Não parece ter sido a coisa certa. 117 00:05:12,460 --> 00:05:15,251 Isso muda o jogo para nós, é a vantagem que precisávamos. 118 00:05:15,334 --> 00:05:17,501 Você disse que havia três pessoas. 119 00:05:17,752 --> 00:05:18,752 Você puxou o gatilho? 120 00:05:18,835 --> 00:05:20,793 Não. Foi o Leon. 121 00:05:20,877 --> 00:05:23,334 -Então alguém de cima gosta de você. -Sim. 122 00:05:23,418 --> 00:05:25,293 Os suspeitos, aqueles colegas recrutas, 123 00:05:25,376 --> 00:05:27,626 os que você suspeitava fazer parte dessa AIC na fazenda, 124 00:05:27,710 --> 00:05:28,710 como você sabia quem eles eram? 125 00:05:28,793 --> 00:05:30,126 Eles tinham telefones especiais. 126 00:05:30,209 --> 00:05:31,084 E você não? 127 00:05:32,460 --> 00:05:34,835 -Ainda nada do celular da AIC? -Não. 128 00:05:34,918 --> 00:05:36,043 O Owen te abordou? 129 00:05:36,585 --> 00:05:37,793 E seus caros insurgentes, 130 00:05:37,877 --> 00:05:39,918 como estão depois de tudo que você fez? 131 00:05:40,002 --> 00:05:41,293 Melhor que você, eu espero. 132 00:05:41,376 --> 00:05:43,334 Bem, um mais do que os outros. 133 00:05:45,501 --> 00:05:47,084 Oi. 134 00:05:47,168 --> 00:05:48,043 Dayana, você... 135 00:05:48,418 --> 00:05:50,209 Passou mais tempo no banheiro do que o normal. 136 00:05:50,835 --> 00:05:52,293 Eu sei. 137 00:05:53,960 --> 00:05:55,835 Podemos confirmar nosso jantar amanhã à noite? 138 00:05:56,918 --> 00:05:58,293 Eu te disse que eu não posso. 139 00:05:58,376 --> 00:05:59,334 Shelby Wyatt? 140 00:05:59,418 --> 00:06:01,376 Ela era a encarregada por mim até eu deixar o FBI, 141 00:06:01,460 --> 00:06:05,084 mas depois ela se aproximou do Leon e acabou se infiltrando. 142 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 Seu trabalho ultrassecreto... 143 00:06:09,002 --> 00:06:10,668 quando vai me contar sobre ele? 144 00:06:11,585 --> 00:06:13,626 Acho que provei que sou confiável. 145 00:06:14,626 --> 00:06:16,084 É melhor que você não saiba mais de nada. 146 00:06:17,126 --> 00:06:19,710 Você não falou sobre o Sebastian Chen. 147 00:06:22,376 --> 00:06:23,418 -Você voltou. -Voltei. 148 00:06:23,752 --> 00:06:26,126 E você está falando comigo. Nossa. 149 00:06:26,209 --> 00:06:27,209 Ele é duas pessoas, 150 00:06:27,501 --> 00:06:29,376 quem você vê e quem ele esconde. 151 00:06:29,460 --> 00:06:33,002 Tirei umas férias, coordenei um retiro espiritual. 152 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Eu tive a oportunidade 153 00:06:35,002 --> 00:06:36,793 de contemplar sobre a minha relação com o Salvador, 154 00:06:36,877 --> 00:06:38,251 e ajudar outros a fazerem o mesmo. 155 00:06:38,626 --> 00:06:39,626 Nunca me senti melhor. 156 00:06:40,668 --> 00:06:42,793 Sim. Percebe-se. 157 00:06:46,626 --> 00:06:48,501 Então, quer falar sobre a Alex agora? 158 00:06:50,543 --> 00:06:51,585 Isso está sob controle. 159 00:06:52,793 --> 00:06:56,668 Isso está muitas coisas, mas nunca esteve sob controle. 160 00:06:56,752 --> 00:06:58,043 Ela não sabe sobre isso aqui. 161 00:06:59,918 --> 00:07:00,835 E não vai saber. 162 00:07:01,251 --> 00:07:02,877 Ela não será um problema. Não vou deixar que seja. 163 00:07:04,209 --> 00:07:06,668 Me fale sobre esse recrutador, o seu instrutor. 164 00:07:07,376 --> 00:07:08,334 O Owen Hall? 165 00:07:08,418 --> 00:07:09,752 Por que estava tendo dificuldades? 166 00:07:10,251 --> 00:07:11,710 Bem, sua filha, Lydia, estava lá 167 00:07:11,793 --> 00:07:13,334 ensinando com ele, depois ela foi embora. 168 00:07:13,418 --> 00:07:14,710 Algo aconteceu entre eles. 169 00:07:15,626 --> 00:07:17,043 Acumular inteligência humana 170 00:07:17,126 --> 00:07:19,126 é a principal coisa que farão como agentes... 171 00:07:19,209 --> 00:07:20,043 A FAZENDA - CAMP PEARY WILLIAMSBURG, VA 172 00:07:20,126 --> 00:07:23,251 ...mas a verdadeira habilidade que irá determinar o seu sucesso 173 00:07:23,334 --> 00:07:26,918 como agente é saber recrutar as pessoas certas. 174 00:07:27,293 --> 00:07:28,501 Você não parece muito bem. 175 00:07:28,918 --> 00:07:32,710 Como agentes, vocês precisam ser capazes de estabelecer contatos pessoalmente, 176 00:07:32,793 --> 00:07:35,168 e desenvolver uma relação pessoal com eles 177 00:07:35,543 --> 00:07:38,585 para poder usar essa relação para acumular inteligência... 178 00:07:40,043 --> 00:07:41,835 Sabe, quando o momento for oportuno, 179 00:07:43,043 --> 00:07:45,126 uma relação dessas pode começar em qualquer lugar. 180 00:07:45,209 --> 00:07:47,960 No bar de um aeroporto, em uma universidade, 181 00:07:48,043 --> 00:07:51,418 no seu próprio quarto, e até mesmo nesta sala de aula. 182 00:07:51,501 --> 00:07:53,585 Onde quer que seja, qualquer recrutamento 183 00:07:53,668 --> 00:07:55,501 deve começar com uma forma de sedução, 184 00:07:55,585 --> 00:07:57,710 e é exatamente isso que irão aprender nesta semana. 185 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 Façam isso direito. Façam com que o seu contato confie em vocês. 186 00:08:01,418 --> 00:08:04,126 E eles irão te dar a informação que precisa. 187 00:08:04,209 --> 00:08:06,168 Você quer voltar para o jogo, amor? 188 00:08:06,626 --> 00:08:07,585 Aqui está a sua chance. 189 00:08:07,668 --> 00:08:11,334 Aquilo é a carcaça de um homem. 190 00:08:11,418 --> 00:08:13,501 O melhor jeito de conquistar alguém 191 00:08:13,585 --> 00:08:14,793 é de baixo para cima. 192 00:08:14,877 --> 00:08:18,585 Se quer informação, seduza o seu contato. 193 00:08:20,084 --> 00:08:23,293 Por que está me dizendo isso? Quem são esses? Por que devo me importar? 194 00:08:23,376 --> 00:08:25,126 Porque todas essas pessoas que eu mencionei 195 00:08:25,209 --> 00:08:27,960 são reféns dessa crise de agora. 196 00:08:28,043 --> 00:08:31,043 E pelo menos deles é um terrorista infiltrado. 197 00:08:31,126 --> 00:08:34,251 Isso é incrível, Alex Parrish. 198 00:08:34,710 --> 00:08:37,585 Uma teoria maluca sobre um terrorista escondido, 199 00:08:37,918 --> 00:08:41,418 sem prova alguma, apenas conjuntura e intuição. 200 00:08:41,668 --> 00:08:44,126 Você disse que todos os terroristas estavam de máscara. 