1 00:00:03,668 --> 00:00:04,793 För åtta timmar sedan 2 00:00:04,877 --> 00:00:07,543 var jag fast i gisslankrisen under G20 mötet. 3 00:00:08,251 --> 00:00:11,543 En grupp vid namn Citizen's Liberation Front ligger bakom. 4 00:00:13,501 --> 00:00:15,209 Jag såg presidentens fru bli halshuggen 5 00:00:16,209 --> 00:00:20,334 och upptäckte att ett biologiskt vapen användes som en säkerhetsanordning, 6 00:00:20,418 --> 00:00:21,877 vilket gjorde alla räddningsförsök omöjliga. 7 00:00:23,585 --> 00:00:26,043 Jag fångades, torterades, men kunde fly. 8 00:00:26,835 --> 00:00:31,460 CLF släppte nästan 1600 gisslan, men 122 förblir på insidan. 9 00:00:32,376 --> 00:00:33,626 Jag vet inte vilka som är vid liv. 10 00:00:33,918 --> 00:00:37,043 Jag vet inte vad gruppen vill. 11 00:00:37,710 --> 00:00:41,084 Jag vet bara att FBI måste stoppa dem och därför är jag här. 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,752 Vad har du gjort nu, Parrish? 13 00:00:45,002 --> 00:00:46,793 Hannah? Vad gör du här? 14 00:00:46,877 --> 00:00:49,209 Vad gör du här? 15 00:00:49,585 --> 00:00:54,209 En konspiration som ingen annan vet om än du, igen. 16 00:00:54,793 --> 00:00:56,752 Alex Parrish, nationens hjälte, 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,084 på fel plats vid fel tid. 18 00:01:00,418 --> 00:01:03,668 Berätta allt, bevisa att du inte är iblandad 19 00:01:03,752 --> 00:01:08,334 så jag kan övertala FBI innan vår regering skickar missiler 20 00:01:08,418 --> 00:01:12,710 på gisslan och dödar alla i byggnaden. Så... 21 00:01:13,460 --> 00:01:14,460 låtsas som att vi aldrig har träffats. 22 00:01:15,002 --> 00:01:19,126 Låtsas som att jag inte gillade dig fast jag respekterade dig, 23 00:01:19,835 --> 00:01:20,877 låtsas som det aldrig hänt. 24 00:01:21,209 --> 00:01:24,460 Du har berättat galna historier som har visat sig vara sanna. 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,334 Gör det igen. 26 00:01:28,668 --> 00:01:30,209 För tio månader sedan gick in med täckmantel 27 00:01:30,668 --> 00:01:33,293 på CIA:s träningsläger, Farmen. 28 00:01:33,835 --> 00:01:35,460 -Under täckmantel? -För FBI. 29 00:01:36,460 --> 00:01:37,626 Med din f.d man. 30 00:01:37,710 --> 00:01:38,835 Din f.d fästman. 31 00:01:58,501 --> 00:02:00,168 Jag trodde aldrig att jag skulle sakna det här stället. 32 00:02:01,918 --> 00:02:03,668 Bra saker hände här. 33 00:02:04,793 --> 00:02:05,793 Ja. 34 00:02:06,877 --> 00:02:07,960 Den ser fin ut på dig. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,877 Synd att jag endast kan bära den där. 36 00:02:14,002 --> 00:02:17,209 Eller var den enda platsen? Eller är? 37 00:02:17,376 --> 00:02:19,710 Du vet att jag inte kan prata om FBI:s affärer 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,293 nu när du inte längre är en agent, 39 00:02:21,376 --> 00:02:23,918 inklusive var gömstället kan vara 40 00:02:25,002 --> 00:02:26,002 eller om det ens finns ett. 41 00:02:33,084 --> 00:02:34,168 Mår du bra? 42 00:02:35,334 --> 00:02:36,334 Ja. 43 00:02:36,501 --> 00:02:37,543 Jag lovar. 44 00:02:37,752 --> 00:02:40,168 Jag känner att en tyngd har släppt mig 45 00:02:40,293 --> 00:02:41,960 sedan jag slapp ett lager av lögner. 46 00:02:42,918 --> 00:02:45,126 Nu är jag bara en CIA rekryt i träning, 47 00:02:45,209 --> 00:02:47,793 inte en FBI under täckmantel 48 00:02:48,002 --> 00:02:50,126 som låtsas vara en CIA rekryt. 49 00:02:51,084 --> 00:02:52,209 Mycket lättare. 50 00:02:52,585 --> 00:02:53,960 Men du kan inte visa ringen offentligt. 51 00:02:54,376 --> 00:02:55,460 Jag vet. 52 00:02:55,752 --> 00:02:57,543 Jag sa ett lager. 53 00:02:58,251 --> 00:03:00,626 Jag sa inte att det fortfarande var 20 kvar. 54 00:03:04,835 --> 00:03:07,168 Du spionerade på andra CIA rekryter 55 00:03:07,251 --> 00:03:11,835 som kan ha jobbat för en brottsgrupp inom byrån. 56 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Du misslyckades. Du lämnade FBI. 57 00:03:15,209 --> 00:03:16,960 -De trodde inte att jag kunde göra det. -Hade de rätt? 58 00:03:17,460 --> 00:03:20,585 Åtta kvarter i Manhattan tyder på det motsatta. 59 00:03:20,877 --> 00:03:25,168 Ryan infiltrerade den gömda gruppen, men inte du? 60 00:03:25,585 --> 00:03:26,710 Är du på utsidan nu? 61 00:03:27,209 --> 00:03:28,209 Det beror på ditt perspektiv. 62 00:03:29,002 --> 00:03:30,752 Jag är inte med FBI, men jag är kvar på Farmen 63 00:03:31,626 --> 00:03:32,960 och går fram stort. 64 00:03:33,209 --> 00:03:36,293 Om du vill vara kvar i CIA är det lugnt, men det vill du inte. 65 00:03:36,710 --> 00:03:39,793 Du vill lösa terrorhotet som har växt inom något 66 00:03:39,877 --> 00:03:42,084 som varken du eller jag är en del av, 67 00:03:42,293 --> 00:03:44,043 men du vet inget om det. 68 00:03:44,126 --> 00:03:45,835 -Detta är Harry Doyle... -MI6. 69 00:03:46,251 --> 00:03:49,626 Han var på Farmen med oss, men på ett utbytesprogram 70 00:03:49,835 --> 00:03:51,460 där någon från den brittiska underrättelsetjänsten 71 00:03:51,543 --> 00:03:54,626 lär sig amerikansk träning och vice versa. 72 00:03:54,918 --> 00:03:55,918 Och du gjorde honom till en del av ditt uppdrag? 73 00:03:56,251 --> 00:03:57,710 Han gav mig inget val. 74 00:03:57,793 --> 00:04:00,418 Jag vill veta vem som rekryterar, 75 00:04:00,877 --> 00:04:02,626 vem Owen rekryterar för. 76 00:04:03,668 --> 00:04:05,126 Hur tänker att du göra det? 77 00:04:05,585 --> 00:04:07,002 Jag ska gå tillbaka till Owens hus 78 00:04:07,084 --> 00:04:09,002 och ta telefonerna jag hittade på hans vägg. 79 00:04:09,084 --> 00:04:10,293 Denna vägg? 80 00:04:11,626 --> 00:04:13,668 Efter vårt snack härom dagen 81 00:04:13,752 --> 00:04:17,460 blev jag nyfiken och snokade runt lite och dina enda ledtrådar, 82 00:04:17,543 --> 00:04:18,793 telefonerna, har försvunnit. 83 00:04:19,376 --> 00:04:20,543 Det kanske är bra. 84 00:04:21,501 --> 00:04:24,084 Om de saknas, betyder de att de används. 85 00:04:24,334 --> 00:04:27,710 Men du missade din chans. Affärerna är gjorda. 86 00:04:27,793 --> 00:04:29,668 Hur kan du spåra något som du inte kunde spåra 87 00:04:30,002 --> 00:04:31,334 när de var mitt framför dig? 88 00:04:31,418 --> 00:04:34,334 Om AIC tränar, är det Owen som tränar dem. 89 00:04:34,752 --> 00:04:35,793 Jag måste bara lista ut... 90 00:04:35,877 --> 00:04:38,002 Vad? Få honom att lita på dig? 91 00:04:38,084 --> 00:04:40,084 Du misslyckades med det. 92 00:04:40,501 --> 00:04:43,251 Förlåt, Alex, men jag kan inte hjälpa dig att hitta AIC. 93 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 AIC? 94 00:04:45,877 --> 00:04:48,501 Det är namnet vi gav dem. CIA baklänges. 95 00:04:48,626 --> 00:04:51,168 "Vi"? Var var Ryan i allt detta? 