1 00:00:03,501 --> 00:00:04,460 Há oito horas, 2 00:00:04,543 --> 00:00:07,668 fiquei presa na crise de reféns na Cimeira do G20. 3 00:00:08,168 --> 00:00:11,668 Foi obra de um grupo chamado Frente Cidadã de Libertação. 4 00:00:13,501 --> 00:00:15,501 Vi a primeira-dama ser decapitada 5 00:00:16,376 --> 00:00:19,835 e descobri uma arma biológica usada como ameaça de suicídio, 6 00:00:19,918 --> 00:00:22,043 tornando impossíveis todas as tentativas de resgate. 7 00:00:23,543 --> 00:00:26,002 Fui capturada, torturada, salva. 8 00:00:26,793 --> 00:00:31,543 A FCL libertou quase 1600 reféns, mas ainda estão lá 122. 9 00:00:32,418 --> 00:00:33,585 Não sei quem continua vivo, 10 00:00:33,877 --> 00:00:36,126 não sei quem pertence à Frente Cidadã de Libertação 11 00:00:36,209 --> 00:00:37,168 nem o que querem. 12 00:00:37,501 --> 00:00:41,043 Só sei que o FBI tem de os deter, e por isso vim aqui parar. 13 00:00:42,126 --> 00:00:43,002 Muito bem, Parrish. 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,835 Em que te meteste desta vez? 15 00:00:44,918 --> 00:00:46,752 Hannah? O que fazes aqui? 16 00:00:46,835 --> 00:00:49,084 A questão é o que fazes tu aqui. 17 00:00:49,543 --> 00:00:50,668 O centro de uma conspiração 18 00:00:50,752 --> 00:00:54,334 de que ninguém além de ti sabe nada, outra vez. 19 00:00:54,543 --> 00:00:56,668 Alex Parrish, a heroína nacional, 20 00:00:56,835 --> 00:00:58,918 no sítio errado à hora certa 21 00:00:59,126 --> 00:01:00,168 dois anos seguidos. 22 00:01:00,251 --> 00:01:01,585 Vais contar-me tudo 23 00:01:01,877 --> 00:01:03,668 e convencer-me de que não fazes parte disto, 24 00:01:03,752 --> 00:01:06,668 para eu convencer o FBI antes que um míssil Hellfire, 25 00:01:06,918 --> 00:01:08,002 lançado pelo nosso Governo, 26 00:01:08,084 --> 00:01:10,002 atinja uma crise de reféns na baixa de Nova Iorque 27 00:01:10,084 --> 00:01:12,209 e mate todos, incluindo os reféns. 28 00:01:12,293 --> 00:01:14,418 Portanto finge que não nos conhecemos. 29 00:01:14,752 --> 00:01:16,501 Finge que o facto de eu não gostar de ti, 30 00:01:16,585 --> 00:01:19,126 ter passado a respeitar-te, mas continuar a não gostar de ti, 31 00:01:19,710 --> 00:01:20,585 não aconteceu. 32 00:01:21,043 --> 00:01:24,626 Já me contaste uma história louca que era verdade, 33 00:01:25,126 --> 00:01:26,460 espero que o faças outra vez. 34 00:01:28,543 --> 00:01:30,209 Há dez meses infiltrei-me 35 00:01:30,543 --> 00:01:33,251 nas instalações de recrutamento da CIA, conhecidas por Quinta. 36 00:01:33,752 --> 00:01:35,626 -Infiltraste-te? -Para o FBI. 37 00:01:36,251 --> 00:01:37,501 Com o teu ex-marido. 38 00:01:37,585 --> 00:01:38,585 O teu ex-noivo? 39 00:01:58,460 --> 00:02:00,209 Nunca pensei que teria saudades deste sítio. 40 00:02:00,293 --> 00:02:01,752 CASA SEGURA DO FBI A 13 KM DA QUINTA - WILLIAMSBURG, VA 41 00:02:02,002 --> 00:02:03,752 Aconteceram aqui coisas boas. 42 00:02:04,710 --> 00:02:05,960 É verdade. 43 00:02:06,877 --> 00:02:07,877 Fica-te bem. 44 00:02:09,960 --> 00:02:12,084 É pena só poder usá-lo aqui. 45 00:02:13,334 --> 00:02:15,334 Ou só podia usá-lo aqui. 46 00:02:15,418 --> 00:02:17,126 Ou só posso? 47 00:02:17,209 --> 00:02:19,334 Sabes que não posso falar contigo sobre o FBI, 48 00:02:19,418 --> 00:02:21,293 agora que já não és agente do FBI, 49 00:02:21,376 --> 00:02:23,501 incluindo onde pode ser a nova casa segura, 50 00:02:23,585 --> 00:02:26,043 ou se há sequer alguma. 51 00:02:32,960 --> 00:02:33,835 Estás bem? 52 00:02:34,251 --> 00:02:35,752 Sim, ótima. 53 00:02:36,460 --> 00:02:37,334 A sério. 54 00:02:37,668 --> 00:02:42,002 Sinto que me tiraram um peso de cima. desde que perdi uma camada do início. 55 00:02:42,960 --> 00:02:47,710 Agora sou só uma agente da CIA em formação, não uma infiltrada do FBI 56 00:02:47,793 --> 00:02:50,084 a fazer-se passar por agente da CIA em formação. 57 00:02:50,918 --> 00:02:52,126 É muito mais claro. 58 00:02:52,585 --> 00:02:54,084 Continuas a não poder usar a aliança. 59 00:02:54,334 --> 00:02:55,293 Eu sei. 60 00:02:55,376 --> 00:02:57,668 Disse que perdi uma camada. 61 00:02:58,126 --> 00:03:00,585 Não disse que falta sair mais 20. 62 00:03:04,835 --> 00:03:07,084 Estávamos lá para espiar formandos da CIA 63 00:03:07,168 --> 00:03:11,002 que poderiam ser recrutados para um grupo rebelde dentro da CIA. 64 00:03:11,084 --> 00:03:13,251 Falhaste. Saíste do FBI. 65 00:03:13,918 --> 00:03:16,334 Sim. Acharam que não era capaz. 66 00:03:16,418 --> 00:03:17,376 E tinham razão? 67 00:03:17,460 --> 00:03:20,668 Oito quarteirões na baixa de Manhattan dizem o contrário. 68 00:03:20,752 --> 00:03:23,418 E, nesse grupo secreto, o Ryan 69 00:03:23,960 --> 00:03:25,334 infiltrou-se, mas tu não? 70 00:03:25,418 --> 00:03:26,835 Então estás de fora? 71 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 Depende da perspetiva. 72 00:03:28,793 --> 00:03:31,126 Posso não ser do FBI, mas ainda estou na Quinta, 73 00:03:31,460 --> 00:03:32,918 a subir no Quadro da Morte. 74 00:03:33,002 --> 00:03:34,960 Se só quisesses estar na CIA, 75 00:03:35,043 --> 00:03:36,293 ótimo, mas não queres. 76 00:03:36,501 --> 00:03:38,126 Queres resolver o enigma terrorista 77 00:03:38,209 --> 00:03:41,793 que cresce dentro dela, de que nenhum de nós faz parte 78 00:03:41,877 --> 00:03:43,918 e sobre a qual não sabes quase nada. 79 00:03:44,002 --> 00:03:45,002 Esse Harry Doyle... 80 00:03:45,084 --> 00:03:45,960 É do MI6. 81 00:03:46,126 --> 00:03:49,376 Entrou na Quinta connosco, mas havia um programa de intercâmbio 82 00:03:49,877 --> 00:03:53,460 em que agentes secretos britânicos têm formação nos EUA e vice-versa. 83 00:03:53,543 --> 00:03:55,752 E deixaste-o entrar na missão? 84 00:03:56,126 --> 00:03:57,543 Ele forçou a entrada. 85 00:03:57,626 --> 00:04:00,626 Quero descobrir quem está acima do recrutador, 86 00:04:00,710 --> 00:04:02,626 para quem o Owen recruta. 87 00:04:02,918 --> 00:04:05,168 E como vais fazer isso, Alex? 88 00:04:05,376 --> 00:04:06,835 Vou voltar a casa do Owen 89 00:04:06,918 --> 00:04:08,543 tirar os telemóveis da parede falsa. 90 00:04:08,626 --> 00:04:10,543 Pois, está bem. Esta parede falsa? 91 00:04:11,585 --> 00:04:13,126 Depois da nossa conversa há dias, 92 00:04:13,209 --> 00:04:17,002 fiquei curioso e investiguei, e parece que a tua única pista, 93 00:04:17,084 --> 00:04:18,710 e os telemóveis desapareceram. 94 00:04:19,168 --> 00:04:20,460 Isso pode ser bom. 95 00:04:21,501 --> 00:04:23,710 Se desapareceram, estão a ser usados. 96 00:04:23,793 --> 00:04:25,043 Mas perdeste a oportunidade. 97 00:04:25,126 --> 00:04:26,960 Acabou, a mercadoria desapareceu. 