1 00:00:00,209 --> 00:00:01,293 Tidligere i Quantico... 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,877 Vi tror, at Owen Hall, instruktøren, rekrutterer. 3 00:00:05,835 --> 00:00:08,084 Alt, du lærer, er strengt forbudt. 4 00:00:10,126 --> 00:00:11,710 Noget ved dig giver ikke mening. 5 00:00:12,002 --> 00:00:13,251 Jeg kommer ikke tilbage. 6 00:00:13,334 --> 00:00:17,460 Jeg bliver på Farmen, finder AIC og tager dem ud. 7 00:00:17,752 --> 00:00:19,293 Ingen mistænker, du er dobbeltagent? 8 00:00:19,793 --> 00:00:20,835 -Nej. -Godt. 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,168 De valgte mig, Alex, ikke dig. Det er slut. 10 00:00:24,334 --> 00:00:25,668 Det var det, du skulle tro. 11 00:00:25,752 --> 00:00:29,251 Præsident Todd giver magten videre til Vicepræsident Haas. 12 00:00:29,668 --> 00:00:32,043 Jeg havde ret omkring dit knuste hjerte? 13 00:00:32,334 --> 00:00:34,585 Jeg lod min karriere ødelægge vores forhold. 14 00:00:34,710 --> 00:00:35,752 Hvad laver du? 15 00:00:35,877 --> 00:00:37,293 Redder dit liv. 16 00:00:37,376 --> 00:00:38,752 Gå. Nu. 17 00:00:38,835 --> 00:00:40,168 Jeg er terrorist. 18 00:00:40,251 --> 00:00:43,251 Efter vores samtale, er du det også. 19 00:00:45,209 --> 00:00:46,793 Her er vi på vej hen. 20 00:00:47,209 --> 00:00:48,293 TRE KM NORD FOR KRISEZONEN, NY 21 00:00:48,376 --> 00:00:49,668 Der var en vej til krisezonen 22 00:00:49,752 --> 00:00:51,002 fra starten, og ingen fandt den? 23 00:00:51,793 --> 00:00:54,168 Sidste uge redigerede Boyer en servicetunnel 24 00:00:54,585 --> 00:00:56,126 ud af hvert kort i byen, 25 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 hvis de skulle bruge en udvej. 26 00:00:58,209 --> 00:00:59,793 Som om du ikke er en af dem? 27 00:01:00,084 --> 00:01:03,002 Du var inde på Farmen for at stoppe et oprør 28 00:01:03,084 --> 00:01:04,835 i CIA, og du slog fejl. 29 00:01:05,168 --> 00:01:07,918 Nogen opdagede det, og de kontaktede mig. 30 00:01:08,209 --> 00:01:09,293 Ryan. 31 00:01:09,376 --> 00:01:10,501 En anden. 32 00:01:10,585 --> 00:01:13,168 En, som vidste, hvor ødelæggende denne gruppe kunne være 33 00:01:13,460 --> 00:01:16,752 overfor landet fundaments, overfor verden. 34 00:01:17,501 --> 00:01:18,793 De vidste, hvad der kunne stoppe dem. 35 00:01:20,501 --> 00:01:22,084 Vi måtte krydse linjer. 36 00:01:22,251 --> 00:01:24,626 Du har svigtet alle løfter, du nogensinde har givet. 37 00:01:27,002 --> 00:01:28,126 Når dette er ovre, 38 00:01:28,293 --> 00:01:29,585 står du til regnskab. 39 00:01:29,793 --> 00:01:31,084 Det gør alle, Alex. 40 00:01:32,334 --> 00:01:33,376 Inklusive dig. 41 00:01:35,293 --> 00:01:36,501 TI MÅNEDER TIDLIGERE 42 00:01:36,752 --> 00:01:38,418 Jeg har undersøgt lidt, 43 00:01:38,543 --> 00:01:40,293 og gruppen lader til at findes. 44 00:01:40,626 --> 00:01:41,877 Og hvad fandt du ud af? 45 00:01:42,209 --> 00:01:44,585 Intet, jeg vil dele med AT&T. 46 00:01:45,126 --> 00:01:47,126 Lad os bare sige, AIC er svaret 47 00:01:47,251 --> 00:01:48,710 på mange spørgsmål, 48 00:01:48,793 --> 00:01:50,585 hjemmekontoret har haft for nylig. 