1 00:00:00,126 --> 00:00:01,335 V předchozích dílechjste viděli... 2 00:00:01,419 --> 00:00:04,964 Věříme, že hlavní instruktor Owen Hall je nabírá. 3 00:00:05,715 --> 00:00:08,259 Všechno, co se naučíte, bude vážný zločin. 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,721 Něco mi nesedí, něco mi na tobě nesedí. 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,139 Já se nevrátím, Mirando. 6 00:00:13,264 --> 00:00:14,599 Zůstanu tady na Farmě, 7 00:00:14,807 --> 00:00:17,435 najdu AIC a zničím je sama. 8 00:00:17,727 --> 00:00:19,520 Nikdo nemá podezření, že jsi dvojitý agent? 9 00:00:19,687 --> 00:00:20,605 -Ne. -Dobře. 10 00:00:20,897 --> 00:00:22,565 Vybrali si mě, Alex, ne tebe. 11 00:00:22,732 --> 00:00:23,566 Je konec. 12 00:00:24,192 --> 00:00:25,485 Chtěla jsem, abys tomu věřil. 13 00:00:25,651 --> 00:00:27,070 Prezident Todd předá moc 14 00:00:27,153 --> 00:00:28,071 "PREZIDENT TODD ODCHÁZÍ, HAASOVÁ SLOŽILA PŘÍSAHU." 15 00:00:28,154 --> 00:00:29,489 viceprezidentce Claire Haasové. 16 00:00:29,572 --> 00:00:31,949 Nemýlila jsem se, že máte zlomené srdce. Lydia? 17 00:00:32,158 --> 00:00:34,494 Nechal jsem mou práci, aby zničila náš vztah. 18 00:00:34,619 --> 00:00:37,455 Co to děláte? Zachraňuji tvůj život. 19 00:00:37,830 --> 00:00:38,790 Utíkej. Hned. 20 00:00:38,873 --> 00:00:40,041 Jsem jeden z teroristů. 21 00:00:40,124 --> 00:00:42,210 A až si spolu za chvíli promluvíme, 22 00:00:42,293 --> 00:00:43,211 staneš se jím taky. 23 00:00:45,046 --> 00:00:45,963 Tam jedeme. 24 00:00:47,298 --> 00:00:48,382 Chceš mi říct, že celou dobu tu je cesta do krizové zóny 25 00:00:48,466 --> 00:00:49,300 2 MÍLE SEVERNĚ KRIZOVÁ ZÓNA NEW YORK, NY 26 00:00:49,383 --> 00:00:50,927 a nikdo ji nenašel? 27 00:00:51,761 --> 00:00:54,472 Minulý týden, Eric Boyer vymazal dopravní tunel 28 00:00:54,555 --> 00:00:56,099 z každé digitální mapy města, 29 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 kdyby se potřebovali dostat ven. 30 00:00:58,142 --> 00:01:00,061 Říkáš to, jako kdybys nebyla jednou z nich. 31 00:01:00,144 --> 00:01:02,980 Byla jsi na Farmě, abys zastavila skupinu vzbouřenců 32 00:01:03,064 --> 00:01:04,732 uvnitř CIA a neuspěla jsi. 33 00:01:04,899 --> 00:01:08,027 Někdo to zjistil a kontaktoval mě. 34 00:01:08,194 --> 00:01:09,028 Ryan. 35 00:01:09,195 --> 00:01:10,029 Někdo jiný. 36 00:01:10,613 --> 00:01:13,324 Někdo, kdo věděl, jak ta skupina může být nebezpečná 37 00:01:13,491 --> 00:01:16,994 pro základy téhle země, tohoto světa. 38 00:01:17,495 --> 00:01:19,080 Věděli, co obnáší je zastavit. 39 00:01:20,581 --> 00:01:21,916 Věděli, že musíme překročit meze. 40 00:01:22,083 --> 00:01:25,002 Zradila jsi všechny přísahy, které jsi kdy složila. 41 00:01:27,046 --> 00:01:27,922 Až to všechno skončí, 42 00:01:28,089 --> 00:01:29,674 zaplatíš za vše, co jsi udělala. 43 00:01:29,841 --> 00:01:31,092 To všichni, Alex... 44 00:01:32,385 --> 00:01:33,261 včetně tebe. 45 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 PŘED DESETI MĚSÍCI 46 00:01:36,806 --> 00:01:37,849 Trochu jsem pátrala 47 00:01:37,932 --> 00:01:40,393 a zdá se, že ta skupina je vážně skutečná. 48 00:01:40,643 --> 00:01:41,894 A co jsi zjistila? 49 00:01:42,270 --> 00:01:44,605 Nic, co bych chtěla sdílet s telefonní společností. 50 00:01:45,189 --> 00:01:47,233 Řekněme, že AIC se zdá být odpovědí 51 00:01:47,316 --> 00:01:48,568 na mnoho nezodpovězených otázek, 52 00:01:48,651 --> 00:01:50,653 které vnitřní poslední měsíce mělo. 53 00:01:51,028 --> 00:01:54,031 Dobře. Jak mám postupovat? 54 00:01:54,365 --> 00:01:56,284 Myslela jsem, že máš někoho uvnitř, 55 00:01:56,617 --> 00:01:59,412 ale tvá práce s Alex Parrishovou zřejmě nikam nevede. 56 00:01:59,871 --> 00:02:02,748 Myslím, že jsem do teď sázel na špatného koně. 57 00:02:03,499 --> 00:02:04,667 Tak vyměň koně. 58 00:02:06,836 --> 00:02:09,297 Děkuji za povzbudivá slova, jako vždy. 59 00:02:09,505 --> 00:02:10,923 Příští rok můžeš jet s námi. 60 00:02:11,299 --> 00:02:15,011 Uvidíš, kolik radosti přináší stavění přístřešků pro děti, 61 00:02:15,261 --> 00:02:16,345 ve spolupráci s jejich církví. 62 00:02:16,512 --> 00:02:17,847 Už musíš jít, viď? 63 00:02:18,055 --> 00:02:21,392 To ty musíš po snídani řídit dvě a půl hodiny. 64 00:02:21,601 --> 00:02:22,476 Já můžu mít zpoždění. 65 00:02:23,728 --> 00:02:25,646 Ztratil jsem z dohledu to, co stálo přímo přede mnou 66 00:02:25,938 --> 00:02:26,772 tentokrát 67 00:02:27,940 --> 00:02:30,735 a po celou dobu, ten svět 68 00:02:30,902 --> 00:02:33,070 Páni. Ty taky vaříš?? 69 00:02:33,571 --> 00:02:35,281 No, strávil jsem hodně času sám. 70 00:02:35,948 --> 00:02:37,909 Ber to jako poslední část mojí omluvy. 71 00:02:38,326 --> 00:02:41,037 Co jsi udělal, že jsem si tohle všechno zasloužila? 72 00:02:41,204 --> 00:02:42,872 Vždycky budu poblíž 73 00:02:43,039 --> 00:02:44,248 neuhodí bič 74 00:02:44,624 --> 00:02:45,750 Nechceš si jít dát sprchu? 75 00:02:46,000 --> 00:02:46,834 Naservíruju to. 76 00:02:47,710 --> 00:02:48,544 Dobře. 77 00:03:12,985 --> 00:03:15,363 Jako Carter a Cash 78 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 Ahoj. 79 00:03:21,118 --> 00:03:22,370 Musíme si promluvit o té noci. 80 00:03:22,995 --> 00:03:24,247 Jo, Došlo mi, že půjde o něco víc 81 00:03:24,330 --> 00:03:27,250 než hovor při puštěné vodě nebo mixéru. 82 00:03:27,333 --> 00:03:28,793 Musím vědět, co uděláš se svým telefonem. 83 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 Víš, že to není tvoje věc. 84 00:03:31,671 --> 00:03:34,632 Moje možná ne, ale běžím někam do bezpečí domu plného lidí, 85 00:03:34,715 --> 00:03:35,967 kteeré to zajímat bude. 86 00:03:36,467 --> 00:03:37,677 Už ten tvůj zvonil? 87 00:03:38,010 --> 00:03:38,844 Tvůj ne? 88 00:03:41,847 --> 00:03:42,682 Promiň, podívej. 89 00:03:43,015 --> 00:03:45,851 Oddělovat naši práci a náš vztah se komplikuje. 90 00:03:46,769 --> 00:03:47,895 Mise skončí. 91 00:03:48,646 --> 00:03:49,981 Pobyt na Farmě skončí. 92 00:03:50,648 --> 00:03:51,482 My ne. 93 00:03:51,941 --> 00:03:53,025 Nezáleží na tom, co se děje, 94 00:03:53,567 --> 00:03:55,444 nic to nezmění naše city k tomu druhému. 95 00:03:56,904 --> 00:03:57,738 Zatím ne. 96 00:04:03,786 --> 00:04:04,704 Prosím, pokračuj. 97 00:04:04,787 --> 00:04:06,038 Ne, ne, pokračuj ty. 98 00:04:06,122 --> 00:04:07,873 CO kdybychom se potkali tam? 99 00:04:08,207 --> 00:04:09,083 Jo, fajn. 100 00:04:09,166 --> 00:04:11,127 Já, já půjdu na západ. 101 00:04:11,210 --> 00:04:12,128 -Jo. -Jo. 102 00:04:16,382 --> 00:04:19,677 VAŠE TRPĚLIVOST BUDE ODMĚNĚNA 103 00:04:21,262 --> 00:04:22,388 Chytrá holka. 104 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 Tohle je od StarTAC? 105 00:04:30,563 --> 00:04:31,856 Dostala jsi volné minuty? 106 00:04:31,939 --> 00:04:33,024 Co to děláš? Dej to zpátky. 107 00:04:33,107 --> 00:04:34,233 Zpátky tobě do kapsy? 108 00:04:34,317 --> 00:04:37,069 Kde se při všech našich rozhovorech minulý týden schovával? 109 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 Nebo dva týdny? 110 00:04:39,613 --> 00:04:41,240 A to jsem si myslel, že potřebuješ mou pomoc, 111 00:04:41,324 --> 00:04:43,826 ale hrála sis se mnou stejně, jako si hraješ s ním. 112 00:04:44,910 --> 00:04:45,786 Už jsem tady byl. 113 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 Špehuješ nás? 114 00:04:47,747 --> 00:04:49,623 O tohle by ses neměl starat, Harry. 115 00:04:49,957 --> 00:04:51,584 Měl bys sledovat Owena. 116 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Tak ten nebyl jinde než ve škole, Zlatém listu 117 00:04:53,461 --> 00:04:55,171 nebo doma. 118 00:04:55,254 --> 00:04:57,089 Ten radioaktivní izotop už přestal 119 00:04:57,173 --> 00:04:59,091 za tu dobu působit a my nejsme o nic chytřejší. 