96 00:04:51,752 --> 00:04:54,084 Han jobbade under täckmantel för Miranda Shaw. 97 00:04:56,209 --> 00:04:59,418 SMS:et du fick när ni tre dödade mannen försvann? 98 00:05:00,334 --> 00:05:02,752 Ja. Mindre än en minut efter att vi fick det. 99 00:05:04,126 --> 00:05:06,084 Det är som något taget ur Mission: Impossible. 100 00:05:07,585 --> 00:05:08,668 Du gjorde rätt. 101 00:05:11,418 --> 00:05:12,460 Det känns inte rätt. 102 00:05:12,626 --> 00:05:15,126 Detta ändrar allt, förändringen vi behöver. 103 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Du sa att ni var tre. 104 00:05:17,793 --> 00:05:18,877 Sköt du? 105 00:05:19,043 --> 00:05:21,002 Nej. Det var Leon. 106 00:05:21,251 --> 00:05:23,209 -Då gillar någon där uppe dig. -Ja. 107 00:05:23,877 --> 00:05:25,334 De misstänkta, de andra rekryterna, 108 00:05:25,418 --> 00:05:27,835 de du trodde var en del av AIC på Farmen, 109 00:05:28,002 --> 00:05:29,209 hur visste du vilka de var? 110 00:05:29,293 --> 00:05:30,960 -De har alla speciella telefoner. -Inte du? 111 00:05:32,334 --> 00:05:34,668 -Fortfarande ingen kontakt från AIC? -Nej. 112 00:05:35,043 --> 00:05:36,293 Har Owen pratat med dig? 113 00:05:36,710 --> 00:05:37,835 Och de andra, 114 00:05:37,918 --> 00:05:39,835 hur mår de efter vad ni gjorde? 115 00:05:40,168 --> 00:05:41,168 Bättre än dig, hoppas jag. 116 00:05:42,084 --> 00:05:43,418 Den ena bättre än den andra. 117 00:05:47,334 --> 00:05:48,418 Dayana, du... 118 00:05:48,585 --> 00:05:50,376 Det tog längre på toan än vanligt. 119 00:05:51,043 --> 00:05:52,126 Jag vet. 120 00:05:54,084 --> 00:05:55,752 Har vi fortfarande middag imorgon? 121 00:05:57,043 --> 00:05:58,168 Jag trodde jag sa att jag inte kunde. 122 00:05:58,251 --> 00:06:01,460 -Shelby Wyatt? -Hon var min chef tills jag lämnade FBI, 123 00:06:01,543 --> 00:06:02,960 men hon tog kontakt med Leon 124 00:06:03,918 --> 00:06:04,918 och gick själv under täckmantel. 125 00:06:06,251 --> 00:06:07,752 Ditt topphemliga jobb. 126 00:06:09,168 --> 00:06:10,710 När tänker du berätta om det? 127 00:06:11,668 --> 00:06:13,585 Jag har bevisat att du kan lita på mig. 128 00:06:14,918 --> 00:06:16,002 Det är bättre att du inte vet mer. 129 00:06:17,334 --> 00:06:19,293 Du har inte pratat om Sebastian Chen. 130 00:06:22,334 --> 00:06:23,376 -Du är tillbaka. -Ja. 131 00:06:23,918 --> 00:06:25,877 Och du pratar med mig. Oj. 132 00:06:26,418 --> 00:06:27,460 Han är två människor. 133 00:06:27,793 --> 00:06:29,543 Den du ser och den han gömmer. 134 00:06:29,710 --> 00:06:32,877 Jag tog lite extra tid och höll i ett Kairoläger. 135 00:06:33,752 --> 00:06:35,293 Jag fick chansen att 136 00:06:35,376 --> 00:06:36,918 tänka över mitt förhållande till Herren, 137 00:06:37,334 --> 00:06:39,752 och hjälpte andra att göra detsamma. Kändes underbart. 138 00:06:40,835 --> 00:06:42,668 Det verkar så. 139 00:06:46,918 --> 00:06:48,460 Vill du prata om Alex nu? 140 00:06:50,752 --> 00:06:51,752 Det är under kontroll. 141 00:06:52,918 --> 00:06:54,793 Det har varit mycket, 142 00:06:54,960 --> 00:06:56,626 men det har aldrig varit under kontroll. 143 00:06:56,918 --> 00:06:58,002 Hon vet inte om detta. 144 00:07:00,084 --> 00:07:01,084 Och det kommer hon inte. 145 00:07:01,543 --> 00:07:02,835 Hon är inget problem. Jag låter det inte bli ett. 146 00:07:04,585 --> 00:07:06,460 Berätta om rekryteraren, instruktören. 147 00:07:07,501 --> 00:07:08,543 Owen Hall? 148 00:07:08,626 --> 00:07:09,752 Varför hade han det svårt? 149 00:07:10,376 --> 00:07:11,918 Hans dotter Lydia var där 150 00:07:12,002 --> 00:07:13,334 och lärde ut med honom innan hon drog. 151 00:07:13,418 --> 00:07:14,668 Något hände mellan dem. 152 00:07:15,668 --> 00:07:19,376 Att samla in information är kärnan i att vara agent, 153 00:07:19,460 --> 00:07:23,418 men den kunskap som kommer att göra er framgångsrika 154 00:07:23,501 --> 00:07:26,376 som utredare är rekrytering. 155 00:07:27,293 --> 00:07:28,460 Du ser inte ut att må bra. 156 00:07:29,043 --> 00:07:31,460 Som utredare måste ni kunna 157 00:07:31,585 --> 00:07:33,084 rekrytera människor ansikte mot ansikte, 158 00:07:33,168 --> 00:07:35,084 skapa band med dem, 159 00:07:35,710 --> 00:07:38,460 för att kunna använda relationen för information 160 00:07:40,209 --> 00:07:41,668 för när tiden är inne. 161 00:07:43,209 --> 00:07:45,084 En sådan relation kan börja vart som helst. 162 00:07:45,585 --> 00:07:48,126 I en bar på flygplatsen, universitetet, 163 00:07:48,209 --> 00:07:51,501 ert sovrum, till och med i detta klassrum. 164 00:07:51,585 --> 00:07:53,418 Vad som än krävs, all aktiv rekrytering 165 00:07:53,835 --> 00:07:55,710 måste börja med en förförelse 166 00:07:55,877 --> 00:07:57,668 och det är vad ni ska lära er denna vecka. 167 00:07:57,960 --> 00:08:01,251 Gör det rätt. Få ert mål att tro vad du ser. 168 00:08:01,334 --> 00:08:04,084 Och de ger all information som ni behöver. 169 00:08:04,543 --> 00:08:05,960 Vill du komma tillbaka? 170 00:08:06,752 --> 00:08:07,793 Nu har du chansen. 171 00:08:07,877 --> 00:08:11,376 Han är endast en skugga av sitt gamla jag. 172 00:08:11,543 --> 00:08:13,334 Det lättaste sättet att få någon att prata 173 00:08:13,752 --> 00:08:14,877 är när de är på botten. 174 00:08:15,043 --> 00:08:18,585 Vill ni ha information, förför då ert mål. 175 00:08:20,126 --> 00:08:21,376 Varför berättar du detta? 176 00:08:21,668 --> 00:08:22,960 Vilka är dessa? Varför skulle jag bry mig? 177 00:08:23,460 --> 00:08:26,126 För alla jag har berättat om är gisslan 178 00:08:26,209 --> 00:08:28,002 inom kriszonen just nu. 179 00:08:28,209 --> 00:08:30,918 Och minst en terrorist gömmer sig bland dem. 180 00:08:31,209 --> 00:08:34,126 Där är den riktiga Alex Parrish. 181 00:08:34,835 --> 00:08:37,626 En galen teori om en gömd terrorist 182 00:08:38,084 --> 00:08:41,251 utan någon förmåga att bevisa något. 183 00:08:41,877 --> 00:08:44,334 Du har sagt att alla terrorister är maskerade. 184 00:08:44,418 --> 00:08:45,418 Har du röntgensyn? 185 00:08:45,877 --> 00:08:48,626 Om du kunde ge mig ett namn, 186 00:08:49,043 --> 00:08:50,460 hade du kunnat lämna denna byggnad 187 00:08:50,543 --> 00:08:52,626 och hjälpa till, men det kan du inte. 188 00:08:57,293 --> 00:08:58,585 Ryan är en terrorist, Hannah. 189 00:09:12,168 --> 00:09:13,793 Hon pratar mycket. De må jag säga. 190 00:09:13,960 --> 00:09:15,376 Något vi kan använda för att kalla av attacken? 191 00:09:15,752 --> 00:09:17,877 Du jobbade med Alex och du var hennes chef. 192 00:09:17,960 --> 00:09:19,043 Du känner dem. 193 00:09:19,251 --> 00:09:20,960 Hon säger att Ryan är en av terroristerna. 194 00:09:21,251 --> 00:09:22,293 Ryan? 195 00:09:22,668 --> 00:09:23,710 Du är den enda 196 00:09:23,793 --> 00:09:25,043 som jag kan lita på här 197 00:09:25,126 --> 00:09:27,168 och tillit just nu är väldigt relativt. 