49 00:01:51,043 --> 00:01:53,918 Okay. Hvordan skal jeg gå frem? 50 00:01:54,376 --> 00:01:56,334 Jeg troede, du havde én inde, 51 00:01:56,501 --> 00:01:59,334 men dit arbejde med Alex Parrish går ingen vegne. 52 00:01:59,960 --> 00:02:02,585 Jeg har vist satset på den forkerte hest indtil nu. 53 00:02:03,501 --> 00:02:04,877 Så skift hest. 54 00:02:06,835 --> 00:02:09,334 Tak for dine opmuntrende ord. 55 00:02:09,460 --> 00:02:11,126 Næste år, så kom med os. 56 00:02:11,251 --> 00:02:13,376 Du får alt glæden at se ved at 57 00:02:13,460 --> 00:02:14,918 bygge krisecentre for børn 58 00:02:15,002 --> 00:02:16,168 og arbejde med deres kirker. 59 00:02:16,334 --> 00:02:17,585 Du går ikke allerede, vel? 60 00:02:18,168 --> 00:02:21,418 Det er dig, der skal kører to og en halv time efter morgenmad. 61 00:02:21,668 --> 00:02:22,710 Jeg kan godt blive sent. 62 00:02:31,418 --> 00:02:32,960 Laver du også mad? 63 00:02:33,585 --> 00:02:35,251 Jeg har brugt meget tid alene. 64 00:02:35,835 --> 00:02:37,877 Betragt dette som sidste undskyldning. 65 00:02:38,334 --> 00:02:40,877 Hvad har du dog gjort siden, jeg fortjener alt dette? 66 00:02:44,543 --> 00:02:45,710 Hvorfor tager du ikke et bad? 67 00:02:46,084 --> 00:02:47,251 Jeg anretter det. 68 00:03:21,043 --> 00:03:22,668 Vi må tale om den anden aften. 69 00:03:23,002 --> 00:03:24,585 Jeg tænkte, dette var større 70 00:03:24,918 --> 00:03:27,209 end en "vasken eller blenderen"-samtale? 71 00:03:27,418 --> 00:03:28,752 Hvad gør du med din telefon? 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,460 Det angår ikke dig. 73 00:03:31,710 --> 00:03:34,793 Måske, men jeg er på vej til et safehouse 74 00:03:34,877 --> 00:03:36,376 fuld af folk, som det angår. 75 00:03:36,501 --> 00:03:37,543 Har din ringet endnu? 76 00:03:38,002 --> 00:03:39,043 Har din ikke det? 77 00:03:41,793 --> 00:03:42,918 Beklager. Hør, 78 00:03:43,126 --> 00:03:45,877 at adskille job og forhold bliver sværere. 79 00:03:46,626 --> 00:03:47,918 Mission slutter. 80 00:03:48,501 --> 00:03:49,918 At være på Farmen slutter. 81 00:03:50,626 --> 00:03:52,918 Det gør vi ikke. Uanset hvad, der sker, 82 00:03:53,626 --> 00:03:55,376 så ændrer det ikke vores indbyrdes forhold. 83 00:03:56,668 --> 00:03:57,752 Ikke endnu. 84 00:04:03,585 --> 00:04:04,793 Værsgo. 85 00:04:04,877 --> 00:04:06,084 Nej, dig først. 86 00:04:06,168 --> 00:04:07,710 Hvad med, at vi ses deromme? 87 00:04:08,251 --> 00:04:10,126 Ja, okay. Jeg... 88 00:04:10,334 --> 00:04:11,585 Jeg går mod vest. 89 00:04:11,668 --> 00:04:12,835 -Jep. -Jep. 90 00:04:16,418 --> 00:04:19,752 DIN TÅLMODIGHED VIL BLIVE BELØNNET 91 00:04:21,209 --> 00:04:22,334 Smart pige. 92 00:04:29,002 --> 00:04:30,501 Har StarTAC lavet det her? 93 00:04:30,668 --> 00:04:33,043 -Fik du gratis minutter? -Hvad laver du? Læg den tilbage. 94 00:04:33,334 --> 00:04:34,334 Tilbage i din lomme? 95 00:04:34,418 --> 00:04:36,084 Hvor den konstant har været 96 00:04:36,209 --> 00:04:37,209 gennem forrige uge? 97 00:04:37,835 --> 00:04:39,585 To uger? 98 00:04:39,793 --> 00:04:41,460 Og jeg som troede, du ville have min hjælp, 99 00:04:41,543 --> 00:04:43,752 mens du har leget med mig, som du leger med ham. 100 00:04:44,710 --> 00:04:45,793 Jeg har været her før. 101 00:04:46,002 --> 00:04:47,376 Udspionerer du os? 102 00:04:47,793 --> 00:04:49,710 Det bør du ikke bekymre dig om, Harry. 