120 00:04:59,425 --> 00:05:00,926 Ale na ničem z toho nezáleží, 121 00:05:01,093 --> 00:05:04,347 protože celou dobu máš to, co potřebujeme. 122 00:05:04,722 --> 00:05:06,223 Víš, ale ve mně, na rozdíl od Ryana, 123 00:05:06,390 --> 00:05:08,726 jsi měla někoho, komu můžeš věřit, někoho, kdo je na tvojí straně. 124 00:05:08,809 --> 00:05:10,603 Nebo aspoň byl. 125 00:05:10,895 --> 00:05:11,729 Protože... 126 00:05:12,772 --> 00:05:14,565 Myslím, že jsem našel nového koně. 127 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Počkej. 128 00:05:18,361 --> 00:05:19,403 -Nedělej to. -Co? 129 00:05:19,904 --> 00:05:21,655 Co uděláš? Zavoláš kamarádovi? 130 00:05:22,239 --> 00:05:23,199 Jak to chceš udělat, Alex? 131 00:05:25,034 --> 00:05:28,579 "Řídit zdroj" znamená dát někomu důvod dělat, 132 00:05:28,662 --> 00:05:29,914 co po něm chcete. 133 00:05:30,414 --> 00:05:31,248 Což je? 134 00:05:31,499 --> 00:05:32,416 Špehovat pro vás. 135 00:05:32,500 --> 00:05:33,626 To ani nemusíme říkat. 136 00:05:34,043 --> 00:05:34,960 Co dál? 137 00:05:35,044 --> 00:05:37,004 Poskytnout informace nebo tajemství. 138 00:05:37,088 --> 00:05:38,672 -Přihořívá. -Změnit strany? 139 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 Zradit zemi? 140 00:05:41,258 --> 00:05:42,259 Zradit milované? 141 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 Zradit sám sebe. 142 00:05:44,762 --> 00:05:45,888 Všichni správně. 143 00:05:45,971 --> 00:05:47,807 Ale je mnoho úrovní řízení zdroje 144 00:05:47,890 --> 00:05:50,059 a všechny začínají pákou. 145 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 A v naší hře jsou čtyři druhy páky, 146 00:05:52,603 --> 00:05:56,649 peníze, ideologie, nátlak a ego. 147 00:05:56,982 --> 00:05:58,567 Říkáme tomu "PINE." 148 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 Ale ze své zkušenosti rád přidávám další písmeno, 149 00:06:00,653 --> 00:06:02,905 "P", jako "pochybnost." 150 00:06:03,447 --> 00:06:04,990 Když dáte zdroji důvod k pochybnostem, 151 00:06:05,074 --> 00:06:07,952 pochyby, komu můžou věřit, v co věří, 152 00:06:08,035 --> 00:06:09,620 jak jsou chápáni, pak najdete 153 00:06:09,703 --> 00:06:11,455 jejich největší bod zlomu. 154 00:06:11,789 --> 00:06:13,582 Ale zasít pochybnosti chvíli trvá. 155 00:06:13,833 --> 00:06:15,793 Musíte udělat průzkum, najít slabá místa, 156 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 hledat páku, což budete dělat 157 00:06:18,379 --> 00:06:19,505 v příštích pár hodinách. 158 00:06:20,089 --> 00:06:23,759 Ale nepochybujte, vaše trpělivost bude odměněna. 159 00:06:30,182 --> 00:06:32,351 VOLÁ CHLAZENÍ LAZGROVE 160 00:06:33,144 --> 00:06:33,978 Co je? 161 00:06:34,061 --> 00:06:37,273 Mám rozkazy od Mirandy a nebudou se ti líbit. 162 00:06:39,233 --> 00:06:40,526 Sexy. 163 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Nevěděl jsem, že jsi na něco takového. 164 00:06:42,319 --> 00:06:43,779 Ale upřímně, nepřekvapuje mě to. 165 00:06:43,863 --> 00:06:45,030 Chci zpátky svůj telefon, Harry. 166 00:06:45,114 --> 00:06:46,115 Ale ty už jeden máš. 167 00:06:46,198 --> 00:06:48,367 Viděl jsem tvůj Instagram a všechny ty motivační citáty tam. 168 00:06:49,910 --> 00:06:50,744 Nikam nejdeš. 169 00:06:50,953 --> 00:06:51,871 Je konec. 170 00:06:51,954 --> 00:06:52,872 Čeho? 171 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Alex na Farmě. 172 00:06:54,373 --> 00:06:55,708 Věřil jsi, že nám nebude 173 00:06:55,791 --> 00:06:58,711 stát v cestě, ale je konec. 174 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 Naverbovali mě. 175 00:07:00,296 --> 00:07:01,130 Vážně? 176 00:07:01,672 --> 00:07:03,841 Protže tu byly dva příchozí hovory, 177 00:07:03,924 --> 00:07:05,342 které nikdo nezvedl. 178 00:07:05,426 --> 00:07:07,595 Kdybych tě neznal, Alex, 179 00:07:08,220 --> 00:07:10,431 řekl bych, žes ho podstrčila sama. 180 00:07:10,514 --> 00:07:11,515 Co chceš? 181 00:07:11,599 --> 00:07:13,225 Chci vědět všechno, co víš 182 00:07:13,309 --> 00:07:14,143 a jak jsi to zjistila. 183 00:07:14,310 --> 00:07:15,644 Nebo můžu jít za Ryanem 184 00:07:15,811 --> 00:07:18,689 a spojit síly FBI a MI6. 185 00:07:18,772 --> 00:07:19,690 To neuděláš. 186 00:07:19,940 --> 00:07:20,774 Ne? 187 00:07:21,108 --> 00:07:22,776 Svému příteli jsi už řekla, že máš tohle, 188 00:07:22,860 --> 00:07:25,696 takže už to tvůj bývalý zaměstnavatel ví 189 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 a jejich příští krok je eliminovat 190 00:07:27,198 --> 00:07:28,741 vše, co by ohrožovalo misi. 191 00:07:29,241 --> 00:07:30,451 Ona už k FBI nepatří. 192 00:07:30,743 --> 00:07:32,244 Může narušit tvou misi. 193 00:07:32,328 --> 00:07:34,580 Já Alex nepotopím. 194 00:07:34,955 --> 00:07:37,208 Tak či tak bude odstraněna. 195 00:07:37,791 --> 00:07:38,709 Bude lepší, když to uděláš ty. 196 00:07:39,001 --> 00:07:42,087 Zbav se Ryana, a pak si promluvíme. 197 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 Mezitím, budu stát v pozadí 198 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 a uvidím, kdo z pana a paní 199 00:07:46,342 --> 00:07:48,511 Smithových přežije. 200 00:07:48,844 --> 00:07:49,929 Ale malá rada. 201 00:07:50,471 --> 00:07:53,057 Vyřaď Ryana dřív, než on vyřadí tebe. 202 00:07:53,682 --> 00:07:54,517 Radši ty... 203 00:07:55,601 --> 00:07:56,560 ...nebo on. 204 00:08:02,525 --> 00:08:03,359 O 10 MĚSÍCŮ POZDĚJI 205 00:08:03,442 --> 00:08:04,360 Čas je proti nám, Mirando. 206 00:08:04,443 --> 00:08:06,278 Prezidentka Haasová nařídíla letecký útok. 207 00:08:06,362 --> 00:08:07,321 Proč čekáme tady? 208 00:08:07,404 --> 00:08:08,697 Chtěla jsi zachránit životy, ne? 209 00:08:08,781 --> 00:08:10,950 Co takhle začít se 121 lidmi, 210 00:08:11,033 --> 00:08:12,910 kteří neví, že se chystá letecký útok? 211 00:08:14,203 --> 00:08:15,704 Neřekla jsem, že vykoupení dosáhneme snadno. 212 00:08:16,330 --> 00:08:17,164 Pojď. 213 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Pojď! 214 00:08:20,292 --> 00:08:21,252 Po Shawové či Alex Parrishové ani stopa. 215 00:08:21,335 --> 00:08:22,253 OBLASTNÍ KANCELÁŘ FBI NEWYORK, NY 216 00:08:22,336 --> 00:08:23,212 Hledejte dál. 217 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 Dejte vědět, až něco zjistíte. 218 00:08:25,881 --> 00:08:28,384 Veškerý personál musí ihned odejít. 219 00:08:29,134 --> 00:08:30,678 Zůstaňte v kanceláři, agentko Wyatte. 220 00:08:31,303 --> 00:08:34,807 Nejhorší krize od Grand Central se odehrává 221 00:08:34,890 --> 00:08:36,559 na spodním Manhattanu a vy vykopnete FBI 222 00:08:36,642 --> 00:08:37,560 z jejich kanceláří? 223 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 Je to velká budova, 224 00:08:39,144 --> 00:08:40,437 najdu si jiné místo na práci. 225 00:08:41,981 --> 00:08:42,898 Paní prezidentko. 226 00:08:43,649 --> 00:08:44,608 Musíme si promluvit. 227 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Asi jsou na místě gratulace. 228 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 První dáma byla zavražděna, 229 00:08:56,078 --> 00:08:57,538 Spodní Manhattan je v obležení, 230 00:08:57,621 --> 00:08:59,331 není k čemu gratulovat. 231 00:08:59,415 --> 00:09:00,249 Proč ne? 232 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 Máte práci, kterou jste vždy chtěla. 233 00:09:02,626 --> 00:09:04,712 Vidím, že tohle nebude přátelský rozhovor. 234 00:09:05,296 --> 00:09:06,463 A proč by měl? 235 00:09:06,547 --> 00:09:08,924 Mohla jste nařídit nálet z operačního, 236 00:09:09,008 --> 00:09:12,469 ale poslala jste generála Richardsovou, aby udělala špinavou práci za vás. 237 00:09:13,012 --> 00:09:14,430 Proč se tu teď ukazujete? 