201 00:08:44,209 --> 00:08:45,543 Você tem visão raio-X? 202 00:08:45,626 --> 00:08:48,752 Se você pudesse me dar um nome, só um, 203 00:08:48,835 --> 00:08:50,376 talvez fosse possível você sair daqui 204 00:08:50,460 --> 00:08:52,960 e ajudar com tudo que está acontecendo, mas você não pode, pode? 205 00:08:57,126 --> 00:08:58,668 O Ryan é um terrorista, Hannah. 206 00:09:12,043 --> 00:09:13,752 Ela fala bastante, isso é fato. 207 00:09:13,835 --> 00:09:15,543 Alguma coisa que possamos usar para cancelar o ataque? 208 00:09:15,626 --> 00:09:17,793 Você trabalhou disfarçada com a Alex e foi encarregada por ela. 209 00:09:17,877 --> 00:09:19,002 Você conhece essas pessoas. 210 00:09:19,084 --> 00:09:20,960 Ela está dizendo que o Ryan é um dos terroristas. 211 00:09:21,043 --> 00:09:21,960 O Ryan? 212 00:09:22,877 --> 00:09:24,668 Você é a única pessoa em que posso confiar neste prédio, 213 00:09:24,752 --> 00:09:27,251 sendo que confiança aqui é algo muito relativo. 214 00:09:27,334 --> 00:09:29,293 Então, pegue isto aqui. 215 00:09:29,918 --> 00:09:31,043 Ouça o que ela tem a dizer, 216 00:09:31,126 --> 00:09:33,209 faça uso dessa informação, pegue tudo que ela tem, 217 00:09:33,793 --> 00:09:35,960 e veja se consegue achar uma conexão entre o Ryan e o ataque. 218 00:09:36,043 --> 00:09:38,793 Porque, neste momento, a história dela não é convincente. 219 00:09:39,626 --> 00:09:41,043 Leon Velez, 220 00:09:41,418 --> 00:09:42,585 você estava investigando-o? 221 00:09:43,710 --> 00:09:44,752 E? 222 00:09:44,835 --> 00:09:46,126 Bem, ele também está por dentro. 223 00:09:46,209 --> 00:09:48,002 Não é provável que ele seja um terrorista como o Ryan? 224 00:09:48,626 --> 00:09:50,543 Não se ele for o homem que eu conhecia. 225 00:09:50,960 --> 00:09:53,376 Você tem passado todas as noites da semana com o Leon. 226 00:09:54,376 --> 00:09:55,376 Sim. 227 00:09:55,460 --> 00:09:58,126 Você está bem? Não sente que comprometeu a missão? 228 00:09:58,209 --> 00:09:59,543 Estou bem, Nimah. 229 00:09:59,626 --> 00:10:01,168 Só preciso ter certeza, sabe? 230 00:10:01,251 --> 00:10:03,918 Quando passamos muito tempo disfarçados, perdemos a noção dos limites. 231 00:10:04,002 --> 00:10:05,251 Pode se esquecer de quem é. 232 00:10:05,334 --> 00:10:06,418 Eu estou bem. 233 00:10:06,501 --> 00:10:09,501 Eu tenho feito um bom trabalho em separar a Shelby da Jane. 234 00:10:09,585 --> 00:10:11,710 A Shelby bebe café, a Jane bebe chá. 235 00:10:11,793 --> 00:10:13,710 A Shelby lê, a Jane assiste televisão. 236 00:10:13,793 --> 00:10:16,501 Você está se chamando de Shelby, isso não é um bom sinal. 237 00:10:16,585 --> 00:10:20,918 Diz a mulher que deixou a sua irmã usar o seu nome por seis meses. 238 00:10:21,334 --> 00:10:23,418 Ele te falou mais algo sobre quem matou? 239 00:10:23,835 --> 00:10:26,585 Não, mas ele disse que é para o meu próprio bem. 240 00:10:26,668 --> 00:10:28,209 Isso é um bom sinal. 241 00:10:28,293 --> 00:10:30,168 Ele quer te proteger disso. 242 00:10:30,251 --> 00:10:33,626 O que significa que ele está se apaixonando por mim. 243 00:10:33,710 --> 00:10:34,626 Pela Jane. 244 00:10:35,334 --> 00:10:36,334 Sim. 245 00:10:36,418 --> 00:10:40,501 E eu acho que quando ele se abrir mais, vai me contar mais detalhes. 246 00:10:40,793 --> 00:10:42,376 Ele está mais vulnerável agora. 247 00:10:42,460 --> 00:10:43,334 Eu concordo. 248 00:10:44,126 --> 00:10:47,002 Só garanta que você se lembre de quem precisa ser, 249 00:10:47,084 --> 00:10:49,543 porque se ele descobrir sobre a Shelby Wyatt, 250 00:10:49,626 --> 00:10:51,918 você e a Jane correrão perigo. 251 00:10:53,668 --> 00:10:56,168 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surabaia, 252 00:10:56,251 --> 00:10:57,710 por que está me dizendo isso? 253 00:10:57,793 --> 00:11:01,084 Esses nomes, essas pistas, eles não levam a lugar algum, não é? 254 00:11:01,168 --> 00:11:04,376 Então me diga, Alex, no que você está realmente pensando? 255 00:11:07,418 --> 00:11:08,460 Eu devia ter antecipado isso. 256 00:11:10,293 --> 00:11:11,835 Talvez o Ryan tenha me usado esse tempo todo, 257 00:11:11,918 --> 00:11:15,626 todos que eu conheço podem estar por dentro disso, 258 00:11:16,043 --> 00:11:17,543 até aqueles em quem eu mais confio. 259 00:11:24,418 --> 00:11:26,002 Sua missão no Gold Leaf: 260 00:11:26,084 --> 00:11:28,918 seduza os seus alvos e consiga o máximo de números possíveis. 261 00:11:30,501 --> 00:11:31,752 Qual era a sua estratégia? 262 00:11:33,251 --> 00:11:35,918 Ser a Alex Parrish. Ser famosa funciona. 263 00:11:36,376 --> 00:11:40,002 Eu já tenho a Stephanie, a Courtney e... a Samantha. 264 00:11:40,376 --> 00:11:42,626 Ainda estou tentando com a Jeanne, mas ela vai ceder. 265 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 Eu concordo. 266 00:11:43,793 --> 00:11:45,626 Você parece cômoda, então elas se sentem bem. 267 00:11:46,126 --> 00:11:47,293 Estratégia perfeita. 268 00:11:47,376 --> 00:11:49,585 Claramente, ser a Alex Parrish funciona para você. 269 00:11:54,084 --> 00:11:55,877 O quê? Aí está! 270 00:11:55,960 --> 00:11:58,126 Obrigado. Muito obrigado. 271 00:11:58,209 --> 00:12:00,752 Certo, rapazes, digitem os seus telefones no meu celular. 272 00:12:00,835 --> 00:12:03,460 Não reclamem, são as regras. 273 00:12:03,543 --> 00:12:04,418 Isso, irmão! 274 00:12:04,960 --> 00:12:06,043 Parabéns, Harry. 275 00:12:06,293 --> 00:12:08,793 Às vezes, tudo que precisa fazer é chamar atenção. 276 00:12:09,668 --> 00:12:10,543 Às vezes... 277 00:12:12,002 --> 00:12:13,334 Só um, Dayana? 278 00:12:14,585 --> 00:12:15,752 Escolha interessante. 279 00:12:18,418 --> 00:12:21,460 O Chris aqui trabalha na tesouraria da William & Mary. 280 00:12:21,710 --> 00:12:25,501 Ele acabou de me mandar o número de todos os alunos de lá. 281 00:12:26,209 --> 00:12:28,043 Primeiro lugar do Conselho de Homicídio, lá vou eu. 282 00:12:33,960 --> 00:12:37,251 Homens sozinhos em um bar tendem a ter dificuldades, Sebastian. 283 00:12:37,501 --> 00:12:38,501 Você devia fazer uma ou duas amizades. 