198 00:09:27,543 --> 00:09:29,168 Ta denna radio. 199 00:09:30,084 --> 00:09:32,126 Lyssna på vad hon har att säga, använd informationen 200 00:09:32,251 --> 00:09:33,293 och ta allt hon har 201 00:09:33,710 --> 00:09:35,002 och se om du kan hitta en koppling 202 00:09:35,084 --> 00:09:36,293 mellan Ryan och attacken. 203 00:09:36,376 --> 00:09:38,752 För just nu är hennes historia inte övertygande. 204 00:09:39,835 --> 00:09:42,418 Leon Velez... Jobbade du på honom? 205 00:09:43,793 --> 00:09:44,835 Och? 206 00:09:45,002 --> 00:09:46,251 Han är också på insidan. 207 00:09:46,376 --> 00:09:48,209 Kan inte han vara en terrorist lika väl som Ryan? 208 00:09:48,918 --> 00:09:50,209 Inte om han är mannen jag kände. 209 00:09:51,209 --> 00:09:53,418 Du har tillbringat varje kväll med Leon denna vecka. 210 00:09:54,543 --> 00:09:55,585 Ja. 211 00:09:55,960 --> 00:09:58,126 Mår du bra? Känner du dig att han har kommit på dig? 212 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 Det är ingen fara, Nimah. 213 00:09:59,710 --> 00:10:01,251 Jag måste vara säker. 214 00:10:01,334 --> 00:10:03,793 Ju längre du fortsätter under täckmantel, desto svårare blir det. 215 00:10:04,084 --> 00:10:05,084 Du kan tappa dig själv. 216 00:10:05,752 --> 00:10:06,793 Jag mår bra. 217 00:10:06,877 --> 00:10:07,918 Jag har gjort ett bra jobb 218 00:10:08,002 --> 00:10:09,334 på att skilja Shelby från Jane. 219 00:10:09,710 --> 00:10:11,752 Shelby dricker kaffe, Jane dricker te. 220 00:10:11,835 --> 00:10:13,793 Shelby läser, Jane tittar på TV. 221 00:10:13,960 --> 00:10:16,460 Du kallar dig själv Shelby. Det är inte ett bra tecken. 222 00:10:16,752 --> 00:10:19,043 Säger kvinnan som bad sin egna syster 223 00:10:19,126 --> 00:10:20,710 att använda sitt namn i sex månader. 224 00:10:21,543 --> 00:10:23,543 Har han berättat mer om vem han mördade? 225 00:10:23,960 --> 00:10:26,585 Nej, han sa att det var för mitt egna bästa. 226 00:10:27,334 --> 00:10:28,334 Det är ett bra tecken. 227 00:10:28,835 --> 00:10:29,835 Han vill skydda dig från det. 228 00:10:30,376 --> 00:10:33,543 Vilket betyder att han börjar få känslor för mig. 229 00:10:34,002 --> 00:10:35,084 För Jane. 230 00:10:35,710 --> 00:10:36,752 Ja. 231 00:10:36,835 --> 00:10:38,752 Och när han öppnar sig nästa gång 232 00:10:38,835 --> 00:10:40,585 kommer han att ge mig mer detaljer. 233 00:10:40,960 --> 00:10:42,251 Han är mer sårbar nu. 234 00:10:42,460 --> 00:10:43,543 Jag håller med. 235 00:10:44,251 --> 00:10:47,002 Kom bara ihåg vem du behöver vara 236 00:10:47,460 --> 00:10:49,918 för om han får veta om Shelby Wyatt, 237 00:10:50,002 --> 00:10:51,918 är både du och Jane i fara. 238 00:10:53,668 --> 00:10:56,251 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surabaya... 239 00:10:56,334 --> 00:10:57,460 varför ger du mig dessa namn? 240 00:10:57,710 --> 00:10:59,334 Alla dessa namn, alla dessa ledtrådar, 241 00:10:59,418 --> 00:11:00,793 de leder ingenvart, eller hur? 242 00:11:01,585 --> 00:11:04,334 Vad tänker du, Alex? 243 00:11:07,626 --> 00:11:08,626 Jag skulle ha förstått. 244 00:11:10,209 --> 00:11:12,002 Ryan kanske lurade mig hela tiden, 245 00:11:13,084 --> 00:11:15,501 att alla jag kände på insidan kan vara delaktiga, 246 00:11:16,168 --> 00:11:17,460 även de jag litade på mest. 247 00:11:24,543 --> 00:11:25,835 Ert uppdrag är på Gold Leaf... 248 00:11:26,209 --> 00:11:29,043 förför så många ni kan och få deras nummer. 249 00:11:30,668 --> 00:11:31,793 Vad var ditt tillvägagående? 250 00:11:33,376 --> 00:11:35,835 Att vara Alex Parrish. Kändisskap fungerar. 251 00:11:36,501 --> 00:11:39,918 Jag har fått Stephanie, Courtney och Samanta. 252 00:11:40,543 --> 00:11:42,376 Jag jobbar på Jeanne, men hon kommer att ge sig. 253 00:11:42,877 --> 00:11:43,918 Jag håller med. 254 00:11:44,084 --> 00:11:45,752 Du ser bekväm ut, så de känner sig lugna. 255 00:11:46,418 --> 00:11:47,418 Perfekt. 256 00:11:47,501 --> 00:11:49,501 Att vara Alex Parrish fungerar för dig. 257 00:11:55,084 --> 00:11:56,126 Där satt den! 258 00:11:56,209 --> 00:11:58,209 Tusen tack. 259 00:11:58,585 --> 00:12:00,960 Knappa in era nummer i min telefon. 260 00:12:01,043 --> 00:12:03,376 Klaga inte. Sådana är reglerna. 261 00:12:03,710 --> 00:12:04,793 Snyggt! 262 00:12:05,126 --> 00:12:06,168 Bra jobbat, Harry. 263 00:12:06,752 --> 00:12:08,835 Ibland behöver man bara få allas uppmärksamhet. 264 00:12:09,793 --> 00:12:10,835 Ibland... 265 00:12:12,501 --> 00:12:13,501 Bara en, Dayana? 266 00:12:14,793 --> 00:12:15,793 Intressant val? 267 00:12:18,543 --> 00:12:20,293 Chris här jobbar för administrationen 268 00:12:20,376 --> 00:12:21,376 på William & Mary. 269 00:12:21,835 --> 00:12:25,334 Han mejlade mig numren till varje elev här. 270 00:12:26,334 --> 00:12:27,960 Och så låg man först. 271 00:12:34,168 --> 00:12:37,293 Ensamma män i barer brukar ha det svårt, Sebastian. 272 00:12:37,626 --> 00:12:38,668 Du borde skaffa dig en vän eller två. 273 00:12:38,752 --> 00:12:40,209 Jag står här. 274 00:12:40,668 --> 00:12:42,543 Du kanske vill fokusera dig mer bakom dig. 275 00:12:42,626 --> 00:12:44,043 Han verkar vara din typ. 276 00:12:46,668 --> 00:12:48,043 -Jag vet vad du gör. -Jaså? 277 00:12:49,293 --> 00:12:51,877 Du vidgar dina vyer? 278 00:12:52,168 --> 00:12:54,043 Du kan få några av mina nummer. 279 00:12:54,501 --> 00:12:55,543 Jag har en del. 280 00:12:55,626 --> 00:12:56,668 Jag behöver inte fuska för att vinna. 281 00:12:56,877 --> 00:12:58,376 Nej, men du måste vinna. 282 00:13:04,543 --> 00:13:06,334 Varför spelar du inte med? 283 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Jag är för nervös. 284 00:13:09,877 --> 00:13:11,126 Jag väntar på telefonen att ringa. 285 00:13:11,626 --> 00:13:12,668 Har din ringt? 286 00:13:12,752 --> 00:13:13,793 Under ett uppdrag? 287 00:13:15,334 --> 00:13:17,585 Vilka de än är, vet de att vi är här. 288 00:13:17,960 --> 00:13:19,251 Jag kan inte sova, jag kan inte äta. 289 00:13:20,002 --> 00:13:21,126 Vi dö... 290 00:13:22,002 --> 00:13:23,084 Vi dödade någon. 291 00:13:23,418 --> 00:13:25,293 Någon som förtjänade det. 292 00:13:25,585 --> 00:13:26,793 Vilka är vi att bestämma? 293 00:13:28,168 --> 00:13:30,752 Vilken division som än valt oss, 294 00:13:31,126 --> 00:13:34,293 vem som än håller i den, är det fortfarande CIA. 295 00:13:34,460 --> 00:13:35,793 Det är för det bättre. 296 00:13:36,002 --> 00:13:38,002 Eller får de oss bara att tro det? 297 00:13:40,376 --> 00:13:41,543 Imponerande, Ryan. 298 00:13:42,251 --> 00:13:44,835 Att använda en neurolingvistisk teknik 299 00:13:44,918 --> 00:13:47,543 gjord för att producera endorfiner. 300 00:13:48,126 --> 00:13:49,585 När handen lämnar offret... 301 00:13:51,376 --> 00:13:53,960 skapas ett känsla av kontakt. 