98 00:04:27,043 --> 00:04:29,752 Como vais encontrar algo que não conseguiste obter 99 00:04:29,835 --> 00:04:31,002 quando estava à tua frente? 100 00:04:31,084 --> 00:04:34,376 Se a AIC está a formar alguém, o Owen é o formador. 101 00:04:34,460 --> 00:04:35,418 Só tenho de... 102 00:04:35,501 --> 00:04:37,752 De te aproximares dele? Conquistar-lhe a confiança? 103 00:04:37,835 --> 00:04:40,084 Já tentaste e não conseguiste. 104 00:04:40,376 --> 00:04:43,543 Lamento, Alex, mas não posso ajudar-te a encontrar a AIC. 105 00:04:44,585 --> 00:04:45,543 A AIC? 106 00:04:45,626 --> 00:04:47,084 Foi o nome que nós lhes demos. 107 00:04:47,168 --> 00:04:48,418 É CIA ao contrário. 108 00:04:48,501 --> 00:04:49,376 "Nós"? 109 00:04:49,710 --> 00:04:51,460 Onde estava o Ryan nessa altura? 110 00:04:51,543 --> 00:04:54,168 Infiltrado para a Miranda Shaw. 111 00:04:56,209 --> 00:04:59,376 A mensagem com os três a matarem aquele homem desapareceu? 112 00:05:00,293 --> 00:05:02,793 Sim, nem um minuto depois de a recebermos. 113 00:05:04,084 --> 00:05:06,293 Parece uma coisa do "Missão Impossível". 114 00:05:07,460 --> 00:05:08,501 Tomaste a atitude correta. 115 00:05:11,084 --> 00:05:12,126 Não sinto isso. 116 00:05:12,460 --> 00:05:15,251 Isto muda tudo, a vantagem de que precisávamos. 117 00:05:15,334 --> 00:05:17,501 Disseste que vocês eram três. 118 00:05:17,752 --> 00:05:18,752 Premiste o gatilho? 119 00:05:18,835 --> 00:05:21,002 Não. Foi o León. 120 00:05:21,084 --> 00:05:23,334 -Alguém lá em cima gosta de ti. -Sim. 121 00:05:23,835 --> 00:05:25,334 Os suspeitos, os recrutas 122 00:05:25,376 --> 00:05:27,793 que achavas que eram da AIC na Quinta, 123 00:05:27,877 --> 00:05:28,752 como sabias que eram? 124 00:05:28,835 --> 00:05:30,168 Tinham telemóveis especiais. 125 00:05:30,251 --> 00:05:31,126 E tu não tinhas? 126 00:05:32,209 --> 00:05:34,877 -Algum contacto da AIC? -Não. 127 00:05:34,960 --> 00:05:36,043 O Owen abordou-te? 128 00:05:36,585 --> 00:05:37,752 E os teus colegas insurgentes, 129 00:05:37,835 --> 00:05:39,918 como se aguentam depois do que fizeram? 130 00:05:40,002 --> 00:05:41,501 Melhor que tu, espero. 131 00:05:41,585 --> 00:05:43,334 Um mais do que o outro. 132 00:05:45,501 --> 00:05:47,084 Olá. 133 00:05:47,168 --> 00:05:48,334 Dayana, tu... 134 00:05:48,418 --> 00:05:50,209 Demorei mais na casa de banho do que o normal. 135 00:05:50,835 --> 00:05:52,293 Eu sei. 136 00:05:53,960 --> 00:05:55,835 Sempre vamos jantar amanhã? 137 00:05:57,084 --> 00:05:58,293 Não te disse que não posso? 138 00:05:58,376 --> 00:05:59,251 A Shelby Wyatt? 139 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 Era a minha responsável até eu sair do FBI, 140 00:06:01,418 --> 00:06:05,084 mas estabeleceu contacto com o León e passou a infiltrada. 141 00:06:05,960 --> 00:06:07,877 O teu trabalho supersecreto. 142 00:06:09,168 --> 00:06:10,752 Quando me vais falar disso? 143 00:06:11,626 --> 00:06:13,668 Acho que já provei ser de confiança. 144 00:06:14,668 --> 00:06:16,126 É melhor não saberes mais. 145 00:06:17,168 --> 00:06:19,293 Não falaste do Sebastian Chen. 146 00:06:22,376 --> 00:06:23,418 -Voltaste. -Voltei. 147 00:06:23,752 --> 00:06:25,376 E falas comigo. 148 00:06:26,418 --> 00:06:27,418 Ele é duas pessoas, 149 00:06:27,752 --> 00:06:29,376 a que vemos e a que se esconde. 150 00:06:29,460 --> 00:06:32,877 Tirei uns dias e fiz um retiro Kairos. 151 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Pude pensar 152 00:06:35,002 --> 00:06:36,793 na minha relação com o meu Salvador 153 00:06:36,877 --> 00:06:38,251 e ajudar outros a fazer o mesmo. 154 00:06:38,626 --> 00:06:39,626 Senti-me melhor do que nunca. 155 00:06:40,793 --> 00:06:42,793 Pois. Parece. 156 00:06:46,918 --> 00:06:48,501 Queres falar sobre a Alex agora? 157 00:06:50,585 --> 00:06:51,626 Isso está controlado. 158 00:06:52,835 --> 00:06:56,668 Já esteve muitas coisas, mas nunca esteve controlado. 159 00:06:56,752 --> 00:06:58,084 Ela não sabe disto. 160 00:06:59,918 --> 00:07:00,835 E não vai saber. 161 00:07:01,460 --> 00:07:02,877 Não a deixo ser um problema. 162 00:07:04,585 --> 00:07:06,668 Fala-me sobre o recrutador, o instrutor. 163 00:07:07,376 --> 00:07:08,251 O Owen Hall? 164 00:07:08,501 --> 00:07:09,835 Porque tinha problemas? 165 00:07:10,251 --> 00:07:11,710 A Lydia, a filha dele, estava lá 166 00:07:11,793 --> 00:07:13,334 a dar a formação com ele e foi embora. 167 00:07:13,418 --> 00:07:14,752 Passou-se algo entre eles. 168 00:07:15,626 --> 00:07:17,043 Recolher informações 169 00:07:17,126 --> 00:07:19,084 é a base do que farão como agentes, 170 00:07:19,168 --> 00:07:20,084 A QUINTA - CAMP PEARY WILLIAMSBURG, VA 171 00:07:20,168 --> 00:07:23,460 mas a competência que determinará o vosso sucesso 172 00:07:23,543 --> 00:07:26,918 como agentes é o recrutamento de fontes. 173 00:07:27,293 --> 00:07:28,501 Não pareces nada bem. 174 00:07:29,002 --> 00:07:32,752 Como agentes, têm de ser capazes de recrutar diretamente 175 00:07:32,835 --> 00:07:35,209 e criar uma relação pessoal com as pessoas 176 00:07:35,668 --> 00:07:38,334 para usarem essa relação para obterem informações, 177 00:07:40,084 --> 00:07:41,835 quando chegar a altura certa. 178 00:07:43,168 --> 00:07:45,168 Uma relação dessas pode começar em qualquer sítio. 179 00:07:45,626 --> 00:07:47,960 Num bar de aeroporto, numa universidade, 180 00:07:48,043 --> 00:07:51,418 no vosso quarto e até nesta sala de aulas. 181 00:07:51,501 --> 00:07:53,501 Onde quer que seja, o recrutamento ativo 182 00:07:53,668 --> 00:07:55,501 deve começar com alguma sedução, 183 00:07:55,585 --> 00:07:57,960 e é isso que vão aprender esta semana. 184 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 Façam isso como deve ser, façam as fontes acreditarem no que veem. 185 00:08:01,418 --> 00:08:04,168 E dar-vos-ão as informações de que precisam. 186 00:08:04,501 --> 00:08:06,168 Queres voltar à ação, querida? 187 00:08:06,626 --> 00:08:07,585 Eis a tua oportunidade. 188 00:08:07,668 --> 00:08:11,334 Aquele homem está de rastos. 189 00:08:11,460 --> 00:08:13,585 A forma mais fácil de engatar alguém 190 00:08:13,668 --> 00:08:14,835 é quando está em baixo. 191 00:08:14,918 --> 00:08:18,626 Queres informações? Seduz a fonte. 192 00:08:20,084 --> 00:08:21,376 Porque me dizes isto? 193 00:08:21,460 --> 00:08:23,251 Quem é esta gente? O que é que interessa? 194 00:08:23,334 --> 00:08:25,126 Todos aqueles de quem te falei 195 00:08:25,209 --> 00:08:27,960 são reféns no centro desta crise. 196 00:08:28,043 --> 00:08:30,835 E pelo menos um é um terrorista escondido entre eles. 197 00:08:31,126 --> 00:08:34,251 É do melhor, Alex Parrish. 