1 00:00:00,126 --> 00:00:02,960 [explosions] 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,710 Il y a 8 h, j'ai été piégée dans la zone où le sommet du G20 3 00:00:08,084 --> 00:00:11,752 avait été pris en otage par le front de libération des citoyens. 4 00:00:13,293 --> 00:00:15,334 J'ai vu la 1re dame être décapitée. 5 00:00:16,334 --> 00:00:19,084 Une arme biologique pour déclencher un suicide collectif 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,251 empêche toute tentative de sauvetage. 7 00:00:23,585 --> 00:00:26,251 J'ai été capturée, torturée. 8 00:00:26,752 --> 00:00:31,710 Le FLC a relâché 1 600 otages, mais ils en détiennent encore 22. 9 00:00:32,293 --> 00:00:33,376 J'ignore qui a survécu 10 00:00:33,710 --> 00:00:37,126 et qui sont les membres du FLC et ce qu'ils veulent. 11 00:00:37,543 --> 00:00:41,043 Je sais juste que le FBI doit les neutraliser. 12 00:00:42,168 --> 00:00:44,793 Parrish, dans quoi tu t'es fourrée ? 13 00:00:44,877 --> 00:00:45,752 Hannah ! 14 00:00:45,877 --> 00:00:46,793 Que fais-tu là ? 15 00:00:46,877 --> 00:00:49,126 C'est à moi de demander. 16 00:00:49,418 --> 00:00:52,626 Notre héroïne est encore au coeur d'un complot 17 00:00:52,710 --> 00:00:54,251 dont personne ne sait rien. 18 00:00:54,543 --> 00:00:57,752 Tu étais au mauvais endroit au bon moment. 19 00:00:57,835 --> 00:01:00,043 Ca fait 2 fois en 2 ans. 20 00:01:00,293 --> 00:01:05,168 Raconte-moi tout et convaincs-moi que tu n'y es pour rien, 21 00:01:05,251 --> 00:01:10,043 pour convaincre le gouvernement de ne pas envoyer un missile. 22 00:01:10,126 --> 00:01:12,793 Un missile qui tuerait terroristes et otages. 23 00:01:13,376 --> 00:01:14,585 Repartons à zéro. 24 00:01:14,918 --> 00:01:16,209 Je t'apprécie pas. 25 00:01:16,293 --> 00:01:18,209 Je te respecte seulement. 26 00:01:18,460 --> 00:01:20,877 Pour l'instant, on oublie tout ça. 27 00:01:21,126 --> 00:01:24,752 Tu m'as raconté une histoire folle qui était vraie. 28 00:01:25,126 --> 00:01:26,668 Essaie de renouveler l'exploit. 29 00:01:28,460 --> 00:01:33,209 On m'a infiltrée comme recrue à la Ferme, le centre d'entraînement de la CIA. 30 00:01:33,710 --> 00:01:35,501 -Infiltrée par qui ? -Le FBI. 31 00:01:36,251 --> 00:01:38,501 -Avec ton ex-mari. -Ton ex-fiancé. 32 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 [musique douce] 33 00:01:43,710 --> 00:01:49,710 [...] 34 00:01:58,418 --> 00:02:00,168 Cet endroit va me manquer. 35 00:02:01,877 --> 00:02:03,835 On a passé de bons moments. 36 00:02:04,668 --> 00:02:05,585 C'est vrai. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,084 Elle te va bien. 38 00:02:09,793 --> 00:02:11,918 Je ne peux la porter qu'ici. 39 00:02:13,126 --> 00:02:16,835 Enfin, je pouvais la porter. On pourra plus se voir. 40 00:02:17,168 --> 00:02:19,835 T'es plus du FBI. On peut pas en parler. 41 00:02:20,002 --> 00:02:21,293 C'est confidentiel. 42 00:02:21,376 --> 00:02:24,043 Je peux pas te parler de la future planque. 43 00:02:24,877 --> 00:02:25,877 Motus et bouche cousue. 44 00:02:27,126 --> 00:02:32,835 [...] 45 00:02:33,002 --> 00:02:33,877 Ca va ? 46 00:02:34,293 --> 00:02:37,002 Nickel. Je me sens soulagée. 47 00:02:37,543 --> 00:02:39,084 On m'a enlevé un poids. 48 00:02:39,168 --> 00:02:42,043 Avoir deux personnalités, c'est complexe. 49 00:02:42,752 --> 00:02:45,460 Je suis qu'un agent de la CIA en formation. 50 00:02:45,543 --> 00:02:50,084 Pas un agent infiltré du FBI qui joue un agent de la CIA en formation. 51 00:02:50,752 --> 00:02:52,002 C'est moins dur à gérer. 52 00:02:52,418 --> 00:02:54,918 -Tu peux pas porter la bague. -Non. 53 00:02:55,293 --> 00:03:00,626 On m'a enlevé un poids énorme, mais j'en ai encore pas mal. 54 00:03:00,877 --> 00:03:03,835 [...] 55 00:03:04,710 --> 00:03:09,168 On devait repérer quelles recrues avaient pu rejoindre 56 00:03:09,251 --> 00:03:10,877 un groupe dissident. 57 00:03:11,126 --> 00:03:13,334 Tu as échoué ? Tu as quitté le FBI. 58 00:03:13,793 --> 00:03:16,251 Ils me croyaient pas à la hauteur. 59 00:03:16,418 --> 00:03:17,293 C'est vrai ? 60 00:03:17,418 --> 00:03:20,585 8 pâtés de maisons témoignent du contraire. 61 00:03:20,752 --> 00:03:25,168 Ryan a infiltré ce groupe et toi, t'as pas réussi. 62 00:03:25,418 --> 00:03:28,168 -T'es plus dans l'action. -Question de point de vue. 63 00:03:28,877 --> 00:03:33,126 Je suis toujours à la Ferme et je m'améliore au tableau. 64 00:03:33,209 --> 00:03:36,251 Tu ne veux pas juste bosser pour la CIA. 65 00:03:36,501 --> 00:03:41,793 Tu veux arrêter un groupe secret dont ni toi ni moi faisons partie 66 00:03:41,877 --> 00:03:43,918 et dont tu ne sais rien. 67 00:03:44,002 --> 00:03:44,960 Harry Doyle, 68 00:03:45,126 --> 00:03:49,251 l'agent du MI-6, était à la Ferme pour un programme d'échange. 69 00:03:49,501 --> 00:03:53,418 Un agent britannique vient étudier nos méthodes. 70 00:03:53,585 --> 00:03:55,877 Tu l'as informé de ta mission ? 71 00:03:56,209 --> 00:03:57,626 Il m'a obligée. 72 00:03:57,710 --> 00:04:02,585 Je veux savoir pour qui Owen recrute, qui est son supérieur. 73 00:04:02,752 --> 00:04:05,251 OK, mais t'as une stratégie ? 74 00:04:05,418 --> 00:04:08,501 J'irai chez lui récupérer les mobiles. 75 00:04:08,710 --> 00:04:10,460 Dans cette planque-là ? 76 00:04:11,543 --> 00:04:14,084 Notre conversation a éveillé ma curiosité. 77 00:04:14,168 --> 00:04:18,793 J'ai fouiné chez lui. Les indices que tu avais se sont envolés. 78 00:04:19,251 --> 00:04:20,543 Ca peut nous aider. 79 00:04:21,460 --> 00:04:23,710 Quelqu'un utilise ces téléphones. 80 00:04:23,793 --> 00:04:26,293 Trop tard. T'as raté le créneau. 81 00:04:26,376 --> 00:04:28,585 Comment localiser des portables 82 00:04:28,668 --> 00:04:31,002 que t'as même pas embarqués ? 83 00:04:31,293 --> 00:04:34,251 Si la AIC entraîne ses troupes, Owen s'en occupe. 84 00:04:34,460 --> 00:04:35,376 Je dois... 85 00:04:35,460 --> 00:04:38,084 L'amadouer, le mettre en confiance. 86 00:04:38,168 --> 00:04:40,168 Tu t'es déjà plantée. 87 00:04:40,293 --> 00:04:43,251 Je peux pas t'aider à traquer la AIC. 88 00:04:44,752 --> 00:04:47,084 -La AIC ? -On l'a appelée ainsi. 89 00:04:47,168 --> 00:04:48,418 CIA, à l'envers. 90 00:04:48,543 --> 00:04:51,251 Et Ryan, il a joué quel rôle ? 