103 00:04:50,209 --> 00:04:51,710 Du bør spore Owen. 104 00:04:51,793 --> 00:04:53,585 Tja, han var kun til time, 105 00:04:53,668 --> 00:04:55,334 på Gold Leaf og hjemme sidste uge. 106 00:04:55,418 --> 00:04:57,334 Det radioaktive isotop, vi gav ham, 107 00:04:57,418 --> 00:04:59,168 virker ikke længere, og vi ved ikke mere. 108 00:04:59,793 --> 00:05:01,835 Men det betyder intet, 109 00:05:01,918 --> 00:05:04,418 for du har hele tiden haft det, vi skulle bruge. 110 00:05:04,960 --> 00:05:06,752 I modsætning til Ryan, havde du i mig 111 00:05:06,835 --> 00:05:08,877 en pålidelig person, der er på din side, 112 00:05:08,960 --> 00:05:10,626 eller var det. 113 00:05:11,043 --> 00:05:14,626 For jeg tror, jeg har fundet en ny vej. 114 00:05:15,334 --> 00:05:16,376 Vent. 115 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 -Lad være. -Med hvad? 116 00:05:19,960 --> 00:05:21,710 Hvad vil du gøre, ringe til en ven? 117 00:05:22,126 --> 00:05:23,460 Hvordan det, Alex? 118 00:05:25,126 --> 00:05:28,710 "At styre et aktiv" betyder at give nogen grund til at gøre, 119 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 hvad du ønsker af dem. 120 00:05:30,460 --> 00:05:31,501 Hvilket er? 121 00:05:31,585 --> 00:05:32,626 At spionere for dig. 122 00:05:32,835 --> 00:05:33,918 Åbenlyst. 123 00:05:34,002 --> 00:05:35,002 Hvad ellers? 124 00:05:35,084 --> 00:05:36,960 Information eller hemmeligheder. 125 00:05:37,168 --> 00:05:38,710 -Du nærmer dig. -Skifte side? 126 00:05:38,877 --> 00:05:40,168 Forråde sit land? 127 00:05:41,334 --> 00:05:42,710 Forråde sine kære? 128 00:05:43,293 --> 00:05:44,543 Forråde sig selv. 129 00:05:44,918 --> 00:05:46,126 Korrekt, alle sammen. 130 00:05:46,209 --> 00:05:47,835 Men der er mange lag i det, 131 00:05:47,918 --> 00:05:50,126 og det hele begynder med indflydelse. 132 00:05:50,376 --> 00:05:52,501 I vores spil, er der fire typer indflydelse. 133 00:05:52,668 --> 00:05:56,668 Penge, ideologi, tvang og ego. 134 00:05:56,960 --> 00:05:58,668 Vi kalder dem "PITE". 135 00:05:58,835 --> 00:06:00,376 Jeg tilføjer gerne endnu et bogstav. 136 00:06:00,752 --> 00:06:03,209 "T" for "tvivl". 137 00:06:03,501 --> 00:06:05,126 Giv dit aktiv en grund til at tvivle 138 00:06:05,209 --> 00:06:08,002 tvivl på, hvem de kan stole på, hvad de tror på, 139 00:06:08,168 --> 00:06:09,835 hvordan de opfattes, så har du fundet 140 00:06:09,960 --> 00:06:11,460 den største måde at indflyde dem på. 141 00:06:12,002 --> 00:06:13,668 Men at plante tvivl tager tid. 142 00:06:13,918 --> 00:06:16,043 Man skal researche og finde svagheder 143 00:06:16,126 --> 00:06:18,460 for at få indflydelse, hvilket I skal gøre 144 00:06:18,543 --> 00:06:19,793 i de næste par timer. 145 00:06:20,251 --> 00:06:23,710 Men tvivl ikke, jeres tålmodighed bliver belønnet. 146 00:06:30,251 --> 00:06:32,293 ringer 147 00:06:33,418 --> 00:06:34,501 Hvad så? 148 00:06:34,585 --> 00:06:37,251 Jeg har ordrer fra Miranda, du ikke vil kunne lide. 149 00:06:39,334 --> 00:06:40,543 Lækkert. 