198 00:08:34,710 --> 00:08:37,585 Uma teoria estapafúrdia sobre um terrorista infiltrado, 199 00:08:38,084 --> 00:08:41,418 sem quaisquer provas, só com conjeturas e intuição. 200 00:08:41,668 --> 00:08:44,376 Disseste que os terroristas têm máscaras. 201 00:08:44,460 --> 00:08:45,543 Tens visão Raio-X? 202 00:08:45,626 --> 00:08:48,668 Se pudesses dar-me um nome que fosse, 203 00:08:49,002 --> 00:08:50,334 até podias sair daqui 204 00:08:50,418 --> 00:08:52,710 e ajudar, mas não consegues, pois não? 205 00:08:57,209 --> 00:08:58,585 O Ryan é terrorista, Hannah. 206 00:09:01,168 --> 00:09:06,043 QUANTICO 207 00:09:12,043 --> 00:09:13,752 Ela é faladora, lá isso é. 208 00:09:13,835 --> 00:09:15,543 Podemos usar algo para cancelar o ataque? 209 00:09:15,626 --> 00:09:17,793 Estiveste infiltrada com a Alex. Foste a responsável dela. 210 00:09:17,877 --> 00:09:19,168 Conheces estas pessoas. 211 00:09:19,251 --> 00:09:21,002 Ela diz que o Ryan é um dos terroristas. 212 00:09:21,084 --> 00:09:21,960 O Ryan? 213 00:09:22,626 --> 00:09:24,668 És a única em quem posso confiar no edifício, 214 00:09:24,752 --> 00:09:27,460 e aqui a confiança é muito relativa. 215 00:09:27,543 --> 00:09:29,293 Por isso pega nesta escuta, 216 00:09:30,002 --> 00:09:31,084 ouve o que ela tem a dizer, 217 00:09:31,168 --> 00:09:33,209 usa toda a informação dela 218 00:09:33,501 --> 00:09:36,002 e vê se encontras ligação entre o Ryan e o ataque, 219 00:09:36,084 --> 00:09:38,877 porque a narrativa dela não é muito convincente. 220 00:09:39,835 --> 00:09:40,793 O León Velez. 221 00:09:41,626 --> 00:09:42,752 Trabalhaste com ele? 222 00:09:43,752 --> 00:09:44,752 E? 223 00:09:44,835 --> 00:09:46,126 Também está lá dentro. 224 00:09:46,209 --> 00:09:48,002 Pode tanto ser terrorista quanto o Ryan. 225 00:09:48,626 --> 00:09:50,209 Se é o homem que conheci, não. 226 00:09:51,209 --> 00:09:53,501 Esta semana, passaste todas as noites com o León. 227 00:09:54,376 --> 00:09:55,334 Passei. 228 00:09:55,418 --> 00:09:58,168 Estás bem? Não te sentes em risco? 229 00:09:58,251 --> 00:09:59,543 Está tudo bem, Nimah. 230 00:09:59,626 --> 00:10:01,168 Só quero ter a certeza, sabes? 231 00:10:01,251 --> 00:10:03,918 Quanto mais tempo ficas infiltrada, mais confuso se torna. 232 00:10:04,002 --> 00:10:05,168 Podes perder-te. 233 00:10:05,334 --> 00:10:06,418 Estou bem. 234 00:10:06,501 --> 00:10:09,418 Sei distinguir muito bem a Shelby da Jane. 235 00:10:09,585 --> 00:10:11,710 A Shelby bebe café, a Jane chá. 236 00:10:11,793 --> 00:10:13,877 A Shelby lê, a Jane vê televisão. 237 00:10:13,960 --> 00:10:16,585 Falas de ti na terceira pessoa. Não é bom sinal. 238 00:10:16,626 --> 00:10:20,918 Diz a mulher que obrigou a irmã a usar o nome dela durante seis meses. 239 00:10:21,501 --> 00:10:23,501 Ele falou mais de quem matou? 240 00:10:23,877 --> 00:10:26,626 Não, mas diz que é para meu bem. 241 00:10:27,293 --> 00:10:28,209 É bom sinal. 242 00:10:28,585 --> 00:10:30,168 Ele quer proteger-te. 243 00:10:30,251 --> 00:10:33,626 O que significa que começa a gostar de mim. 244 00:10:33,710 --> 00:10:34,626 Da Jane. 245 00:10:35,334 --> 00:10:36,293 Sim. 246 00:10:36,376 --> 00:10:40,501 E acho que quando ele se abrir, vai dar-me pormenores. 247 00:10:40,793 --> 00:10:42,376 Está mais vulnerável. 248 00:10:42,460 --> 00:10:43,334 Concordo. 249 00:10:44,126 --> 00:10:47,002 Mas lembra-te de quem tens de ser 250 00:10:47,084 --> 00:10:49,543 porque, se ele descobrir a Shelby Wyatt, 251 00:10:49,626 --> 00:10:51,918 tu e a Jane estarão em perigo. 252 00:10:53,668 --> 00:10:56,168 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surabaia, 253 00:10:56,251 --> 00:10:57,710 porque me contaste isso? 254 00:10:57,793 --> 00:11:01,168 Estes nomes e pistas não vão dar nada, pois não? 255 00:11:01,626 --> 00:11:04,418 Diz-me, Alex, em que pensas realmente? 256 00:11:07,418 --> 00:11:08,501 Que devia ter previsto isso. 257 00:11:10,251 --> 00:11:11,835 Que talvez o Ryan me tenha enganado desde sempre, 258 00:11:11,918 --> 00:11:15,626 que toda a gente que conheço pode estar metida disto, 259 00:11:16,043 --> 00:11:17,543 mesmo aqueles em quem mais confio. 260 00:11:24,418 --> 00:11:26,002 A vossa missão no Gold Leaf 261 00:11:26,084 --> 00:11:29,126 é seduzirem os vossos alvos e obterem o máximo de números. 262 00:11:30,501 --> 00:11:31,752 Qual foi a tua abordagem? 263 00:11:33,251 --> 00:11:35,918 Ser a Alex Parrish. A fama resulta. 264 00:11:36,501 --> 00:11:40,002 Já tenho os números da Stephanie, da Courtney e da Samantha. 265 00:11:40,543 --> 00:11:42,543 Ainda não tenho o da Jeanne, mas vai dar-mo. 266 00:11:42,752 --> 00:11:43,752 Concordo. 267 00:11:43,835 --> 00:11:45,668 Mostras-te à vontade e elas sentem-se descontraídas. 268 00:11:46,251 --> 00:11:47,334 É a abordagem perfeita. 269 00:11:47,418 --> 00:11:49,626 Ser a Alex Parrish resulta. 270 00:11:54,251 --> 00:11:55,877 O que foi? Já está! 271 00:11:55,960 --> 00:11:58,126 Obrigado. Muito obrigado. 272 00:11:58,209 --> 00:12:00,752 Vá, ponham os números no meu telemóvel. 273 00:12:00,835 --> 00:12:03,376 Não se queixem. São as regras. 274 00:12:03,668 --> 00:12:04,543 Boa, mano! 275 00:12:05,084 --> 00:12:06,168 Muito bem, Harry. 276 00:12:06,418 --> 00:12:08,918 Às vezes, só é preciso ser o centro das atenções. 277 00:12:09,793 --> 00:12:10,668 Às vezes... 278 00:12:12,126 --> 00:12:13,460 Só um, Dayana? 279 00:12:14,710 --> 00:12:15,877 Escolha interessante. 280 00:12:18,543 --> 00:12:21,626 O Chris trabalha na tesouraria da Universidade William and Mary. 281 00:12:21,835 --> 00:12:25,668 Mandou um email com o número de todos os alunos presentes. 282 00:12:26,376 --> 00:12:28,209 Topo do Quadro da Morte, cá vou eu. 283 00:12:34,084 --> 00:12:37,376 Homens sozinhos em bares costumam ter problemas, Sebastian. 284 00:12:37,626 --> 00:12:38,543 Devias travar uma amizade ou duas. 285 00:12:38,710 --> 00:12:40,418 Olá. Estou aqui. 286 00:12:40,752 --> 00:12:42,501 Talvez devas olhar para a esquerda. 287 00:12:42,585 --> 00:12:44,126 Talvez seja mais o teu género. 288 00:12:46,626 --> 00:12:48,251 -Sei o que estou a fazer -Sim? 289 00:12:48,585 --> 00:12:52,084 Ao aventurares-te além da tua zona de conforto? 290 00:12:52,168 --> 00:12:54,251 Posso dar-te alguns dos meus números. 291 00:12:54,460 --> 00:12:55,418 Tenho uma data deles. 292 00:12:55,501 --> 00:12:56,710 Não preciso de batota para ganhar. 293 00:12:56,793 --> 00:12:58,585 Sim, mas precisas de ganhar. 294 00:13:04,585 --> 00:13:06,585 Porque não estás a alinhar? 295 00:13:07,835 --> 00:13:08,710 Estou demasiado nervoso. 296 00:13:09,877 --> 00:13:11,209 Espero sempre que o telemóvel toque. 297 00:13:11,543 --> 00:13:12,585 O meu não tocou. E o teu? 298 00:13:12,668 --> 00:13:13,877 Durante uma missão? 