91 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 Il bossait en sous-marin pour Miranda Shaw. 92 00:04:56,043 --> 00:04:59,418 La vidéo où vous tuiez cet homme a disparu ? 93 00:04:59,918 --> 00:05:02,710 Oui. Une minute après, elle n'existait plus. 94 00:05:04,126 --> 00:05:06,251 Elle s'est auto-détruite. 95 00:05:07,251 --> 00:05:08,501 C'est ce qu'il fallait faire. 96 00:05:10,334 --> 00:05:11,168 Ah oui ? 97 00:05:11,334 --> 00:05:12,376 Je crois pas. 98 00:05:12,501 --> 00:05:13,626 C'est décisif. 99 00:05:13,710 --> 00:05:17,460 On en avait besoin. Qui a tiré ? 100 00:05:17,543 --> 00:05:19,293 -C'est vous ? -Non. 101 00:05:19,918 --> 00:05:21,002 C'était Leon. 102 00:05:21,126 --> 00:05:23,209 -Remerciez votre bonne étoile. -Oui. 103 00:05:23,835 --> 00:05:27,793 Comment tu identifiais les recrues pouvant appartenir 104 00:05:27,877 --> 00:05:30,043 -à la AIC ? -Ils avaient des portables. 105 00:05:30,209 --> 00:05:31,084 Toi aussi ? 106 00:05:32,251 --> 00:05:34,752 -Rien sur le téléphone ? -Non. 107 00:05:34,960 --> 00:05:37,668 Owen ne t'a pas contacté ? 108 00:05:37,835 --> 00:05:40,710 Et comment digèrent les autres recrues ? 109 00:05:41,334 --> 00:05:43,460 Une le vit mieux que l'autre. 110 00:05:44,585 --> 00:05:45,877 -Oh ! -Salut. 111 00:05:47,084 --> 00:05:48,168 Dis donc, t'as... 112 00:05:48,501 --> 00:05:50,334 Squatté la salle de bain ? 113 00:05:50,918 --> 00:05:51,793 T'as vu ? Elle rit 114 00:05:53,960 --> 00:05:55,835 On dîne ensemble demain soir ? 115 00:05:56,918 --> 00:05:58,168 Je peux pas. 116 00:05:58,334 --> 00:05:59,209 Et Shelby Wyatt ? 117 00:05:59,293 --> 00:06:02,877 Elle me supervisait, mais est sortie avec Leon 118 00:06:03,752 --> 00:06:04,960 et elle l'espionnait. 119 00:06:06,002 --> 00:06:07,793 A cause de ton boulot secret ? 120 00:06:09,002 --> 00:06:10,668 Tu m'en parleras quand ? 121 00:06:11,585 --> 00:06:13,668 Tu peux me faire confiance. 122 00:06:14,626 --> 00:06:16,126 Moins t'en sais, mieux c'est. 123 00:06:17,209 --> 00:06:19,251 Et Sebastian Chen ? 124 00:06:20,835 --> 00:06:23,293 -Oh, t'es revenu ? -Ouais. 125 00:06:23,835 --> 00:06:25,960 -Me revoilà. -Et tu me parles ? Waouh. 126 00:06:26,293 --> 00:06:29,418 Il y a l'homme qu'on voit et celui qu'il cache. 127 00:06:29,585 --> 00:06:30,960 Je suis resté un moment. 128 00:06:31,501 --> 00:06:34,835 J'ai participé à une retraite spirituelle. 129 00:06:34,918 --> 00:06:38,293 J'ai fait le point sur ma relation avec Jésus. 130 00:06:38,668 --> 00:06:39,543 Je vais bien. 131 00:06:40,710 --> 00:06:42,626 Ouais, ça se voit. 132 00:06:42,793 --> 00:06:46,418 [musique douce] 133 00:06:46,752 --> 00:06:48,543 Vous voulez parler d'Alex ? 134 00:06:50,543 --> 00:06:51,668 C'est bon ! Je gère la situation. 135 00:06:52,752 --> 00:06:55,460 Vous avez tout fait sauf gérer la situation. 136 00:06:56,251 --> 00:06:57,918 Elle sait rien sur ça. 137 00:06:59,877 --> 00:07:01,002 Et ça va continuer. 138 00:07:01,334 --> 00:07:03,043 Elle sera pas un souci. 139 00:07:04,376 --> 00:07:06,585 Et ce recruteur, ton instructeur ? 140 00:07:07,293 --> 00:07:09,752 -Owen Hall ? -Pourquoi il déprimait ? 141 00:07:10,209 --> 00:07:13,251 Sa fille Lydia est partie. Ils ont dû se disputer. 142 00:07:13,376 --> 00:07:14,626 J'en sais pas plus. 143 00:07:15,460 --> 00:07:19,126 La collecte de renseignements sera votre activité principale, 144 00:07:19,251 --> 00:07:23,293 mais vous serez un agent opérationnel performant 145 00:07:23,460 --> 00:07:26,376 grâce à votre recrutement d'informateurs. 146 00:07:27,251 --> 00:07:28,460 Tu fais peur. 147 00:07:28,918 --> 00:07:32,835 Vous devez recruter vos sources au 1er face-à-face 148 00:07:32,918 --> 00:07:35,209 et créer une relation personnelle 149 00:07:35,501 --> 00:07:38,543 que vous utiliserez comme levier de manipulation 150 00:07:40,002 --> 00:07:41,793 pour obtenir des infos. 151 00:07:43,002 --> 00:07:45,002 Vous pouvez approcher votre cible partout. 152 00:07:45,460 --> 00:07:49,168 Au bar, à l'université, dans votre chambre, 153 00:07:49,543 --> 00:07:51,418 ici, avant ou après les cours. 154 00:07:51,501 --> 00:07:55,543 Tout recrutement commence par une forme de séduction. 155 00:07:55,626 --> 00:07:57,835 Ce sera votre enseignement. 156 00:07:58,002 --> 00:08:01,251 Votre source doit voir par vos propres yeux... 157 00:08:01,334 --> 00:08:04,002 Et elle vous dira tout. 158 00:08:04,376 --> 00:08:06,126 Tu veux retenter ta chance ? 159 00:08:06,668 --> 00:08:10,168 Tu peux y aller. Il est HS. C'est une loque. 160 00:08:10,585 --> 00:08:11,460 Il est vidé. 161 00:08:11,543 --> 00:08:13,418 Tu peux le cueillir. 162 00:08:13,668 --> 00:08:14,793 Il est à la ramasse. 163 00:08:14,877 --> 00:08:18,460 Séduis ta source, comme il l'a dit. 164 00:08:20,043 --> 00:08:23,043 Qui sont ces gens ? En quoi ça me concerne ? 165 00:08:23,334 --> 00:08:26,043 Ils font tous partie des otages. 166 00:08:26,126 --> 00:08:30,918 Au moins l'un d'eux est un terroriste. J'en suis certaine. 167 00:08:31,084 --> 00:08:34,293 C'est super. Alex Parrish. 168 00:08:34,626 --> 00:08:37,793 Un terroriste se cacherait parmi les otages ? 169 00:08:37,960 --> 00:08:41,251 T'as aucune preuve, tu te bases sur ton instinct. 170 00:08:41,626 --> 00:08:45,585 Vu que les terroristes ont un masque, t'as des rayons X ? 171 00:08:45,752 --> 00:08:50,418 Si tu pouvais me donner un nom, tu pourrais sortir 172 00:08:50,501 --> 00:08:52,585 et nous aider à régler cette crise. 173 00:08:53,126 --> 00:08:55,043 [cris] 174 00:08:57,209 --> 00:08:58,501 Ryan en fait partie. 175 00:09:00,168 --> 00:09:02,710 [générique] 176 00:09:02,877 --> 00:09:05,877 [...] 177 00:09:11,960 --> 00:09:13,752 Elle parle facilement. 178 00:09:13,835 --> 00:09:15,418 Elle a des infos utiles ? 179 00:09:15,668 --> 00:09:18,877 Vous bossiez sur la mission. Vous saviez tout. 180 00:09:19,084 --> 00:09:20,835 Ryan serait un terroriste. 181 00:09:21,084 --> 00:09:21,918 Quoi ? 182 00:09:22,626 --> 00:09:28,002 Vous êtes la seule en qui j'ai confiance. Ici, la confiance est relative. 183 00:09:28,376 --> 00:09:31,084 Prenez ça. L'interrogatoire est dessus. 184 00:09:31,168 --> 00:09:33,376 Ecoutez les infos qu'elle donne 185 00:09:33,752 --> 00:09:36,668 et cherchez si Ryan est lié aux terroristes. 