238 00:09:14,513 --> 00:09:16,181 Nebo jste jen chtěla vidět můj výraz, 239 00:09:16,265 --> 00:09:17,266 až zabijete moje přátele? 240 00:09:18,267 --> 00:09:20,102 Za ten krátký čas, co jsem prezidentkou, 241 00:09:20,185 --> 00:09:22,021 jsem obklopena odborníky, kteří si myslí, 242 00:09:22,104 --> 00:09:23,314 že na tu práci nemám. 243 00:09:23,397 --> 00:09:24,231 A máte? 244 00:09:27,067 --> 00:09:27,901 Vidíte tuhle kancelář? 245 00:09:28,235 --> 00:09:29,737 Bývala Grega Lawsona. 246 00:09:29,820 --> 00:09:31,155 Byli jsme spolu v Quanticu. 247 00:09:31,238 --> 00:09:32,990 Byl jedním z lidí, se kterými jsem přišla. 248 00:09:34,033 --> 00:09:35,909 Ale nikdy jsem nebyla jedna z nich. 249 00:09:36,619 --> 00:09:37,828 Mohla jsem předstírat, že jsem jako oni. 250 00:09:37,911 --> 00:09:40,414 Mohla jsem pracovat líp, získávat povýšení, 251 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 ale na konci dne jsem stejně vypadala, jak jsem vypadala 252 00:09:41,957 --> 00:09:43,751 a byla jsem kdo jsem byla. 253 00:09:44,168 --> 00:09:46,170 Muži neradi přiznávají, že existuje diskriminace, protože 254 00:09:46,337 --> 00:09:48,464 protože to oni se jí dopouštějí. 255 00:09:48,631 --> 00:09:50,799 A vy jste jim to teď nandala. 256 00:09:50,966 --> 00:09:52,343 Jen abych neuspěla. 257 00:09:52,426 --> 00:09:54,386 To že jsem tu práci dostala nezmění nic na tom, 258 00:09:54,470 --> 00:09:56,096 co si Američané myslí o ženách. 259 00:09:56,680 --> 00:09:57,806 Ale tím, co s ní udělám. 260 00:09:58,223 --> 00:10:00,476 Když budu poslouchat lidi kolem mě, 261 00:10:00,643 --> 00:10:02,144 lidem, které jsem si nevybrala, 262 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 tak bych mohla prezidentkou zůstat. 263 00:10:05,230 --> 00:10:06,649 Ale oni chtějí udeřit 264 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 a říkají, že když to nedělám, budu považována za slabou. 265 00:10:09,318 --> 00:10:12,529 Nenaplánovala jsem to a ani neschválila, stále neschvaluji. 266 00:10:12,613 --> 00:10:14,073 Je tu lepší možnost. 267 00:10:14,156 --> 00:10:15,407 A proto jsem tady. 268 00:10:15,866 --> 00:10:16,742 Potřebuji vaši pomoc, 269 00:10:18,035 --> 00:10:19,078 abych odvolala ten útok. 270 00:10:20,454 --> 00:10:22,039 Jste vrchní velitel. 271 00:10:22,539 --> 00:10:23,832 Prostě řekněte "ne." 272 00:10:24,166 --> 00:10:25,125 Nemůžu... 273 00:10:27,503 --> 00:10:30,631 protože jsem pomohla vytvořit skupinu vzbouřenců uvnitř CIA. 274 00:10:32,883 --> 00:10:36,470 Čin zrady někoho nebo něčeho není snadný. 275 00:10:36,553 --> 00:10:37,471 O 10 MĚSÍCŮ DŘÍVE 276 00:10:37,554 --> 00:10:39,306 A cíl, který jsme vybrali, snadný také není. 277 00:10:40,599 --> 00:10:41,892 Tohle je Gabriel Carrera, 278 00:10:42,935 --> 00:10:45,979 čestný, vysoce postavený úředník na venezuelském konzulátu 279 00:10:46,063 --> 00:10:48,399 kde by CIA ráda získala přístup 280 00:10:48,816 --> 00:10:50,442 k některým státním tajemstvím Venezuley. 281 00:10:50,651 --> 00:10:52,444 Už jste mu prohledali dům, 282 00:10:52,528 --> 00:10:54,405 máte jeho záznamy hovorů a bankovní výpisy. 283 00:10:54,488 --> 00:10:55,989 Dokonce jsme získali jeho odpadky. 284 00:10:56,073 --> 00:10:58,492 Děkuji, pane Chene. Vše jen proto, 285 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 abychom našli jeho slabinu. 286 00:11:00,244 --> 00:11:02,830 Podle rozvědky jistí venezuelští vládní úředníci 287 00:11:02,913 --> 00:11:04,832 možná zpronevěřují peníze ze své domoviny. 288 00:11:05,165 --> 00:11:08,127 Carrera má přístup k tajným finančním záznamům 289 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 Díky záznamům budeme mít na Venezuelu 290 00:11:10,003 --> 00:11:13,257 páku během jejího očekávaného zhroucení 291 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Dost jsme toho 292 00:11:14,633 --> 00:11:15,843 o Carrerovi shromáždili 293 00:11:15,926 --> 00:11:16,760 ÚSTŘEDNÍ ZPRAVODAJSKÁ AGENTURA 294 00:11:16,844 --> 00:11:19,638 Vaším úkolem je se o něm dozvědět co nejvíc 295 00:11:20,013 --> 00:11:22,808 a zjistit, jak ho nejlépe obrátit proti jeho zemi. 296 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 Klenuté stropy, střešní okna, nové spotřebiče, 297 00:11:28,021 --> 00:11:29,273 to vše za vládní plat? 298 00:11:29,356 --> 00:11:32,151 Třeba má bohatýho páprdu nebo strýčka. 299 00:11:32,234 --> 00:11:35,863 Každopádně, na peníze ho neutáhnem. 300 00:11:35,946 --> 00:11:39,908 Gabriel, jeho dcera a jeho manžel, Robbie. 301 00:11:39,992 --> 00:11:40,909 Výborně, Gabrieli. 302 00:11:40,993 --> 00:11:42,536 Pro Robbieho se to taky vyplatilo. 303 00:11:42,786 --> 00:11:44,329 Gabriel mu zařídil místo na konzulátu. 304 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 Jak to jde s Ryanem? 305 00:11:46,039 --> 00:11:48,333 Přišli jste už na to, jak vyklidit hrací pole? 306 00:11:48,417 --> 00:11:49,752 Nepůjdu po něm. 307 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 Já mám misi, on má svou. 308 00:11:52,629 --> 00:11:56,133 Jen abys věděla, tohle párkrát zvonilo. 309 00:11:56,592 --> 00:11:58,719 Co asi udělají, když si budou budou myslet, že je ignoruješ. 310 00:11:59,303 --> 00:12:01,555 Žít a pracovat spolu. 311 00:12:01,638 --> 00:12:04,600 To zní jako noční můra. Žádný prostor. 312 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 Neměl jsem tě za někoho, kdo by mohl mít vztah. 313 00:12:08,103 --> 00:12:09,646 To ani já tebe. 314 00:12:10,481 --> 00:12:12,858 Vztahy agenty oslabují. 315 00:12:13,734 --> 00:12:14,568 Owene? 316 00:12:15,486 --> 00:12:16,320 Ano? 317 00:12:20,115 --> 00:12:21,366 Můžu s něčím pomoct? 318 00:12:21,450 --> 00:12:23,952 Víte co? Já na to přijdu. 319 00:12:24,036 --> 00:12:24,870 Děkuji. 320 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 Dokážu, že se někdo dokáže zadlužit kvůli krásnému smokingu od Toma Forda. 321 00:12:31,627 --> 00:12:33,670 Ale tyhle Bonobos? 322 00:12:34,421 --> 00:12:35,255 Určitě jsou gayové? 323 00:12:35,422 --> 00:12:37,716 Pochopils, že z tebe neroztávám tolik, 324 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 jako všichni ostatní? 325 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Ale myslíš, že jsem užitečný. 326 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 Tvá přítelkyně se tě snaží vyšťouchnout z výcviku, 327 00:12:44,598 --> 00:12:46,809 aby měla AIC jen pro sebe. 328 00:12:46,975 --> 00:12:48,685 A proč bych ti měl jako věřit? 329 00:12:48,852 --> 00:12:51,480 Protože my dva jsme skuteční agenti kteří přísahali prosazovat právo 330 00:12:51,647 --> 00:12:53,565 a tvoje snoubenka je jen 331 00:12:53,732 --> 00:12:55,776 rozladěná bývalá zaměstnankyně, 332 00:12:55,943 --> 00:12:57,986 kterou ještě neobešli. 333 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 Já sázím na vítěze, Ryane. 334 00:13:02,115 --> 00:13:04,868 Jestli jí to chceš překazit a mít navrch, 335 00:13:05,536 --> 00:13:06,954 nabízím ti pomoc. 336 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 možná tvé nabídky využiju. 337 00:13:10,958 --> 00:13:12,125 To rád slyším. 338 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 Peníze se zdají být tou nejlepší pákou. 339 00:13:18,966 --> 00:13:20,008 Možná ho můžeme podplatit. 340 00:13:20,467 --> 00:13:22,094 Nebo můžeme použít pochyby. 341 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 Možná mu vadí životní styl, který musí kvůli manželovi dodržovat. 342 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 Co předstírat, že má Robbie poměr? 343 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 Dostat ho na zranitelné místo. 344 00:13:29,101 --> 00:13:30,060 Ano, nemohu víc, než souhlasit. 