302 00:13:54,334 --> 00:13:55,418 Att beröra... 303 00:13:55,793 --> 00:13:57,543 är ett bevisat sätt att få någon att lita på en. 304 00:14:08,084 --> 00:14:09,251 Du saboterade för mig. 305 00:14:10,084 --> 00:14:11,168 Ja. 306 00:14:13,168 --> 00:14:15,126 Vi är inte partners längre. 307 00:14:15,626 --> 00:14:16,793 Varje man för sig själv. 308 00:14:22,793 --> 00:14:23,918 Okej. 309 00:14:26,376 --> 00:14:27,877 Tänker du fortfarande att leta efter AIC? 310 00:14:29,960 --> 00:14:31,002 Tänker du? 311 00:14:31,626 --> 00:14:32,668 Det är mitt jobb. 312 00:14:32,918 --> 00:14:33,960 Det är min plikt. 313 00:14:35,376 --> 00:14:36,460 Okej. 314 00:14:37,376 --> 00:14:38,543 Jag borde inte göra detta, 315 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 men vad sägs om att vi sluter ett avtal? 316 00:14:40,293 --> 00:14:41,293 -Okej. -Okej. 317 00:14:42,376 --> 00:14:44,501 Om jag hittar något, 318 00:14:45,126 --> 00:14:46,418 berättar jag för dig. 319 00:14:46,752 --> 00:14:48,501 Du måste bara lova mig att du själv slutar leta. 320 00:14:50,418 --> 00:14:51,501 Varför? 321 00:14:51,710 --> 00:14:53,668 För jag vill ha dig kvar när allt är över. 322 00:14:54,418 --> 00:14:56,960 Och för att jag inte vill ha fiender bland FBI. 323 00:14:58,960 --> 00:15:00,376 Så du gör det? 324 00:15:01,168 --> 00:15:02,293 Berättar allt du vet? 325 00:15:02,668 --> 00:15:03,710 Slutar du leta? 326 00:15:08,793 --> 00:15:10,126 Vi har en deal. 327 00:15:12,501 --> 00:15:13,585 Kom med mig. 328 00:15:15,752 --> 00:15:16,877 Ursäkta mig. 329 00:15:17,752 --> 00:15:20,043 Det här är min goda vän Ryan, 330 00:15:20,126 --> 00:15:21,626 och han är en toppenkille. 331 00:15:22,418 --> 00:15:23,501 Ni kan lita på honom. 332 00:15:24,501 --> 00:15:25,543 Jag lovar. 333 00:15:26,543 --> 00:15:27,543 Tack. 334 00:15:27,626 --> 00:15:28,710 Det räcker. 335 00:15:28,793 --> 00:15:30,209 Ryan flörtade, du hjälpte honom, 336 00:15:30,293 --> 00:15:31,877 er låt på jukeboxen... 337 00:15:32,002 --> 00:15:33,126 Skojar du med mig? 338 00:15:33,209 --> 00:15:34,668 Bevis är bevis. 339 00:15:34,752 --> 00:15:36,043 Bara för att du inte ser hur allt detta passar in 340 00:15:36,126 --> 00:15:37,209 betyder det inte att det inte är viktigt. 341 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Läste du det på din tepåse? 342 00:15:38,877 --> 00:15:40,418 Om du bara kunde lyssna. 343 00:15:40,752 --> 00:15:42,168 Jag ska precis komma till Owen Hall. 344 00:15:43,251 --> 00:15:44,376 Det är vad som spelar roll. 345 00:15:44,752 --> 00:15:45,835 Owen Hall spelar roll? 346 00:15:46,043 --> 00:15:48,626 Han sitter säkert i fängelse. 347 00:15:51,960 --> 00:15:53,168 Jag har inget nummer du kan få. 348 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Snälla. 349 00:15:55,126 --> 00:15:56,334 Jag har redan ditt nummer. 350 00:15:58,334 --> 00:15:59,460 Det är något med dig. 351 00:16:00,668 --> 00:16:01,710 Ursäkta? 352 00:16:02,126 --> 00:16:04,585 Du försöker att ta hand om något. 353 00:16:05,918 --> 00:16:07,418 Något du vill gömma från oss. 354 00:16:14,251 --> 00:16:15,251 Ja. 355 00:16:17,752 --> 00:16:18,752 Så... 356 00:16:20,793 --> 00:16:21,918 vad heter hon? 357 00:16:22,835 --> 00:16:23,835 Har hon krossat ditt hjärta? 358 00:16:26,293 --> 00:16:27,585 Dags att avsluta detta, Owen. 359 00:16:31,918 --> 00:16:35,418 Inte precis Mata Hari-tricken jag förväntade mig, Alex. 360 00:16:38,460 --> 00:16:39,710 Ikväll var det rena barnleken. 361 00:16:40,793 --> 00:16:42,877 Nu är det dags för det riktiga testet. 362 00:16:43,209 --> 00:16:45,251 Imorgon natt ska ni till Estate-nattklubben 363 00:16:45,334 --> 00:16:46,835 på The Scott Hotel i Philadelphia 364 00:16:47,251 --> 00:16:49,043 och vara med på middagen 365 00:16:49,126 --> 00:16:51,251 för ett ungt par som ska gifta sig. 366 00:16:51,501 --> 00:16:53,626 Ni kommer att få era platser bland gästerna 367 00:16:53,710 --> 00:16:55,126 när ni anländer. Ert mål... 368 00:16:56,543 --> 00:16:57,626 är att förföra dem. 369 00:16:58,043 --> 00:16:59,793 Få dem att känna sig så trygga 370 00:17:00,334 --> 00:17:01,460 att de vill spendera natten med er 371 00:17:02,334 --> 00:17:03,460 och vakna upp med dem. 372 00:17:04,334 --> 00:17:05,752 Någon som somnar bredvid dig 373 00:17:06,002 --> 00:17:07,126 visar att de är sårbara 374 00:17:07,501 --> 00:17:10,084 och den sårbarheten talar högre 375 00:17:10,209 --> 00:17:12,835 än nån ni stöter på en bar. 376 00:17:14,877 --> 00:17:16,376 Kommer du att tvinga oss att ligga med någon? 377 00:17:16,668 --> 00:17:18,668 -Det är... -Omoraliskt, ja. 378 00:17:19,126 --> 00:17:21,209 Prostitution, sjukt... Ja. 379 00:17:21,293 --> 00:17:23,084 Det är allt det, och om du inte klarar det 380 00:17:23,168 --> 00:17:24,418 har du ingen anledning att vara här. 381 00:17:24,585 --> 00:17:25,626 Bära eller brista. 382 00:17:26,626 --> 00:17:27,710 Vakna bredvid dem, är det allt? 383 00:17:29,126 --> 00:17:30,209 Tycker du att det är enkelt? 384 00:17:32,002 --> 00:17:33,084 Vi ses där. 385 00:17:36,918 --> 00:17:39,251 Inlåsta tillsammans, ensamma, 386 00:17:40,168 --> 00:17:42,002 i ett hotell i en annan stad. 387 00:17:42,084 --> 00:17:43,877 Möjligheten visar sig, Alex. 388 00:17:45,877 --> 00:17:47,835 Inte för att du har något med det att göra längre, 389 00:17:48,376 --> 00:17:49,501 men det gör det inte. 390 00:17:50,043 --> 00:17:52,710 Owen tänker inte rekrytera mig för AIC 391 00:17:52,793 --> 00:17:54,084 för han såg mig naken. 392 00:17:54,960 --> 00:17:57,501 Vissa behöver inte använda sin sexualitet för allt. 393 00:17:57,793 --> 00:17:58,960 Okej, visst, Alex. 394 00:18:00,043 --> 00:18:02,418 Men du kan använda din sexualitet för att lägga denna i hans drink. 395 00:18:05,293 --> 00:18:06,334 Ska jag droga honom? 396 00:18:06,668 --> 00:18:08,209 Det är ingen drog, 397 00:18:08,293 --> 00:18:09,668 och det kommer inte att skada honom, 398 00:18:09,752 --> 00:18:11,043 men det är allt jag kommer att säga 399 00:18:11,126 --> 00:18:13,376 för du förtjänar att förnekelse. 400 00:18:15,084 --> 00:18:17,209 Och du kan hjälpa MI6 och verkligen ge dig in i spelet. 401 00:18:18,710 --> 00:18:20,084 Jag vet inte varför jag litade på Harry. 402 00:18:20,168 --> 00:18:21,209 Tror du att han är en skurkarna? 403 00:18:21,543 --> 00:18:22,585 Det är han inte. 404 00:18:22,877 --> 00:18:24,293 Och jag tror inte att Ryan är det heller. 405 00:18:24,835 --> 00:18:27,209 AIC ligger inte bakom attacken. 406 00:18:28,002 --> 00:18:29,084 De är målet. 407 00:18:31,126 --> 00:18:33,626 AIC formades för att arbeta utanför lagen 408 00:18:33,710 --> 00:18:36,585 där CIA inte kan, men de gör det i skuggorna. 409 00:18:36,918 --> 00:18:38,209 Jag kan ha haft fel 410 00:18:38,293 --> 00:18:39,543 när jag sa att de låg bakom. 