284 00:12:38,585 --> 00:12:40,293 Olha, eu estou bem aqui. 285 00:12:40,626 --> 00:12:42,376 Talvez queira se concentrar em quem está à sua nove horas, 286 00:12:42,460 --> 00:12:44,002 deve fazer mais o seu estilo. 287 00:12:46,501 --> 00:12:48,126 -Eu sei o que estou fazendo. -É? 288 00:12:48,460 --> 00:12:51,960 Saindo da sua zona de conforto? 289 00:12:52,043 --> 00:12:54,251 Sabe, você ficar com alguns dos meus números. 290 00:12:54,334 --> 00:12:55,293 Eu tenho vários. 291 00:12:55,376 --> 00:12:56,585 Eu não quero trapacear para ganhar. 292 00:12:56,668 --> 00:12:58,460 É, mas você precisa ganhar. 293 00:13:04,418 --> 00:13:06,418 Por que você não está jogando o jogo? 294 00:13:07,668 --> 00:13:08,543 Eu estou muito nervoso. 295 00:13:09,710 --> 00:13:11,043 Eu fico esperando aquele telefone tocar. 296 00:13:11,418 --> 00:13:12,418 O meu não tocou, e o seu? 297 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 No meio de uma missão? 298 00:13:14,918 --> 00:13:17,501 Olha, sejam eles quem for, eles sabem que estamos aqui. 299 00:13:17,585 --> 00:13:19,251 Não consigo dormir, não consigo comer. 300 00:13:19,752 --> 00:13:20,626 Nós... 301 00:13:21,835 --> 00:13:22,793 Nós matamos alguém. 302 00:13:23,334 --> 00:13:25,293 Alguém que merecia, tenho certeza. 303 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 Quem somos nós para dizer? 304 00:13:27,668 --> 00:13:30,668 Seja lá qual for essa divisão especial para qual fomos selecionados, 305 00:13:30,752 --> 00:13:34,209 quem é que seja o encarregado, ela ainda faz parte da CIA. 306 00:13:34,293 --> 00:13:35,752 Ainda é para o bem maior. 307 00:13:35,835 --> 00:13:38,043 Ou será que estão nos seduzindo para pensarmos assim? 308 00:13:40,251 --> 00:13:41,626 Impressionante, Ryan. 309 00:13:42,084 --> 00:13:44,793 Usando uma técnica avançada de neurolinguística, 310 00:13:44,877 --> 00:13:47,585 feita para produzir uma onda de endorfinas. 311 00:13:48,084 --> 00:13:49,835 Quando tirar a mão do alvo, 312 00:13:51,168 --> 00:13:53,793 um senso de conexão com o instigador é estabelecido. 313 00:13:54,209 --> 00:13:55,043 O toque, 314 00:13:55,543 --> 00:13:57,543 é um método comprovado para fazer alguém confiar em você. 315 00:14:07,918 --> 00:14:09,334 Você acabou de me sabotar. 316 00:14:09,918 --> 00:14:11,043 Foi mesmo. 317 00:14:12,668 --> 00:14:15,168 Nós não somos mais parceiros, 318 00:14:15,418 --> 00:14:17,084 então é cada um por si. 319 00:14:22,626 --> 00:14:23,501 Certo. 320 00:14:26,251 --> 00:14:27,877 Você ainda quer investigar a AIC? 321 00:14:29,877 --> 00:14:30,752 Você quer? 322 00:14:31,418 --> 00:14:32,710 É o meu trabalho. 323 00:14:32,793 --> 00:14:33,752 É a minha causa. 324 00:14:34,877 --> 00:14:36,084 Certo. 325 00:14:37,084 --> 00:14:39,626 Eu sei que não deveria fazer isso, mas que tal fazermos um acordo? 326 00:14:40,043 --> 00:14:41,626 -Tudo bem? -Tudo bem. 327 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 Se eu descobrir alguma coisa, qualquer coisa, 328 00:14:44,877 --> 00:14:45,835 eu te digo. 329 00:14:46,543 --> 00:14:48,835 Você só tem que prometer que vai parar de investigar. 330 00:14:50,293 --> 00:14:51,168 Por quê? 331 00:14:51,585 --> 00:14:53,626 Porque ainda quero que esteja aqui no final. 332 00:14:54,334 --> 00:14:57,168 E porque você não quer virar inimiga do FBI. 333 00:14:58,877 --> 00:15:00,460 Então, você faria isso? 334 00:15:01,043 --> 00:15:02,334 Me contaria tudo que sabe? 335 00:15:02,418 --> 00:15:03,918 Você realmente pararia de procurar? 336 00:15:08,668 --> 00:15:10,126 Sim, é um acordo. 337 00:15:12,376 --> 00:15:13,251 Venha comigo. 338 00:15:15,501 --> 00:15:16,752 Com licença. 339 00:15:17,501 --> 00:15:21,626 Este aqui é meu amigo, Ryan, e ele é um cara muito legal. 340 00:15:22,334 --> 00:15:23,209 Você pode confiar nele. 341 00:15:24,209 --> 00:15:25,168 Eu prometo. 342 00:15:25,251 --> 00:15:27,002 Certo. Obrigada. 343 00:15:27,418 --> 00:15:28,501 Já chega. 344 00:15:28,585 --> 00:15:31,543 O Ryan flertando, você o ajudando, sua música no jukebox. 345 00:15:31,626 --> 00:15:33,043 Você está brincando com a minha cara? 346 00:15:33,126 --> 00:15:34,585 Certo, provas são provas. 347 00:15:34,668 --> 00:15:37,126 Só porque você não entende o contexto, não significa que não é importante. 348 00:15:37,209 --> 00:15:38,543 Você leu isso em um biscoito da sorte? 349 00:15:38,877 --> 00:15:40,501 Certo, se você só me escutasse. 350 00:15:40,585 --> 00:15:42,126 Estou chegando no Owen Hall. 351 00:15:43,002 --> 00:15:44,334 Isso que realmente importa. 352 00:15:44,668 --> 00:15:45,710 O Owen Hall importa? 353 00:15:45,960 --> 00:15:48,543 O cara que está na prisão? 354 00:15:51,752 --> 00:15:53,084 Eu não tenho um número para te dar. 355 00:15:53,793 --> 00:15:54,668 Por favor. 356 00:15:54,918 --> 00:15:56,376 Eu já tenho o seu número. 357 00:15:58,209 --> 00:15:59,418 Tem algo errado com você. 358 00:16:00,460 --> 00:16:01,334 Como assim? 359 00:16:01,877 --> 00:16:03,126 Você está lidando com algo, 360 00:16:03,793 --> 00:16:04,668 algo grande. 361 00:16:05,793 --> 00:16:07,543 Algo que quer esconder de todos nós. 362 00:16:12,043 --> 00:16:12,918 Está bem. 363 00:16:14,084 --> 00:16:15,043 Estou, sim. 364 00:16:17,585 --> 00:16:18,710 Então... 365 00:16:20,626 --> 00:16:21,501 Qual é o nome dela? 366 00:16:22,668 --> 00:16:23,585 Ela partiu o seu coração? 367 00:16:25,877 --> 00:16:27,918 -Já chega. -Owen. 368 00:16:31,752 --> 00:16:35,460 Não foi exatamente a técnica Hata Mari que eu estava esperando, Alex. 369 00:16:38,251 --> 00:16:39,877 Hoje foi brincadeira de criança. 370 00:16:40,668 --> 00:16:42,877 Agora é hora de nadar em águas mais profundas. 371 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Amanhã à noite, vocês irão para a boate Estate, 372 00:16:45,043 --> 00:16:46,793 no hotel Scott na Filadélfia, 373 00:16:47,126 --> 00:16:48,793 para uma festa após o ensaio de casamento 374 00:16:48,877 --> 00:16:51,209 de um jovem casal prestes a se casar. 375 00:16:51,293 --> 00:16:53,668 Vocês receberão os seus contatos entre os convidados do casamento. 