345 00:13:30,227 --> 00:13:32,312 Když dojde na věrnost a důvěru, 346 00:13:32,479 --> 00:13:33,856 všechno se začne rozpadat. 347 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 Předpokládáte, že si moc nevěří. 348 00:13:36,233 --> 00:13:37,150 Co to dítě? 349 00:13:37,818 --> 00:13:39,528 Gabriel je biologickým otcem. 350 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 Venezuela nepodporuje registrovaná partnerství nebo adopce u gayů. 351 00:13:43,824 --> 00:13:48,829 Pokud přivodíme obavy o opatrovnictví, můžeme na něj zatlačit. 352 00:13:49,830 --> 00:13:50,664 Co myslíte, že je nejlepší? 353 00:13:51,415 --> 00:13:52,249 To mi řekněte vy. 354 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 Na konzulát odjíždíte za hodinu. 355 00:13:55,460 --> 00:13:57,880 Vaším cílem je nasadit Carrerovi do hlavy dost pochybností, 356 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 abychom ho donutili dát nám přístup k tajným finančním záznamům. 357 00:14:01,425 --> 00:14:02,551 Spolupracujte. 358 00:14:02,801 --> 00:14:06,054 A nezapomeňte, konzulát je formálně zahraniční půda. 359 00:14:06,763 --> 00:14:09,266 Propustka z vězení od strýčka Sama tam neplatí. 360 00:14:09,433 --> 00:14:11,602 Když prozradíte své krytí, potrvá dlouho, 361 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 než se dostanete ven z venezuelské věznice. 362 00:14:13,729 --> 00:14:17,733 Můžeme zničit veškeré vztahy, které jsme získali. 363 00:14:18,066 --> 00:14:18,984 Rodinu.. 364 00:14:19,610 --> 00:14:20,986 Jak daleko máme zajít? 365 00:14:21,153 --> 00:14:22,446 Jak jen bude třeba. 366 00:14:28,076 --> 00:14:29,661 Možná využiju tvou nabídku. 367 00:14:30,120 --> 00:14:31,955 Řekl jsi mu, že já po něm jdu. 368 00:14:32,039 --> 00:14:32,873 Lhal jsi. 369 00:14:33,624 --> 00:14:36,376 Prosím tě, skoro jsem se nemusel snažit. 370 00:14:36,460 --> 00:14:37,502 Jde po tobě, Alex. 371 00:14:37,586 --> 00:14:39,713 Harry, prosím. Hraješ si s náma oběma. 372 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Možná. 373 00:14:41,048 --> 00:14:43,091 S jedním to není závod. 374 00:14:43,926 --> 00:14:46,845 Podívej, jediné, na čem záleží je, že je Ryan agent FBI 375 00:14:46,929 --> 00:14:48,722 v oprávněné vládní záležitosti. 376 00:14:48,805 --> 00:14:50,098 Ty jsi jen naštvaná. 377 00:14:50,265 --> 00:14:52,726 On tě zradí. 378 00:14:53,101 --> 00:14:54,853 Možná dnes, možná za týden. 379 00:14:55,187 --> 00:14:59,524 Ale jestli tu chceš zůstat... tak to musíš udělat první. 380 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 Takže co? Prostě tam vtrhneme, 381 00:15:09,242 --> 00:15:11,703 dostaneme všechny ven, rukojmí a teroristy 382 00:15:11,787 --> 00:15:12,704 před náletem? 383 00:15:12,788 --> 00:15:14,122 To je dlouhý seznam pro dva lidi. 384 00:15:14,206 --> 00:15:15,707 O trochu míň pro tři. 385 00:15:17,334 --> 00:15:20,879 Alex, něco musíš vědět. Ryan toho není součástí. 386 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Řekla jsem mu, o co jde, 387 00:15:23,090 --> 00:15:25,842 slíbila jsem mu, že mu pomůžu tě dostat ven. 388 00:15:26,843 --> 00:15:30,889 Já jsem tě zachránila. 389 00:15:32,641 --> 00:15:34,017 Můžeme si to říct po cestě. No tak. Jdeme. 390 00:15:34,101 --> 00:15:37,646 Nikdo nikam nejde. Hlavně ty, Mirando. 391 00:15:41,566 --> 00:15:43,610 Bylo to mé první senátorské období. 392 00:15:43,694 --> 00:15:45,612 Byla jsem odhodlaná to dokázat. 393 00:15:45,696 --> 00:15:49,116 Mluvila bych s kýmkoli, kdo by měl dobrý nápad. 394 00:15:49,199 --> 00:15:51,743 A pak jednou v noci jsem seděla s člověkem 395 00:15:51,827 --> 00:15:55,872 z ministerstva obrany, který mi po několika lahvích řekl, 396 00:15:55,956 --> 00:15:58,166 že vede rozpočet na supertajné operace. 397 00:15:58,792 --> 00:16:00,502 Rozpočet FBI? 398 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Ten je přísně tajný. 399 00:16:02,254 --> 00:16:05,465 To je, ale on hodně pil a já byla fascinovaná. 400 00:16:05,882 --> 00:16:07,134 Bylo to tam přede mnou. 401 00:16:07,884 --> 00:16:10,262 Výpis všeho, co jsme utratili za sledování, 402 00:16:10,345 --> 00:16:12,347 zahraniční mise, vraždy, 403 00:16:12,431 --> 00:16:13,515 ozbrojování povstalců, 404 00:16:14,266 --> 00:16:16,018 manipulování voleb v jiných zemích. 405 00:16:16,101 --> 00:16:18,478 Jestli chcete znát priority země, 406 00:16:18,562 --> 00:16:19,855 -tak sledujete-- -Sledujete peníze. 407 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Přesně tak. 408 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 Tento druh operací potřebujeme, to bez debat. 409 00:16:24,276 --> 00:16:26,153 Ale on řekl, že chce zajistit 410 00:16:26,319 --> 00:16:28,864 větší transparentnost a zodpovědnost, stejně jako já. 411 00:16:29,281 --> 00:16:30,615 Postavila jsem na tom kampaň. 412 00:16:31,074 --> 00:16:32,451 Byla jsem pyšná, že pomáhám. 413 00:16:32,534 --> 00:16:35,037 Schválili jsme rozpočet pro nezávislý dohled 414 00:16:35,120 --> 00:16:38,582 nad těmito operacemi, s deseti procenty, která měla jít na 415 00:16:38,665 --> 00:16:41,960 "alternativní výcvik," což měly být nové praktiky. 416 00:16:42,711 --> 00:16:44,880 Místo toho to znamenalo vytvoření skupiny, 417 00:16:44,963 --> 00:16:47,174 kterou jste právě nazvala AIC. 418 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 když jste to zjistila, mohla jste vystoupit 419 00:16:50,010 --> 00:16:51,678 nebo je nějak zastavit. 420 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Nevěděla jsem, že existují, dokud vaše zpráva 421 00:16:54,139 --> 00:16:56,349 nepřistála před pěti hodinami na stole. 422 00:16:56,767 --> 00:16:58,518 Musíte tu zprávu stáhnout. 423 00:16:59,186 --> 00:17:01,146 Chápu. 424 00:17:01,229 --> 00:17:04,107 Když odvoláte nálet a ta zpráva se zveřejní, 425 00:17:04,191 --> 00:17:06,193 bude to vypadat, že pomáháte AIC. 426 00:17:06,276 --> 00:17:09,529 Ale tohle není ten případ a můžete obhájit své činy. 427 00:17:09,613 --> 00:17:10,822 Stejně jako teď. 428 00:17:11,531 --> 00:17:13,492 Proč se mnou vyjednáváte? 429 00:17:13,575 --> 00:17:15,952 Jaký je význam zvolení ženy, 430 00:17:16,036 --> 00:17:17,996 když se bude chovat jako každý muž před ní? 431 00:17:18,080 --> 00:17:20,373 Proč prostě neuděláte správnou věc? 432 00:17:20,457 --> 00:17:21,500 Protože jsem nebyla zvolena. 433 00:17:21,583 --> 00:17:23,877 Amerika zvolila z poloviny 434 00:17:23,960 --> 00:17:25,295 klasifikovaného muže bez zkušeností. 435 00:17:25,378 --> 00:17:26,880 Muže, který za ničím nestál. 436 00:17:26,963 --> 00:17:29,424 Který nikdy nesložil této zemi a skákal, 437 00:17:29,508 --> 00:17:31,051 jak teroristé pískali. 438 00:17:31,843 --> 00:17:33,220 On je pryč a jsem tady já. 439 00:17:33,303 --> 00:17:34,971 Obě chceme stejné věci. 440 00:17:35,055 --> 00:17:36,348 Začněme s tímhle. 441 00:17:42,813 --> 00:17:44,314 Náčelníci štábu chtějí zprávu. 442 00:17:44,397 --> 00:17:45,565 Pracují pro vás. 443 00:17:46,149 --> 00:17:47,567 Určitě jim to připomenu. 444 00:17:52,405 --> 00:17:53,281 Zdravím, jak se máte? 445 00:17:53,657 --> 00:17:54,741 VENEZUELSKÝ KONZULÁT WASHINGTON, D.C. 446 00:17:54,825 --> 00:17:56,034 Jsme tu s manželkou kvůli vízu. 447 00:17:56,118 --> 00:17:57,410 Nepotrvá to dlouho, že ne? 448 00:17:57,494 --> 00:17:59,329 Naše chůva musí odejít v 6. 449 00:18:01,206 --> 00:18:02,374 Dobře, posaďte se. 450 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 -Děkujeme. -Moc vám děkujeme. 451 00:18:05,460 --> 00:18:06,378 Jsme tu. 452 00:18:06,461 --> 00:18:07,379 Můžete si dát pohov. 453 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Zvládneme to. 454 00:18:08,588 --> 00:18:09,965 Tohle není sólo mise. 455 00:18:10,966 --> 00:18:12,008 Myslel jsem, že to byly všechny. 