411 00:18:39,626 --> 00:18:40,835 Vad ser du i denna bild? 412 00:18:40,918 --> 00:18:43,752 Vad gör presidentens fru, Dayana Mampasi 413 00:18:43,835 --> 00:18:45,668 och mannen som avrättades mitt framför mig 414 00:18:45,752 --> 00:18:46,793 tillsammans i bilden? 415 00:18:46,877 --> 00:18:49,043 Så fort du nämnde Surabaya började jag att gräva. 416 00:18:49,460 --> 00:18:51,460 En dag innan detta foto togs 417 00:18:51,543 --> 00:18:53,626 dog en amerikansk journalist som bor i Surabaya 418 00:18:53,710 --> 00:18:54,960 i en bilolycka. 419 00:18:55,376 --> 00:18:57,877 Ryktet gick att han var en CIA-operatör 420 00:18:57,960 --> 00:19:00,251 som infiltrerade Islamiska fronten. 421 00:19:00,626 --> 00:19:02,835 Jag tror att Dayana och Mike Murray 422 00:19:02,918 --> 00:19:04,752 skickades in för att ta ut honom. 423 00:19:05,002 --> 00:19:07,752 Kan vi gå tillbaka till delen då Ryan inte är skurken? 424 00:19:08,418 --> 00:19:10,002 Du sa att terroristerna 425 00:19:10,084 --> 00:19:12,084 förhör gisslan och sedan avrättar dem. 426 00:19:12,293 --> 00:19:13,626 -Ja. -Vad letar de efter? 427 00:19:14,209 --> 00:19:16,084 Jag tror att det är vad vi letar efter 428 00:19:16,168 --> 00:19:17,334 och vi har har haft fel. 429 00:19:17,418 --> 00:19:21,626 Terroristerna är inte AIC. De jagar AIC. 430 00:19:21,835 --> 00:19:26,960 Just nu har en grupp agenter 431 00:19:27,043 --> 00:19:29,877 tagit en annan grupp agenter gisslan. 432 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 Det är vad som händer. 433 00:19:31,877 --> 00:19:33,293 Det var nytt. 434 00:19:33,668 --> 00:19:34,710 Jag måste hitta Miranda. 435 00:19:35,251 --> 00:19:36,334 Vänta. Är hon här? 436 00:19:36,877 --> 00:19:38,084 Hon har inte svarat på mina samtal. 437 00:19:38,543 --> 00:19:39,585 Ringde du henne? 438 00:19:39,877 --> 00:19:40,877 Sa hon inte det? 439 00:19:42,501 --> 00:19:43,543 Jag ska hitta henne. 440 00:19:43,626 --> 00:19:45,002 Jag kommer med dig. 441 00:19:45,084 --> 00:19:46,126 Ifall att. Något stämmer inte. 442 00:19:46,585 --> 00:19:47,877 Stanna här. Jag kommer snart. 443 00:20:07,209 --> 00:20:08,251 Hej. 444 00:20:08,543 --> 00:20:09,585 Hej. 445 00:20:11,334 --> 00:20:13,251 Jag står med mannen jag ska gifta mig med 446 00:20:13,543 --> 00:20:16,918 och jag försöker hitta mannen som jag måste vakna upp med. 447 00:20:17,585 --> 00:20:19,084 Traditionellt bröllop i vit klänning 448 00:20:19,168 --> 00:20:20,668 är verkligen inte vår framtid. 449 00:20:21,877 --> 00:20:22,877 Vem har du hittat? 450 00:20:23,918 --> 00:20:24,960 Hon är söt. 451 00:20:25,043 --> 00:20:26,084 Och där är din kille. 452 00:20:26,585 --> 00:20:27,626 För brudparet! 453 00:20:32,002 --> 00:20:33,043 Vad? 454 00:20:33,209 --> 00:20:35,084 Vårt uppdrag är inte bara förförelse 455 00:20:35,168 --> 00:20:36,209 utan också vandalisering? 456 00:20:36,376 --> 00:20:37,793 CIA gillar en twist 457 00:20:37,877 --> 00:20:38,918 lika mycket som FBI. 458 00:20:39,168 --> 00:20:41,002 Men varför? De är så kära. 459 00:20:42,418 --> 00:20:44,002 Plikten kallar. 460 00:20:45,960 --> 00:20:48,126 Jag vet att du inte frågar, 461 00:20:48,209 --> 00:20:51,543 men du har min välsignelse. 462 00:20:51,626 --> 00:20:52,752 Gör det du måste. 463 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 Jag har deras bestman. 464 00:20:57,126 --> 00:20:58,293 Jag ska se vad han går för 465 00:20:58,376 --> 00:20:59,752 om ett par timmar. 466 00:21:00,918 --> 00:21:02,460 Vi fick precis vårt uppdrag. 467 00:21:02,543 --> 00:21:04,168 -Hur gjorde du det så fort? -Ja... 468 00:21:04,543 --> 00:21:06,168 Ryan och jag har det fina paret. 469 00:21:07,209 --> 00:21:08,418 Vakna upp med brudgummen 470 00:21:08,501 --> 00:21:09,793 dagen efter hans bröllop? 471 00:21:09,877 --> 00:21:11,209 Det bör ta dig ett par minuter att fixa, 472 00:21:11,293 --> 00:21:13,251 eller snabbare om hon valde denna DJ. 473 00:21:13,877 --> 00:21:15,334 Du måste fokusera dig på Owen. 474 00:21:16,376 --> 00:21:17,460 Jag håller på. 475 00:21:21,418 --> 00:21:22,418 Ditt mål? 476 00:21:24,543 --> 00:21:26,501 Kareem Johnson. Han är fondchef. 477 00:21:27,168 --> 00:21:28,585 Stanna här med mig en sekund. 478 00:21:30,168 --> 00:21:31,460 Få honom att tro att han har lyckats med något 479 00:21:31,543 --> 00:21:32,585 när jag pratar med honom. 480 00:21:33,084 --> 00:21:34,126 Vem är din? 481 00:21:34,501 --> 00:21:35,501 Jag har två. 482 00:21:36,585 --> 00:21:37,710 Benchleys... 483 00:21:37,835 --> 00:21:38,835 Brianna och Fred. 484 00:21:39,460 --> 00:21:40,543 Då så. 485 00:21:41,251 --> 00:21:42,626 Hur vet du när någon förför dig 486 00:21:42,710 --> 00:21:43,752 för information? 487 00:21:46,043 --> 00:21:47,209 Du är uppmärksam. 488 00:21:48,376 --> 00:21:50,002 Jag hade tänkt efter om jag träffade någon 489 00:21:50,585 --> 00:21:52,334 som bara ville höra mig prata 490 00:21:52,626 --> 00:21:54,543 och som aldrig pratar om sig själv. 491 00:21:54,835 --> 00:21:55,960 Som aldrig sätter emot. 492 00:21:56,460 --> 00:21:57,501 Ditt mål rör på sig. 493 00:22:02,002 --> 00:22:03,043 Du har tittat in mig. 494 00:22:03,209 --> 00:22:05,626 Du med. Och jag vet inte varför. 495 00:22:05,918 --> 00:22:06,960 Jag ska berätta... 496 00:22:07,710 --> 00:22:08,752 om du kan hålla takten. 497 00:22:19,585 --> 00:22:21,585 Hej. Jag tänkte precis på dig. 498 00:22:21,877 --> 00:22:23,877 Jag sa att vi inte kunde träffas inatt, 499 00:22:23,960 --> 00:22:25,209 men konferensen jag är på i Philly 500 00:22:25,293 --> 00:22:26,334 kanske inte tar så lång tid. 501 00:22:26,418 --> 00:22:28,626 -Vill du träffas? -Visst. Hos mig? 502 00:22:29,043 --> 00:22:30,084 Vad sägs som halvvägs? 503 00:22:31,501 --> 00:22:32,543 Som... 504 00:22:32,918 --> 00:22:33,960 Bethesda. 505 00:22:34,043 --> 00:22:35,126 Jag känner till ett motell. 506 00:22:35,710 --> 00:22:36,918 Låter bra. Vi ses då. 507 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Carly Klapp. 508 00:22:58,002 --> 00:23:00,334 En tursam kvinna med ett oturligt namn. 509 00:23:02,293 --> 00:23:03,960 Vad väntar du på? Hon ser fin nog. 510 00:23:04,334 --> 00:23:06,293 Hon har till och med ett kors. Hon passar dig. 511 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 Försvinn, Harry. 512 00:23:07,460 --> 00:23:08,626 Du vet väl hur snygg du är? 513 00:23:09,418 --> 00:23:11,752 Det här borde vara lätt för dig Sebastian. 514 00:23:12,293 --> 00:23:13,543 Men det är det aldrig 515 00:23:13,626 --> 00:23:15,543 för du är inte kall och kalkylerande. 516 00:23:15,626 --> 00:23:16,877 Du trodde att du kunde med tortyren, 517 00:23:16,960 --> 00:23:18,168 men det påverkade dig djupt. 518 00:23:18,251 --> 00:23:19,376 Det var därför du försvann till lägret. 