186 00:09:36,752 --> 00:09:38,793 Son histoire est bancale. 187 00:09:39,752 --> 00:09:41,084 Au fait, Leon Velez était 188 00:09:41,626 --> 00:09:42,501 votre source ? 189 00:09:43,668 --> 00:09:44,501 Et alors ? 190 00:09:44,877 --> 00:09:48,043 Il pourrait aussi être un terroriste. 191 00:09:48,543 --> 00:09:50,209 Pas si c'est celui que j'ai connu. 192 00:09:51,460 --> 00:09:53,418 Tu passes toutes tes nuits avec Leon. 193 00:09:54,501 --> 00:09:55,376 Exact. 194 00:09:55,501 --> 00:09:58,126 T'oublies pas la mission ? Tu gères ? 195 00:09:58,251 --> 00:09:59,376 Très bien. 196 00:09:59,543 --> 00:10:03,793 Quand tu infiltres longtemps, tu peux te confondre avec ton alias. 197 00:10:04,043 --> 00:10:05,251 Tu peux te perdre. 198 00:10:05,334 --> 00:10:09,460 J'ai mes méthodes pour bien distinguer Shelby de Jane. 199 00:10:09,543 --> 00:10:11,251 Shelby boit du café. Jane, du thé. 200 00:10:11,334 --> 00:10:12,418 Shelby lit. 201 00:10:12,543 --> 00:10:13,793 Jane aime la télé. 202 00:10:13,877 --> 00:10:16,418 Tu parles de toi à la 3e personne. 203 00:10:16,668 --> 00:10:20,835 Ta soeur a vécu sous ton nom pendant 6 mois. 204 00:10:21,334 --> 00:10:23,418 Tu en sais plus sur sa victime ? 205 00:10:23,752 --> 00:10:26,752 Moins j'en sais et mieux c'est, d'après lui. 206 00:10:27,168 --> 00:10:28,084 C'est bon signe. 207 00:10:28,334 --> 00:10:30,043 Il veut te protéger. 208 00:10:30,209 --> 00:10:33,626 Il commence à avoir des sentiments pour moi. 209 00:10:33,710 --> 00:10:36,209 -Pour Jane. -Oui. 210 00:10:36,877 --> 00:10:40,585 Il va bientôt craquer et tout me raconter. 211 00:10:40,918 --> 00:10:42,251 Il est vulnérable. 212 00:10:42,418 --> 00:10:46,877 Je pense aussi. Ne perds pas de vue le rôle que tu joues. 213 00:10:47,043 --> 00:10:51,710 S'il démasque Shelby Wyatt, Jane et toi serez en danger. 214 00:10:53,626 --> 00:10:57,501 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surabaya. 215 00:10:57,752 --> 00:11:00,918 Tous ces noms ne mènent nulle part. 216 00:11:01,460 --> 00:11:04,293 Honnêtement, Alex, tu en penses quoi ? 217 00:11:04,543 --> 00:11:06,334 [musique rythmée] 218 00:11:07,334 --> 00:11:08,501 J'aurais dû m'en douter. 219 00:11:10,293 --> 00:11:11,418 Si ça se trouve, 220 00:11:11,501 --> 00:11:14,376 Ryan me mentait, comme ceux qui font partie de la mission, 221 00:11:14,543 --> 00:11:17,543 y compris les gens en qui j'avais confiance. 222 00:11:19,168 --> 00:11:21,626 [musique rythmée] 223 00:11:21,877 --> 00:11:23,668 [...] 224 00:11:24,334 --> 00:11:25,835 Opération séduction au Gold Leaf. 225 00:11:26,126 --> 00:11:29,168 Obtenez le plus de numéros possible. 226 00:11:30,501 --> 00:11:31,752 Quelle est votre stratégie ? 227 00:11:33,334 --> 00:11:35,918 Etre célèbre a des avantages. 228 00:11:36,376 --> 00:11:39,835 J'ai le numéro de Stéphanie, Courtney et Samantha. 229 00:11:40,418 --> 00:11:42,376 Jeanne ne résistera pas. 230 00:11:42,752 --> 00:11:45,918 Je n'en doute pas. Vous les mettez en confiance. 231 00:11:46,168 --> 00:11:49,752 Etre Alex Parrish semble vous réussir à merveille. 232 00:11:54,168 --> 00:11:58,501 Ouais ! La classe ! Tout en douceur. Merci. 233 00:11:58,585 --> 00:12:00,752 Enregistrez vos numéros. 234 00:12:00,835 --> 00:12:04,251 Vous avez parié et vous avez perdu. 235 00:12:04,835 --> 00:12:08,960 Bien joué. Comme quoi, pour réussir un gros coup de filet, 236 00:12:09,376 --> 00:12:10,585 il faut attirer les regards de tous. 237 00:12:12,043 --> 00:12:15,626 Ou d'une personne. Intéressant, Dayana. 238 00:12:16,418 --> 00:12:17,960 -J'y vais. -A plus tard. 239 00:12:18,334 --> 00:12:21,418 Il est intendant à l'université. 240 00:12:21,501 --> 00:12:25,418 Il m'a envoyé les numéros de tous les étudiants ici. 241 00:12:26,043 --> 00:12:28,209 Je serai 1re au tableau d'honneur. 242 00:12:34,043 --> 00:12:37,334 Sebastian, un homme seul, c'est mal vu. 243 00:12:37,585 --> 00:12:40,168 -Faites-vous des amis. -Coucou ! 244 00:12:40,418 --> 00:12:44,084 A 9 heures, il y a une proie. C'est dans tes cordes. 245 00:12:46,418 --> 00:12:47,960 Je sais ce que je fais. 246 00:12:48,418 --> 00:12:51,835 Tu t'aventures hors de ta zone de confort. 247 00:12:52,084 --> 00:12:55,168 Si t'es bredouille, je te donne des numéros. 248 00:12:55,334 --> 00:12:56,585 C'est inutile. 249 00:12:56,710 --> 00:12:58,293 Tu peux pas te planter. 250 00:13:01,126 --> 00:13:01,960 Hé. 251 00:13:04,168 --> 00:13:06,334 Pourquoi tu joues pas ? 252 00:13:07,626 --> 00:13:08,835 Je suis stressé. 253 00:13:09,626 --> 00:13:11,251 J'ai peur qu'ils m'appellent. 254 00:13:11,501 --> 00:13:14,209 -Ils t'ont contactée ? -En plein entraînement ? 255 00:13:14,835 --> 00:13:17,376 Ils savent qu'on est là. 256 00:13:17,710 --> 00:13:20,376 Je mange plus, je dors plus. On a... 257 00:13:21,793 --> 00:13:25,209 -On a tué un homme. -Il l'avait mérité. 258 00:13:25,460 --> 00:13:26,918 Tu le connaissais pas. 259 00:13:27,877 --> 00:13:32,251 Peu importe le service qui nous a recrutés. 260 00:13:32,334 --> 00:13:35,668 On agit pour la CIA, pour la bonne cause. 261 00:13:35,752 --> 00:13:38,126 Non, ils se servent de nous ! 262 00:13:40,209 --> 00:13:41,501 Impressionnant, Ryan. 263 00:13:41,960 --> 00:13:44,501 Cette programmation neurolinguistique 264 00:13:44,585 --> 00:13:47,543 va déclencher de l'endorphine grâce au contact 265 00:13:48,043 --> 00:13:49,752 que vous établissez. 266 00:13:51,126 --> 00:13:55,002 Quand vous enlèverez votre main, elle sera encore connectée. 267 00:13:55,585 --> 00:13:57,460 Le contact met en confiance. 268 00:13:57,877 --> 00:14:01,543 ["You Are So Beautiful" de Joe Cocker] 269 00:14:01,793 --> 00:14:07,752 [...] 270 00:14:07,918 --> 00:14:10,918 -Tu m'as cassé mon coup. -J'en suis fière. 271 00:14:11,043 --> 00:14:12,585 [elle rit] 272 00:14:12,710 --> 00:14:15,418 On a plus à se serrer les coudes. 273 00:14:15,585 --> 00:14:17,209 C'est chacun pour soi. 274 00:14:17,376 --> 00:14:20,293 [...] 275 00:14:20,626 --> 00:14:21,501 Viens là. 276 00:14:22,293 --> 00:14:23,168 Quoi ? 277 00:14:23,334 --> 00:14:25,710 [...] 278 00:14:26,293 --> 00:14:27,960 Tu veux démanteler la AIC ? 279 00:14:29,626 --> 00:14:30,543 Et toi ? 