456 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Prosím, pánové. 457 00:18:14,344 --> 00:18:15,971 Pane Carrero, Jsme moc rádi, že jste se s námi 458 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 takhle narychlo sešel. 459 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 Dva důležití muži přinášející 460 00:18:18,974 --> 00:18:21,518 potřebný kapitál pro lidi z Venezuely, 461 00:18:21,977 --> 00:18:23,103 jak bych mohl odmítnout? 462 00:18:23,770 --> 00:18:27,774 Jak si chceš s Ryanem pohrát? 463 00:18:28,400 --> 00:18:29,609 Nechci, vážně. 464 00:18:30,110 --> 00:18:32,445 Jen nahodím udici, abych zjistila, jestli máš pravdu. 465 00:18:32,988 --> 00:18:35,240 Jak vidíte, naše firma má velký kapitál 466 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 a jsme připraveni splnit jakékoli požadavky, 467 00:18:37,450 --> 00:18:38,952 abychom začali podnikat ve vaší zemi co nejrychleji. 468 00:18:39,661 --> 00:18:43,123 Včetně zvláštních poplatků, řekněme. 469 00:18:43,707 --> 00:18:44,541 Poslouchám. 470 00:18:45,250 --> 00:18:47,085 Máme hodně peněz. 471 00:18:47,502 --> 00:18:48,795 A jsme ochotni je utratit jakkoli, 472 00:18:48,879 --> 00:18:50,255 abychom usnadnili naše životy, 473 00:18:50,338 --> 00:18:54,301 včetně správným lidem v Caracasu. 474 00:18:54,676 --> 00:18:57,095 Čekal jsem, až řeknete, co je vaším cílem. 475 00:18:57,470 --> 00:19:00,515 I kdybych tuhle informaci získal, nesdílel bych ji se dvěma muži, 476 00:19:00,599 --> 00:19:02,475 kteří zastupují neexistující firmu. 477 00:19:03,351 --> 00:19:07,397 Vaše firma vznikla minulý týden a nemáte žádné investory. 478 00:19:07,939 --> 00:19:09,900 Co to má být? Praní peněz? Úplatek? 479 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Nezajímá mě to. 480 00:19:11,860 --> 00:19:15,655 Odejděte, než vás nechám vyvést. 481 00:19:19,784 --> 00:19:20,827 Najdeme jinou cestu. 482 00:19:22,996 --> 00:19:24,956 Vypadá to, že je čas na plán B. 483 00:19:26,333 --> 00:19:27,167 Pane Golde? 484 00:19:28,210 --> 00:19:29,127 Paní Goldová. 485 00:19:36,676 --> 00:19:38,261 Promiňte, ale tady byste neměli být. 486 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 My víme. 487 00:19:39,471 --> 00:19:41,431 Jo, omlouváme se, že jsme sem takhle vtrhli, 488 00:19:41,514 --> 00:19:43,266 ale myslíme si, že váš manžel, Gabriel Carrera, 489 00:19:43,350 --> 00:19:44,809 se dostal do potíží. 490 00:19:44,893 --> 00:19:46,102 Tomu nerozumím. 491 00:19:46,186 --> 00:19:47,812 Myslíme si, že se chystá utéct ze země 492 00:19:47,896 --> 00:19:49,481 a to kvůli zločinu, který nespáchal. 493 00:19:49,564 --> 00:19:51,233 Náš úřad prošetřoval, jestli pan Carrera 494 00:19:51,316 --> 00:19:52,943 pomáhá venezuelským imigrantům 495 00:19:53,026 --> 00:19:54,277 prát v Americe peníze. 496 00:19:54,361 --> 00:19:57,030 To není možné. Gabriel by ani nezabral dvě místa na parkovišti. 497 00:19:57,781 --> 00:19:59,491 My víme, prověřili jsme ho. 498 00:19:59,574 --> 00:20:01,034 Jen si myslíme, že z něj nekdo z vlády 499 00:20:01,117 --> 00:20:02,369 dělá obětního beránka a on chce 500 00:20:02,452 --> 00:20:04,537 opustit zemi dřív, než ho zatknou. 501 00:20:04,621 --> 00:20:05,538 To je směšné. 502 00:20:05,622 --> 00:20:06,998 Je nahoře, dojdu pro něj. 503 00:20:08,083 --> 00:20:10,293 Víte kde je teď vaše dcera, pane Robertsone? 504 00:20:12,837 --> 00:20:15,757 Ginger, naše chůva, vyzvedává Isabel ze školy. 505 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 Jste si jistý? 506 00:20:17,300 --> 00:20:18,718 Protože co my víme, 507 00:20:19,010 --> 00:20:22,013 tak zrovna nastupují do letadla mířícího do Caracasu. 508 00:20:26,309 --> 00:20:28,019 Jsi si jistý, že se na to dneska cítíš? 509 00:20:30,272 --> 00:20:31,106 Proč bych neměl? 510 00:20:31,356 --> 00:20:33,566 Protože z poslední mise jsi skoro utekl. 511 00:20:33,650 --> 00:20:35,318 Myslíš, to jak jsem zůstal, abych uklidil tvůj nepořádek? 512 00:20:36,861 --> 00:20:37,737 +1 (202) 555-0183 PŘÍCHOZÍ HOVOR 513 00:20:37,821 --> 00:20:38,655 To je pro nás 514 00:20:43,535 --> 00:20:44,869 Základní škola Foxhall. 515 00:20:46,329 --> 00:20:48,123 Ano, pane Robertsone, vím, kdo jste. 516 00:20:50,125 --> 00:20:52,210 Váš manžel tu byl asi před hodinou. 517 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 Vzal si Isabelu z vyučování. 518 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 Pane Robertsone? 519 00:20:58,967 --> 00:21:02,595 Jestli přistanou ve Venezuele, už je možná nikdy neuvidíte. 520 00:21:03,847 --> 00:21:05,932 Neuznávají registrované partnerství. 521 00:21:06,808 --> 00:21:07,726 Co můžu udělat? 522 00:21:07,809 --> 00:21:09,936 Nechte nás nahlédnout do Gabrielových 523 00:21:10,020 --> 00:21:11,187 spisů nahoře v datovém centru. 524 00:21:11,604 --> 00:21:13,982 Musíme si potvrdit pár věcí, abychom měli jistotu 525 00:21:14,316 --> 00:21:15,608 a zastavili to letadlo. 526 00:21:16,151 --> 00:21:17,652 Dostaneme vaši malou holčičku zpět. 527 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 Pojďte za mnou. 528 00:21:23,533 --> 00:21:24,909 S nikým nemluvte. 529 00:21:24,993 --> 00:21:26,119 -Jistě. -Dobře. 530 00:21:39,007 --> 00:21:41,051 Promiňte, madam. Jsou nahoře toalety? 531 00:21:41,134 --> 00:21:43,136 Nikdo, kromě zaměstnanců nahoru nesmí. 532 00:21:44,095 --> 00:21:45,847 To je zvláštní, protože myslím, že jsem viděl 533 00:21:45,930 --> 00:21:47,974 dalšího žadatele o vízum jít samotného nahoru. 534 00:21:49,809 --> 00:21:51,102 Franku, vezmeš to za mě? 535 00:21:54,981 --> 00:21:56,274 Chceš tancovat, tak jdeme tancovat. 536 00:21:58,026 --> 00:21:59,986 Řeklas mi, že půjdu do utajení, 537 00:22:00,403 --> 00:22:02,155 abych chránila lidi. 538 00:22:02,238 --> 00:22:04,282 Místo toho jsi mě poslala 539 00:22:04,366 --> 00:22:07,285 do skupiny lidí, která lidi zabíjela. 540 00:22:07,369 --> 00:22:08,828 nemělo to zajít tak daleko. 541 00:22:08,912 --> 00:22:10,663 Vědělas, že tu bude moje sestra? 542 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Říkala jsem ti, že to nebude snadné. 543 00:22:13,124 --> 00:22:14,501 Že tu budou oběti. 544 00:22:14,709 --> 00:22:17,212 Dělala jsem vše pro to, abych ji udržela v bezpečí. 545 00:22:17,504 --> 00:22:19,172 Musela jsem jí dokonce lhát, 546 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 že ona není ta, kterou hledají. 547 00:22:21,466 --> 00:22:23,176 To všechno kvůli čemu, Mirando? 548 00:22:23,426 --> 00:22:24,344 Kvůli ničemu. 549 00:22:24,427 --> 00:22:28,515 Selhali jsme, protože jsme se spojili se špatnými lidmi. 550 00:22:29,599 --> 00:22:31,935 Věřila jsem, že to děláme pro naši zemi. 551 00:22:32,018 --> 00:22:35,647 Teď se musíme dostat dovnitř. 552 00:22:35,730 --> 00:22:39,651 Musíme najít Lydii Hallovou a získat ty disky. 553 00:22:39,734 --> 00:22:42,654 Ne. Nejdřív se musíme postrat o rukojmí. 554 00:22:42,737 --> 00:22:44,531 Disky jsou důležitější. 555 00:22:44,614 --> 00:22:46,074 Říkala jsem to, Alex. 556 00:22:46,157 --> 00:22:48,326 Mirando, ty najdi Lydii, 557 00:22:48,410 --> 00:22:50,120 já s Nimah půjdeme pro rukojmí. 558 00:22:50,662 --> 00:22:53,081 Můžeme teď složit zbraně a jít čelit pravému nepříteli, prosím? 559 00:22:59,587 --> 00:23:00,505 Je mi to líto. 560 00:23:01,589 --> 00:23:04,259 Lydia Hallová mi nebude samotné věřit. 561 00:23:04,342 --> 00:23:06,761 Musíš jít se mnou, Alex. 562 00:23:07,512 --> 00:23:11,808 Stovky lidí jsou důležité, ale ale zemřou miliony 563 00:23:11,891 --> 00:23:15,687 lidí,pokud se ty disky dostanou do nesprávných rukou. 564 00:23:17,689 --> 00:23:19,732 Alex, jdeme. 