376 00:16:53,752 --> 00:16:55,126 Quando chegarem. A sua meta... 377 00:16:56,501 --> 00:16:57,460 seduzi-los. 378 00:16:57,835 --> 00:16:59,752 Façam que se sintam tão confortáveis 379 00:17:00,209 --> 00:17:01,543 que queiram passar a noite com vocês 380 00:17:02,168 --> 00:17:03,710 e acordarem juntos no dia seguinte. 381 00:17:04,251 --> 00:17:07,376 Quem dorme ao seu lado está disposto a mostrar que é vulnerável, 382 00:17:07,460 --> 00:17:10,043 e um contato vulnerável te dará informações 383 00:17:10,126 --> 00:17:13,126 de um modo que um qualquer em um bar jamais daria. 384 00:17:14,585 --> 00:17:16,460 Você vai nos obrigar a dormir com pessoas? 385 00:17:16,543 --> 00:17:18,668 -Isso é... -Imoral, sim. 386 00:17:18,960 --> 00:17:21,126 Prostituição, doentio, é, sim. 387 00:17:21,168 --> 00:17:22,835 É tudo isso, e se você não puder fazer isso, 388 00:17:22,918 --> 00:17:25,460 não tem motivos para estar aqui, Sr. Chen. É hora da verdade. 389 00:17:25,543 --> 00:17:28,084 Então, é acordar ao lado deles, só isso? 390 00:17:28,710 --> 00:17:30,334 Você acha que isso é fácil, Booth. 391 00:17:31,793 --> 00:17:32,960 Vejo vocês lá. 392 00:17:36,877 --> 00:17:39,293 Então, presos juntos, sozinhos, 393 00:17:39,918 --> 00:17:41,793 em um hotel em outra cidade. 394 00:17:41,877 --> 00:17:44,084 Isso é uma oportunidade, Alex. 395 00:17:45,418 --> 00:17:47,835 Bem, não que seja mais da sua conta, 396 00:17:48,293 --> 00:17:49,501 mas não é. 397 00:17:49,877 --> 00:17:54,168 O Owen não vai me recrutar para a AIC porque ele me viu pelada. 398 00:17:54,793 --> 00:17:57,334 Algumas pessoas não têm que usar a sua sensualidade para tudo. 399 00:17:57,418 --> 00:17:59,251 Certo. Tudo bem, Alex. 400 00:17:59,626 --> 00:18:02,585 Mas você pode usar a sua sensualidade para colocar isto na bebida dele. 401 00:18:04,752 --> 00:18:06,585 Espera. Você quer que eu o drogue? 402 00:18:06,668 --> 00:18:09,418 Não, isso não é uma droga, não fará mal para ele, prometo, 403 00:18:09,501 --> 00:18:10,960 mas isso é tudo que vou te dizer 404 00:18:11,043 --> 00:18:13,585 porque você merece uma negação plausível. 405 00:18:14,918 --> 00:18:17,543 Você estaria ajudando a MI6 e pode entrar no jogo. 406 00:18:18,543 --> 00:18:20,084 Eu não sei por que confiei no Harry. 407 00:18:20,168 --> 00:18:21,168 Você acha que ele é um dos vilões? 408 00:18:21,251 --> 00:18:22,126 Ele não é. 409 00:18:22,668 --> 00:18:24,334 E também não acho que o Ryan seja. 410 00:18:24,752 --> 00:18:27,293 A AIC não é responsável pelo ataque. 411 00:18:27,835 --> 00:18:28,835 Eles são o alvo. 412 00:18:31,043 --> 00:18:33,501 A AIC foi feita para atuar fora da lei 413 00:18:33,585 --> 00:18:36,501 onde a CIA não atua, mas eles fazem isso secretamente. 414 00:18:36,585 --> 00:18:39,168 Acho que posso ter me enganado ao assumir que isso era obra deles. 415 00:18:39,251 --> 00:18:40,293 Quem você vê nesta foto? 416 00:18:40,376 --> 00:18:43,418 Então, o que faziam a primeira-dama, a Dayana Mampasi 417 00:18:43,501 --> 00:18:46,460 e o outro homem que foi executado na minha frente todos juntos? 418 00:18:46,543 --> 00:18:49,168 No momento que disse Surabaia, eu comecei a pesquisar. 419 00:18:49,251 --> 00:18:51,293 Um dia antes dessa foto ser tirada, 420 00:18:51,376 --> 00:18:55,002 um jornalista americano morreu em um acidente de carro em Surabaia. 421 00:18:55,084 --> 00:19:00,293 Há boatos de que ele era um agente da CIA que infiltrou a Frente Islâmica. 422 00:19:00,376 --> 00:19:02,626 Eu acho que a Dayana e o Mike Murray 423 00:19:02,710 --> 00:19:04,793 formavam o time designado para matá-lo. 424 00:19:04,877 --> 00:19:07,752 Podemos voltar para a parte onde o Ryan não é o vilão? 425 00:19:08,251 --> 00:19:09,668 Certo, você disse que os terroristas 426 00:19:09,752 --> 00:19:12,084 estão interrogando os reféns e depois os executando. 427 00:19:12,168 --> 00:19:13,668 -Certo. -O que eles estão procurando? 428 00:19:13,752 --> 00:19:17,126 Acho que é o que nós estávamos procurando, e invertemos as coisas. 429 00:19:17,209 --> 00:19:21,585 Os terroristas não são a AIC. Eles estão caçando a AIC. 430 00:19:21,668 --> 00:19:26,835 Então, neste momento, no centro da cidade, um grupo de agentes desertores 431 00:19:26,918 --> 00:19:29,918 fez um outro grupo de desertores de reféns. 432 00:19:30,002 --> 00:19:31,460 É isso que está acontecendo agora. 433 00:19:31,543 --> 00:19:33,418 Bem, essa é a primeira vez que vejo isso. 434 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 Vou chamar a Miranda. 435 00:19:35,043 --> 00:19:36,543 Espere. Ela está aqui? 436 00:19:36,626 --> 00:19:38,043 Ela não atendeu a minha última chamada. 437 00:19:38,126 --> 00:19:39,126 Você ligou para ela? 438 00:19:39,710 --> 00:19:40,668 Ela não te disse? 439 00:19:42,501 --> 00:19:44,543 -Eu vou achá-la. -Certo, eu vou com você. 440 00:19:44,626 --> 00:19:46,168 Por via das dúvidas, tem algo estranho. 441 00:19:46,251 --> 00:19:48,293 Aguente firme, eu já volto. 442 00:20:06,793 --> 00:20:07,710 Oi. 443 00:20:08,376 --> 00:20:09,251 Olá. 444 00:20:11,126 --> 00:20:12,918 Eu estou ao lado do homem com quem vou me casar, 445 00:20:13,293 --> 00:20:16,918 tentando achar o homem com quem tenho que dormir. 446 00:20:17,376 --> 00:20:20,752 Um casamento tradicional com um vestido branco não será apropriado. 447 00:20:21,752 --> 00:20:22,626 Quem você recebeu? 448 00:20:23,668 --> 00:20:24,626 Ela é bonita. 449 00:20:24,710 --> 00:20:25,710 E ali está o seu alvo. 450 00:20:26,334 --> 00:20:27,626 Ao noivo e à noiva! 451 00:20:31,835 --> 00:20:32,710 O quê? 452 00:20:33,002 --> 00:20:35,960 Então nossa missão não é só seduzir, é acabar com uma família? 453 00:20:36,043 --> 00:20:38,960 Parece que a CIA gosta de uma surpresa tanto quanto o FBI. 454 00:20:39,043 --> 00:20:41,126 Mas por quê? Eles estão apaixonados. 455 00:20:42,251 --> 00:20:43,918 Bem. Temos que trabalhar. 456 00:20:45,668 --> 00:20:50,960 Olha, eu sei que não está pedindo, mas você tem minha permissão, sabe? 457 00:20:51,418 --> 00:20:52,960 Faça o que precisar fazer. 458 00:20:55,084 --> 00:20:56,918 Bem, eu recebi o padrinho. 