280 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 C'est mon job. 281 00:14:32,710 --> 00:14:33,835 C'est ma cause. 282 00:14:35,084 --> 00:14:35,960 D'accord. 283 00:14:37,251 --> 00:14:39,585 Je te propose un marché. 284 00:14:40,043 --> 00:14:40,877 Quel genre ? 285 00:14:42,293 --> 00:14:45,877 Toutes les infos que j'obtiens, je te les donne, 286 00:14:46,543 --> 00:14:48,585 si tu promets de plus enquêter. 287 00:14:50,126 --> 00:14:51,209 Pourquoi ? 288 00:14:51,585 --> 00:14:53,626 Je veux que tu restes entière. 289 00:14:53,710 --> 00:14:57,126 Et il vaut mieux pas que tu sois l'ennemie du FBI. 290 00:14:58,668 --> 00:15:02,334 Tu me dirais tout ? Tu donnerais toutes tes infos ? 291 00:15:02,418 --> 00:15:03,793 Si tu abandonnes. 292 00:15:04,043 --> 00:15:05,334 [elle rit] 293 00:15:05,960 --> 00:15:07,918 [...] 294 00:15:08,376 --> 00:15:09,209 D'accord. 295 00:15:09,293 --> 00:15:10,168 Ca roule. 296 00:15:12,168 --> 00:15:13,251 Viens avec moi. 297 00:15:15,585 --> 00:15:16,793 Excusez-moi. 298 00:15:17,418 --> 00:15:19,752 Voici Ryan, un ami d'enfance. 299 00:15:19,835 --> 00:15:22,126 -C'est quelqu'un de confiance. -Oui. 300 00:15:22,293 --> 00:15:23,251 Un chic type. 301 00:15:23,501 --> 00:15:25,376 -Oui. -Je vous jure. 302 00:15:26,251 --> 00:15:27,084 Santé. 303 00:15:27,585 --> 00:15:31,835 Ryan qui drague, toi en entremetteuse, votre chanson. 304 00:15:31,918 --> 00:15:33,043 Tu te fous de moi ? 305 00:15:33,126 --> 00:15:37,002 Tous les détails peuvent se révéler précieux. 306 00:15:37,251 --> 00:15:38,585 C'est un dicton ? 307 00:15:38,835 --> 00:15:40,376 Tu peux écouter ? 308 00:15:40,626 --> 00:15:44,334 J'allais en venir à Owen. C'est l'élément principal. 309 00:15:44,585 --> 00:15:48,585 Sauf qu'il est hors d'état de nuire, dans une prison. 310 00:15:51,710 --> 00:15:53,793 Vous aurez pas mon numéro. 311 00:15:53,877 --> 00:15:56,460 Je suis pas idiote. Et je l'ai déjà. 312 00:15:58,126 --> 00:15:59,710 Vous avez eu un coup dur. 313 00:16:00,585 --> 00:16:01,501 Pardon ? 314 00:16:01,877 --> 00:16:04,877 Une chose vous rend malheureux, vous fait mal. 315 00:16:05,752 --> 00:16:07,460 Vous voulez nous le cacher. 316 00:16:12,002 --> 00:16:12,835 Soit. 317 00:16:14,209 --> 00:16:15,168 C'est vrai. 318 00:16:17,501 --> 00:16:18,918 J'ai vu juste. 319 00:16:20,585 --> 00:16:21,418 Qui c'est ? 320 00:16:22,626 --> 00:16:23,877 Elle vous a brisé le coeur ? 321 00:16:25,918 --> 00:16:27,835 -Le jeu est fini. -Owen... 322 00:16:27,918 --> 00:16:31,710 [musique douce] 323 00:16:31,793 --> 00:16:35,460 T'es dans les choux. Réveille-toi. 324 00:16:38,293 --> 00:16:39,793 Vous avez joué dans la cour de récré. 325 00:16:40,626 --> 00:16:42,626 Vous jouerez dans la cour des grands. 326 00:16:43,002 --> 00:16:46,835 Demain, vous participerez à une soirée au Scott Hotel. 327 00:16:47,084 --> 00:16:51,293 Un dîner de répétition pour le mariage d'un jeune couple. 328 00:16:51,376 --> 00:16:54,460 Vous aurez tous une cible. 329 00:16:54,543 --> 00:16:55,418 Votre mission : 330 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 séduire. 331 00:16:57,918 --> 00:17:01,710 Vous les mettrez dans votre poche pour qu'ils passent 332 00:17:02,084 --> 00:17:03,668 la nuit dans vos bras. 333 00:17:04,084 --> 00:17:07,043 Quelqu'un dans votre lit se montre vulnérable. 334 00:17:07,209 --> 00:17:08,710 Une cible vulnérable 335 00:17:09,209 --> 00:17:12,835 se confiera plus que quelqu'un que vous interrogerez. 336 00:17:14,710 --> 00:17:16,460 On va coucher avec des inconnus ? 337 00:17:16,543 --> 00:17:21,835 Oui, c'est immoral, une forme de prostitution et malsain. 338 00:17:21,960 --> 00:17:25,418 Si ça vous gêne, partez ! 339 00:17:25,501 --> 00:17:27,877 On doit se réveiller avec notre cible ? 340 00:17:29,002 --> 00:17:30,460 Vous croyez que c'est facile, M. Booth ? 341 00:17:31,752 --> 00:17:32,877 On se verra là-bas. 342 00:17:36,877 --> 00:17:38,002 Ca tombe bien. 343 00:17:38,543 --> 00:17:39,418 Tous les deux, 344 00:17:40,084 --> 00:17:41,960 à l'hôtel, loin d'ici. 345 00:17:42,126 --> 00:17:44,084 Ne rate pas cette opportunité. 346 00:17:45,460 --> 00:17:49,585 Ca ne te regarde pas et tu te plantes sur toute la ligne. 347 00:17:49,960 --> 00:17:54,084 Owen ne me recrutera pas parce qu'il m'a vue à poil. 348 00:17:54,710 --> 00:17:57,293 J'ai d'autres armes que le sexe. 349 00:17:57,376 --> 00:17:59,543 Arrête, j'ai compris. 350 00:17:59,710 --> 00:18:02,877 Profite de tes atouts pour verser ça dans son verre. 351 00:18:04,168 --> 00:18:05,209 C'est quoi ? 352 00:18:05,293 --> 00:18:06,460 Un somnifère ? 353 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 Non, ce truc lui fera aucun mal. Promis. 354 00:18:09,793 --> 00:18:13,334 Je dis rien, au cas où on te choperait. 355 00:18:13,877 --> 00:18:14,752 Nickel. 356 00:18:14,960 --> 00:18:17,209 Tu vas enfin aider le MI-6. 357 00:18:18,460 --> 00:18:20,043 J'ai fait confiance à Harry. 358 00:18:20,126 --> 00:18:24,209 -Ce serait un méchant ? -Non. Pas plus que Ryan. 359 00:18:24,460 --> 00:18:27,376 Et la AIC n'est pas responsable des otages. 360 00:18:27,710 --> 00:18:29,002 Ils sont visés. 361 00:18:30,877 --> 00:18:34,418 La AIC agit dans l'illégalité, contrairement à la CIA. 362 00:18:34,585 --> 00:18:36,418 Ils agissent dans l'ombre. 363 00:18:36,668 --> 00:18:39,084 Ils sont pas derrière tout ça. 364 00:18:39,251 --> 00:18:40,376 Tu vois qui ? 365 00:18:40,460 --> 00:18:42,293 Pourquoi la 1re dame, 366 00:18:42,376 --> 00:18:46,501 Dayana Mampasi et l'homme exécuté étaient ensemble ? 367 00:18:46,710 --> 00:18:49,209 Quand t'as parlé de Surabaya, j'ai creusé. 368 00:18:49,293 --> 00:18:54,877 La veille de cette photo, un journaliste qui vivait à Surabaya 369 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 a été tué. 370 00:18:56,251 --> 00:19:00,168 Cet ex-agent de la CIA avait infiltré le front islamiste. 371 00:19:00,418 --> 00:19:04,835 Je crois que Dayana et Mike Murray ont été envoyés pour l'éliminer. 372 00:19:04,918 --> 00:19:07,626 En quoi ça disculpe Ryan ? 373 00:19:08,209 --> 00:19:11,084 Les terroristes interrogeaient les otages, 374 00:19:11,168 --> 00:19:12,543 -puis les tuaient. -Oui. 375 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Eux aussi, ils recherchent la AIC. 376 00:19:16,293 --> 00:19:19,209 Les terroristes ne sont pas dans la AIC. 377 00:19:19,293 --> 00:19:21,501 Ils veulent la détruire ! 