299 00:13:15,043 --> 00:13:17,626 Sejam quem forem, sabem que estamos aqui. 300 00:13:17,710 --> 00:13:19,376 Não consigo dormir nem comer. 301 00:13:19,877 --> 00:13:20,877 Nós... 302 00:13:21,960 --> 00:13:22,918 ... matámos uma pessoa. 303 00:13:23,460 --> 00:13:25,418 Uma pessoa que merecia, certamente. 304 00:13:25,501 --> 00:13:26,835 Quem somos para dizer que era mau? 305 00:13:26,918 --> 00:13:30,793 Seja qual for a divisão especial para onde fomos escolhidos, 306 00:13:30,877 --> 00:13:34,334 seja quem for que a chefie é da CIA. 307 00:13:34,418 --> 00:13:35,877 Continua a ser para um bem maior. 308 00:13:35,960 --> 00:13:38,084 Ou seduzem-nos para pensarmos isso? 309 00:13:40,376 --> 00:13:41,626 Impressionante, Ryan. 310 00:13:42,209 --> 00:13:44,835 A usar uma técnica de programação neurolinguística avançada 311 00:13:44,918 --> 00:13:47,668 criada para produzir aumento de endorfinas. 312 00:13:48,251 --> 00:13:50,002 Quando a mão se afasta do sujeito, 313 00:13:51,334 --> 00:13:53,918 cria-se uma sensação de ligação ao instigador. 314 00:13:54,334 --> 00:13:55,209 O toque 315 00:13:55,710 --> 00:13:57,668 é uma forma comprovada de ganhar a confiança de alguém. 316 00:14:08,043 --> 00:14:09,460 Sabotaste-me. 317 00:14:10,043 --> 00:14:11,168 Podes crer. 318 00:14:13,126 --> 00:14:15,293 Já não somos parceiros, 319 00:14:15,543 --> 00:14:17,209 por isso é cada um por si. 320 00:14:22,752 --> 00:14:23,835 Está bem. 321 00:14:26,376 --> 00:14:28,002 Vais continuar a investigar a AIC? 322 00:14:29,918 --> 00:14:30,793 Tu vais? 323 00:14:31,585 --> 00:14:32,460 É o meu trabalho. 324 00:14:32,918 --> 00:14:33,877 É a minha causa. 325 00:14:34,501 --> 00:14:35,793 Está bem. 326 00:14:37,209 --> 00:14:39,752 Sei que não devia, mas que tal fazermos um acordo? 327 00:14:40,168 --> 00:14:41,752 -Está bem? -Está bem. 328 00:14:42,418 --> 00:14:44,626 Se eu descobrir alguma coisa, seja o que for, 329 00:14:45,002 --> 00:14:45,960 digo-te. 330 00:14:46,668 --> 00:14:48,501 Só tens de prometer largar a investigação. 331 00:14:50,418 --> 00:14:51,293 Porquê? 332 00:14:51,710 --> 00:14:53,752 Porque te quero aqui quando isto acabar. 333 00:14:54,460 --> 00:14:57,293 E porque não é bom criares inimigos no FBI. 334 00:14:59,126 --> 00:15:00,585 E farias isso? 335 00:15:01,168 --> 00:15:02,460 Contar-me tudo o que sabes? 336 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Paras mesmo de investigar? 337 00:15:08,835 --> 00:15:10,293 Claro. Está combinado. 338 00:15:12,543 --> 00:15:13,418 Vem comigo. 339 00:15:15,793 --> 00:15:16,877 Olá. Desculpem. 340 00:15:17,668 --> 00:15:21,752 Este é o meu grande amigo Ryan e é um tipo simpático. 341 00:15:22,460 --> 00:15:23,334 Podem confiar nele. 342 00:15:24,334 --> 00:15:25,293 Garanto. 343 00:15:25,376 --> 00:15:27,126 Sim. Obrigado. 344 00:15:27,543 --> 00:15:28,626 Pronto, já chega. 345 00:15:28,710 --> 00:15:31,668 O Ryan a seduzir, tu a ajudá-lo, a vossa música na jukebox. 346 00:15:31,752 --> 00:15:33,084 Estás a gozar comigo? 347 00:15:33,168 --> 00:15:34,626 Pronto, provas são provas. 348 00:15:34,710 --> 00:15:37,209 Não deixam de ser importantes porque não as percebes. 349 00:15:37,293 --> 00:15:38,793 Leste isso nas borras de café? 350 00:15:38,877 --> 00:15:40,501 Está bem, pronto, ouve-me. 351 00:15:40,585 --> 00:15:42,168 Estou quase a chegar ao Owen Hall, 352 00:15:43,126 --> 00:15:44,460 que é o que importa. 353 00:15:44,668 --> 00:15:45,710 O Owen Hall importa? 354 00:15:46,002 --> 00:15:48,626 O tipo que está numa prisão federal? 355 00:15:51,918 --> 00:15:53,251 Não tenho um número para te dar. 356 00:15:53,960 --> 00:15:54,835 Por favor, 357 00:15:55,084 --> 00:15:56,543 já tenho o seu número. 358 00:15:58,334 --> 00:15:59,543 Tu tens alguma coisa. 359 00:16:00,585 --> 00:16:01,460 Desculpa? 360 00:16:02,002 --> 00:16:03,251 Estás com algum problema, 361 00:16:03,918 --> 00:16:04,793 coisa séria. 362 00:16:05,918 --> 00:16:07,668 Algo que queres esconder de todos. 363 00:16:12,168 --> 00:16:13,043 Está bem. 364 00:16:14,209 --> 00:16:15,168 Sim, tenho. 365 00:16:16,960 --> 00:16:18,835 Então, a... 366 00:16:20,752 --> 00:16:21,626 ... como se chama ela? 367 00:16:22,793 --> 00:16:23,710 Deu-te um desgosto amoroso? 368 00:16:26,002 --> 00:16:27,918 -Esta conversa acaba aqui. -Owen. 369 00:16:31,460 --> 00:16:35,626 Não foste propriamente a Mata Hari que eu esperava, Alex. 370 00:16:38,418 --> 00:16:40,002 Hoje foi a piscina das crianças. 371 00:16:40,793 --> 00:16:42,877 Agora vão nadar em águas profundas. 372 00:16:43,084 --> 00:16:45,002 Amanhã à noite vão à discoteca Estate 373 00:16:45,084 --> 00:16:46,918 do Hotel Scott em Filadélfia, 374 00:16:47,251 --> 00:16:48,918 à festa após o ensaio 375 00:16:49,002 --> 00:16:51,334 de um belo casal que se vai casar. 376 00:16:51,418 --> 00:16:53,710 Saberão quem são os alvos entre os convidados 377 00:16:53,793 --> 00:16:55,168 quando lá chegarem. O objetivo? 378 00:16:56,543 --> 00:16:57,501 Seduzi-los. 379 00:16:57,960 --> 00:16:59,877 Vão pô-los tão à vontade 380 00:17:00,334 --> 00:17:01,668 que se disponham a passar a noite convosco, 381 00:17:02,293 --> 00:17:03,835 e vão acordar com eles. 382 00:17:04,293 --> 00:17:07,418 Alguém que adormece ao vosso lado mostra-se vulnerável, 383 00:17:07,501 --> 00:17:10,126 e um alvo vulnerável contará coisas 384 00:17:10,209 --> 00:17:12,877 que ninguém que conheçam num bar conta. 385 00:17:14,752 --> 00:17:16,626 Vão obrigar-nos a dormir com alguém? 386 00:17:16,710 --> 00:17:18,835 -Isso é... -Imoral, sim. 387 00:17:19,126 --> 00:17:21,251 Prostituição, perversão, sim, sim. 388 00:17:21,334 --> 00:17:22,960 É tudo isso, mas, se não consegue fazê-lo, 389 00:17:23,043 --> 00:17:25,585 não tem lugar aqui, Sr. Chen. É altura do "sim ou sopas". 390 00:17:25,668 --> 00:17:27,918 É só acordar ao lado deles? 391 00:17:28,835 --> 00:17:30,460 Achas que é fácil, Booth? 392 00:17:31,918 --> 00:17:33,002 Vemo-nos lá. 393 00:17:37,002 --> 00:17:39,418 Presos, sozinhos, 394 00:17:40,043 --> 00:17:41,918 num hotel noutra cidade. 395 00:17:42,002 --> 00:17:44,209 Isto é uma oportunidade, Alex. 396 00:17:45,543 --> 00:17:47,960 Não que ainda seja da tua conta, 397 00:17:48,334 --> 00:17:49,543 mas não é. 398 00:17:50,002 --> 00:17:54,293 O Owen não me vai recrutar para a AIC por me ter visto nua. 399 00:17:54,960 --> 00:17:57,418 Há quem não use a sexualidade para tudo. 400 00:17:57,752 --> 00:17:59,418 Tudo bem, Alex. 401 00:17:59,793 --> 00:18:02,752 Mas podes usar a sexualidade para pôr isto na bebida dele. 402 00:18:04,918 --> 00:18:06,710 Espera. Queres que o drogue? 