459 00:20:57,002 --> 00:20:59,918 Vamos ver se ele mereceu esse título nas próximas horas. 460 00:21:00,835 --> 00:21:02,334 Acabamos de receber a nossa missão. 461 00:21:02,418 --> 00:21:04,293 -Como você faz isso tão rápido? -Bem... 462 00:21:04,376 --> 00:21:06,002 Eu e o Ryan recebemos o casal feliz. 463 00:21:06,084 --> 00:21:09,251 Nossa, acordar com o noivo na manhã do seu casamento? 464 00:21:09,334 --> 00:21:10,710 Você deve resolver isso em alguns minutos, 465 00:21:10,793 --> 00:21:13,585 talvez até menos se tiver sido ela que escolheu este DJ. 466 00:21:13,668 --> 00:21:15,251 Você tem que se focar no Owen. 467 00:21:16,293 --> 00:21:17,168 Eu estou. 468 00:21:21,334 --> 00:21:22,209 Seu alvo? 469 00:21:24,418 --> 00:21:26,460 Kareem Johnson. Ele é um gestor de fundos. 470 00:21:27,043 --> 00:21:28,626 Fique aqui comigo por um segundo. 471 00:21:29,835 --> 00:21:32,418 Faça com que pense que conquistou algo quando eu falar com ele. 472 00:21:32,918 --> 00:21:33,752 Quem é o seu? 473 00:21:34,334 --> 00:21:35,251 Recebi dois. 474 00:21:36,168 --> 00:21:37,209 Os Benchleys, 475 00:21:37,626 --> 00:21:38,835 a Brianna e o Fred. 476 00:21:39,251 --> 00:21:40,293 Certo, então. 477 00:21:41,084 --> 00:21:43,585 Como você sabe se alguém está te seduzindo por informações? 478 00:21:45,918 --> 00:21:47,168 Você presta atenção. 479 00:21:48,251 --> 00:21:50,002 Eu pensaria duas vezes se conhecesse alguém 480 00:21:50,084 --> 00:21:54,543 que só quisesse ouvir o que eu digo, sem falar nada sobre a sua vida. 481 00:21:54,626 --> 00:21:56,293 Nunca reage, entende? 482 00:21:56,376 --> 00:21:57,501 Seu alvo está vindo. 483 00:22:01,835 --> 00:22:03,043 Você estava me olhando. 484 00:22:03,126 --> 00:22:05,918 Você também. Eu só não sei o motivo. 485 00:22:06,002 --> 00:22:06,877 Eu te digo o porquê, 486 00:22:07,460 --> 00:22:08,585 se conseguir acompanhar. 487 00:22:19,418 --> 00:22:21,626 Oi, eu estava pensando em você. 488 00:22:21,710 --> 00:22:23,793 Olha, eu sei que eu disse que não podia te ver esta noite, 489 00:22:23,877 --> 00:22:25,084 mas acho que a minha conferência na Filadélfia 490 00:22:25,168 --> 00:22:26,585 vai acabar antes do previsto. Quer me encontrar? 491 00:22:27,293 --> 00:22:28,585 Claro. Na minha casa? 492 00:22:28,877 --> 00:22:29,877 Que tal na metade do caminho? 493 00:22:31,376 --> 00:22:32,334 Metade, tipo... 494 00:22:32,585 --> 00:22:33,501 Bethesda. 495 00:22:33,960 --> 00:22:35,376 Eu conheço um motel por lá. 496 00:22:35,626 --> 00:22:37,002 Combinado. Te vejo lá. 497 00:22:55,418 --> 00:22:56,960 Ah, Carly Klapp. 498 00:22:57,752 --> 00:23:00,418 Essa é uma mulher de sorte, mas que nome péssimo. 499 00:23:02,168 --> 00:23:04,002 Então, o que está esperando? Ela parece pura o bastante. 500 00:23:04,084 --> 00:23:06,251 Ela está até usando um terço, isso é bom para você. 501 00:23:06,334 --> 00:23:07,293 Sai daqui, Harry. 502 00:23:07,376 --> 00:23:09,126 Você sabe o quão bonito você é, certo? 503 00:23:09,209 --> 00:23:11,918 Isso deveria ser fácil para você, Sebastian, mas não é. 504 00:23:12,002 --> 00:23:15,334 Nunca é, porque você não consegue ser frio e calculista assim. 505 00:23:15,418 --> 00:23:17,752 Você achava que aguentaria essa tortura, mas isso te quebrou por dentro. 506 00:23:17,835 --> 00:23:19,334 Por isso que foi para aquele retiro. 507 00:23:19,877 --> 00:23:22,168 Ninguém deveria ser obrigado a defender o mínimo de decência. 508 00:23:22,251 --> 00:23:24,501 Não, eu concordo, mas cá estamos novamente. 509 00:23:24,835 --> 00:23:28,126 E, mais uma vez, você não consegue manter sua virtude aqui. 510 00:23:28,209 --> 00:23:30,168 Você tem que cruzar a linha, porque se não o fizer, 511 00:23:30,251 --> 00:23:32,460 isso te torna um perigo para todos a sua volta. 512 00:23:32,543 --> 00:23:35,168 E por mais que eu ame homens perigosos, 513 00:23:35,251 --> 00:23:37,543 você vai colocar vidas reais em risco. 514 00:23:38,668 --> 00:23:41,501 Sabe, pessoas como você querem salvar o mundo, 515 00:23:41,585 --> 00:23:45,209 mas são pessoas como eu que realmente conseguem. 516 00:23:46,084 --> 00:23:49,376 Acho que está na hora de achar outra coisa para você fazer. 517 00:24:00,543 --> 00:24:02,626 Eu posso cruzar a linha quando eu bem quero, Harry. 518 00:24:03,585 --> 00:24:04,460 E agora, 519 00:24:05,209 --> 00:24:07,752 vou garantir que você fracasse nessa missão e acorde sozinho. 520 00:24:12,043 --> 00:24:14,293 James, ele é um cara superinteligente. 521 00:24:15,293 --> 00:24:17,501 Assim, ele não é inteligente, inteligente. 522 00:24:17,585 --> 00:24:18,835 Ele é sagaz. 523 00:24:18,918 --> 00:24:20,002 Sim. 524 00:24:21,209 --> 00:24:23,376 E nós vamos nos... 525 00:24:24,334 --> 00:24:26,043 -Meu Deus, como você é engraçado. -Tudo bem? 526 00:24:26,710 --> 00:24:29,835 O James está conversando com uma mulher linda que eu não conheço. 527 00:24:30,752 --> 00:24:33,209 O James tem um histórico de conversar com mulheres lindas. 528 00:24:33,793 --> 00:24:34,918 Deixe-me te dizer. 529 00:24:37,084 --> 00:24:38,793 E se eu ficar aqui para ele sentir ciúmes? 530 00:24:41,002 --> 00:24:42,126 Quanto ciúmes? 531 00:24:43,126 --> 00:24:44,460 O tanto que você quiser. 532 00:24:47,376 --> 00:24:49,543 Del Maguey, puro, por favor. E uma água. 533 00:24:50,334 --> 00:24:52,585 Não achei que gostasse de mezcal. 534 00:24:52,668 --> 00:24:55,334 E eu não achei que o Tio Sam pagasse a conta. 535 00:24:55,418 --> 00:24:57,793 Estes são por sua conta. 536 00:24:58,835 --> 00:24:59,835 Tudo bem. 537 00:25:00,209 --> 00:25:01,418 -Saúde. -Então... 538 00:25:02,918 --> 00:25:05,376 Ou por minha, por isso que eu estava levantando. 539 00:25:05,460 --> 00:25:06,960 Desculpe. 540 00:25:07,710 --> 00:25:10,043 Quer saber? Beba isto no lugar. 541 00:25:11,543 --> 00:25:13,585 Pode beber, água faz bem. 542 00:25:18,710 --> 00:25:19,835 Tudo bem. 543 00:25:21,585 --> 00:25:25,043 Sinto muito por ter me intrometido antes. 544 00:25:25,126 --> 00:25:26,960 Sente muito? Mesmo? 545 00:25:30,002 --> 00:25:30,918 Eu... 546 00:25:32,209 --> 00:25:33,960 Eu não estava errada sobre o seu coração partido. 