519 00:23:20,209 --> 00:23:22,501 Ingen borde behöva försvara vanlig, mänsklig anständighet. 520 00:23:22,585 --> 00:23:24,334 Jag håller med, men här är vi. 521 00:23:24,960 --> 00:23:28,126 Och du kan inte behålla din dygd här. 522 00:23:28,251 --> 00:23:30,126 Du måste träda över gränsen, gör du inte det, 523 00:23:30,209 --> 00:23:32,293 är du en fara för oss alla. 524 00:23:32,376 --> 00:23:35,084 Hur mycket jag än älskar farliga män, 525 00:23:35,501 --> 00:23:37,543 kommer du att sätta liv på spel. 526 00:23:38,877 --> 00:23:41,418 Folk som du vill rädda världen, 527 00:23:41,501 --> 00:23:45,293 men det är folk som mig som faktiskt gör det. 528 00:23:46,251 --> 00:23:49,251 Det är nog dags att du hittar något annat att göra. 529 00:24:00,710 --> 00:24:02,543 Jag kan träda över gränsen när jag vill, Harry. 530 00:24:03,752 --> 00:24:04,835 Och nu... 531 00:24:05,376 --> 00:24:07,710 Ska jag se till att du misslyckas med det här uppdraget. 532 00:24:12,293 --> 00:24:14,251 James är en supersmart kille. 533 00:24:15,668 --> 00:24:17,585 Han är inte bildad. 534 00:24:17,835 --> 00:24:18,877 Han är mer gatusmart. 535 00:24:19,043 --> 00:24:20,084 -Jaha. -Ja. 536 00:24:21,334 --> 00:24:23,334 Och vi ska ha... 537 00:24:24,418 --> 00:24:25,543 -Jösses. Du är så rolig. -Allt bra? 538 00:24:26,918 --> 00:24:29,877 James pratar med en vacker kvinna som jag inte känner. 539 00:24:30,918 --> 00:24:33,251 James har en historia av att prata med vackra kvinnor. 540 00:24:33,918 --> 00:24:35,002 Hur låter detta? 541 00:24:37,251 --> 00:24:38,752 Jag stannar här och gör han avundsjuk? 542 00:24:41,168 --> 00:24:42,251 Hur avundsjuk? 543 00:24:43,251 --> 00:24:44,334 Så avundsjuk som du vill. 544 00:24:47,543 --> 00:24:49,626 Del Maguey, tack. Och en vatten. 545 00:24:50,376 --> 00:24:52,334 Jag trodde inte att du gillade mescal. 546 00:24:52,877 --> 00:24:55,418 Jag trodde inte att regeringen betalade notan. 547 00:24:55,918 --> 00:24:57,877 Dessa är på er. 548 00:24:58,710 --> 00:24:59,793 Jaha. 549 00:25:00,293 --> 00:25:01,376 -Skål. -Så... 550 00:25:03,002 --> 00:25:05,543 Eller på mig. 551 00:25:06,084 --> 00:25:07,084 Förlåt. 552 00:25:08,002 --> 00:25:10,002 Drick detta istället. 553 00:25:11,710 --> 00:25:12,918 Vatten är bra för dig. 554 00:25:21,960 --> 00:25:25,168 Förlåt för att jag snokade så mycket förut. 555 00:25:25,334 --> 00:25:26,835 Är du det? 556 00:25:30,126 --> 00:25:33,877 Jag hade fel om ditt brustna hjärta. 557 00:25:35,293 --> 00:25:36,334 Om vem som gjorde det. 558 00:25:37,626 --> 00:25:38,668 Lydia. 559 00:25:38,918 --> 00:25:40,002 Det är inte ett stort steg. 560 00:25:40,084 --> 00:25:41,168 Hon är borta. 561 00:25:41,752 --> 00:25:43,626 -Och jag... -Är inte dig själv. 562 00:25:43,710 --> 00:25:44,752 Nej. 563 00:25:46,376 --> 00:25:47,501 Vad gjorde hon? 564 00:25:47,585 --> 00:25:49,334 Det är vad jag gjorde, inte hon. 565 00:25:52,084 --> 00:25:53,376 Jag lät min karriär... 566 00:25:54,752 --> 00:25:55,835 komma i vägen för vår relation, 567 00:25:57,168 --> 00:25:58,877 när vår relationen borde ha varit viktigast. 568 00:25:59,668 --> 00:26:00,752 Jag vet att den är det. 569 00:26:00,835 --> 00:26:02,002 Jag kan bara inte... 570 00:26:05,334 --> 00:26:06,376 Jag känner det inte. 571 00:26:09,710 --> 00:26:10,960 Istället för att sitta och prata med mig 572 00:26:11,043 --> 00:26:12,668 borde du vara där ute. 573 00:26:13,043 --> 00:26:15,418 Mitt mål kommer att vakna med mig. 574 00:26:16,668 --> 00:26:19,168 Det finns många timmar innan solen stiger 575 00:26:20,084 --> 00:26:21,626 och jag gillar att spendera tid tillsammans, 576 00:26:22,002 --> 00:26:23,002 bort från allt. 577 00:26:24,626 --> 00:26:26,251 Vad är poängen med detta? 578 00:26:27,084 --> 00:26:28,752 Att bevisa för varje kvinna på Farmen, 579 00:26:28,918 --> 00:26:31,543 att hon är ännu en söt tjej i klänning? 580 00:26:31,710 --> 00:26:32,752 Nej, det är... 581 00:26:33,293 --> 00:26:34,293 Det är inte... 582 00:26:35,043 --> 00:26:36,126 Det är inte vad detta är. 583 00:26:36,418 --> 00:26:38,626 Låt oss få ut dig härifrån. 584 00:26:38,918 --> 00:26:40,835 Kom igen. 585 00:26:41,460 --> 00:26:42,501 Kom. 586 00:26:42,585 --> 00:26:43,626 Kom. 587 00:26:43,710 --> 00:26:44,752 Jag mår bra. 588 00:26:45,168 --> 00:26:46,209 Mår du bra? 589 00:26:49,293 --> 00:26:50,334 Du ljög för mig. 590 00:26:50,501 --> 00:26:51,543 Nej, det gjorde jag inte. 591 00:26:58,668 --> 00:26:59,710 Är allt okej? 592 00:27:01,585 --> 00:27:02,752 Jag måste vara ärlig med dig. 593 00:27:03,251 --> 00:27:05,334 Jag vet inte om jag har råd med dig. 594 00:27:07,126 --> 00:27:08,168 Ursäkta? 595 00:27:09,460 --> 00:27:11,209 Så du är inte... 596 00:27:12,084 --> 00:27:13,418 Herregud, förlåt. 597 00:27:13,501 --> 00:27:14,543 Jag bara... 598 00:27:15,752 --> 00:27:16,793 Jag trodde bara... 599 00:27:18,084 --> 00:27:19,626 Om någon som du 600 00:27:19,710 --> 00:27:21,002 visar intresse i någon som mig... 601 00:27:21,126 --> 00:27:23,418 Sluta be om förlåtelse och öppna dörren. 602 00:27:24,251 --> 00:27:25,460 Förlåt, jag... 603 00:27:32,043 --> 00:27:33,126 Är du säker att du vill göra detta? 604 00:27:33,209 --> 00:27:35,126 Du har druckit mycket. Jag vill inte vara sån. 605 00:27:36,752 --> 00:27:37,752 Var så. 606 00:27:42,418 --> 00:27:44,960 Jag vet vad folk säger som brukar göra detta, 607 00:27:45,043 --> 00:27:48,084 men jag brukar inte göra det. 608 00:27:49,251 --> 00:27:50,293 Inte jag heller. 609 00:27:58,293 --> 00:27:59,543 Kom igen. Du klarar dig. 610 00:28:02,918 --> 00:28:03,960 Jag vet vad du försöker att göra. 611 00:28:04,126 --> 00:28:06,084 Jag försöker att få dig i säkert förvar. 612 00:28:06,376 --> 00:28:08,585 Du är inte den första rekryten 613 00:28:08,668 --> 00:28:10,710 som har gått efter instruktören. 614 00:28:11,168 --> 00:28:12,918 Men du är den första 615 00:28:13,543 --> 00:28:14,793 som inte tar nej som svar. 616 00:28:15,626 --> 00:28:17,752 Sätt dig. Du ser hemsk ut. 617 00:28:18,126 --> 00:28:19,126 Är du arg på mig? 618 00:28:19,251 --> 00:28:20,668 Jag är arg på dina antaganden. 619 00:28:22,626 --> 00:28:24,793 Jag trodde att du var annorlunda. 620 00:28:25,251 --> 00:28:27,084 Du kunde inte ha trott att jag var så annorlunda, 621 00:28:27,168 --> 00:28:30,752 för du är här och försöker att få slut på berättelsen 622 00:28:31,543 --> 00:28:32,752 som det gjorde förra gången. 