565 00:23:30,577 --> 00:23:31,411 Jdi, Alex. 566 00:23:32,203 --> 00:23:33,413 Zvládneš to s ní? 567 00:23:33,496 --> 00:23:34,456 Postarám se o to. 568 00:23:34,914 --> 00:23:35,748 Běž. 569 00:23:37,125 --> 00:23:37,959 Běž. 570 00:23:38,710 --> 00:23:40,336 Děláte velkou chybu. 571 00:23:40,670 --> 00:23:41,754 Alex, ne! 572 00:23:49,345 --> 00:23:50,638 Složky jsou tady. 573 00:23:50,930 --> 00:23:52,640 S mojí kartou do nich budete mít přístup. 574 00:23:55,560 --> 00:23:56,436 Co se děje? 575 00:23:57,187 --> 00:23:58,396 Měl bych zavolat Gabrielovi. 576 00:23:58,480 --> 00:24:00,315 Ne, na to není čas. 577 00:24:01,232 --> 00:24:03,234 Bez soudního příkazu nemůžeme zastavit to letadlo 578 00:24:03,318 --> 00:24:05,695 a my potřebujeme ty spisy, abychom ten příkaz dostali. 579 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 Promiňte, tohle všechno je tak šílené, 580 00:24:07,447 --> 00:24:08,740 musím s ním mluvit. 581 00:24:08,823 --> 00:24:09,657 Vzal vaši dceru. 582 00:24:10,492 --> 00:24:12,327 Neřekl vám o svých potížích. 583 00:24:12,744 --> 00:24:14,496 Jak mu po tomhle můžete věřit? 584 00:24:14,579 --> 00:24:15,705 Potřebuju jen slyšet jeho hlas. 585 00:24:16,247 --> 00:24:18,082 Dobře, chtěla jsem to udělat po dobrém. 586 00:24:19,000 --> 00:24:20,084 Co jste zač? 587 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Jsme ti, kdo mají vaši dceru. 588 00:24:27,008 --> 00:24:28,092 Kdy přijdu tátové? 589 00:24:28,510 --> 00:24:29,344 Budou tady brzy, 590 00:24:29,886 --> 00:24:30,720 slibuju. 591 00:24:35,350 --> 00:24:36,184 Začni natáčet. 592 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 Měli bychom jí vzít zpátky. 593 00:24:37,936 --> 00:24:39,020 Měli bychom dokončit, co jsme začali. 594 00:24:39,103 --> 00:24:39,938 Udělej to. 595 00:24:40,897 --> 00:24:41,731 Isabel. 596 00:24:46,736 --> 00:24:47,570 Jestli jí ublížíte... 597 00:24:48,112 --> 00:24:50,073 Dejte nám ty spisy a vaši dceru pustíme. 598 00:24:50,657 --> 00:24:51,741 Nikdy nás už neuvidíte. 599 00:24:57,330 --> 00:24:58,164 Hlídej. 600 00:25:18,017 --> 00:25:19,018 Promiňte, paní? 601 00:25:20,353 --> 00:25:22,522 Paní, zůstaňte, kde jste. 602 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 Paní? 603 00:25:27,151 --> 00:25:29,696 Dostali jsme hlášení, že je tu nepovolaná osoba. 604 00:25:30,613 --> 00:25:31,990 Můžete se prokázat? 605 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 Paní? 606 00:25:36,077 --> 00:25:37,203 Já tu hru nesnáším. 607 00:25:37,287 --> 00:25:38,663 Budou tu brzy, zlatíčko 608 00:25:40,206 --> 00:25:41,457 Kdo že jste? 609 00:25:41,541 --> 00:25:43,418 Jak jsme říkali, jsme přátelé. 610 00:25:52,427 --> 00:25:53,386 Jdi. Prostě jdi. 611 00:25:53,469 --> 00:25:55,054 -Jdi. -Počkej, co to děláš? 612 00:25:55,138 --> 00:25:57,015 Počkej. Isa, co to... 613 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 Máme, co jsme chtěli, 614 00:25:58,933 --> 00:26:00,018 už ji nepotřebujeme. 615 00:26:00,768 --> 00:26:01,853 To nemůžeš vědět. 616 00:26:07,734 --> 00:26:09,068 Co to děláte? Máte to, pro co jste sem přišli. 617 00:26:09,152 --> 00:26:11,195 Bude to jen vteřina. 618 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 Berte to jako osobní službičku. 619 00:26:13,531 --> 00:26:17,243 Ale běžte, už jste napomohl vlastizradě, tohle 620 00:26:17,327 --> 00:26:18,911 už jsou jen detaily, ne? 621 00:26:25,335 --> 00:26:27,211 -Tak jste se dostali...-- -Ryane, potřebujeme pomoc. 622 00:26:27,295 --> 00:26:28,421 Něco se stalo. 623 00:26:28,504 --> 00:26:29,964 Ta strážná, kterou jsi na mě poslal... 624 00:26:30,381 --> 00:26:31,674 Harry je zraněný. 625 00:26:32,967 --> 00:26:34,260 Vážně si myslíš, že ti to sežeru? 626 00:26:34,719 --> 00:26:35,762 Tohle není hra! 627 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Potřebuju tě. 628 00:26:38,097 --> 00:26:39,682 Copak už nespolupracujeme? 629 00:26:41,684 --> 00:26:43,186 Dobře. 630 00:26:46,481 --> 00:26:48,066 Uděláš mi laskavost a počkáš tady chvilku? 631 00:27:02,955 --> 00:27:03,790 Alex? 632 00:27:13,216 --> 00:27:14,050 Děláš si srandu? 633 00:27:15,176 --> 00:27:17,053 Dal jsem ti příležitost, Boothe. 634 00:27:17,595 --> 00:27:18,805 Měl ses jí chopit. 635 00:27:18,888 --> 00:27:19,889 Sejdeme se venku. 636 00:27:21,265 --> 00:27:22,183 Tak takhle to je? 637 00:27:22,475 --> 00:27:23,351 Zbavíš se mě? 638 00:27:23,518 --> 00:27:27,063 Budeš bránit spravedlnost a porušíš kvůli tomu svému boji zákon, 639 00:27:27,146 --> 00:27:29,190 a navíc obětuješ svého snoubence?. 640 00:27:29,273 --> 00:27:30,942 Jako by ses nechystal udělat totéž. 641 00:27:31,025 --> 00:27:31,943 Jistě, že ne. 642 00:27:32,026 --> 00:27:33,069 Ale jo. 643 00:27:33,152 --> 00:27:35,196 Když ne při tomhle úkolu, tak při tom dalším. 644 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 Vím to, protože bych to na tvém místě udělala taky. 645 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 Harry mi přehrál váš rozhovor. 646 00:27:41,452 --> 00:27:43,996 Harry to akorát hrál na nás oba. 647 00:27:44,080 --> 00:27:45,832 I kdyby ano, záleží na tom? 648 00:27:45,915 --> 00:27:47,917 Pro nás oba není na Farmě místo. 649 00:27:48,000 --> 00:27:48,835 To musíš přiznat. 650 00:27:49,127 --> 00:27:49,961 Máš pravdu. 651 00:27:50,920 --> 00:27:52,922 Už to není tvoje práce, jen moje. 652 00:27:53,005 --> 00:27:54,132 Byla tvoje. 653 00:27:57,135 --> 00:27:59,262 Hodně štěstí při vysvětlování policii, proč jsi tak skončil. 654 00:27:59,762 --> 00:28:01,973 Kufry budeš mít sbalené, až se vrátíš zpět na Farmu. 655 00:28:05,184 --> 00:28:06,769 -Dej mi to! -Dej mi ten klíč. 656 00:28:08,479 --> 00:28:09,439 Copak už toho nemáš dost? 657 00:28:09,522 --> 00:28:11,065 Ne, Alex, nemám. 658 00:28:11,149 --> 00:28:11,983 Nenávidím to. 659 00:28:12,442 --> 00:28:14,360 Nenávidím, co to s námi udělalo. 660 00:28:14,944 --> 00:28:16,571 Podívej, vím, že jsme si řekli, že cokoli se tady stane, 661 00:28:16,654 --> 00:28:18,573 nezmění to nic mezi námi, ale vidíš, Alex. 662 00:28:19,198 --> 00:28:20,032 Podívej, co se děje. 663 00:28:20,575 --> 00:28:22,702 Jestli to uděláš, pokud jsme na tom teď takhle, 664 00:28:22,785 --> 00:28:24,162 jak to mezi sebou zase urovnáme, 665 00:28:24,245 --> 00:28:25,246 aby to bylo jako dřív? 666 00:28:31,586 --> 00:28:33,629 Parrishová pro nás bude nejdůležitější. 667 00:28:33,713 --> 00:28:37,592 Dostal jsem se k ní blíž, než jsem kdy byl. 668 00:28:37,925 --> 00:28:39,343 Má volnou cestu stát se v CIA 669 00:28:39,427 --> 00:28:41,637 naší největší výhodou. 670 00:28:41,721 --> 00:28:44,223 A díky ní se dostaneme k dalším. 671 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 Přinesl dnešek ještě něco důležitého? 672 00:28:47,518 --> 00:28:48,352 Ne. 673 00:28:49,061 --> 00:28:52,565 Nepřinesl, ale dám ti vědět, jestli se stane něco nového. 674 00:28:52,648 --> 00:28:54,650 Že zdravím Pipa a holky. 675 00:28:55,026 --> 00:28:55,860 Ahoj. 676 00:29:09,290 --> 00:29:11,334 Vy jste Carly, že? 677 00:29:11,417 --> 00:29:12,335 Sebastianova kamarádka? 678 00:29:12,418 --> 00:29:13,419 Ano, jsem. 679 00:29:14,670 --> 00:29:16,422 Je v pořádku? 680 00:29:16,506 --> 00:29:17,465 Ano. 681 00:29:17,548 --> 00:29:18,841 Jo, promiňte, ano. 682 00:29:19,342 --> 00:29:20,802 Jen jsem vás chtěl pozdravit. 683 00:29:20,885 --> 00:29:22,678 Jsem Harry. Jsem jeho... 684 00:29:23,387 --> 00:29:24,222 Jsem jeho spolubydlící. 685 00:29:24,514 --> 00:29:26,724 Promiňte, nevěděla jsem, že má spolubydlícího. 686 00:29:26,808 --> 00:29:28,351 Skoro ho neznám. 687 00:29:28,434 --> 00:29:29,393 Zrovna jsme se poznali. 688 00:29:29,811 --> 00:29:31,646 Jo, taky ho moc neznám, 689 00:29:31,729 --> 00:29:33,856 a to s ním bydlím skoro půl roku. 690 00:29:33,940 --> 00:29:38,611 Ale myslím, že Sebastian se moc lidem nesvěřuje. 