378 00:19:21,752 --> 00:19:24,543 Bon, alors, si j'ai bien suivi, 379 00:19:25,334 --> 00:19:29,793 des agents dissidents garderaient d'autres agents en otages à New York ? 380 00:19:30,334 --> 00:19:34,543 Ca change la donne. Je vais voir Miranda. 381 00:19:34,918 --> 00:19:36,418 Elle est ici ? 382 00:19:36,668 --> 00:19:38,084 Elle m'a pas répondu. 383 00:19:38,376 --> 00:19:40,835 -Tu l'as appelée ? -Elle t'a rien dit ? 384 00:19:42,293 --> 00:19:43,126 J'y vais. 385 00:19:43,209 --> 00:19:46,168 Oui, je vous accompagne, au cas où. 386 00:19:46,376 --> 00:19:48,002 Reste ici, Alex. Je reviens. 387 00:19:52,002 --> 00:19:55,668 [musique intrigante] 388 00:19:55,835 --> 00:19:58,209 [...] 389 00:19:58,460 --> 00:20:02,002 [musique rythmée] 390 00:20:02,168 --> 00:20:06,626 [...] 391 00:20:06,960 --> 00:20:09,251 -Ca va ? -Ca va. 392 00:20:11,126 --> 00:20:13,084 Je parle à mon fiancé 393 00:20:13,168 --> 00:20:17,126 tout en repérant l'homme avec qui je dois coucher. 394 00:20:17,293 --> 00:20:20,501 Le mariage en blanc, pour nous, c'est foutu. 395 00:20:21,668 --> 00:20:22,710 T'as eu qui ? 396 00:20:23,626 --> 00:20:24,793 Lui. La tienne est jolie. 397 00:20:24,960 --> 00:20:26,084 Voilà ton gars. 398 00:20:26,418 --> 00:20:28,126 -Tu es superbe. -Toi aussi. 399 00:20:28,293 --> 00:20:31,460 [acclamations] 400 00:20:31,585 --> 00:20:32,710 C'est pas vrai ! 401 00:20:32,877 --> 00:20:35,835 On doit être des briseurs de ménage. 402 00:20:36,002 --> 00:20:38,710 La CIA est aussi tordue que le FBI. 403 00:20:38,877 --> 00:20:41,209 Ils ont l'air tellement amoureux. 404 00:20:42,376 --> 00:20:44,002 Le devoir avant tout. 405 00:20:45,752 --> 00:20:48,793 D'ailleurs, au sujet de cette mission, 406 00:20:49,877 --> 00:20:52,835 t'as rien demandé, mais tu as carte blanche. 407 00:20:53,084 --> 00:20:55,002 [musique rythmée] 408 00:20:55,084 --> 00:20:57,752 J'ai le témoin du marié. 409 00:20:57,877 --> 00:21:00,084 Je vais conclure dans les 2 heures. 410 00:21:00,835 --> 00:21:03,501 Comment t'as fait pour aller si vite ? 411 00:21:03,585 --> 00:21:04,418 Le talent. 412 00:21:04,501 --> 00:21:06,043 On a les futurs époux. 413 00:21:07,043 --> 00:21:09,668 Dormir avec le marié la veille de ses noces, 414 00:21:09,835 --> 00:21:11,209 ce sera dans la poche, 415 00:21:11,376 --> 00:21:13,251 surtout si la mariée a choisi le DJ. 416 00:21:13,752 --> 00:21:15,168 N'oublie pas Owen. 417 00:21:16,002 --> 00:21:16,960 J'oublie rien. 418 00:21:17,126 --> 00:21:20,835 [...] 419 00:21:21,209 --> 00:21:22,084 C'est ton pigeon ? 420 00:21:24,084 --> 00:21:26,668 Kareem Johnson. Il gère des portefeuilles. 421 00:21:27,043 --> 00:21:28,752 Reste avec moi. 422 00:21:29,668 --> 00:21:32,376 Il sera flatté que j'aille le voir. 423 00:21:32,626 --> 00:21:33,877 Tu as qui ? 424 00:21:34,168 --> 00:21:35,084 J'en ai deux. 425 00:21:36,293 --> 00:21:38,501 Les Benchleys. Brianna et Fred. 426 00:21:39,334 --> 00:21:40,752 T'as eu le jackpot. 427 00:21:41,002 --> 00:21:43,460 Comment tu sais si on te drague pour des infos ? 428 00:21:45,835 --> 00:21:47,251 Il y a des signes. 429 00:21:48,126 --> 00:21:52,168 Je me méfie de ceux qui m'interrogent sur ma vie, mais parlent jamais. 430 00:21:52,418 --> 00:21:56,293 Et quelqu'un qui accepte tout, c'est pas normal. 431 00:21:56,376 --> 00:21:57,501 Ton pigeon arrive. 432 00:22:01,835 --> 00:22:04,126 -Vous me regardiez. -Vous aussi. 433 00:22:04,710 --> 00:22:05,835 J'ignore pourquoi. 434 00:22:06,002 --> 00:22:08,668 Je vous le dirai si vous me suivez. 435 00:22:08,877 --> 00:22:13,460 [...] 436 00:22:13,710 --> 00:22:16,376 [vibreur] 437 00:22:17,084 --> 00:22:18,376 [...] 438 00:22:19,418 --> 00:22:21,418 Je pensais à toi. 439 00:22:21,585 --> 00:22:26,793 J'avais dit non pour ce soir, mais tu veux qu'on se voie ? 440 00:22:27,084 --> 00:22:28,626 Oui. Tu viens chez moi ? 441 00:22:28,793 --> 00:22:29,918 On se rejoint à mi-chemin ? 442 00:22:31,126 --> 00:22:33,501 -Où ? -Y a un motel à Bethesda. 443 00:22:34,002 --> 00:22:37,002 -Super discret. -Génial. A tout de suite. 444 00:22:41,084 --> 00:22:45,126 [elles rient] 445 00:22:45,293 --> 00:22:49,002 [musique douce] 446 00:22:49,668 --> 00:22:53,626 [...] 447 00:22:55,334 --> 00:22:56,835 Oh, Carly Klapp. 448 00:22:57,877 --> 00:23:00,334 Elle a un nom à coucher dehors. 449 00:23:02,126 --> 00:23:03,918 Elle a l'air clean. 450 00:23:04,168 --> 00:23:06,126 Elle a une croix. Ca te rassure ? 451 00:23:06,209 --> 00:23:07,251 Fous le camp. 452 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 T'es beau gosse. 453 00:23:09,251 --> 00:23:11,710 Ca devrait être facile, mais ça l'est pas. 454 00:23:11,960 --> 00:23:15,168 Tu peux pas agir de façon détachée et calculée. 455 00:23:15,293 --> 00:23:19,334 La torture t'a tellement retourné que t'as fait une retraite. 456 00:23:19,960 --> 00:23:22,376 La dignité et le respect comptent. 457 00:23:22,460 --> 00:23:24,334 Oui, mais t'es dans la galère. 458 00:23:24,710 --> 00:23:27,918 Arrange-toi avec ta conscience et ta vertu. 459 00:23:28,002 --> 00:23:31,501 Tu dois franchir la ligne, sinon tu es un danger. 460 00:23:31,585 --> 00:23:36,043 Les mecs dangereux m'excitent, mais tu me fais peur. 461 00:23:36,126 --> 00:23:37,710 Tu vas tuer des gens. 462 00:23:38,418 --> 00:23:43,418 Les bien-pensants veulent sauver le monde, mais vous y arrivez pas. 463 00:23:43,543 --> 00:23:45,877 Il faut des gars comme moi. 464 00:23:46,043 --> 00:23:49,418 Trouve une autre occupation et lâche... 465 00:23:49,918 --> 00:23:53,668 [musique douce] 466 00:23:53,835 --> 00:23:59,835 [...] 467 00:24:00,501 --> 00:24:02,752 Je peux franchir la ligne. 468 00:24:03,543 --> 00:24:07,918 Là, je voulais m'assurer que tu te réveilles seul. 469 00:24:12,126 --> 00:24:14,376 James est futé et malin. 470 00:24:15,543 --> 00:24:17,418 Pas intello, mais débrouillard. 471 00:24:17,543 --> 00:24:19,585 -Il arrive à ses fins. -Ah ! 472 00:24:19,668 --> 00:24:20,877 Oui, vraiment. 473 00:24:21,043 --> 00:24:23,460 On s'aime comme des fous et... 474 00:24:24,501 --> 00:24:25,918 -Sans blague ? -Un souci ? 