150 00:06:40,752 --> 00:06:42,460 Jeg vidste ikke, du kunne lide den slags. 151 00:06:42,585 --> 00:06:43,877 Jeg er nu ikke overrasket. 152 00:06:43,960 --> 00:06:46,376 -Giv mig min telefon. -Men du har allerede én. 153 00:06:46,460 --> 00:06:48,334 Du 'grammer alle de inspirerende citater fra den. 154 00:06:50,043 --> 00:06:51,293 Du går ikke. 155 00:06:51,460 --> 00:06:52,877 -Det her slutter nu. -Hvad gør? 156 00:06:53,043 --> 00:06:54,752 Alex tid på Farmen. 157 00:06:54,877 --> 00:06:56,168 Vi gav dig tvivlen til gode 158 00:06:56,251 --> 00:06:58,835 og antog, hun ikke ville være i vejen, men det er slut. 159 00:06:59,084 --> 00:07:00,418 De rekrutterede mig. 160 00:07:00,501 --> 00:07:01,585 Gjorde de? 161 00:07:01,793 --> 00:07:04,084 For denne telefon har kun modtaget to opkald, 162 00:07:04,168 --> 00:07:05,501 og ingen af dem blev taget. 163 00:07:05,710 --> 00:07:07,668 Hvis jeg ikke vidste bedre, Alex, 164 00:07:08,376 --> 00:07:10,501 ville jeg tro, du havde fabrikeret det her. 165 00:07:10,585 --> 00:07:11,626 Hvad vil du? 166 00:07:11,710 --> 00:07:13,251 Alt, du ved, når du ved det. 167 00:07:14,418 --> 00:07:15,793 Ellers går jeg til Ryan 168 00:07:15,877 --> 00:07:18,793 og kombinerer FBI's og MI6's magt. 169 00:07:19,002 --> 00:07:20,501 -Det ville du ikke gøre. -Ikke det? 170 00:07:21,168 --> 00:07:23,418 Din kæreste ved allerede, du har den her, 171 00:07:23,501 --> 00:07:25,877 så din tidligere arbejdsgiver ved det også, 172 00:07:25,960 --> 00:07:28,710 og de vil eliminere alt, der truer deres mål. 173 00:07:29,251 --> 00:07:30,793 Hun er ikke FBI længere. 174 00:07:30,877 --> 00:07:32,293 Hun kunne kompromittere missionen. 175 00:07:33,209 --> 00:07:34,626 Jeg saboterer ikke Alex. 176 00:07:35,043 --> 00:07:36,460 På den ene eller anden måde, 177 00:07:36,543 --> 00:07:37,626 så er hun færdig. 178 00:07:37,793 --> 00:07:38,877 Det er bedre, at det er dig. 179 00:07:39,043 --> 00:07:42,209 Eliminér Ryan, så kan vi snakke. 180 00:07:43,168 --> 00:07:45,251 I mellemtiden venter jeg og ser, 181 00:07:45,585 --> 00:07:48,626 om Mr. eller Mrs. Smith overlever. 182 00:07:48,877 --> 00:07:49,960 Men et godt råd. 183 00:07:50,501 --> 00:07:53,002 Få ram på Ryan, før han får ram på dig. 184 00:07:53,793 --> 00:07:54,835 Hellere dig... 185 00:07:55,543 --> 00:07:56,585 ...end ham. 186 00:08:01,835 --> 00:08:02,877 TI MÅNEDER SENERE 187 00:08:03,209 --> 00:08:04,376 Vi arbejder mod uret. 188 00:08:04,710 --> 00:08:06,334 Præsident Haas har beordret luftangreb. 189 00:08:06,418 --> 00:08:08,752 -Hvorfor vente her? -Du ville redde liv, ikke? 190 00:08:09,126 --> 00:08:11,626 Hvad med at begynde med 121 sjæle, 191 00:08:11,710 --> 00:08:12,960 som ikke ved, et luftangreb er på vej? 192 00:08:14,209 --> 00:08:15,710 Jeg sagde aldrig, frelse var nemt. 193 00:08:16,585 --> 00:08:17,626 Kom så. 194 00:08:17,710 --> 00:08:18,918 Kom så! 195 00:08:19,960 --> 00:08:21,084 FBI FELTKONTOR NY 196 00:08:21,168 --> 00:08:22,293 Ingen tegn på Shaw eller Alex. 197 00:08:22,668 --> 00:08:25,126 Blev ved at lede. Sig, hvis du finder noget. 198 00:08:26,084 --> 00:08:28,460 Alt personale skal evakueres omgående. 