547 00:25:35,043 --> 00:25:36,418 Só sobre a pessoa que o partiu. 548 00:25:37,418 --> 00:25:38,293 Lydia. 549 00:25:38,543 --> 00:25:40,668 Bem, isso não foi difícil. Ela foi embora. 550 00:25:41,501 --> 00:25:43,626 -E eu... -Não se sente mais o mesmo. 551 00:25:43,710 --> 00:25:44,585 Sim. 552 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 O que ela fez? 553 00:25:47,334 --> 00:25:49,418 Não foi o que ela fez, foi o que eu fiz. 554 00:25:51,918 --> 00:25:53,376 Deixei a minha carreira... 555 00:25:54,501 --> 00:25:55,752 interferir com o nosso relacionamento, 556 00:25:55,835 --> 00:25:59,002 quando ele devia ter sido mais importante. 557 00:25:59,585 --> 00:26:02,084 Eu sei que ele é. Eu só não consigo... 558 00:26:05,043 --> 00:26:06,084 Sentir isso. 559 00:26:09,460 --> 00:26:12,793 Em vez de estar aqui falando comigo, você devia estar lá. 560 00:26:12,877 --> 00:26:15,460 Não se preocupe, o meu alvo vai acordar comigo. 561 00:26:16,501 --> 00:26:19,168 Ainda tem muito tempo antes do sol nascer. 562 00:26:19,877 --> 00:26:21,626 E eu gosto do tempo que passamos juntos, 563 00:26:21,877 --> 00:26:23,084 longe de tudo. 564 00:26:23,585 --> 00:26:26,334 Então, qual é o objetivo disso tudo? 565 00:26:26,793 --> 00:26:31,418 Provar para as mulheres da Fazenda são apenas meninas bonitas? 566 00:26:31,501 --> 00:26:32,668 Não, isso... 567 00:26:33,126 --> 00:26:34,251 Isso não é... 568 00:26:34,793 --> 00:26:35,877 Não é isso. 569 00:26:36,376 --> 00:26:38,752 Quer saber, vamos ir embora daqui. 570 00:26:38,835 --> 00:26:40,626 Vamos. 571 00:26:41,251 --> 00:26:43,043 Vamos. 572 00:26:43,752 --> 00:26:44,626 Eu estou bem. 573 00:26:45,002 --> 00:26:46,334 Você está bem? 574 00:26:49,209 --> 00:26:50,209 Você mentiu para mim. 575 00:26:50,293 --> 00:26:51,418 Não menti. 576 00:26:58,626 --> 00:26:59,585 Está tudo bem? 577 00:27:01,460 --> 00:27:05,209 Vou ser honesto, acho que não consigo pagar por uma noite com você. 578 00:27:06,960 --> 00:27:07,877 O quê? 579 00:27:09,334 --> 00:27:11,334 Quer dizer, você não é... 580 00:27:11,877 --> 00:27:14,293 Meu Deus. Eu sinto muito. Eu só... 581 00:27:15,668 --> 00:27:16,877 imaginei que você era... 582 00:27:17,877 --> 00:27:20,918 Bem, para alguém como você se interessar por alguém como eu... 583 00:27:21,002 --> 00:27:23,501 Pare de pedir desculpas, vamos abrir a porta. 584 00:27:23,960 --> 00:27:25,418 Me desculpe, eu não... 585 00:27:31,960 --> 00:27:33,043 Você tem certeza de que quer fazer isso? 586 00:27:33,126 --> 00:27:35,209 Você bebeu muito, não quero ser esse cara. 587 00:27:36,710 --> 00:27:38,334 Kareem, seja esse cara. 588 00:27:42,334 --> 00:27:44,793 Eu sei que isso é o que dizem as pessoas que normalmente fazem isso, 589 00:27:44,877 --> 00:27:48,376 mas eu não normalmente faço isso. 590 00:27:49,126 --> 00:27:50,168 Nem eu. 591 00:27:58,168 --> 00:27:59,668 Vamos. Está tudo bem. 592 00:28:02,376 --> 00:28:04,002 Eu sei o que você está fazendo. 593 00:28:04,084 --> 00:28:06,209 Owen, estou tentando garantir que você fique bem. Sente-se. 594 00:28:06,293 --> 00:28:08,543 Sabe, você não é a primeira recruta 595 00:28:08,626 --> 00:28:10,960 que tenta tirar vantagem dando em cima do professor. 596 00:28:11,043 --> 00:28:13,002 Mas você é primeira 597 00:28:13,418 --> 00:28:14,918 que não soube ouvir um não. 598 00:28:15,543 --> 00:28:17,960 Sente-se. Você está muito mal. 599 00:28:18,043 --> 00:28:19,043 Você está chateada comigo? 600 00:28:19,126 --> 00:28:20,585 Eu estou chateada com sua suposição. 601 00:28:22,460 --> 00:28:24,793 Eu só... achava que você fosse diferente. 602 00:28:25,084 --> 00:28:27,002 Não, você não pode ter achado que eu era tão diferente 603 00:28:27,084 --> 00:28:30,710 porque você está aqui, tentando fazer essa história acabar 604 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 como acabou para você na última vez. 605 00:28:34,626 --> 00:28:36,043 Você acha que eu quero algo de você, 606 00:28:36,126 --> 00:28:38,585 e o único jeito que conseguiria isso seria dormindo com você. 607 00:28:38,668 --> 00:28:39,668 Olha... 608 00:28:39,752 --> 00:28:42,877 Você sabe o quão arcaica essa situação é? 609 00:28:42,960 --> 00:28:45,418 Como, se a única coisa que a mulher tivesse para oferecer fosse sexo, 610 00:28:45,501 --> 00:28:47,168 e os homens são tão burros 611 00:28:47,251 --> 00:28:50,002 que largariam tudo para ir atrás. 612 00:28:50,084 --> 00:28:52,585 Eu consigo qualquer coisa que eu quero 613 00:28:52,668 --> 00:28:55,835 sem ter que me comprometer, e se você não conseguia, 614 00:28:56,626 --> 00:28:58,126 então você não era um agente muito bom. 615 00:29:00,043 --> 00:29:03,460 Você está dizendo "não" para algo que eu não estou pedindo, 616 00:29:05,251 --> 00:29:08,877 isso significa que isso é sobre algo que você quer de mim. 617 00:29:11,835 --> 00:29:13,418 E o que é que eu quero de você? 618 00:29:16,501 --> 00:29:17,418 Permissão. 619 00:29:24,793 --> 00:29:25,668 Que saco! 620 00:29:26,960 --> 00:29:29,251 Eu esqueci uma coisa. Volto em um instante, certo? 621 00:29:41,585 --> 00:29:43,334 Vai com calma, Alabama. 622 00:29:51,877 --> 00:29:53,793 Espero que não tenha atrapalhado a sua missão. 623 00:29:54,376 --> 00:29:56,084 Eu os perdi de vista, estava de saída. 624 00:29:56,585 --> 00:29:57,460 Você fez isso? 625 00:30:05,710 --> 00:30:06,585 Ele está vivo. 626 00:30:09,710 --> 00:30:11,126 Olha, eu não sei o que aconteceu. Eu só... 627 00:30:15,084 --> 00:30:16,126 Está tudo bem. 628 00:30:17,793 --> 00:30:18,668 Eles... 629 00:30:19,960 --> 00:30:21,793 Eles disseram que os homens viriam atrás de nós. 630 00:30:22,835 --> 00:30:25,084 Não para brigar, mas tínhamos que nos preparar. 631 00:30:26,251 --> 00:30:28,376 Eu tinha só dez anos, e minha mãe, 632 00:30:28,710 --> 00:30:30,626 ela não queria isso para mim nem para minhas irmãs. 633 00:30:30,710 --> 00:30:33,877 E ela nos ensinou a... 634 00:30:34,960 --> 00:30:38,585 Ele era um homem legal, um cavalheiro. 