475 00:24:26,752 --> 00:24:29,918 James parle à une inconnue très jolie. 476 00:24:30,543 --> 00:24:33,251 James parle souvent aux jolies femmes. 477 00:24:33,752 --> 00:24:34,918 Vous savez quoi ? 478 00:24:37,043 --> 00:24:39,002 On pourrait le rendre jaloux. 479 00:24:41,043 --> 00:24:42,126 A quel point ? 480 00:24:42,960 --> 00:24:44,543 Autant que vous voudrez. 481 00:24:47,126 --> 00:24:49,543 Un Del Maguey sec et de l'eau. 482 00:24:50,002 --> 00:24:52,460 Vous aimez le mezcal ? 483 00:24:52,626 --> 00:24:55,460 Oui et c'est le gouvernement qui paie. 484 00:24:55,626 --> 00:24:57,877 Non, c'est votre tournée. 485 00:24:58,626 --> 00:25:00,002 -D'accord. -[rires] 486 00:25:00,168 --> 00:25:02,084 -Je suis nul ! -Zut. 487 00:25:02,585 --> 00:25:05,501 Je suis dans les vapes. 488 00:25:05,585 --> 00:25:06,710 C'est idiot. 489 00:25:08,084 --> 00:25:10,002 Buvez ça. C'est plus sage. 490 00:25:11,501 --> 00:25:13,002 L'eau vous fera du bien. 491 00:25:14,501 --> 00:25:18,209 [Ils rient] 492 00:25:18,668 --> 00:25:19,668 Bien. 493 00:25:21,835 --> 00:25:25,084 Je suis désolée d'avoir été indiscrète. 494 00:25:25,168 --> 00:25:27,043 Désolée ? Vraiment ? 495 00:25:27,126 --> 00:25:28,626 [...] 496 00:25:29,918 --> 00:25:30,877 On... 497 00:25:31,877 --> 00:25:34,126 On vous a vraiment brisé le coeur, 498 00:25:35,084 --> 00:25:37,960 mais j'avais pas réalisé que c'était Lydia. 499 00:25:38,501 --> 00:25:40,626 Facile à deviner, elle est partie. 500 00:25:42,084 --> 00:25:44,293 -Vous êtes déboussolé. -Ouais. 501 00:25:46,168 --> 00:25:49,460 -Elle a fait quoi ? -C'est moi qui suis en cause. 502 00:25:51,793 --> 00:25:56,334 J'ai fait passer ma carrière avant mon rôle de père. 503 00:25:56,877 --> 00:25:58,918 J'aurais dû privilégier ma fille. 504 00:25:59,626 --> 00:26:01,418 C'est le plus important. 505 00:26:01,668 --> 00:26:03,209 J'adorais ce mec. 506 00:26:03,460 --> 00:26:06,293 Mais au fond de moi, j'y arrive pas. 507 00:26:09,418 --> 00:26:12,793 Vous devriez vous occuper du marié. 508 00:26:12,877 --> 00:26:15,668 Vous en faites pas. Je me réveillerai avec lui. 509 00:26:16,418 --> 00:26:19,334 J'ai du temps avant le lever du soleil. 510 00:26:19,877 --> 00:26:23,084 Et j'aime ces moments qu'on passe ensemble. 511 00:26:24,293 --> 00:26:26,376 C'est quoi, le but de cet exercice ? 512 00:26:26,960 --> 00:26:31,626 Prouver que l'atout des femmes est de porter une robe et d'être belle ? 513 00:26:31,710 --> 00:26:32,668 Non. 514 00:26:33,084 --> 00:26:35,877 C'est pas du tout ce que vous croyez. 515 00:26:36,126 --> 00:26:39,418 On va y aller. Vous avez besoin d'air. Venez. 516 00:26:40,084 --> 00:26:41,168 Je vous emmène. 517 00:26:41,418 --> 00:26:43,418 Un effort. Debout, allez. 518 00:26:43,543 --> 00:26:45,835 -Doucement. -Accrochez-vous. 519 00:26:49,084 --> 00:26:51,334 -Tu m'as menti ! -Je t'assure que non. 520 00:26:58,418 --> 00:27:00,877 -Ca va ? -Euh... 521 00:27:01,376 --> 00:27:05,126 J'ai pas les moyens de m'offrir une nuit avec vous. 522 00:27:06,877 --> 00:27:07,877 Pardon ? 523 00:27:09,334 --> 00:27:11,334 Mais... Enfin... 524 00:27:12,002 --> 00:27:14,251 Mon Dieu ! Pardon. Je suis confus. 525 00:27:15,418 --> 00:27:16,918 Je vous ai prise pour... 526 00:27:17,877 --> 00:27:20,960 Je pensais pas que vous vous intéresseriez à moi. 527 00:27:21,126 --> 00:27:23,501 Arrêtez et ouvrez la porte. 528 00:27:23,877 --> 00:27:25,585 Je voulais pas vous blesser. 529 00:27:27,002 --> 00:27:31,209 [musique douce] 530 00:27:31,752 --> 00:27:33,626 Vous êtes sûre ? Vous avez bu. 531 00:27:33,793 --> 00:27:35,251 Je suis pas ce genre-là. 532 00:27:36,543 --> 00:27:38,626 Kareem, stop. Soyez ce genre-là. 533 00:27:42,209 --> 00:27:45,168 Je sais que les gens qui font ça s'en défendent, 534 00:27:45,793 --> 00:27:48,334 mais je suis pas du genre à faire ça. 535 00:27:49,043 --> 00:27:50,043 Moi non plus. 536 00:27:50,460 --> 00:27:56,460 [...] 537 00:27:57,126 --> 00:27:59,501 Il gémit Voilà, on est arrivés. 538 00:28:02,418 --> 00:28:03,877 Je vois où vous voulez en venir. 539 00:28:04,043 --> 00:28:06,126 Je veux juste vous ramener. 540 00:28:06,293 --> 00:28:10,793 D'autres recrues ont voulu me faire du rentre-dedans, 541 00:28:11,043 --> 00:28:14,918 mais vous, vous insistez, même si on vous dit non. 542 00:28:15,376 --> 00:28:17,752 Owen, vous vous êtes vu ? 543 00:28:18,002 --> 00:28:20,710 -Je vous ai blessée ? -Par vos présomptions. 544 00:28:22,501 --> 00:28:25,002 J'ai cru que vous étiez différent. 545 00:28:25,084 --> 00:28:27,626 Non, au contraire. 546 00:28:28,002 --> 00:28:32,918 Vous pensiez que l'histoire se finirait comme la dernière fois ? 547 00:28:34,251 --> 00:28:37,668 Si je veux obtenir une chose, je dois vous mettre dans mon lit, 548 00:28:37,752 --> 00:28:38,710 d'après vous ? 549 00:28:39,460 --> 00:28:42,918 Vos schémas sont archaïques. 550 00:28:43,002 --> 00:28:47,209 La femme n'a que son corps à offrir et les hommes 551 00:28:47,293 --> 00:28:49,835 sont prêts à tout pour coucher ? 552 00:28:50,084 --> 00:28:54,376 Je peux avoir ce que je veux sans me salir et me compromettre. 553 00:28:54,460 --> 00:28:58,251 Peut-être que vous, vous avez échoué car vous étiez médiocre. 554 00:29:00,002 --> 00:29:03,376 Vous croyez refuser une chose que je n'ai pas demandée. 555 00:29:05,168 --> 00:29:08,877 C'est peut-être vous qui espérez quelque chose de moi. 556 00:29:09,293 --> 00:29:11,543 [musique douce] 557 00:29:11,710 --> 00:29:13,501 Et je voudrais obtenir quoi ? 558 00:29:14,585 --> 00:29:16,209 [...] 559 00:29:16,460 --> 00:29:17,501 La permission. 560 00:29:18,002 --> 00:29:21,543 [...] 561 00:29:21,626 --> 00:29:23,251 [elle rit] 562 00:29:24,710 --> 00:29:25,585 Quel imbécile ! 563 00:29:26,918 --> 00:29:28,918 J'ai oublié un truc. Je reviens. 564 00:29:29,002 --> 00:29:35,002 [...] 565 00:29:40,960 --> 00:29:43,293 [cri] Regarde où tu marches, Alabama. 566 00:29:44,251 --> 00:29:47,126 [musique intrigante] 567 00:29:47,376 --> 00:29:51,501 [...] 568 00:29:51,793 --> 00:29:53,835 T'as dû abandonner tes cibles ? 569 00:29:54,251 --> 00:29:56,168 Je les avais déjà perdues. 570 00:29:56,418 --> 00:29:57,626 Tu as fait ça ? 571 00:29:57,793 --> 00:30:01,043 [musique inquiétante] 572 00:30:05,376 --> 00:30:06,501 Il est vivant. 