691 00:29:39,779 --> 00:29:41,447 Nicméně... 692 00:29:44,617 --> 00:29:45,451 Dělám... 693 00:29:46,619 --> 00:29:47,870 dělám správnou věc? 694 00:29:49,080 --> 00:29:50,039 Pracuju v Kapitolu. 695 00:29:50,915 --> 00:29:52,750 To je pro kluka zajížďka. 696 00:29:53,042 --> 00:29:54,585 Vlastně pro cokoli. 697 00:29:54,877 --> 00:29:58,631 Nepotkám moc lidí, kteří nepracují pro vládu 698 00:29:58,798 --> 00:30:04,053 a on je tak milý a slušný. 699 00:30:04,387 --> 00:30:06,305 A kdo je dneska slušný? 700 00:30:06,556 --> 00:30:08,099 Jo. Ne, já vím. Máte pravdu. 701 00:30:08,683 --> 00:30:11,435 On... On je velmi výjimečný člověk. 702 00:30:11,519 --> 00:30:14,772 Dodržuje pravidla, nepodléhá pokušení. 703 00:30:16,899 --> 00:30:20,778 Není zkažený, což je v dnešní době 704 00:30:20,862 --> 00:30:22,655 čím dál větší vzácnost. 705 00:30:24,365 --> 00:30:25,700 Rád jsem vás poznal. 706 00:30:26,284 --> 00:30:27,118 Hezký večer. 707 00:30:41,173 --> 00:30:42,008 Ahoj, Harry. 708 00:30:42,383 --> 00:30:43,217 Ahoj. 709 00:30:48,681 --> 00:30:51,434 Mělas ho tam, kdes chtěla. 710 00:30:51,517 --> 00:30:52,935 Chceš říct, kde jsi ho chtěl mít ty. 711 00:30:53,019 --> 00:30:53,853 Nevěřím ti. 712 00:30:54,562 --> 00:30:56,939 Jsi zase na začátku. Zatahuješ do toho city, 713 00:30:57,023 --> 00:30:59,567 stavíš do cesty váš vztah. 714 00:31:00,109 --> 00:31:02,945 Ohrozila jsi kvůli tomu misi. 715 00:31:04,071 --> 00:31:04,906 Proč? 716 00:31:05,406 --> 00:31:08,242 Protože můj vztah mi dodává sílu, Harry. 717 00:31:08,784 --> 00:31:09,785 Nepřekáží mi. 718 00:31:09,869 --> 00:31:13,497 Umožňuje mi dosáhnout toho, co potřebuju, včetně tohohle. 719 00:31:14,123 --> 00:31:14,957 Skončili jsme. 720 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 Pouštím tě. Jsi teď volný. 721 00:31:18,753 --> 00:31:19,629 A... 722 00:31:20,254 --> 00:31:21,756 Pomoc mám. 723 00:31:22,882 --> 00:31:23,716 Nejsi to ty. 724 00:31:27,136 --> 00:31:28,971 Co se stane, až si to rozmyslí? 725 00:31:29,430 --> 00:31:30,264 Nerozmyslí! 726 00:31:31,807 --> 00:31:32,642 Ale jo. 727 00:31:35,603 --> 00:31:37,605 Chceš se bavit o tom, co se během akce stalo? 728 00:31:38,898 --> 00:31:40,149 Udělali jsme, co jsme měli. 729 00:31:40,566 --> 00:31:42,443 Jo, dokud jsi nepustila tu dívku. 730 00:31:42,652 --> 00:31:44,445 My jsme svoji část splnili. 731 00:31:44,779 --> 00:31:46,155 To jsi v tu chvíli nemohla vědět. 732 00:31:46,989 --> 00:31:48,240 Co kdybychom po ní potřebovali víc? 733 00:31:49,408 --> 00:31:51,410 Měla jsem slabou chvilku, jasný? 734 00:31:51,744 --> 00:31:53,496 Někdy stačí jen chvilka. 735 00:31:53,663 --> 00:31:55,456 Proč jsi na mě tak tvrdý? 736 00:31:56,374 --> 00:31:59,168 Minulý týden jsi ani nesplnil úkol. 737 00:31:59,251 --> 00:32:01,796 Dneska jsme unesli dítě, Leone. 738 00:32:01,879 --> 00:32:03,756 Přesvědčili jsme ji, že nám může věřit, 739 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 abychom ji mohli odvést od její rodiny. 740 00:32:06,509 --> 00:32:07,927 Vím, jaký je to být dítětem 741 00:32:08,260 --> 00:32:10,179 a věřit nesprávným lidem. 742 00:32:10,805 --> 00:32:13,683 A já jsem na tebe tvrdý, protože děláš tohle. 743 00:32:14,100 --> 00:32:15,935 Dva kroky vpřed, čtyři zpátky. 744 00:32:16,018 --> 00:32:17,895 Nemůžeš si vybrat, jak daleko zajdeš 745 00:32:17,979 --> 00:32:20,231 a nemůžeš se sebou bojovat. 746 00:32:20,314 --> 00:32:22,316 Přestanu se sebou bojovat až v den, 747 00:32:22,900 --> 00:32:24,443 kdy umřu. 748 00:32:29,365 --> 00:32:30,533 Máš pochyby, Dayano. 749 00:32:31,534 --> 00:32:34,662 Pochybuješ o tom, co jsi udělala a o tom, kdo jsi. 750 00:32:35,121 --> 00:32:37,331 Dělá tě to slabou a dostane tě to na kolena. 751 00:32:37,748 --> 00:32:39,375 Každý den se zrazuješ, protože 752 00:32:39,542 --> 00:32:41,127 nevíš, jakou stranu si zvolit. 753 00:32:47,717 --> 00:32:48,551 A ty? 754 00:32:50,261 --> 00:32:51,846 Ty o ničem nepochybuješ? 755 00:32:53,055 --> 00:32:55,141 Někdy o sobě lidi pochybují z nějakého důvodu. 756 00:32:57,727 --> 00:32:58,561 Vzdej to. 757 00:33:06,444 --> 00:33:07,862 ZPRÁVY 758 00:33:12,867 --> 00:33:13,826 Nechcete to vysvětlit? 759 00:33:15,036 --> 00:33:17,997 Dneska jsem u toho nebyl, ale pořád vás sleduju. 760 00:33:19,415 --> 00:33:22,293 Skoro jste sebe i ostatní 761 00:33:22,376 --> 00:33:23,919 během operace prozradili. 762 00:33:24,211 --> 00:33:25,504 Bylo to lehkomyslné. 763 00:33:26,047 --> 00:33:27,715 Tohle nepohřbí jen operaci, 764 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 nezničí to kariéru, ale pošle to lidi do vězení. 765 00:33:30,634 --> 00:33:32,136 A tam možná taky patříte, 766 00:33:32,636 --> 00:33:35,181 pokud mi nedáte pádný důvod si myslet opak. 767 00:33:38,559 --> 00:33:39,393 Kdo jste? 768 00:33:41,687 --> 00:33:43,064 A co to doopravdy děláte? 769 00:33:49,487 --> 00:33:50,654 Alex mě chtěla prozradit, 770 00:33:50,738 --> 00:33:53,115 protože žárlí, že jste nás naverbovali oba. 771 00:33:54,283 --> 00:33:56,911 Věděla, že byla odsunuta na vedlejší kolej a chce zpátky. 772 00:33:57,411 --> 00:33:58,913 Myslí si, že to já jsem ji prozradil, 773 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 takže mě chtěla odstranit z cesty. 774 00:34:01,832 --> 00:34:06,420 Proto jsem se dnes snažil, aby dostala padáka, 775 00:34:07,505 --> 00:34:09,757 než zjistí, na čem pracujete. 776 00:34:13,636 --> 00:34:14,970 No, díky za upozornění. 777 00:34:18,682 --> 00:34:19,517 Dobrou noc. 778 00:34:23,229 --> 00:34:24,063 Dobrou noc. 779 00:34:31,987 --> 00:34:35,491 Nemůžu, nemůžu zradit mou zemi, 780 00:34:35,574 --> 00:34:37,701 moji přísahu, mé přátele. 781 00:34:37,785 --> 00:34:40,996 Lidé si zaslouží vědět, čeho je AIC schopné. 782 00:34:41,080 --> 00:34:43,916 Zasloužili si to vědět loni, když jsme tomu mohli zabránit. 783 00:34:43,999 --> 00:34:46,043 Bude trvat desítky let, než se další žena 784 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 stane viceprezidentkou, 785 00:34:47,461 --> 00:34:48,796 natož prezidentkou. 786 00:34:48,879 --> 00:34:49,922 To nevíme. 787 00:34:50,005 --> 00:34:52,174 Teď jste prezidentkou vy. 788 00:34:52,842 --> 00:34:54,093 Jistě by stačilo, abyste důvěřovala 789 00:34:54,468 --> 00:34:55,761 ostatním lidem kolem vás 790 00:34:55,845 --> 00:34:58,222 a dopadlo by to pro vás dobře. 791 00:34:58,305 --> 00:35:00,224 Ale nepřiletěla byste do New Yorku 792 00:35:00,307 --> 00:35:02,309 uprostřed národní krize, 793 00:35:02,393 --> 00:35:03,561 kdybyste to nechtěla. 794 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 Řekla jste, že chcete, abych to odvolala. 795 00:35:06,981 --> 00:35:08,357 Chcete říct ne. 796 00:35:08,440 --> 00:35:11,152 A pokud to znamená převzít zodpovědnost za roli, 797 00:35:11,235 --> 00:35:14,280 kterou jste v tom sehrála, tak dnes uděláte dvě správné věci. 798 00:35:16,073 --> 00:35:18,284 Chtěla bych být více jako vy, Shelby. 799 00:35:20,744 --> 00:35:22,913 Vlastně, před 25 lety jsem byla. 800 00:35:23,956 --> 00:35:25,541 Věřila jsem v americký sen. 801 00:35:25,958 --> 00:35:27,751 Ale teď jsem moudřejší. 802 00:35:28,919 --> 00:35:30,713 "My lidé" znamená "My korporace," 803 00:35:30,796 --> 00:35:33,716 spravedlnost pořád závisí na barvě kůže. 804 00:35:34,842 --> 00:35:36,677 Teď mám šanci to všechno změnit 805 00:35:37,178 --> 00:35:39,054 Nevzdám se jí. Potřebuji další možnost. 806 00:35:40,598 --> 00:35:42,558 Odvolejte letecký útok. 807 00:35:44,059 --> 00:35:46,770 Pošlete tam tým, který se dostane dovnitř. 