635 00:30:38,668 --> 00:30:40,376 Era inofensivo, e eu... 636 00:30:40,668 --> 00:30:42,918 Um segundo, ele estava me tocando, e no outro, 637 00:30:43,002 --> 00:30:45,334 eu só consegui ouvir minha irmã dizendo: "Eu não estou pronta." 638 00:30:45,418 --> 00:30:48,501 -"Eu não estou pronta", e eu... -Relaxa! Calma! 639 00:30:48,585 --> 00:30:50,418 Pelo menos ele não está morto. 640 00:30:50,501 --> 00:30:53,460 Mas eu queria que ele estivesse. 641 00:30:55,793 --> 00:30:56,752 Aonde você está indo? 642 00:30:57,126 --> 00:30:58,168 Vou lá para baixo. 643 00:30:58,251 --> 00:31:00,418 Num lugar destes, o barman com certeza tem Rohypnol. 644 00:31:00,501 --> 00:31:02,002 Vai vender, sem fazer perguntas. 645 00:31:02,084 --> 00:31:03,960 Esse cara não vai lembrar de nada, certo? 646 00:31:44,084 --> 00:31:45,418 Nós precisamos conversar. 647 00:31:55,043 --> 00:31:59,293 O sonho de ser um agente é muito diferente da realidade. 648 00:32:02,501 --> 00:32:04,585 Nesta manhã, alguns de vocês atingiram a meta, 649 00:32:04,668 --> 00:32:05,710 outros não. 650 00:32:05,793 --> 00:32:07,209 Seduzir não é brincadeira. 651 00:32:08,752 --> 00:32:09,626 É algo poderoso. 652 00:32:10,877 --> 00:32:13,209 E o poder sempre tem um preço. 653 00:32:14,460 --> 00:32:16,126 Vocês têm que estar dispostos a serem usados, 654 00:32:17,209 --> 00:32:18,126 violados, 655 00:32:19,376 --> 00:32:23,209 culpáveis e até traídos para seduzirem um contato com êxito. 656 00:32:23,293 --> 00:32:25,877 Mas não importa o quão bem-sucedidos sejam na missão, 657 00:32:26,209 --> 00:32:28,543 acordar e aceitar o que aconteceu na noite anterior 658 00:32:28,626 --> 00:32:31,084 é uma das partes mais difíceis do trabalho. 659 00:32:31,168 --> 00:32:33,585 Agora, durante as próximas semanas, cada um de vocês 660 00:32:34,168 --> 00:32:35,918 irá cruzar uma linha que achassem ser impossível. 661 00:32:36,002 --> 00:32:40,334 Porque vocês são a maior arma para se usar em alguém que nunca conheceram, 662 00:32:40,418 --> 00:32:43,376 naqueles que amam, às vezes o seu país, 663 00:32:45,084 --> 00:32:46,543 e até em si mesmos. 664 00:32:48,752 --> 00:32:49,835 Certo, vamos sair daqui. 665 00:32:58,251 --> 00:33:00,793 -Eu acho que achei um dos seus telefones. -Onde? 666 00:33:01,293 --> 00:33:02,251 No bolso do seu noivo. 667 00:33:02,710 --> 00:33:03,668 Você está brincando. 668 00:33:03,752 --> 00:33:04,710 Vou ficar com esta xícara. 669 00:33:04,793 --> 00:33:06,002 Você tem que se apressar. 670 00:33:18,084 --> 00:33:21,002 Está tudo bem? Você não apareceu. 671 00:33:21,084 --> 00:33:22,084 Eu fui pego de surpresa. 672 00:33:22,168 --> 00:33:25,084 É, mas eu fiquei esperando em um motel bizarro por duas horas 673 00:33:25,168 --> 00:33:26,543 até perceber que você não apareceria. 674 00:33:27,251 --> 00:33:29,918 Jane, nós nos conhecemos há quanto tempo, um mês? 675 00:33:30,835 --> 00:33:32,209 Isso não é tanto tempo, não é? 676 00:33:33,460 --> 00:33:36,043 Nos conhecemos em um restaurante. Passamos um feriado juntos. 677 00:33:36,501 --> 00:33:39,585 Eu te contei coisas da minha vida que não contei nem para a minha família. 678 00:33:39,668 --> 00:33:40,877 Isso não é normal para mim. 679 00:33:40,960 --> 00:33:42,585 Tem algo estranho sobre você. 680 00:33:48,168 --> 00:33:50,168 Só porque eu tenho interesse em você? 681 00:33:50,668 --> 00:33:52,043 É isso que um relacionamento é. 682 00:33:52,126 --> 00:33:53,835 Eu diria que é um pouco mais do que interesse, não é? 683 00:33:53,918 --> 00:33:56,960 Quer dizer, você fica comigo, me deixa querendo mais, 684 00:33:57,043 --> 00:33:59,418 e durante esse tempo todo você está buscando e procurando. 685 00:33:59,501 --> 00:34:02,084 Quer dizer, quem você é, de verdade? O que está escondendo de mim? 686 00:34:02,668 --> 00:34:05,002 Eu sei que você tem segredos. 687 00:34:05,793 --> 00:34:09,043 Eu também tenho, mas não fico te interrogando sobre os seus, 688 00:34:09,126 --> 00:34:11,501 porque eu sei que você precisa de alguém que não vai te julgar. 689 00:34:12,126 --> 00:34:13,501 E eu também preciso disso. 690 00:34:13,793 --> 00:34:16,668 Tudo bem que nos conhecemos e as coisas estão meio rápidas. 691 00:34:16,752 --> 00:34:18,793 Você é diferente de todo mundo que já conheci. 692 00:34:19,043 --> 00:34:21,418 Eu não sei. Não consigo explicar, eu só... 693 00:34:22,168 --> 00:34:24,209 Eu sei que me sinto segura quando estou com você, 694 00:34:24,293 --> 00:34:25,585 e espero que você sinta o mesmo. 695 00:34:26,668 --> 00:34:28,168 Quer saber? Toma. 696 00:34:28,668 --> 00:34:30,543 Pegue o meu telefone, ligue para qualquer um. 697 00:34:30,626 --> 00:34:32,918 Pergunte quem eu sou, e veja se tem algo estranho sobre mim, 698 00:34:33,002 --> 00:34:34,835 porque eu não tenho nada para esconder de você. 699 00:34:34,918 --> 00:34:36,793 Não tenho medo de te mostrar quem eu realmente sou. 700 00:34:59,960 --> 00:35:03,002 Então, entre os primeiros do Conselho de Homicídio. 701 00:35:04,084 --> 00:35:05,668 Suponho que tenha acordado com ela, então. 702 00:35:08,334 --> 00:35:09,334 Dormi com ela. 703 00:35:15,585 --> 00:35:16,543 Está certo. 704 00:35:29,835 --> 00:35:32,168 Foi exatamente como você disse que seria. 705 00:35:34,126 --> 00:35:35,002 Foi fácil. 706 00:35:36,460 --> 00:35:39,376 Fingi ter interesse nela. 707 00:35:42,334 --> 00:35:43,209 Ela... 708 00:35:44,793 --> 00:35:46,585 ela é linda... 709 00:35:47,585 --> 00:35:49,043 Inteligente. 710 00:35:51,501 --> 00:35:54,710 Ela... ela mora em Los Angeles. 711 00:35:55,793 --> 00:35:56,960 Eu já fui à sua igreja. 712 00:36:00,918 --> 00:36:03,793 Mas nada disso importa 713 00:36:05,168 --> 00:36:06,877 porque acordei com alguém que... 714 00:36:07,501 --> 00:36:09,251 que achasse que eu fosse uma boa pessoa. 715 00:36:12,793 --> 00:36:14,585 E eu não sou. 716 00:36:18,376 --> 00:36:21,418 Então o que eu fiz foi, não foi bom. 717 00:36:24,043 --> 00:36:26,626 Eu fiz para provar para mim mesmo que conseguia. 718 00:36:32,626 --> 00:36:33,752 E para provar para você. 719 00:36:39,209 --> 00:36:40,334 O que há de errado comigo, Harry? 