403 00:18:06,793 --> 00:18:09,543 Não, e não lhe faz mal, juro, 404 00:18:09,626 --> 00:18:11,084 mas não te digo mais nada, 405 00:18:11,168 --> 00:18:13,710 para poderes negar que sabias. 406 00:18:15,043 --> 00:18:17,585 Assim podes ajudar o MI6 e entrar mesmo no jogo. 407 00:18:18,668 --> 00:18:20,126 Não sei porque confiei no Harry. 408 00:18:20,209 --> 00:18:21,293 Achas que é um dos vilões? 409 00:18:21,376 --> 00:18:22,251 Não é. 410 00:18:22,793 --> 00:18:24,460 E acho que o Ryan também não. 411 00:18:24,877 --> 00:18:27,418 A AIC não é responsável pelo ataque. 412 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 É o alvo. 413 00:18:31,043 --> 00:18:33,501 A AIC foi criada para trabalhar à margem da lei, 414 00:18:33,585 --> 00:18:36,585 sem os limites da CIA, mas fazem isso na sombra. 415 00:18:36,668 --> 00:18:39,209 Acho que me enganei ao pensar que era obra deles. 416 00:18:39,293 --> 00:18:40,334 Quem vês nesta fotografia? 417 00:18:40,418 --> 00:18:43,460 O que fazem juntos a primeira-dama, a Dayana Mampasi, 418 00:18:43,543 --> 00:18:46,501 e o homem que foi executado à minha frente? 419 00:18:46,585 --> 00:18:49,084 Logo que falaste em Surabaia, investiguei. 420 00:18:49,418 --> 00:18:51,293 Um dia antes de a foto ser tirada, 421 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 um jornalista americano a viver em Surabaia morreu num acidente de carro. 422 00:18:55,002 --> 00:19:00,293 Diz-se que era agente da CIA infiltrado na Frente Islâmica. 423 00:19:00,376 --> 00:19:02,626 Acho que a Dayana e o Mike Murray 424 00:19:02,710 --> 00:19:04,793 foram enviados para o matar. 425 00:19:04,877 --> 00:19:07,793 Podemos voltar à parte em que o Ryan não é vilão? 426 00:19:08,251 --> 00:19:09,668 Disseste que os terroristas 427 00:19:09,752 --> 00:19:12,002 interrogam reféns e depois executam-nos. 428 00:19:12,251 --> 00:19:13,710 -Certo. -O que querem saber? 429 00:19:14,043 --> 00:19:17,126 Acho que o mesmo que nós, e percebemos tudo mal. 430 00:19:17,209 --> 00:19:21,668 Os terroristas não são a AIC. Querem apanhar a AIC. 431 00:19:21,752 --> 00:19:26,835 Então, neste momento, na baixa, um grupo de agentes insurgentes 432 00:19:26,918 --> 00:19:30,002 fez refém outro grupo de agentes insurgentes. 433 00:19:30,501 --> 00:19:31,376 É o que se passa 434 00:19:31,877 --> 00:19:33,334 Esta é nova para mim. 435 00:19:33,668 --> 00:19:34,626 Vou chamar a Miranda. 436 00:19:35,209 --> 00:19:36,460 Espere, ela está cá? 437 00:19:36,835 --> 00:19:38,043 Liguei-lhe e não atendeu. 438 00:19:38,126 --> 00:19:39,126 Ligaste-lhe? 439 00:19:39,835 --> 00:19:40,793 Ela não te disse? 440 00:19:42,501 --> 00:19:44,543 -Vou à procura dela. -Vou contigo. 441 00:19:44,626 --> 00:19:46,168 Caso algo não bata certo, 442 00:19:46,251 --> 00:19:48,126 fica aí. Eu já volto. 443 00:20:07,084 --> 00:20:07,960 Olá. 444 00:20:08,376 --> 00:20:09,251 Olá. 445 00:20:11,126 --> 00:20:12,918 Estou ao lado do homem com quem vou casar, 446 00:20:13,251 --> 00:20:16,918 a tentar encontrar o homem com quem tenho de acordar. 447 00:20:17,376 --> 00:20:20,752 Não vamos mesmo ter um casamento tradicional, de vestido branco. 448 00:20:21,752 --> 00:20:22,626 Quem te calhou? 449 00:20:23,668 --> 00:20:24,543 Ela é bonita. 450 00:20:24,710 --> 00:20:25,710 E ali está o teu. 451 00:20:26,334 --> 00:20:27,626 A noiva e o noivo! 452 00:20:31,835 --> 00:20:32,710 O quê? 453 00:20:33,002 --> 00:20:35,877 A nossa missão não é sedução, é destruição de lares? 454 00:20:36,043 --> 00:20:38,877 A CIA gosta tanto de reviravoltas como o FBI. 455 00:20:39,043 --> 00:20:41,126 Mas porquê? Eles estão tão apaixonados. 456 00:20:42,460 --> 00:20:43,960 Bom, o dever chama. 457 00:20:45,710 --> 00:20:51,293 Ouve, sei que não perguntaste, mas tens a minha bênção. 458 00:20:51,460 --> 00:20:52,877 Faz o que tens de fazer. 459 00:20:55,084 --> 00:20:56,835 Bem, calhou-me o padrinho. 460 00:20:57,002 --> 00:20:59,918 Vou ver se ele está à altura, nas próximas duas horas. 461 00:21:00,835 --> 00:21:02,251 Temos os alvos da missão. 462 00:21:02,418 --> 00:21:04,209 -Como fizeste isso tão depressa? -Bem... 463 00:21:04,376 --> 00:21:05,918 O Ryan e eu ficámos com os noivos. 464 00:21:07,126 --> 00:21:09,168 Acordar com o noivo na manhã do casamento dele? 465 00:21:09,334 --> 00:21:10,626 Vai demorar uns minutos, 466 00:21:10,793 --> 00:21:13,251 talvez menos, se tiver sido ela a escolher o DJ. 467 00:21:13,668 --> 00:21:15,251 Concentra-te no Owen. 468 00:21:16,293 --> 00:21:17,168 Estou a tratar disso. 469 00:21:21,334 --> 00:21:22,209 O teu alvo? 470 00:21:24,460 --> 00:21:26,501 Kareem Johnson. É gestor de fundos. 471 00:21:27,084 --> 00:21:28,668 Fica aqui só um minuto. 472 00:21:29,877 --> 00:21:32,460 Fá-lo pensar que conseguiu algo, quando for falar com ele. 473 00:21:32,918 --> 00:21:33,793 Quem é o teu? 474 00:21:34,334 --> 00:21:35,251 São dois. 475 00:21:36,168 --> 00:21:37,209 Os Benchleys, 476 00:21:37,626 --> 00:21:38,835 Brianna e Fred. 477 00:21:39,251 --> 00:21:40,293 Está bem então. 478 00:21:41,084 --> 00:21:43,585 Como sabes se te seduzem para obterem informações? 479 00:21:45,918 --> 00:21:47,168 Prestamos atenção. 480 00:21:48,251 --> 00:21:49,918 Teria dúvidas se conhecesse alguém 481 00:21:50,084 --> 00:21:54,460 que só quisesse ouvir-me falar, que nunca falasse de si próprio. 482 00:21:54,626 --> 00:21:56,209 Que nunca criasse problemas, sabes? 483 00:21:56,376 --> 00:21:57,501 O teu alvo está em movimento. 484 00:22:01,835 --> 00:22:02,960 Tem estado a olhar. 485 00:22:03,126 --> 00:22:05,668 Você também. Só não sei porquê. 486 00:22:05,835 --> 00:22:06,918 Eu digo-lhe porquê, 487 00:22:07,501 --> 00:22:08,626 se me conseguir acompanhar. 488 00:22:13,668 --> 00:22:14,793 CHAMADA RECEBIDA LEÓN 489 00:22:19,418 --> 00:22:21,543 Olá. Estava mesmo a pensar em ti. 490 00:22:21,710 --> 00:22:23,710 Sei que disse que não podia ir ter contigo hoje, 491 00:22:23,877 --> 00:22:25,002 mas a conferência em Filadélfia 492 00:22:25,168 --> 00:22:26,585 deve acabar mais cedo. Encontramo-nos? 493 00:22:27,293 --> 00:22:28,585 Claro. Em minha casa? 494 00:22:28,877 --> 00:22:29,877 Que tal a meio caminho? 495 00:22:31,376 --> 00:22:32,334 Meio caminho, tipo... 496 00:22:32,585 --> 00:22:33,501 Bethesda. 497 00:22:33,960 --> 00:22:35,376 Conheço um motel afastado. 498 00:22:35,626 --> 00:22:37,002 Parece-me bem. Vemo-nos lá. 499 00:22:55,918 --> 00:22:56,918 Carly Klapp. 500 00:22:57,918 --> 00:23:00,418 Uma mulher sortuda com um nome bastante infeliz. 501 00:23:02,168 --> 00:23:03,918 Porquê a demora? Ela parece bastante íntegra. 502 00:23:04,084 --> 00:23:06,168 Até usa uma cruz. É bom para ti. 503 00:23:06,334 --> 00:23:07,209 Pira-te, Harry. 