808 00:35:47,021 --> 00:35:48,939 Nebude to hezké a neskončí to 809 00:35:49,023 --> 00:35:50,316 slavnostním jásotem, 810 00:35:50,941 --> 00:35:53,152 ale v očích všech to bude správná věc. 811 00:35:54,820 --> 00:35:56,864 Není to lepší odkaz 812 00:35:56,947 --> 00:36:00,409 první prezidentky Spojených států, 813 00:36:02,161 --> 00:36:03,954 i kdyby vás to mělo stát kariéru? 814 00:36:10,252 --> 00:36:12,630 Tak jo, něco si zařídím, 815 00:36:12,713 --> 00:36:13,964 než se sejdu s Leonem. 816 00:36:14,048 --> 00:36:15,799 Napiš, až se sejdete a já vypadnu. 817 00:36:16,133 --> 00:36:17,051 Jako vždycky. 818 00:36:17,968 --> 00:36:18,928 Umyj nádobí. 819 00:36:19,011 --> 00:36:20,137 Jako vždycky. 820 00:36:21,305 --> 00:36:23,015 Bav se, Jane. 821 00:36:30,231 --> 00:36:31,398 Zase sis zapomněla klíče? 822 00:36:33,943 --> 00:36:35,361 Můžu vám nějak pomoct? Nemůžete jen tak vejít-- 823 00:36:35,444 --> 00:36:36,320 Víte, kdo jsem. 824 00:36:39,490 --> 00:36:40,616 Musíte být kamarád Jane, 825 00:36:40,699 --> 00:36:41,992 odešla asi před deseti vteřinami. 826 00:36:42,076 --> 00:36:43,202 Jo, někdo odešel, 827 00:36:44,245 --> 00:36:45,287 ale nejmenuje se Jane. 828 00:36:47,248 --> 00:36:48,415 Vím, co tady děláte. 829 00:36:50,042 --> 00:36:51,669 Jste z FBI, obě. 830 00:36:52,753 --> 00:36:55,339 Snažíte se ke mně dostat, k Farmě. 831 00:36:55,422 --> 00:36:56,924 -Nevím, o čem to-- -Ale měly jste pravdu. 832 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 To, co tam dělají, není správné. 833 00:37:01,971 --> 00:37:03,973 Připomíná mi to místa, kde jsem byl před povstáním, 834 00:37:04,056 --> 00:37:05,015 poznáš, když se to blíží. 835 00:37:06,392 --> 00:37:07,893 Řeknu vám všechno, co chcete vědět. 836 00:37:09,019 --> 00:37:10,145 Budu pro vás pracovat. 837 00:37:10,896 --> 00:37:12,481 Ale jen přímo, ne přes ní. 838 00:37:17,778 --> 00:37:18,612 Proč? 839 00:37:19,363 --> 00:37:21,240 Přinutili mě někoho bezdůvodně zabít. 840 00:37:22,616 --> 00:37:24,285 Záleží mi na lidech, co tam jsou 841 00:37:24,368 --> 00:37:25,244 a chci je odtamtud dostat. 842 00:37:25,869 --> 00:37:26,787 Ale bojím se, že ať už jde o cokoli, 843 00:37:26,870 --> 00:37:28,831 zničí je to taky. 844 00:37:29,248 --> 00:37:30,833 Přidal jsem se k CIA, 845 00:37:30,916 --> 00:37:31,917 abych se přestal chovat sobecky. 846 00:37:32,001 --> 00:37:33,752 Nechtěl jsem jen přihlížet a nic nedělat. 847 00:37:33,836 --> 00:37:35,087 Ale k čemu mě tam nutí-- 848 00:37:35,170 --> 00:37:36,338 Promluvím s mými lidmi. 849 00:37:41,010 --> 00:37:44,096 Takže... Jak se jmenuje? 850 00:37:47,975 --> 00:37:49,768 Promiňte, to říct nemůžu. 851 00:37:50,936 --> 00:37:52,104 Je něco z toho skutečné? 852 00:37:53,647 --> 00:37:54,481 Ne. 853 00:37:56,317 --> 00:37:58,485 Dám vám vědět hned, jak budu mluvit se šéfem. 854 00:38:02,698 --> 00:38:03,657 Pospěšte si. 855 00:38:04,783 --> 00:38:05,784 Dává se to rychle do pohybu. 856 00:38:15,461 --> 00:38:16,587 Co děláte v mém pokoji? 857 00:38:18,213 --> 00:38:19,048 Chci s vámi mluvit. 858 00:38:24,345 --> 00:38:25,304 O čem? 859 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 O skupině na Farmě, 860 00:38:27,348 --> 00:38:30,601 tajně vybrané členy pro tajný výcvik. 861 00:38:33,228 --> 00:38:34,063 Páni. 862 00:38:35,064 --> 00:38:37,191 Nečekala jsem, že se přiznáte tak snadno. 863 00:38:37,608 --> 00:38:38,442 Máte ten telefon. 864 00:38:40,736 --> 00:38:41,570 Ale no tak. 865 00:38:45,449 --> 00:38:46,700 Tak vás kontaktují? 866 00:38:52,122 --> 00:38:52,956 "Oni"? 867 00:38:55,084 --> 00:38:57,002 Vážně si myslíte, že bych jako člen tajné organizace trénoval 868 00:38:57,086 --> 00:38:58,670 nováčky na Farmě? 869 00:39:00,172 --> 00:39:01,882 Po tom všem, to si o mně myslíte? 870 00:39:02,800 --> 00:39:03,759 Že takhle pracuju? 871 00:39:03,842 --> 00:39:06,220 CIA jsem zasvětil celý život. 872 00:39:06,303 --> 00:39:07,679 Celý svůj život jsem zasvětil této zemi. 873 00:39:07,763 --> 00:39:09,014 A tomu mám věřit? 874 00:39:09,098 --> 00:39:11,558 Nehraju hry, Alex. Trénuju špiony. 875 00:39:11,934 --> 00:39:13,644 Trénuju vlastence, aby sloužili své zemi. 876 00:39:13,727 --> 00:39:15,312 Nevím, do čeho jste se dostala, 877 00:39:15,687 --> 00:39:17,314 ale jestli mi to teď neřeknete, tak vám přísahám, 878 00:39:17,398 --> 00:39:19,900 že vás nechám zatknout za špionáž a ujistím se, 879 00:39:19,983 --> 00:39:22,152 že desítky let neuvidíte denní světlo. 880 00:39:34,790 --> 00:39:38,627 Každý večer, když se vracím domů 881 00:39:38,710 --> 00:39:41,046 Přesvědčuji sám sebe 882 00:39:41,130 --> 00:39:43,590 Předstírám, že budem v pohodě 883 00:39:45,175 --> 00:39:46,260 Ví někdo, co tady děláte? 884 00:39:46,343 --> 00:39:48,429 A probudíš se sama 885 00:39:49,805 --> 00:39:51,390 Máte být na co hrdí. 886 00:39:52,099 --> 00:39:57,146 Jen pár lidí to dotáhne až sem, a ještě míň tam, kam míříme. 887 00:39:58,689 --> 00:39:59,523 Jo? A kam? 888 00:40:00,732 --> 00:40:01,567 Kde jsme? 889 00:40:02,860 --> 00:40:03,777 To řekněte vy mně. 890 00:40:03,861 --> 00:40:05,154 Tvrdý na sebe 891 00:40:05,237 --> 00:40:06,363 Chodím v kruhu 892 00:40:08,073 --> 00:40:09,867 Nikdo neví, co to je? 893 00:40:11,285 --> 00:40:15,622 Lhali jste pro to, zabíjeli, a ani mi nedokážete říct, co to je? 894 00:40:15,706 --> 00:40:17,499 Právě teď 895 00:40:17,583 --> 00:40:18,876 Je to CIA. 896 00:40:20,002 --> 00:40:22,296 Všichni na Farmě, v Langley, 897 00:40:22,379 --> 00:40:26,049 na centrálách po celém světě si myslí, že jsou CIA, 898 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 ale jsou to lidé tady. 899 00:40:27,885 --> 00:40:31,054 Lidé, kteří dělají to, co my tady, jsou skutečnou CIA. 900 00:40:31,847 --> 00:40:34,975 My děláme těžká rozhodnutí, obětujeme se, 901 00:40:35,642 --> 00:40:37,352 aniž by někdo znal pravdu. 902 00:40:38,103 --> 00:40:39,855 Po zbytek času na Farmě, 903 00:40:40,230 --> 00:40:43,317 se budeme scházet a trénovat všem pod nosem, 904 00:40:43,901 --> 00:40:46,153 tak jak to budete dělat po zbytek vaší kariéry, 905 00:40:47,488 --> 00:40:50,324 tak jak jsme my, kteří skutečně milují Ameriku, 906 00:40:50,407 --> 00:40:52,201 vždycky museli fungovat. 907 00:40:52,659 --> 00:40:53,577 Kde je Alex? 908 00:40:53,660 --> 00:40:54,661 Nesplnila podmínky. 909 00:40:55,954 --> 00:40:57,372 Vítejte na druhé straně. 910 00:40:58,916 --> 00:41:01,293 Paní prezidentko,F-22 jsou 50 kilometrů 911 00:41:01,376 --> 00:41:02,211 od cíle, 912 00:41:03,337 --> 00:41:04,713 jsou na dostřel. 913 00:41:08,592 --> 00:41:11,011 GBU-28 odjištěno a online. 914 00:41:12,471 --> 00:41:13,805 Zbývá 30 sekund, paní prezidenkto. 915 00:41:17,726 --> 00:41:18,560 Jsme připraveni. 916 00:41:20,979 --> 00:41:22,648 Máme konečné povolení, paní prezidentko? 917 00:41:31,907 --> 00:41:32,824 Odvolejte to. 918 00:41:32,908 --> 00:41:34,952 Stáhněte se, nepalte na cíl. 919 00:41:35,536 --> 00:41:38,497 Opakuji, Stáhněte se. Nepalte na cíl. 920 00:41:40,999 --> 00:41:41,959 Co teď, paní prezidentko? 921 00:41:43,710 --> 00:41:44,670 Teď je zachráníme. 922 00:41:46,171 --> 00:41:47,339 Shelby. 923 00:41:47,422 --> 00:41:48,465 Alex, kde jsi? 924 00:41:48,549 --> 00:41:50,592 Vracím se zpět do zajištěné oblasti. 925 00:41:50,676 --> 00:41:52,344 Nebude mi tam fungovat telefon. 926 00:41:52,427 --> 00:41:54,304 Poslouchej, útok se přád koná? 927 00:41:54,388 --> 00:41:55,597 Je odvolaný, ale ještě není konec. 928 00:41:55,681 --> 00:41:56,723 Půjdou dovnitř. 929 00:41:56,807 --> 00:42:00,227 Zvláštní tým na záchranu rukojmí jde dovnitř, připraveni střílet. 930 00:42:00,310 --> 00:42:01,603 Kde jsi, Alex? 931 00:42:01,687 --> 00:42:02,854 Tam, kde mám být. 932 00:42:03,272 --> 00:42:04,189 Brzy se uvidíme. 933 00:42:10,779 --> 00:42:12,739 Překlad titulků: Anna Hulcová