720 00:36:42,543 --> 00:36:44,626 O que é que eu fiz? 721 00:36:50,918 --> 00:36:51,835 Sinto muito. 722 00:36:56,251 --> 00:36:57,460 Desculpe, não consigo fazer isso. 723 00:37:08,668 --> 00:37:10,251 Como sabia que isso estava por vir? 724 00:37:10,710 --> 00:37:12,293 Vou pedir para procurarem por ela. 725 00:37:12,376 --> 00:37:14,251 Não, dê um tempo para ela. 726 00:37:14,334 --> 00:37:16,877 Eu detesto admitir, mas ela é a única que pode por um fim nisso. 727 00:37:17,668 --> 00:37:18,877 Eu vou me arrepender disso. 728 00:37:22,376 --> 00:37:23,752 Eles tiraram o colchão. 729 00:37:24,168 --> 00:37:26,043 Eles vão encerrar tudo aqui amanhã. 730 00:37:28,209 --> 00:37:30,168 Assim, ninguém vai saber o que aconteceu aqui. 731 00:37:31,043 --> 00:37:32,126 Isso é meio triste. 732 00:37:33,668 --> 00:37:34,543 Nós sabemos. 733 00:37:41,002 --> 00:37:42,501 Entre os primeiros do Conselho de Homicídio? 734 00:37:52,002 --> 00:37:52,877 E você? 735 00:37:53,752 --> 00:37:56,752 Bem, você viu minha posição. Eu fracassei. 736 00:37:59,126 --> 00:38:01,501 Tem algo mais que você queira me dizer? 737 00:38:02,835 --> 00:38:04,877 Tem algo que você quer que eu diga? 738 00:38:06,585 --> 00:38:08,710 Então, a AIC não entrou em contato com você ainda? 739 00:38:10,002 --> 00:38:11,585 Eu te disse que te diria se entrassem. 740 00:38:12,084 --> 00:38:13,960 Bem, você me disse muitas coisas durante nosso tempo juntos, 741 00:38:14,043 --> 00:38:15,376 e não todas eram verdade. 742 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 Eu achei que tivéssemos feito um acordo, 743 00:38:17,710 --> 00:38:19,293 de que você não iria insistir se eu decidisse que... 744 00:38:19,376 --> 00:38:21,002 Nós fizemos. Eu menti. 745 00:38:25,793 --> 00:38:27,043 Bem, a Miranda tinha razão. 746 00:38:27,126 --> 00:38:28,710 Sim, ela tinha, mas você também mentiu. 747 00:38:29,251 --> 00:38:30,668 Você realmente não vai desistir disso, vai? 748 00:38:31,043 --> 00:38:34,043 Por que eu deveria, Ryan? Essa era a minha missão primeiro. 749 00:38:34,334 --> 00:38:35,668 Então eu vou insistir até o fim. 750 00:38:35,752 --> 00:38:37,376 Certo. Então, 751 00:38:38,251 --> 00:38:40,209 nós prometemos um ao outro que diríamos a verdade aqui, 752 00:38:40,293 --> 00:38:41,418 e já que esta é a nossa última noite, 753 00:38:41,501 --> 00:38:43,084 espero que não se importe com o que eu vou dizer. 754 00:38:44,418 --> 00:38:47,002 Eles me escolheram, Alex, e não você. 755 00:38:47,376 --> 00:38:48,710 Acabou. 756 00:38:52,793 --> 00:38:54,168 Era isso que eu queria que você pensasse. 757 00:39:05,251 --> 00:39:06,168 Estava esperando que me ligasse. 758 00:39:06,418 --> 00:39:08,752 Bem, é bom ouvir isso. 759 00:39:10,002 --> 00:39:11,293 Você me prometeu um jantar. 760 00:39:11,710 --> 00:39:12,752 Quando isso vai acontecer? 761 00:39:13,043 --> 00:39:16,293 Que tal este final de semana? Quero te ver outra vez. 762 00:39:18,960 --> 00:39:20,209 Você foi bem, Shelby. 763 00:39:20,543 --> 00:39:21,460 Me sinto bem. 764 00:39:21,960 --> 00:39:23,752 Nós o temos, vamos conseguir. 765 00:39:24,376 --> 00:39:26,084 Certo, se cuide. 766 00:39:33,376 --> 00:39:35,668 Eu consegui a informação que me pediu sobre o Kareem. 767 00:39:36,460 --> 00:39:39,126 E você não vai achar nenhum rastro meu nele, 768 00:39:39,835 --> 00:39:42,043 porque eu pedi para o Leon Velez cuidar disso. 769 00:39:43,084 --> 00:39:44,460 Porque ele é fraco, 770 00:39:45,084 --> 00:39:47,084 e não deveria ser parte do que estamos fazendo. 771 00:40:06,585 --> 00:40:07,460 Tudo bem? 772 00:40:11,376 --> 00:40:12,877 Bem, ainda vamos ver. 773 00:40:14,376 --> 00:40:15,585 Aquele comprimido funcionou? 774 00:40:16,376 --> 00:40:17,543 Você colocou na bebida dele? 775 00:40:17,960 --> 00:40:19,835 -Sim -Então, funcionou. 776 00:40:19,918 --> 00:40:21,793 Ele ingeriu um pequeno rastreador de radiação, 777 00:40:21,877 --> 00:40:26,002 um segredo clássico, cortesia da MI6. 778 00:40:26,084 --> 00:40:27,168 Então foi isso que ele bebeu? 779 00:40:28,084 --> 00:40:29,793 Você o envenenou? 780 00:40:29,877 --> 00:40:31,543 Eu já te disse, isso não irá machucá-lo, 781 00:40:31,626 --> 00:40:32,668 é só para rastreá-lo. 782 00:40:33,043 --> 00:40:35,585 Nosso caro instrutor/criminoso brilhante 783 00:40:35,668 --> 00:40:38,376 irá secretar uma pequena dose de radiação 784 00:40:38,460 --> 00:40:39,835 durante os próximos oito dias, 785 00:40:40,168 --> 00:40:43,877 e podemos rastrear onde ele estiver com isso. 786 00:40:45,752 --> 00:40:46,752 Então, onde ele está agora? 787 00:40:47,793 --> 00:40:49,209 Ele está do outro lado da rua. 788 00:40:53,209 --> 00:40:54,126 Obrigado. 789 00:40:57,501 --> 00:40:58,418 Você está bem? 790 00:41:01,418 --> 00:41:02,293 Estou bem. 791 00:41:10,960 --> 00:41:12,752 Quando os jatos estiverem a cinco minutos de distância, 792 00:41:12,835 --> 00:41:14,752 eu vou precisar de uma linha segura para a Casa Branca 793 00:41:14,835 --> 00:41:17,251 para que a presidente Haas possa confirmar a autorização. 794 00:41:17,334 --> 00:41:19,793 Circulem aquele boletim imediatamente! 795 00:41:19,877 --> 00:41:24,877 Polícias, peçam para a NSA marcar qualquer número associado a ela. 796 00:41:24,960 --> 00:41:27,460 Até nova ordem, só informaremos pessoas essenciais. 797 00:41:27,543 --> 00:41:29,126 O público já está lidando com o suficiente. 798 00:41:29,209 --> 00:41:30,084 Wyatt! 799 00:41:30,543 --> 00:41:31,585 O que aconteceu? 800 00:41:32,918 --> 00:41:34,543 A Alex Parrish fugiu, general. 801 00:41:34,626 --> 00:41:36,168 E a Miranda Shaw também. 802 00:41:45,626 --> 00:41:46,501 Dirija. 803 00:41:47,376 --> 00:41:48,251 Agora. 804 00:41:50,002 --> 00:41:51,877 Me dê um motivo para confiar em você. 805 00:41:52,126 --> 00:41:53,209 Tem razão, Alex. 806 00:41:53,293 --> 00:41:55,835 Eu também não confiaria em mim, mas vou te contar uma coisa. 807 00:41:59,251 --> 00:42:00,835 Eu sou um dos terroristas, 808 00:42:01,418 --> 00:42:03,960 e após a conversa que vamos ter, 809 00:42:04,960 --> 00:42:05,918 você também será. 810 00:42:52,376 --> 00:42:54,376 Traduzido por: Luísa Pavarino