199 00:08:29,418 --> 00:08:30,835 Bliv på dit kontor, Agent Wyatt. 200 00:08:31,543 --> 00:08:35,084 Den værste krise siden Grand Central er i gang 201 00:08:35,168 --> 00:08:37,752 på Manhattan, og du smed lige FBI ud af deres kontorer? 202 00:08:37,835 --> 00:08:39,084 Det er en stor bygning. 203 00:08:39,585 --> 00:08:40,793 De finder et sted at arbejde. 204 00:08:41,960 --> 00:08:43,126 Fru Præsident. 205 00:08:43,585 --> 00:08:44,752 Vi må tale sammen. 206 00:08:52,002 --> 00:08:53,793 Et tillykke er vel på plads. 207 00:08:54,501 --> 00:08:55,835 Førstedamen er blevet myrdet. 208 00:08:56,168 --> 00:08:57,543 Manhattan er under belejring. 209 00:08:57,626 --> 00:08:59,126 Ingen grund til lykønskninger. 210 00:08:59,501 --> 00:09:00,543 Hvorfor ikke? 211 00:09:00,668 --> 00:09:02,084 Du fik jobbet, du ønskede. 212 00:09:02,752 --> 00:09:04,877 Det her bliver ikke en venlig samtale. 213 00:09:05,460 --> 00:09:06,543 Hvorfor skulle det være det? 214 00:09:06,835 --> 00:09:09,168 Du kunne beordre angrebet fra Situationsrummet, 215 00:09:09,251 --> 00:09:12,668 men du sendte General Richards herned med det beskidte arbejde. 216 00:09:13,251 --> 00:09:14,960 Hvorfor vise dig nu? 217 00:09:15,043 --> 00:09:17,418 Ville du se mit ansigt, mens du dræbte mine venner? 218 00:09:18,418 --> 00:09:20,209 I min korte tid som præsident, 219 00:09:20,293 --> 00:09:22,334 har et utal af eksperter tvivlet på, 220 00:09:22,418 --> 00:09:23,501 om jeg kan klare mit arbejde. 221 00:09:23,585 --> 00:09:24,668 Kan du? 222 00:09:27,251 --> 00:09:28,251 Ser du kontoret der? 223 00:09:28,334 --> 00:09:29,918 Det plejede at være Greg Lawsons. 224 00:09:30,002 --> 00:09:31,334 Vi trænede sammen i Quantico. 225 00:09:31,418 --> 00:09:33,126 Han var én af dem, jeg fandt. 226 00:09:34,043 --> 00:09:35,960 Men jeg var aldrig en af dem. 227 00:09:36,668 --> 00:09:38,251 Jeg kunne lade som om det. 228 00:09:38,418 --> 00:09:40,543 Jeg kunne gøre det bedre, blive forfremmet, 229 00:09:40,626 --> 00:09:42,084 men i sidste ende så så jeg ud 230 00:09:42,168 --> 00:09:43,960 og var, hvad jeg er. 231 00:09:44,418 --> 00:09:46,960 Mænd indrømmer nødig, at glastag eksisterer, 232 00:09:47,043 --> 00:09:48,543 fordi de er glastaget. 233 00:09:49,002 --> 00:09:50,793 Du har lige knust det. 234 00:09:51,084 --> 00:09:52,209 Kun på papiret. 235 00:09:52,668 --> 00:09:54,668 Jobbet ændrer ikke 236 00:09:54,752 --> 00:09:56,126 amerikanernes kvindesyn. 237 00:09:56,752 --> 00:09:57,960 Det er, hvad jeg gør med det. 238 00:09:58,293 --> 00:10:02,084 Hvis jeg lytter til folk omkring mig nu, folk, jeg ikke valgte, 239 00:10:02,960 --> 00:10:04,710 kan jeg måske forblive præsident. 240 00:10:05,501 --> 00:10:07,084 Men de folk siger angrib, 241 00:10:07,168 --> 00:10:08,877 og at jeg kunne blive opfattet som svag. 242 00:10:09,251 --> 00:10:12,376 Jeg godkendte intet, og det gør jeg stadig ikke. 243 00:10:12,710 --> 00:10:14,251 Der er en bedre måde. 244 00:10:14,334 --> 00:10:17,043 Og derfor er jeg her. Jeg skal bruge din hjælp 245 00:10:18,002 --> 00:10:19,251 til at afbryde angrebet. 246 00:10:20,418 --> 00:10:22,126 Du er præsidenten. 