504 00:23:07,376 --> 00:23:09,084 Sabes quão bonito és, certo? 505 00:23:09,251 --> 00:23:11,710 Devia ser fácil para ti, Sebastian, mas não é. 506 00:23:12,126 --> 00:23:15,251 Nunca é, porque não consegues ser frio e calculista. 507 00:23:15,418 --> 00:23:17,668 Achaste que sim, com a tortura, mas ficaste de rastos. 508 00:23:17,835 --> 00:23:19,334 Por isso foste para o retiro. 509 00:23:19,877 --> 00:23:22,084 Ninguém devia ter de defender a dignidade básica. 510 00:23:22,251 --> 00:23:24,501 Concordo, mas cá estamos mais uma vez. 511 00:23:24,835 --> 00:23:28,043 E, mais uma vez, não podes manter a virtude aqui. 512 00:23:28,251 --> 00:23:30,126 Tens de passar os limites, porque, se não o fizeres, 513 00:23:30,293 --> 00:23:32,418 tornas-te um perigo para todos em redor. 514 00:23:32,585 --> 00:23:35,126 E por mais que adore homens perigosos, 515 00:23:35,293 --> 00:23:37,585 vais pôr vidas em perigo. 516 00:23:38,668 --> 00:23:41,251 Pessoas como tu querem salvar o mundo, 517 00:23:41,418 --> 00:23:45,209 mas são precisas pessoas como eu para o fazer. 518 00:23:46,209 --> 00:23:49,376 Acho que é altura de arranjares outra coisa para fazer. 519 00:24:00,543 --> 00:24:02,626 Passo os limites quando quero, Harry. 520 00:24:03,585 --> 00:24:04,460 E agora 521 00:24:05,209 --> 00:24:07,752 quero que fracasses nesta missão e acordes sozinho. 522 00:24:12,376 --> 00:24:14,334 O James é muito inteligente. 523 00:24:15,334 --> 00:24:17,460 Não a nível académico, 524 00:24:17,626 --> 00:24:18,752 tem experiência de vida. 525 00:24:19,418 --> 00:24:20,293 Pois. 526 00:24:21,251 --> 00:24:23,376 E vamos ter ótimos... 527 00:24:24,334 --> 00:24:26,043 -Céus! És tão engraçado! -Estás bem? 528 00:24:26,710 --> 00:24:29,835 O James está a falar com a mulher bonita que não conheço. 529 00:24:30,752 --> 00:24:33,209 James tem fama de falar com mulheres bonitas. 530 00:24:33,793 --> 00:24:34,918 Fazemos o seguinte. 531 00:24:37,084 --> 00:24:38,793 E se eu ficar a fazer-lhe ciúmes? 532 00:24:41,002 --> 00:24:42,126 A que ponto? 533 00:24:43,126 --> 00:24:44,460 O que quiseres. 534 00:24:47,376 --> 00:24:49,543 Um Del Maguey, puro, e água à parte. 535 00:24:50,334 --> 00:24:52,543 Não pensei que gostasses de mescal. 536 00:24:52,710 --> 00:24:55,293 E eu não pensei que o Tio Sam pagava contas de bar. 537 00:24:55,460 --> 00:24:57,835 Estas pagas tu. 538 00:24:59,084 --> 00:25:00,168 Está bem. 539 00:25:00,251 --> 00:25:01,460 -Saúde. -Então... 540 00:25:02,918 --> 00:25:05,418 Ou pago eu, por isso me ia levantar. 541 00:25:06,126 --> 00:25:06,960 Desculpe. 542 00:25:07,710 --> 00:25:10,043 Sabe que mais? Beba isto, então. 543 00:25:11,710 --> 00:25:13,043 Vá, a água faz bem. 544 00:25:18,877 --> 00:25:19,835 Está bem. 545 00:25:21,877 --> 00:25:24,960 Lamento ter-me metido. 546 00:25:25,126 --> 00:25:26,960 Lamentas? A sério? 547 00:25:30,002 --> 00:25:30,918 Eu... 548 00:25:32,209 --> 00:25:34,002 Não estava enganada quanto a teres um desgosto. 549 00:25:35,209 --> 00:25:36,460 Só quanto a quem o provocou. 550 00:25:37,460 --> 00:25:38,334 A Lydia. 551 00:25:38,585 --> 00:25:40,710 Não é difícil perceber. Ela foi embora. 552 00:25:41,501 --> 00:25:43,543 -E eu... -Não andas o mesmo. 553 00:25:43,752 --> 00:25:44,585 Sim. 554 00:25:46,293 --> 00:25:47,168 O que fez ela? 555 00:25:47,334 --> 00:25:49,418 Não foi ela, fui eu. 556 00:25:51,918 --> 00:25:53,376 Deixei que a minha carreira 557 00:25:54,501 --> 00:25:55,668 se intrometesse na nossa relação, 558 00:25:55,835 --> 00:25:59,002 quando a relação devia ser mais importante. 559 00:25:59,585 --> 00:26:02,084 Eu sei que é, mas não consigo... 560 00:26:05,209 --> 00:26:06,084 Não consigo sentir. 561 00:26:09,460 --> 00:26:12,710 Em vez de estares a falar comigo devias estar ali. 562 00:26:12,877 --> 00:26:15,501 Não te preocupes, o meu alvo vai acordar comigo. 563 00:26:16,543 --> 00:26:19,209 Faltam muitas horas para o sol nascer. 564 00:26:19,918 --> 00:26:21,668 E gosto de estar contigo, 565 00:26:21,918 --> 00:26:23,084 longe de tudo. 566 00:26:23,585 --> 00:26:26,334 Qual o objetivo disto? 567 00:26:27,002 --> 00:26:31,293 Provar às mulheres na Quinta que são só miúdas giras de vestido. 568 00:26:31,501 --> 00:26:32,668 Não, é... 569 00:26:33,126 --> 00:26:34,251 Não é o... 570 00:26:34,793 --> 00:26:35,877 Não é isso. 571 00:26:36,376 --> 00:26:38,668 Sabes que mais? Vamos sair daqui. 572 00:26:38,835 --> 00:26:40,626 Vamos. Vamos. 573 00:26:41,251 --> 00:26:43,043 Vamos. Vamos. 574 00:26:43,752 --> 00:26:44,626 Eu estou bem. 575 00:26:45,002 --> 00:26:46,334 Tudo bem? 576 00:26:49,209 --> 00:26:50,126 Mentiste-me. 577 00:26:50,293 --> 00:26:51,418 Não. 578 00:26:58,668 --> 00:26:59,626 Está tudo bem? 579 00:27:01,501 --> 00:27:05,002 Tenho de ser franco. Não sei se tenho dinheiro para te pagar. 580 00:27:07,002 --> 00:27:07,877 Desculpa? 581 00:27:09,334 --> 00:27:11,334 Quer dizer, não és... 582 00:27:11,877 --> 00:27:14,293 Meu Deus, desculpa. Eu... 583 00:27:15,668 --> 00:27:16,877 Pensei que fosses... 584 00:27:17,877 --> 00:27:20,835 Alguém como tu estar interessada em alguém como eu... 585 00:27:21,002 --> 00:27:23,501 Para de pedir desculpa e vamos abrir a porta. 586 00:27:23,960 --> 00:27:25,418 Desculpa, eu não... 587 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Tens a certeza? 588 00:27:33,126 --> 00:27:35,209 Bebeste muito, não quero ser aproveitador. 589 00:27:36,710 --> 00:27:38,376 Kareem, aproveita. 590 00:27:42,376 --> 00:27:44,752 Sei que as pessoas que fazem isto o dizem, 591 00:27:44,918 --> 00:27:48,376 mas eu não costumo fazer isto. 592 00:27:49,126 --> 00:27:50,168 Nem eu. 593 00:27:58,168 --> 00:27:59,668 Vá, entra. Tudo bem. 594 00:28:02,376 --> 00:28:03,918 Sei o que estás a tramar. 595 00:28:04,084 --> 00:28:06,126 Owen, só quero ajudar-te. Senta-te. 596 00:28:06,293 --> 00:28:08,460 Não és a primeira recruta 597 00:28:08,626 --> 00:28:10,877 a tentar safar-se seduzindo o instrutor. 598 00:28:11,043 --> 00:28:13,002 Mas és a primeira 599 00:28:13,418 --> 00:28:14,918 a não aceitar um não. 600 00:28:15,543 --> 00:28:17,877 Senta-te, estás com péssimo ar. 601 00:28:18,043 --> 00:28:18,960 Estás chateada comigo? 602 00:28:19,126 --> 00:28:20,626 Estou chateada com a insinuação. 603 00:28:22,585 --> 00:28:24,835 Pensei que fosses diferente. 604 00:28:25,126 --> 00:28:26,960 Não, o quê? Não podes ter pensado isso, 605 00:28:27,126 --> 00:28:30,710 porque estás aqui, a tentar fazer com que esta história acabe 606 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 como acabou da última vez. 607 00:28:34,626 --> 00:28:35,960 Achas que quero algo de ti, 608 00:28:36,126 --> 00:28:38,460 e a única forma de o conseguir é indo para a cama contigo. 