573 00:30:06,668 --> 00:30:09,501 [musique douce] 574 00:30:09,752 --> 00:30:11,126 Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 575 00:30:15,043 --> 00:30:16,002 Ca va aller. 576 00:30:17,543 --> 00:30:18,626 Ils... 577 00:30:19,752 --> 00:30:21,877 Ils nous avaient dit que des hommes viendraient 578 00:30:22,710 --> 00:30:25,002 et qu'on devrait pas se débattre. 579 00:30:26,334 --> 00:30:30,626 J'avais 10 ans et ma mère voulait pas qu'on subisse ça, 580 00:30:30,710 --> 00:30:33,918 alors elle nous a appris à donner des coups. 581 00:30:35,043 --> 00:30:39,293 Il était très gentil. C'était un homme bien, inoffensif. 582 00:30:39,376 --> 00:30:40,460 Tout allait bien. 583 00:30:40,585 --> 00:30:43,877 Quand il m'a touchée, j'ai entendu ma soeur 584 00:30:43,960 --> 00:30:45,668 crier "Je veux pas !" 585 00:30:45,752 --> 00:30:48,251 Hé, chut. Arrête-toi. Calme-toi. 586 00:30:48,501 --> 00:30:50,460 Ca va, il est pas mort. 587 00:30:50,543 --> 00:30:51,877 Je voulais le tuer. 588 00:30:52,126 --> 00:30:53,501 Je voulais qu'il meure. 589 00:30:55,376 --> 00:30:58,043 -Où vas-tu ? -Je descends. 590 00:30:58,168 --> 00:31:00,168 Le barman vendra du GHB. 591 00:31:00,418 --> 00:31:01,835 Il demandera rien. 592 00:31:02,084 --> 00:31:03,543 Il se rappellera rien. 593 00:31:04,002 --> 00:31:06,710 [musique douce] 594 00:31:06,877 --> 00:31:12,877 [...] 595 00:31:39,084 --> 00:31:42,043 [musique inquiétante] 596 00:31:44,043 --> 00:31:45,376 On doit parler. 597 00:31:46,793 --> 00:31:49,501 [musique intrigante] 598 00:31:55,126 --> 00:31:59,543 L'image qu'on se fait d'un agent secret n'est pas réelle. 599 00:32:02,668 --> 00:32:05,585 Ce matin, la mission a été accomplie pour certains. 600 00:32:05,835 --> 00:32:07,293 La séduction n'est pas un jeu. 601 00:32:08,793 --> 00:32:09,752 C'est une arme, 602 00:32:11,043 --> 00:32:13,334 un pouvoir. Tout pouvoir a un coût. 603 00:32:14,418 --> 00:32:18,084 Soyez prêts à être utilisés, abusés, inculpés et trahis 604 00:32:19,626 --> 00:32:21,501 pour séduire votre informateur. 605 00:32:21,585 --> 00:32:24,752 Même si vous avez réussi votre mission, 606 00:32:24,877 --> 00:32:29,002 le lendemain, il faudra assumer ce que vous avez fait. 607 00:32:29,293 --> 00:32:31,043 C'est le plus dur. 608 00:32:31,376 --> 00:32:35,835 Vous franchirez tous une ligne que vous vous pensiez incapables 609 00:32:36,084 --> 00:32:36,960 de franchir. 610 00:32:37,043 --> 00:32:40,209 Vous êtes la meilleure arme contre des inconnus, 611 00:32:40,460 --> 00:32:43,376 contre ceux que vous aimez, contre votre pays 612 00:32:45,002 --> 00:32:46,334 et contre vous-mêmes. 613 00:32:48,752 --> 00:32:49,877 Allez, tous dehors. 614 00:32:57,918 --> 00:32:59,877 J'ai trouvé un téléphone. 615 00:33:00,209 --> 00:33:02,126 -Où ? -Dans la poche de Ryan. 616 00:33:02,835 --> 00:33:03,710 Tu rigoles ? 617 00:33:03,793 --> 00:33:06,126 Je bois ton café. T'as mieux à faire. 618 00:33:13,251 --> 00:33:14,084 [on frappe] 619 00:33:18,126 --> 00:33:20,918 Ca va ? Pourquoi t'es pas venu ? 620 00:33:21,002 --> 00:33:21,960 J'ai été retardé. 621 00:33:22,126 --> 00:33:26,793 J'ai attendu deux heures dans un motel crasseux ! 622 00:33:27,168 --> 00:33:30,168 Jane, on se connaît depuis un mois. 623 00:33:30,626 --> 00:33:32,002 Ca fait peu. 624 00:33:33,501 --> 00:33:36,084 On est partis en vacances et je t'ai dit des choses 625 00:33:36,543 --> 00:33:39,460 que personne ne savait, même ma famille. 626 00:33:39,710 --> 00:33:41,002 C'est louche. 627 00:33:41,084 --> 00:33:42,585 J'ai des doutes. 628 00:33:42,710 --> 00:33:45,418 [musique rythmée] 629 00:33:45,668 --> 00:33:47,752 [...] 630 00:33:48,126 --> 00:33:50,084 Car je m'intéresse à toi ? 631 00:33:50,626 --> 00:33:52,002 En couple, on partage des choses. 632 00:33:52,084 --> 00:33:54,418 Tu fais plus que t'intéresser. 633 00:33:54,501 --> 00:33:59,793 Tu disparais. Quand on est ensemble, tu me cuisines ! 634 00:33:59,877 --> 00:34:01,918 Alors qui t'es ? 635 00:34:02,084 --> 00:34:04,752 Je sais que tu traînes des casseroles. 636 00:34:05,752 --> 00:34:06,626 Moi aussi. 637 00:34:06,793 --> 00:34:09,002 Je t'embête pas avec ça. 638 00:34:09,084 --> 00:34:13,543 Tu as besoin de quelqu'un qui te juge pas. Moi aussi. 639 00:34:13,710 --> 00:34:16,543 C'est bien qu'on se soit trouvés. 640 00:34:16,793 --> 00:34:18,918 T'es différent des autres hommes. 641 00:34:19,084 --> 00:34:21,376 Je sais pas à quoi c'est dû. 642 00:34:21,793 --> 00:34:24,084 Je me sens en sécurité avec toi. 643 00:34:24,251 --> 00:34:25,293 Toi aussi ? 644 00:34:26,543 --> 00:34:27,418 Tu sais quoi ? 645 00:34:28,626 --> 00:34:29,543 Appelle mes contacts ! 646 00:34:29,710 --> 00:34:34,710 Demande-leur si je suis vraiment qui je prétends. Je te cache rien, vas-y. 647 00:34:34,793 --> 00:34:37,002 Tu peux voir qui je suis. 648 00:34:37,585 --> 00:34:41,209 [musique douce] 649 00:34:41,376 --> 00:34:47,376 [...] 650 00:34:55,334 --> 00:34:56,418 [on frappe] 651 00:34:59,918 --> 00:35:02,960 Félicitations. T'es deuxième du tableau. 652 00:35:03,960 --> 00:35:05,668 Tu t'es réveillé avec elle ? 653 00:35:06,209 --> 00:35:08,043 [musique douce] 654 00:35:08,209 --> 00:35:09,334 On a couché ensemble. 655 00:35:09,960 --> 00:35:16,002 [...] 656 00:35:30,002 --> 00:35:32,209 Ca s'est passé comme tu l'avais dit. 657 00:35:34,002 --> 00:35:35,126 C'était facile. 658 00:35:36,334 --> 00:35:39,293 J'ai fait semblant de m'intéresser à elle. 659 00:35:39,543 --> 00:35:41,960 [...] 660 00:35:42,126 --> 00:35:43,251 Elle est intelligente 661 00:35:44,501 --> 00:35:46,501 et c'est une belle femme. 662 00:35:47,626 --> 00:35:48,501 Vraiment. 663 00:35:48,668 --> 00:35:51,126 [...] 664 00:35:51,293 --> 00:35:52,334 Elle... 665 00:35:53,168 --> 00:35:54,835 Elle vit à Los Angeles. 666 00:35:55,835 --> 00:35:57,002 Je connais son église. 667 00:35:57,710 --> 00:36:00,835 [...] 668 00:36:01,002 --> 00:36:03,918 Bref. Tout ça n'a pas d'importance. 669 00:36:05,168 --> 00:36:06,710 Je l'ai séduite en mentant. 670 00:36:07,501 --> 00:36:09,002 Elle me prend pour un homme bien. 671 00:36:09,960 --> 00:36:13,209 [...] 672 00:36:13,668 --> 00:36:14,626 Je le suis pas. 673 00:36:14,793 --> 00:36:18,460 [...] 