623 00:28:34,835 --> 00:28:36,293 Du tror att jag vill ha något från dig 624 00:28:36,418 --> 00:28:39,084 och jag kan endast få det igenom ett ligg. 625 00:28:39,585 --> 00:28:42,918 Vet du hur urgammalt detta scenario är? 626 00:28:43,084 --> 00:28:45,460 Att det enda en kvinna har att erbjuda är sex 627 00:28:45,710 --> 00:28:47,168 och att man är så dumma 628 00:28:47,418 --> 00:28:49,752 att de ger upp allt för det. 629 00:28:50,251 --> 00:28:52,334 Jag kan få vad jag än vill 630 00:28:52,793 --> 00:28:54,418 utan att behöva äventyra mig själv 631 00:28:54,501 --> 00:28:55,752 och om du inte kunde det, 632 00:28:56,710 --> 00:28:58,126 då var du inte rätt man för jobbet. 633 00:29:00,168 --> 00:29:03,293 Du säger nej till en fråga jag inte ställer, 634 00:29:05,376 --> 00:29:08,710 vilket betyder att det handlar om vad du vill ha av mig. 635 00:29:12,084 --> 00:29:13,334 Och vad vill jag ha av dig? 636 00:29:16,626 --> 00:29:17,626 Tillåtelse. 637 00:29:25,002 --> 00:29:26,002 Helvete! 638 00:29:27,209 --> 00:29:28,877 Jag glömde något. Jag kommer snart. 639 00:29:41,209 --> 00:29:43,126 Lugna dig, Alabama. 640 00:29:52,002 --> 00:29:53,918 Jag hoppas att jag inte drog dig från dina mål. 641 00:29:54,543 --> 00:29:56,084 Jag tappade bort dem. Jag var på väg ut. 642 00:29:56,793 --> 00:29:57,877 Gjorde du detta? 643 00:30:05,668 --> 00:30:06,752 Han lever. 644 00:30:09,877 --> 00:30:10,918 Jag vet inte vad som hände. 645 00:30:11,002 --> 00:30:12,043 Jag bara... 646 00:30:15,168 --> 00:30:16,251 Det är okej. 647 00:30:17,960 --> 00:30:19,002 De... 648 00:30:20,168 --> 00:30:21,793 De sa att män skulle komma efter oss. 649 00:30:22,918 --> 00:30:25,002 Inte för att slåss, vi behövde bara vara redo. 650 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 Jag var tio och min mamma 651 00:30:28,710 --> 00:30:30,752 ville inte att det skulle ske mig och mina systrar, 652 00:30:30,835 --> 00:30:33,793 så hon lärde oss att... 653 00:30:35,209 --> 00:30:37,835 Han var en gentleman. 654 00:30:38,002 --> 00:30:40,460 Han var ofarlig, och jag bara... 655 00:30:41,002 --> 00:30:43,293 Han rörde mig och plötsligt 656 00:30:43,376 --> 00:30:45,501 hörde jag min syster säga, "Jag är inte redo"... 657 00:30:45,585 --> 00:30:47,376 -Lugn. -..."Jag är inte redo", och jag... 658 00:30:47,460 --> 00:30:48,501 Lugna dig! 659 00:30:49,626 --> 00:30:50,626 Han är inte död. 660 00:30:50,710 --> 00:30:53,293 Men jag ville döda honom. 661 00:30:55,835 --> 00:30:56,877 Var ska du? 662 00:30:57,293 --> 00:30:58,793 Ned på nedervåningen. 663 00:30:58,877 --> 00:31:00,293 Bartendern kommer att ha sömnmedel. 664 00:31:00,668 --> 00:31:01,793 Han säljer det utan frågor. 665 00:31:02,126 --> 00:31:03,501 Killen kommer inte att minnas något. 666 00:31:44,251 --> 00:31:45,376 Vi måste prata. 667 00:31:55,168 --> 00:31:57,877 Fantasin att vara en operatör 668 00:31:58,084 --> 00:31:59,251 skiljer sig stort från verkligheten. 669 00:32:02,918 --> 00:32:04,752 I morse fullföljde ett par av er detta scenario, 670 00:32:04,918 --> 00:32:05,960 och vissa av er gjorde det inte. 671 00:32:06,043 --> 00:32:07,251 Förförelse är inte ett spel. 672 00:32:08,960 --> 00:32:10,002 Det är en makt. 673 00:32:11,376 --> 00:32:13,168 Och har alltid en kostnad. 674 00:32:14,543 --> 00:32:16,501 Ni måste vara villiga att bli utnyttjade... 675 00:32:17,376 --> 00:32:18,418 kränkta... 676 00:32:19,793 --> 00:32:23,209 skyldiga och till och med bedragna för att förföra ett mål. 677 00:32:23,293 --> 00:32:25,793 Men oavsett hur framgångsrika ni var på ert uppdrag, 678 00:32:26,126 --> 00:32:28,752 att vakna och acceptera vad som hänt natten innan 679 00:32:28,835 --> 00:32:30,960 är den svåraste delen av jobbet. 680 00:32:31,501 --> 00:32:33,626 Under de kommande veckorna kommer ni alla 681 00:32:34,460 --> 00:32:35,835 att träda över en gräns ni trodde var omöjlig. 682 00:32:36,293 --> 00:32:38,043 Ni är det ultimata vapnet 683 00:32:38,168 --> 00:32:40,084 att användas på folk ni aldrig har träffat, 684 00:32:40,585 --> 00:32:43,251 de ni älskar, ibland ert egna land... 685 00:32:45,334 --> 00:32:46,376 och er själva. 686 00:32:49,126 --> 00:32:50,126 Ni kan gå. 687 00:32:58,376 --> 00:33:00,710 -Jag hittade en av dina telefoner. -Var? 688 00:33:01,043 --> 00:33:02,043 I din fästmans ficka. 689 00:33:03,126 --> 00:33:04,126 Du skojar. 690 00:33:04,209 --> 00:33:05,960 Jag tar den muggen. Du måste vara någonstans. 691 00:33:19,251 --> 00:33:21,043 Mår du bra? Du dök aldrig upp. 692 00:33:21,126 --> 00:33:22,126 Jag blev fördröjd. 693 00:33:22,251 --> 00:33:24,376 Jag väntade på ett läskigt motell 694 00:33:24,460 --> 00:33:26,501 i två timmar innan jag förstod att du inte kom. 695 00:33:27,334 --> 00:33:29,877 Vi har känt varandra i en månad nu, Jane. 696 00:33:31,002 --> 00:33:32,002 Det är inte en lång tid. 697 00:33:33,710 --> 00:33:34,752 Vi träffades på en restaurang. 698 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Vi spenderade högtiden tillsammans. 699 00:33:36,626 --> 00:33:37,835 Jag har berättat saker om mitt liv 700 00:33:37,960 --> 00:33:39,418 som inte ens min familj vet om. 701 00:33:39,835 --> 00:33:40,918 Det är inte normalt för mig. 702 00:33:41,126 --> 00:33:42,460 Något stämmer inte med dig. 703 00:33:48,293 --> 00:33:49,918 Bara för att jag är intresserad av dig? 704 00:33:50,835 --> 00:33:52,376 Det är vad en relation är. 705 00:33:52,501 --> 00:33:54,376 Det är nog lite mer än intresse. 706 00:33:54,710 --> 00:33:56,084 Du ligger med mig, du drar dig undan 707 00:33:56,168 --> 00:33:57,168 och får mig att vilja ha mer 708 00:33:57,251 --> 00:33:58,460 och under tiden söker du 709 00:33:58,626 --> 00:34:00,002 och gräver. 710 00:34:00,084 --> 00:34:01,918 Vem är du? Vad gömmer du från mig? 711 00:34:02,710 --> 00:34:05,877 Jag vet att du gömmer något. 712 00:34:06,043 --> 00:34:09,168 Jag med, men jag pressar dig inte på dina hemligheter 713 00:34:09,251 --> 00:34:11,710 bara för att jag vet att du behöver någon som inte dömer dig. 714 00:34:12,293 --> 00:34:13,501 Det är vad jag behöver. 715 00:34:14,084 --> 00:34:16,626 Det är okej att vi träffas och det rör sig fort. 716 00:34:16,918 --> 00:34:18,668 Jag har aldrig träffat någon som dig. 717 00:34:19,168 --> 00:34:20,710 Jag kan inte förklara, 718 00:34:20,793 --> 00:34:21,793 men det är... 719 00:34:22,293 --> 00:34:23,960 Jag känner mig säker med dig 720 00:34:24,376 --> 00:34:25,376 och jag hoppas att du gör det. 721 00:34:27,043 --> 00:34:28,043 Vet du vad? Här. 722 00:34:28,793 --> 00:34:30,626 Ta min telefon. Ring vem som helst. 723 00:34:30,710 --> 00:34:32,918 Fråga vem jag är och se om det stämmer, 724 00:34:33,209 --> 00:34:34,585 för jag gömmer inget från dig. 725 00:34:35,002 --> 00:34:36,793 Jag är inte rädd för att visa dig vem jag är. 726 00:35:00,043 --> 00:35:03,002 Högst upp på poängtavlan. 727 00:35:04,168 --> 00:35:05,585 Du vaknade med henne. 728 00:35:08,460 --> 00:35:09,460 Jag låg med henne. 