247 00:10:22,585 --> 00:10:23,960 Sig bare "nej." 248 00:10:24,460 --> 00:10:25,501 Det kan jeg ikke, 249 00:10:27,626 --> 00:10:30,668 for jeg var en del af oprettelsen af oprørsgruppen i CIA. 250 00:10:33,251 --> 00:10:36,002 At forråde nogen er ikke nemt. 251 00:10:36,084 --> 00:10:37,126 TI MÅNEDER TIDLIGERE 252 00:10:37,251 --> 00:10:39,418 Og det er målet, vi har til jer, heller ikke. 253 00:10:40,668 --> 00:10:43,877 Mød Gabriel Carrera, en pinligt retskaffen 254 00:10:43,960 --> 00:10:46,209 officer i det venezuelanske konsulat, 255 00:10:46,293 --> 00:10:48,418 som CIA gerne vil bruge til at tilgå 256 00:10:48,877 --> 00:10:50,501 Venezuelas statshemmeligheder. 257 00:10:50,752 --> 00:10:52,501 Vi har allerede kigget på huset, 258 00:10:52,585 --> 00:10:54,668 indhentet hans telefon- og bankhistorik 259 00:10:54,752 --> 00:10:55,960 og gennemgået hans skrald... 260 00:10:56,251 --> 00:10:58,501 Tak, Hr. Chen... Og kun med ét formål. 261 00:10:58,668 --> 00:11:00,209 At finde ud af, hvad han kan lide. 262 00:11:00,293 --> 00:11:03,002 Det tyder på, visse venezuelanske embedsmænd 263 00:11:03,084 --> 00:11:04,918 stjæler penge fra deres hjemland. 264 00:11:05,293 --> 00:11:08,209 Carrera har adgang til klassificerede, økonomisk optegnelser. 265 00:11:08,460 --> 00:11:10,585 Denne information kunne gøre bureauet 266 00:11:10,668 --> 00:11:13,376 i stand til at afpresse Venezuela, når det kollapser. 267 00:11:13,710 --> 00:11:16,835 Vi har allerede indhentet information om Carrera. 268 00:11:16,918 --> 00:11:19,668 Dit job er at lære alt om ham 269 00:11:20,126 --> 00:11:22,668 og finde ud af, hvordan han kan vendes mod sit land. 270 00:11:24,460 --> 00:11:27,960 Hvælvede lofter, ovenlys, nye hvidevarer, 271 00:11:28,043 --> 00:11:29,376 altsammen på offentlig løn? 272 00:11:29,460 --> 00:11:32,460 Han har måske en sugar-daddy eller en rig onkel. 273 00:11:32,543 --> 00:11:35,668 Penge får ham ikke vendt. 274 00:11:36,084 --> 00:11:39,835 Gabriel, hans datter, og hans mand, Robbie. 275 00:11:40,043 --> 00:11:41,084 Godt klaret, Gabriel. 276 00:11:41,168 --> 00:11:42,543 Det gik også godt for Robbie. 277 00:11:42,877 --> 00:11:44,501 Gabriel fik ham et konsulatjob. 278 00:11:44,585 --> 00:11:45,668 Hvordan går det med Ryan? 279 00:11:46,209 --> 00:11:48,418 Har du ryddet banen endnu? 280 00:11:48,501 --> 00:11:49,877 Jeg går ikke efter ham. 281 00:11:50,209 --> 00:11:52,251 Jeg har min mission, han har sin. 282 00:11:52,668 --> 00:11:56,043 Bare så du ved det, har den har ringet et par gange. 283 00:11:56,752 --> 00:11:58,752 Hvad mon de gør, hvis du ignorerer dem? 284 00:11:59,460 --> 00:12:01,585 At leve og arbejde sammen. 285 00:12:01,793 --> 00:12:04,626 Lyder som et mareridt. Ingen plads. 286 00:12:06,126 --> 00:12:08,168 Jeg tog dig ikke for forholdstypen. 287 00:12:08,376 --> 00:12:09,877 I lige måde. 288 00:12:10,626 --> 00:12:13,168 Forhold giver svage operativer. 289 00:12:13,793 --> 00:12:14,918 -Owen? -Ja? 290 00:12:18,293 --> 00:12:20,043 Jeg opsiger hermed min position og... 291 00:12:20,126 --> 00:12:21,460 Noget, jeg kan hjælpe dig med? 292 00:12:21,543 --> 00:12:24,668 Ved du hvad? Jeg har fundet ud af det. Ellers tak. 293 00:12:27,293 --> 00:12:29,168 Jeg kan fortstå at forgælde sig 294 00:12:29,418 --> 00:12:33,793 for et smukt Tom Ford-jakkesæt, men det her Bonobos? 