609 00:28:38,668 --> 00:28:39,585 Então... 610 00:28:39,752 --> 00:28:42,793 Sabes o quão arcaico isso é? 611 00:28:42,960 --> 00:28:45,376 Como se uma mulher só tivesse sexo para oferecer 612 00:28:45,543 --> 00:28:47,084 e os homens fossem tão burros 613 00:28:47,251 --> 00:28:49,918 que abrissem mão de tudo por isso. 614 00:28:50,084 --> 00:28:52,460 Posso conseguir o que quiser 615 00:28:52,668 --> 00:28:55,835 sem ter de me comprometer e se tu não conseguias, 616 00:28:56,626 --> 00:28:58,126 não eras grande agente. 617 00:29:00,043 --> 00:29:03,501 Estás a responder não a uma pergunta que não fiz 618 00:29:05,293 --> 00:29:08,918 portanto, o que está em causa é o que queres de mim. 619 00:29:11,877 --> 00:29:13,418 O que quero de ti? 620 00:29:16,501 --> 00:29:17,418 Autorização. 621 00:29:24,960 --> 00:29:25,877 Maldição! 622 00:29:27,084 --> 00:29:28,960 Esqueci-me de algo. Não demoro, sim? 623 00:29:41,877 --> 00:29:43,334 Calma, Alabama. 624 00:29:51,877 --> 00:29:53,793 Espero não ter afastado dos teus alvos. 625 00:29:54,376 --> 00:29:56,084 Perdi-os. Já me ia embora. 626 00:29:56,585 --> 00:29:57,460 Fizeste isto? 627 00:30:05,710 --> 00:30:06,585 Está vivo. 628 00:30:09,710 --> 00:30:11,168 Não sei o que aconteceu... 629 00:30:15,084 --> 00:30:15,960 Está tudo bem. 630 00:30:17,793 --> 00:30:18,668 Eles... 631 00:30:19,960 --> 00:30:21,793 Disseram-nos que os homens viriam. 632 00:30:22,835 --> 00:30:25,084 Não para lutar, só para estar preparada. 633 00:30:26,418 --> 00:30:28,418 Eu só tinha dez anos, e a minha mãe 634 00:30:28,752 --> 00:30:30,585 não queria aquilo para mim e para as minhas irmãs, 635 00:30:30,752 --> 00:30:33,877 e ensinou-nos a... 636 00:30:35,002 --> 00:30:38,501 Ele foi um homem simpático, um cavalheiro. 637 00:30:38,668 --> 00:30:40,293 Era inofensivo e eu... 638 00:30:40,626 --> 00:30:42,835 Num momento estava a tocar-me, e no seguinte 639 00:30:43,002 --> 00:30:45,251 só ouvia a minha irmã: "Não estou pronta!" 640 00:30:45,418 --> 00:30:48,418 -"Não estou pronta!" E eu... -Descontrai-te! Acalma-te. 641 00:30:48,585 --> 00:30:50,334 Pelo menos não está morto. 642 00:30:50,501 --> 00:30:53,460 Mas eu queria que estivesse. Queria que estivesse. 643 00:30:55,793 --> 00:30:56,752 Aonde vais? 644 00:30:57,126 --> 00:30:58,084 Lá abaixo. 645 00:30:58,251 --> 00:31:00,334 Num sítio destes, o barman há de ter Rohypnol. 646 00:31:00,501 --> 00:31:01,918 Vende-os sem perguntas. 647 00:31:02,084 --> 00:31:03,626 Ele não se vai lembrar de nada. 648 00:31:44,084 --> 00:31:45,418 Temos de conversar. 649 00:31:55,084 --> 00:31:59,293 A fantasia de ser espião é muito diferente da realidade. 650 00:32:02,460 --> 00:32:04,501 Esta manhã, alguns cumpriram a missão, 651 00:32:04,668 --> 00:32:05,585 outros não. 652 00:32:05,752 --> 00:32:07,209 A sedução não é um jogo. 653 00:32:08,752 --> 00:32:09,626 É algo poderoso. 654 00:32:10,877 --> 00:32:13,209 E o poder tem sempre um preço. 655 00:32:14,460 --> 00:32:16,168 Têm de estar dispostos a serem usados, 656 00:32:17,209 --> 00:32:18,126 violados, 657 00:32:19,668 --> 00:32:23,126 culpados e traídos para conseguirem seduzir uma fonte, 658 00:32:23,293 --> 00:32:26,126 mas, independentemente do sucesso da vossa missão, 659 00:32:26,209 --> 00:32:28,460 acordar e aceitar o que aconteceu na noite anterior 660 00:32:28,626 --> 00:32:31,002 é uma das partes mais difíceis do trabalho. 661 00:32:31,209 --> 00:32:33,626 Nas próximas semanas, cada um de vocês 662 00:32:34,209 --> 00:32:35,918 passará um limite que achava impossível. 663 00:32:36,084 --> 00:32:40,168 Porque vocês são a derradeira arma que usarão contra desconhecidos, 664 00:32:40,293 --> 00:32:43,376 contra os que amam, às vezes contra o vosso país 665 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 e até vocês próprios. 666 00:32:48,960 --> 00:32:49,835 Vá, saiam. 667 00:32:58,251 --> 00:33:00,793 -Acho que achei um dos teus telemóveis. -Onde? 668 00:33:01,293 --> 00:33:02,293 No bolso do teu noivo. 669 00:33:02,710 --> 00:33:03,585 Estás a gozar. 670 00:33:03,752 --> 00:33:04,626 Fico com este chá. 671 00:33:04,793 --> 00:33:06,002 Tens de ir a um sítio. 672 00:33:18,126 --> 00:33:20,918 Olá. Estás bem? Não apareceste. 673 00:33:21,126 --> 00:33:22,002 Empataram-me. 674 00:33:22,168 --> 00:33:25,002 Pois. Esperei duas horas num motel sinistro 675 00:33:25,168 --> 00:33:26,543 até perceber que não ias. 676 00:33:27,251 --> 00:33:29,918 Jane, conhecemo-nos há um mês? É isso? 677 00:33:30,835 --> 00:33:32,043 Não é muito tempo, certo? 678 00:33:33,460 --> 00:33:36,043 Conhecemo-nos num café e passámos um feriado juntos. 679 00:33:36,501 --> 00:33:39,501 Contei-te coisas da minha vida que nem a minha família sabe. 680 00:33:39,668 --> 00:33:40,793 Isso não é normal para mim. 681 00:33:40,960 --> 00:33:42,585 Há algo em ti que não bate certo. 682 00:33:48,209 --> 00:33:50,168 Só por estar interessada em ti? 683 00:33:50,668 --> 00:33:51,960 Uma relação é isso mesmo. 684 00:33:52,126 --> 00:33:53,793 Diria que é algo mais que interesse, não? 685 00:33:53,960 --> 00:33:56,918 Dormes comigo, afastas-te, deixas-me a querer mais, 686 00:33:57,084 --> 00:33:59,376 e estás sempre à procura, a investigar. 687 00:33:59,543 --> 00:34:01,752 Quem és tu? O que me estás a esconder? 688 00:34:02,668 --> 00:34:04,918 Sei que tens esqueletos no armário. 689 00:34:05,793 --> 00:34:08,918 Eu também, mas não te pressiono com isso, 690 00:34:09,084 --> 00:34:11,501 porque sei que precisas de alguém que não te julgue. 691 00:34:12,126 --> 00:34:13,501 Eu também preciso disso. 692 00:34:13,793 --> 00:34:16,585 Não faz mal que as coisas estejam a avançar depressa. 693 00:34:16,752 --> 00:34:18,793 És diferente de toda a gente que conheci. 694 00:34:19,043 --> 00:34:21,418 Não sei, não consigo explicar. Só que... 695 00:34:22,168 --> 00:34:24,126 Sei que me sinto segura contigo 696 00:34:24,293 --> 00:34:25,585 e espero que sintas o mesmo. 697 00:34:26,668 --> 00:34:28,168 Sabes que mais? Toma. 698 00:34:28,668 --> 00:34:30,460 Pega no meu telemóvel e liga para quem quiseres. 699 00:34:30,626 --> 00:34:32,835 Pergunta quem sou e vê se é verdade, 700 00:34:33,002 --> 00:34:34,752 Porque não tenho nada a esconder. 701 00:34:34,960 --> 00:34:36,835 Não tenho medo de mostrar quem sou. 702 00:34:59,960 --> 00:35:03,002 Então, no topo do Quadro da Morte. 703 00:35:04,084 --> 00:35:05,668 Sempre acordaste com ela. 704 00:35:08,334 --> 00:35:09,334 Dormi com ela. 705 00:35:15,668 --> 00:35:16,543 Muito bem. 706 00:35:29,835 --> 00:35:32,168 Foi como disseste que seria. 707 00:35:34,126 --> 00:35:35,002 Foi fácil. 708 00:35:36,501 --> 00:35:38,043 Demonstrei... 