729 00:35:15,835 --> 00:35:16,918 Okej. 730 00:35:29,668 --> 00:35:30,835 Det var... 731 00:35:31,084 --> 00:35:32,084 precis som du sa. 732 00:35:34,251 --> 00:35:35,293 Det var lätt. 733 00:35:36,585 --> 00:35:39,126 Jag visade henne lite intresse. 734 00:35:42,501 --> 00:35:43,626 Hon... 735 00:35:44,543 --> 00:35:46,334 Hon är vacker... 736 00:35:47,752 --> 00:35:48,918 smart. 737 00:35:51,752 --> 00:35:54,752 Hon bor i L.A. 738 00:35:56,002 --> 00:35:57,043 Jag har gått till hennes kyrka. 739 00:36:01,084 --> 00:36:03,209 Men det spelar ingen roll, 740 00:36:03,293 --> 00:36:06,460 för jag vaknade med någon som... 741 00:36:07,710 --> 00:36:08,877 som jag trodde att jag var en bra person. 742 00:36:14,043 --> 00:36:15,043 Och det är jag inte. 743 00:36:18,501 --> 00:36:21,251 Det jag gjorde... Det var inte bra. 744 00:36:24,168 --> 00:36:26,460 Jag försökte bara bevisa för mig själv att jag kunde. 745 00:36:32,334 --> 00:36:33,460 Och bevisa det för dig. 746 00:36:39,334 --> 00:36:40,334 Vad är det för fel på mig? 747 00:36:43,710 --> 00:36:44,710 Vad har jag gjort? 748 00:36:51,209 --> 00:36:52,293 Förlåt. 749 00:36:56,460 --> 00:36:57,710 Jag kan inte göra detta. 750 00:37:08,752 --> 00:37:10,043 Hur visste jag att detta skulle komma? 751 00:37:10,752 --> 00:37:11,960 Jag skickar efter henne. 752 00:37:12,418 --> 00:37:14,209 Nej, ge henne ett försprång. 753 00:37:14,501 --> 00:37:16,668 Jag vill inte medge det, men hon är den enda som klarar detta nu. 754 00:37:17,835 --> 00:37:18,918 Jag kommer att ångra det. 755 00:37:22,501 --> 00:37:23,793 De tog bort madrassen. 756 00:37:24,460 --> 00:37:26,002 De tömmer stället imorgon. 757 00:37:28,334 --> 00:37:29,960 Ingen kommer att veta vad som hände här. 758 00:37:31,084 --> 00:37:32,126 Vad synd. 759 00:37:33,835 --> 00:37:34,877 Vi vet. 760 00:37:41,209 --> 00:37:42,376 Högst upp på poängtavlan, va? 761 00:37:52,126 --> 00:37:53,168 Och du. 762 00:37:53,835 --> 00:37:56,460 Du såg min poäng. Jag misslyckades. 763 00:37:59,334 --> 00:38:01,293 Finns det något mer du vill prata om? 764 00:38:03,334 --> 00:38:04,710 Finns det något du vill att jag ska prata om? 765 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 Har AIC inte kontaktat dig än? 766 00:38:10,209 --> 00:38:11,543 Jag hade berättat om de gjort det. 767 00:38:12,168 --> 00:38:14,126 Du berättade mycket under vår tid tillsammans 768 00:38:14,251 --> 00:38:15,418 och inget av det var sant. 769 00:38:16,418 --> 00:38:17,418 Jag trodde att vi hade en överenskommelse, 770 00:38:17,960 --> 00:38:19,376 att du inte skulle fortsätta med detta om jag... 771 00:38:19,460 --> 00:38:20,835 Ja. Jag ljög. 772 00:38:25,793 --> 00:38:26,877 Miranda hade rätt. 773 00:38:27,251 --> 00:38:28,752 Ja, men du ljög också. 774 00:38:29,334 --> 00:38:30,710 Du tänker inte ge upp, eller hur? 775 00:38:31,126 --> 00:38:34,084 Varför skulle jag? Detta var mitt uppdrag först. 776 00:38:34,418 --> 00:38:36,043 Jag släpper det inte förrän det är över. 777 00:38:37,002 --> 00:38:38,002 Då så... 778 00:38:38,334 --> 00:38:40,209 vi lovade att vi skulle berätta sanningen för varandra här 779 00:38:40,543 --> 00:38:41,668 och eftersom detta är vår sista natt 780 00:38:41,752 --> 00:38:43,002 hoppas jag att du är okej med det jag tänker säga. 781 00:38:44,543 --> 00:38:46,918 De valde mig, Alex, inte dig. 782 00:38:47,835 --> 00:38:48,877 Det är över. 783 00:38:52,960 --> 00:38:54,209 Det är vad jag ville att du skulle tro. 784 00:39:05,334 --> 00:39:06,376 Jag hoppades att du skulle ringa. 785 00:39:06,460 --> 00:39:08,710 Det är skönt att höra. 786 00:39:10,168 --> 00:39:11,168 Du lovade mig middag. 787 00:39:12,043 --> 00:39:13,043 När blir det av? 788 00:39:13,293 --> 00:39:15,877 Vad sägs om helgen? Jag vill träffa dig. 789 00:39:19,126 --> 00:39:20,293 Du var duktig, Shelby. 790 00:39:20,793 --> 00:39:21,877 Det känns bra. 791 00:39:22,084 --> 00:39:23,710 Vi har honom. Vi ska göra detta. 792 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 Ta hand om dig. 793 00:39:33,668 --> 00:39:35,585 Jag har informationen du ville ha från Kareem. 794 00:39:36,668 --> 00:39:38,960 Och du kommer inte att hitta mina fingeravtryck. 795 00:39:40,002 --> 00:39:41,877 Jag använde Leon Velez för att städa upp det. 796 00:39:43,251 --> 00:39:44,334 Han är svag 797 00:39:45,209 --> 00:39:46,793 och han borde inte vara en del av vad vi gör. 798 00:40:06,877 --> 00:40:07,918 Allt bra? 799 00:40:11,585 --> 00:40:12,877 Det återstår att se. 800 00:40:14,585 --> 00:40:15,668 Fungerade tabletten? 801 00:40:16,376 --> 00:40:17,668 Drogade du hans drink? 802 00:40:18,043 --> 00:40:19,626 -Ja. -Då fungerade det. 803 00:40:20,084 --> 00:40:22,126 Det lilla spårämnet han drack 804 00:40:22,460 --> 00:40:25,918 är en av MI6 hemligheter. 805 00:40:26,251 --> 00:40:27,293 Var det de var? 806 00:40:28,877 --> 00:40:29,877 Förgiftade du honom? 807 00:40:30,002 --> 00:40:31,501 Det skadar honom inte. 808 00:40:31,585 --> 00:40:32,626 Det är bara en spårning. 809 00:40:33,334 --> 00:40:35,835 Vår kära lärare / brottsgeni 810 00:40:35,918 --> 00:40:38,209 kommer att släppa ut små doser av strålning 811 00:40:38,710 --> 00:40:39,918 under de kommande åtta dagarna. 812 00:40:40,334 --> 00:40:43,793 Vi kan spåra honom överallt. 813 00:40:45,918 --> 00:40:46,918 Var är han nu? 814 00:40:47,918 --> 00:40:49,084 Tvärs över gatan. 815 00:40:53,460 --> 00:40:54,543 Tack. 816 00:40:57,710 --> 00:40:58,835 Mår du bra? 817 00:40:59,376 --> 00:41:00,418 Ja. 818 00:41:01,835 --> 00:41:02,877 Jag mår bra. 819 00:41:11,168 --> 00:41:12,793 När planen är fem minuter bort 820 00:41:12,918 --> 00:41:14,835 behöver jag en säker koppling till Vita huset 821 00:41:14,960 --> 00:41:17,877 för bekräftelse från president Haas. 822 00:41:17,960 --> 00:41:19,626 Få ut BOLO:n på en gång. 823 00:41:19,960 --> 00:41:21,710 NYPD, delstatspolisen, 824 00:41:21,793 --> 00:41:24,960 -be NSA att kolla alla hennes nummer. -Ja, frun. 825 00:41:25,043 --> 00:41:27,543 Från och med nu är det endast för de som behöver veta. 826 00:41:27,668 --> 00:41:28,918 Allmänheten har redan för mycket att tänka på. 827 00:41:29,002 --> 00:41:30,043 Wyatt. 828 00:41:30,585 --> 00:41:31,710 Vad händer? 829 00:41:33,043 --> 00:41:34,710 Alex Parrish flydde, general. 830 00:41:34,835 --> 00:41:35,877 Likaså Miranda Shaw. 831 00:41:45,752 --> 00:41:46,835 Kör. 832 00:41:47,543 --> 00:41:48,543 Nu. 833 00:41:50,043 --> 00:41:51,752 Ge mig en anledning till att tro dig. 834 00:41:52,293 --> 00:41:53,334 Du har rätt, Alex. 835 00:41:53,460 --> 00:41:55,710 Jag hade inte heller litat på mig, men jag säger detta. 836 00:41:59,376 --> 00:42:00,710 Jag är en av terroristerna, 837 00:42:01,543 --> 00:42:03,585 och efter konversationen som vi ska ha, 838 00:42:05,126 --> 00:42:06,168 kommer du också att vara en. 839 00:42:52,084 --> 00:42:54,084 Översatt av: Victor Ollén