295 00:12:34,334 --> 00:12:35,460 Er vi sikre på, de er homoer? 296 00:12:35,626 --> 00:12:38,418 Du ved, jeg ikke finder dig ligeså 297 00:12:38,501 --> 00:12:39,960 charmerende, som de andre gør? 298 00:12:40,585 --> 00:12:41,960 Men du finder mig måske nyttig. 299 00:12:42,501 --> 00:12:44,626 Din kæreste prøver at få dig smidt ud, 300 00:12:44,710 --> 00:12:46,835 så hun kan have AIC for sig selv. 301 00:12:46,918 --> 00:12:48,710 Hvorfor skulle jeg tro et ord? 302 00:12:49,002 --> 00:12:51,793 Fordi vi begge er rigtige agenter, som svor 303 00:12:51,877 --> 00:12:53,793 at opretholde loven, mens din forlovede 304 00:12:53,877 --> 00:12:56,002 bare er en utilfreds, tidligere ansat, 305 00:12:56,084 --> 00:12:57,960 som HR ikke er nået til endnu. 306 00:12:58,918 --> 00:13:01,918 Jeg bakker op om vindere, Ryan. 307 00:13:02,168 --> 00:13:04,793 Hvis du vil vende bordet og få overtaget, 308 00:13:05,668 --> 00:13:07,126 så hjælper jeg gerne. 309 00:13:07,960 --> 00:13:09,835 Det kunne vi måske godt finde ud af. 310 00:13:10,960 --> 00:13:12,418 Det er godt at høre. 311 00:13:16,626 --> 00:13:18,835 Penge er vist den bedste form for indflydelse. 312 00:13:19,126 --> 00:13:20,293 Måske kan vi bestikke ham. 313 00:13:20,585 --> 00:13:22,293 Eller vi anvender tvivl til at vende ham. 314 00:13:22,710 --> 00:13:24,209 Måske hader han livsstilen, han må opretholde 315 00:13:24,293 --> 00:13:25,334 for at holde på sin mand. 316 00:13:25,418 --> 00:13:27,293 Vi kunne give indtryk af, Robbie havde en affære. 317 00:13:27,585 --> 00:13:28,960 Gøre ham sårbar. 318 00:13:29,209 --> 00:13:30,585 Jeg er helt enig. 319 00:13:30,668 --> 00:13:32,752 Hvis man sår tvivl om troskab og tillid, 320 00:13:32,835 --> 00:13:34,002 så falder det hele fra hinanden. 321 00:13:34,084 --> 00:13:35,793 Du antager, at der ikke er stærk tillid. 322 00:13:36,168 --> 00:13:37,251 Hvad med barnet? 323 00:13:37,918 --> 00:13:39,543 Gabriel er den biologiske far. 324 00:13:39,793 --> 00:13:44,334 Venezuela støtter ikke op om ægteskabslighed eller LGBT-adoption. 325 00:13:44,418 --> 00:13:46,626 Hvis vi problematiserer forældremyndigheden, 326 00:13:46,710 --> 00:13:48,918 har vi virkelig et svagt punkt at udnytte. 327 00:13:49,877 --> 00:13:52,002 -Hvad tror du er bedst? -Det må du om. 328 00:13:52,960 --> 00:13:55,043 Tag til det venezuelanske konsulat om en time. 329 00:13:55,626 --> 00:13:58,168 Din mål er at så nok tvivl i Gabriels Carreras sind, 330 00:13:58,251 --> 00:13:59,376 til at han giver os adgang 331 00:13:59,460 --> 00:14:01,002 til de fortrolige optegnelser. 332 00:14:01,501 --> 00:14:02,752 Arbejd som et hold. 333 00:14:02,835 --> 00:14:06,126 Og husk, et konsulat er teknisk set fremmed jord. 334 00:14:06,877 --> 00:14:08,209 Der er ingen kære 335 00:14:08,293 --> 00:14:09,334 Onkel Sam, hvis du bliver fanget. 336 00:14:09,418 --> 00:14:11,960 Afslør dig selv, og der går længe, 337 00:14:12,043 --> 00:14:13,668 før du ser ydersiden af et venezuelansk fængsel. 