674 00:36:18,543 --> 00:36:21,585 Ce que j'ai fait, c'est mal. Je m'en veux. 675 00:36:23,793 --> 00:36:26,585 Je voulais me prouver que j'y arriverais. 676 00:36:27,084 --> 00:36:32,168 [...] 677 00:36:32,334 --> 00:36:33,585 Et te le prouver. 678 00:36:33,960 --> 00:36:37,501 [...] 679 00:36:37,585 --> 00:36:40,460 Qu'est-ce qui va pas chez moi, Harry ? 680 00:36:43,460 --> 00:36:44,877 J'ai fait quoi pour mériter ça ? 681 00:36:45,293 --> 00:36:50,835 [...] 682 00:36:51,002 --> 00:36:51,960 Désolé. 683 00:36:52,126 --> 00:36:56,168 [...] 684 00:36:56,293 --> 00:36:57,501 Je peux pas. 685 00:36:58,251 --> 00:37:04,251 [...] 686 00:37:08,501 --> 00:37:10,334 Je suis pas surprise. 687 00:37:10,418 --> 00:37:12,126 Je lance un avis de recherche. 688 00:37:12,209 --> 00:37:14,126 Non, laisse-la. 689 00:37:14,334 --> 00:37:16,877 Elle peut nous sortir de là. 690 00:37:17,543 --> 00:37:18,918 Je vais le regretter. 691 00:37:22,209 --> 00:37:23,793 Ils ont enlevé notre matelas. 692 00:37:24,043 --> 00:37:26,126 Ils rasent demain. 693 00:37:28,126 --> 00:37:30,126 Personne saura ce qui s'est passé. 694 00:37:30,918 --> 00:37:32,126 C'est triste. 695 00:37:33,585 --> 00:37:34,543 Nous, on sait. 696 00:37:34,877 --> 00:37:36,960 [musique douce] 697 00:37:37,209 --> 00:37:40,460 [...] 698 00:37:40,918 --> 00:37:42,376 T'as rempli ta mission. 699 00:37:42,626 --> 00:37:48,626 [...] 700 00:37:51,918 --> 00:37:52,793 Et toi ? 701 00:37:53,668 --> 00:37:56,501 T'as vu mon classement : avant-dernière. 702 00:37:57,002 --> 00:37:58,501 [...] 703 00:37:59,168 --> 00:38:01,376 Tu veux me parler de quelque chose ? 704 00:38:02,918 --> 00:38:04,835 Tu veux que je te parle d'une chose ? 705 00:38:06,585 --> 00:38:08,793 La AIC t'a contacté ou pas ? 706 00:38:10,084 --> 00:38:11,710 Je te tiendrai au courant. 707 00:38:11,960 --> 00:38:15,460 Tu n'as pas toujours tenu tes promesses. 708 00:38:16,126 --> 00:38:17,376 On a fait un marché. 709 00:38:17,835 --> 00:38:21,043 -Tu devais plus t'en occuper... -J'ai menti. 710 00:38:22,710 --> 00:38:23,585 Ah. 711 00:38:25,752 --> 00:38:27,002 Miranda avait raison. 712 00:38:27,126 --> 00:38:28,835 Tu as menti aussi. 713 00:38:29,043 --> 00:38:30,877 Tu laisseras pas tomber. 714 00:38:30,960 --> 00:38:34,251 Pourquoi je renoncerais ? C'était ma mission. 715 00:38:34,334 --> 00:38:35,752 Je veux la terminer. 716 00:38:36,418 --> 00:38:37,460 Comme tu voudras. 717 00:38:38,209 --> 00:38:40,334 On s'est promis de se dire la vérité. 718 00:38:40,501 --> 00:38:42,960 Tu vas pas aimer ça. 719 00:38:44,251 --> 00:38:46,960 C'est moi qu'ils ont choisi. T'es hors jeu. 720 00:38:47,460 --> 00:38:48,585 C'est fini pour toi. 721 00:38:49,334 --> 00:38:52,334 [musique douce] 722 00:38:52,752 --> 00:38:54,418 Je t'ai laissé le croire. 723 00:38:55,293 --> 00:39:01,293 [...] 724 00:39:05,043 --> 00:39:06,168 J'y croyais plus. 725 00:39:06,251 --> 00:39:08,626 Ca fait plaisir à entendre. 726 00:39:09,960 --> 00:39:12,835 On peut dîner quand tu veux. 727 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 Ce week-end ? 728 00:39:15,043 --> 00:39:16,334 J'ai envie de te revoir. 729 00:39:18,918 --> 00:39:20,376 Bravo, tu as été super. 730 00:39:20,543 --> 00:39:23,918 On le tient, cette fois. On obtiendra ce qu'on veut. 731 00:39:24,376 --> 00:39:26,126 J'espère. Fais attention. 732 00:39:28,835 --> 00:39:33,209 [musique douce] 733 00:39:33,585 --> 00:39:35,710 Kareem m'a livré les infos. 734 00:39:36,460 --> 00:39:39,043 Vous ne trouverez aucune de mes empreintes. 735 00:39:39,668 --> 00:39:42,002 J'ai utilisé Leon comme nettoyeur. 736 00:39:43,043 --> 00:39:44,209 Il est trop fragile. 737 00:39:44,835 --> 00:39:46,877 Il n'a pas sa place dans nos rangs. 738 00:39:47,460 --> 00:39:53,460 [...] 739 00:40:06,710 --> 00:40:07,626 Ca va ? 740 00:40:11,334 --> 00:40:13,418 Euh... Pas sûre. L'avenir nous le dira. 741 00:40:14,293 --> 00:40:15,668 Ton cachet a fonctionné ? 742 00:40:16,376 --> 00:40:18,460 -Il l'a bu ? -Oui. 743 00:40:18,626 --> 00:40:19,752 Alors ça a marché. 744 00:40:19,835 --> 00:40:23,418 Le traceur qu'il a ingéré est une technique maison. 745 00:40:23,501 --> 00:40:25,793 Cadeau du MI-6. 746 00:40:25,877 --> 00:40:27,293 Quoi ? C'est ça qu'il a avalé ? 747 00:40:28,543 --> 00:40:30,002 Tu l'as pas empoisonné ? 748 00:40:30,084 --> 00:40:32,501 Non, c'est qu'un GPS. 749 00:40:32,877 --> 00:40:36,418 Notre instructeur, le cerveau d'un groupe terroriste, 750 00:40:36,501 --> 00:40:39,668 va juste sécréter une dose de radiation 751 00:40:39,960 --> 00:40:41,043 pendant 8 jours. 752 00:40:41,126 --> 00:40:43,960 On pourra le suivre partout où il ira. 753 00:40:45,626 --> 00:40:46,752 Il est où ? 754 00:40:47,752 --> 00:40:49,168 En face. 755 00:40:50,002 --> 00:40:53,043 [...] 756 00:40:53,293 --> 00:40:54,209 Merci. 757 00:40:54,376 --> 00:40:57,293 [...] 758 00:40:57,460 --> 00:40:58,293 Ca va, toi ? 759 00:40:58,960 --> 00:40:59,918 Hum hum. 760 00:41:01,460 --> 00:41:02,293 Ca peut aller. 761 00:41:02,835 --> 00:41:08,835 [...] 762 00:41:11,043 --> 00:41:15,168 A 5 min de la cible, il faudra une ligne avec la Maison-Blanche 763 00:41:15,334 --> 00:41:17,293 pour avoir la confirmation. 764 00:41:17,376 --> 00:41:19,710 Diffusez cet avis de recherche. 765 00:41:19,793 --> 00:41:21,793 C'est notre priorité ! 766 00:41:21,918 --> 00:41:24,710 La NSA mettra sur écoute ses contacts. 767 00:41:24,877 --> 00:41:28,668 Ces informations seront tenues secrètes. La population... 768 00:41:28,752 --> 00:41:31,668 Wyatt, que se passe-t-il ? 769 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Alex Parrish s'est échappée. 770 00:41:34,752 --> 00:41:36,002 Miranda Shaw aussi. 771 00:41:36,334 --> 00:41:42,334 [...] 772 00:41:45,668 --> 00:41:48,002 Démarrez maintenant. 773 00:41:49,793 --> 00:41:51,877 Pourquoi je vous ferais confiance ? 774 00:41:52,043 --> 00:41:55,752 A votre place, je me méfierais, mais écoutez-moi. 775 00:41:56,126 --> 00:41:58,334 [...] 776 00:41:59,043 --> 00:42:00,710 Je fais partie des terroristes. 777 00:42:01,334 --> 00:42:03,585 Après cette conversation, 778 00:42:04,752 --> 00:42:06,126 vous en ferez partie aussi. 779 00:42:07,126 --> 00:42:13,168 [...] 780 00:42:22,002 --> 00:42:25,376 [générique de fin] 781 00:42:25,626 --> 00:42:31,626 [...]