709 00:35:38,126 --> 00:35:39,376 Só demonstrei interesse. 710 00:35:42,334 --> 00:35:43,209 Ela... 711 00:35:44,793 --> 00:35:46,585 Ela é linda. 712 00:35:47,585 --> 00:35:48,460 E inteligente. 713 00:35:51,501 --> 00:35:54,710 Ela vive em Los Angeles. 714 00:35:55,793 --> 00:35:56,960 Já fui à igreja dela. 715 00:36:00,960 --> 00:36:03,835 Mas nada disso interessa porque... 716 00:36:05,209 --> 00:36:06,877 acordei com alguém que... 717 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ... pensava que eu era boa pessoa. 718 00:36:12,793 --> 00:36:14,585 E não sou. 719 00:36:18,376 --> 00:36:21,418 Portanto o que eu fiz foi... não foi bom. 720 00:36:24,043 --> 00:36:26,626 Só o fiz para provar a mim mesmo que conseguia. 721 00:36:32,626 --> 00:36:33,752 E para to provar. 722 00:36:39,209 --> 00:36:40,334 O que se passa comigo, Harry? 723 00:36:42,585 --> 00:36:44,668 O que é que eu fiz? 724 00:36:50,918 --> 00:36:51,835 Desculpa. 725 00:36:56,251 --> 00:36:57,460 Desculpa, não consigo. 726 00:37:09,084 --> 00:37:10,251 Como é que eu imaginei? 727 00:37:10,710 --> 00:37:12,168 Vou emitir um alerta. 728 00:37:12,376 --> 00:37:14,209 Não, dá-lhe algum avanço. 729 00:37:14,376 --> 00:37:16,877 Odeio admitir, mas só ela é que pode pôr fim a isto. 730 00:37:17,668 --> 00:37:18,877 Vou arrepender-me tanto. 731 00:37:22,418 --> 00:37:23,793 Levaram o colchão. 732 00:37:24,209 --> 00:37:26,084 Vão destruir isto tudo amanhã. 733 00:37:28,251 --> 00:37:30,168 Então ninguém saberá o que aconteceu aqui. 734 00:37:31,043 --> 00:37:32,168 Isso é um pouco triste. 735 00:37:33,668 --> 00:37:34,543 Nós sabemos. 736 00:37:41,002 --> 00:37:42,460 Estás no topo do Quadro da Morte? 737 00:37:52,002 --> 00:37:52,877 E tu? 738 00:37:53,752 --> 00:37:56,752 Viste a minha classificação. Falhei. 739 00:37:59,126 --> 00:38:01,501 Queres falar comigo sobre mais alguma coisa? 740 00:38:02,835 --> 00:38:04,918 Queres que fale contigo sobre alguma coisa? 741 00:38:06,626 --> 00:38:08,752 A AIC ainda não te contactou? 742 00:38:10,043 --> 00:38:11,585 Disse que te diria se contactassem. 743 00:38:12,084 --> 00:38:13,918 Já me disseste muita coisa desde que estamos juntos 744 00:38:14,043 --> 00:38:15,376 e nem tudo era verdade. 745 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 Não fizemos um acordo? 746 00:38:17,710 --> 00:38:19,209 Não ias insistir nisto se... 747 00:38:19,376 --> 00:38:21,002 Fizemos. Menti. 748 00:38:25,793 --> 00:38:26,918 A Miranda tinha razão. 749 00:38:27,126 --> 00:38:28,710 Tinha. Mas também mentiste. 750 00:38:29,251 --> 00:38:30,668 Não vais desistir, pois não? 751 00:38:31,043 --> 00:38:34,043 Porque havia de desistir, Ryan? Esta missão era minha. 752 00:38:34,334 --> 00:38:35,960 Só paro quando estiver cumprida. 753 00:38:36,418 --> 00:38:37,376 Está bem. 754 00:38:38,251 --> 00:38:40,126 Prometemos dizer a verdade um ao outro aqui 755 00:38:40,293 --> 00:38:41,334 e, como é a última noite, 756 00:38:41,501 --> 00:38:43,084 espero que não leves a mal o que vou dizer. 757 00:38:44,418 --> 00:38:47,043 Escolheram-me, Alex. A ti não. 758 00:38:47,710 --> 00:38:48,752 Acabou. 759 00:38:52,793 --> 00:38:54,168 Era isso que queria que pensasses. 760 00:39:05,251 --> 00:39:06,168 Tinha esperança que ligasses. 761 00:39:07,626 --> 00:39:08,710 É bom ouvir isso. 762 00:39:10,002 --> 00:39:11,293 Prometeste-me um jantar. 763 00:39:11,710 --> 00:39:12,752 Quando vai ser? 764 00:39:13,043 --> 00:39:16,293 Pode ser este fim de semana? Queria voltar a ver-te. 765 00:39:18,960 --> 00:39:20,209 Estiveste bem, Shelby. 766 00:39:20,543 --> 00:39:21,460 Correu bem. 767 00:39:21,960 --> 00:39:23,752 Convencemo-lo. Vamos fazer isto. 768 00:39:24,376 --> 00:39:26,084 Está bem. Tem cuidado. 769 00:39:33,418 --> 00:39:35,668 Tenho a informação que pediste do Kareem. 770 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 E não encontrarás impressões digitais minhas nele 771 00:39:39,835 --> 00:39:42,043 porque usei o León Velez para limpar tudo. 772 00:39:43,084 --> 00:39:44,460 Porque ele é fraco 773 00:39:45,084 --> 00:39:47,084 e não devia participar no que estamos a fazer. 774 00:40:06,793 --> 00:40:07,668 Tudo bem? 775 00:40:11,418 --> 00:40:12,918 Ainda está para se ver. 776 00:40:14,418 --> 00:40:15,626 O comprimido funcionou? 777 00:40:16,376 --> 00:40:17,585 Puseste-o na bebida dele? 778 00:40:18,002 --> 00:40:19,710 -Sim. -Então funcionou. 779 00:40:19,918 --> 00:40:21,710 O marcador radioativo que ele ingeriu 780 00:40:21,877 --> 00:40:25,918 é uma pequena arma secreta, cortesia do MI6. 781 00:40:26,084 --> 00:40:27,168 Era o que tinha? 782 00:40:28,084 --> 00:40:29,710 Envenenaste-o? 783 00:40:29,877 --> 00:40:31,460 Já disse que não lhe fará mal. 784 00:40:31,626 --> 00:40:32,668 É só um marcador. 785 00:40:33,043 --> 00:40:35,501 O nosso querido instrutor e cérebro criminoso 786 00:40:35,668 --> 00:40:38,293 só vai segregar uma pequena dose de radiação 787 00:40:38,460 --> 00:40:39,835 nos próximos oito dias 788 00:40:40,168 --> 00:40:43,877 e podemos saber onde ele vai com isto. 789 00:40:45,752 --> 00:40:46,752 Onde está agora? 790 00:40:47,793 --> 00:40:49,209 Do outro lado da rua. 791 00:40:53,251 --> 00:40:54,168 Obrigado. 792 00:40:57,543 --> 00:40:58,418 Estás bem? 793 00:41:01,418 --> 00:41:02,293 Estou ótimo. 794 00:41:10,960 --> 00:41:12,668 Cinco minutos depois de os jatos saírem, 795 00:41:12,835 --> 00:41:14,668 preciso de uma ligação segura à Casa Branca 796 00:41:14,835 --> 00:41:17,585 para ter a confirmação final da Presidente Haas. 797 00:41:17,752 --> 00:41:19,710 Emitam o alerta imediatamente! 798 00:41:19,877 --> 00:41:24,793 Polícia de Nova Iorque, estadual. A NSA que rastreie os números associados a ela. 799 00:41:24,960 --> 00:41:27,376 Até nova ordem, isto não é para divulgar. 800 00:41:27,543 --> 00:41:29,043 Já há demasiados problemas. 801 00:41:29,209 --> 00:41:30,084 Wyatt. 802 00:41:30,543 --> 00:41:31,626 Que se passa? O que aconteceu? 803 00:41:32,960 --> 00:41:34,501 A Alex Parrish fugiu, General. 804 00:41:34,668 --> 00:41:36,251 E a Miranda Shaw também. 805 00:41:45,626 --> 00:41:46,501 Arranca. 806 00:41:47,376 --> 00:41:48,251 Já. 807 00:41:50,002 --> 00:41:51,877 Dá-me uma razão para confiar em ti. 808 00:41:52,126 --> 00:41:53,084 Tens razão, Alex. 809 00:41:53,293 --> 00:41:55,835 Eu também não confiaria em mim, mas digo-te isto. 810 00:41:59,251 --> 00:42:00,710 Sou um dos terroristas, 811 00:42:01,418 --> 00:42:03,793 e, depois da conversa que vamos ter, 812 00:42:04,960 --> 00:42:05,918 tu também serás. 813 00:42:15,710 --> 00:42:20,668 QUANTICO 814 00:42:49,126 --> 00:42:51,126 Legendas: Cristina Ferreira