338 00:14:13,835 --> 00:14:17,960 Vi kunne ødelægge et helt forhold med den information, vi har samlet. 339 00:14:18,126 --> 00:14:19,376 En familie. 340 00:14:19,668 --> 00:14:22,585 -Hvor langt skal vi gå? -Så langt, det kræves. 341 00:14:28,168 --> 00:14:30,002 Det kunne vi måske godt finde ud af. 342 00:14:30,209 --> 00:14:32,877 Du fortalte ham, jeg gik efter ham først. Du løj. 343 00:14:33,168 --> 00:14:36,585 Jeg skubbede knap glasset, før han spildte. 344 00:14:36,668 --> 00:14:37,752 Han kommer efter dig, Alex. 345 00:14:37,835 --> 00:14:39,626 Harry, du leger med os begge. 346 00:14:39,835 --> 00:14:40,877 Måske. 347 00:14:41,168 --> 00:14:43,168 Det er ikke et ræs, når der kun er én. 348 00:14:44,209 --> 00:14:47,209 Hør, det vigtigste er, at Ryan er FBI-agent 349 00:14:47,293 --> 00:14:48,918 med legitim forretning derovre. 350 00:14:49,084 --> 00:14:50,293 Du bærer bare nag. 351 00:14:50,418 --> 00:14:52,793 Han forråder dig. 352 00:14:53,209 --> 00:14:54,918 Måske i dag, måske næste uge. 353 00:14:55,334 --> 00:14:59,460 Men hvis du vil blive, må du gøre det først. 354 00:15:07,418 --> 00:15:09,209 Løber vi bare ind, 355 00:15:09,376 --> 00:15:11,668 får alle ud, både gidsler og terrorister, 356 00:15:11,752 --> 00:15:14,168 før angrebet? Det er meget for to personer. 357 00:15:14,334 --> 00:15:15,793 En smule mindre for tre. 358 00:15:17,418 --> 00:15:21,043 Alex, bare så du ved det, er Ryan ikke en del af det her. 359 00:15:21,209 --> 00:15:22,752 Jeg fortalte ham alt, der foregik, 360 00:15:23,126 --> 00:15:25,877 og han fik mig til at love at hjælpe med at få dig sikkert herfra. 361 00:15:26,710 --> 00:15:30,376 Det var mig, der reddede dig. 362 00:15:32,752 --> 00:15:34,126 Vi kan indhente det tabte på vejen. Kom. 363 00:15:34,209 --> 00:15:38,084 Ingen går nogen steder. Slet ikke dig, Miranda. 364 00:15:41,626 --> 00:15:43,835 Det var min første term som senator. 365 00:15:43,918 --> 00:15:49,084 Jeg var ivrig efter at gribe over midten og tale med folk, der havde gode idéer. 366 00:15:49,418 --> 00:15:51,793 Og en aften sad jeg overfor 367 00:15:51,877 --> 00:15:56,002 en mand fra DOD, som afslørede, efter adskillige flasker vin, 368 00:15:56,084 --> 00:15:58,293 at han stod for det sorte budget. 369 00:15:58,835 --> 00:16:02,918 Efterretningstjenestens budget? Det bliver ikke mere klassificeret. 370 00:16:03,084 --> 00:16:05,418 Det er det, men han drak, og jeg var fascineret. 371 00:16:06,084 --> 00:16:07,251 Der var det, lige foran mig, 372 00:16:07,918 --> 00:16:10,376 en opgørelse over alt, vi bruger på overvågning, 373 00:16:10,460 --> 00:16:13,543 udenlandske operationer, snigmord, bevæbning af oprørere, 374 00:16:14,293 --> 00:16:16,668 valgsvindel i andre lande. 375 00:16:16,752 --> 00:16:18,668 Hvis du vil vide, hvad et land prioriterer... 376 00:16:18,752 --> 00:16:19,835 Så følg pengene. 377 00:16:20,002 --> 00:16:21,043 Korrekt. 378 00:16:21,626 --> 00:16:24,084 Landet har brug for den slags, klart. 379 00:16:24,376 --> 00:16:26,418 Men han sagde, han gerne ville facilitere 380 00:16:26,501 --> 00:16:28,835 mere transparens, mere ansvar, og jeg var enig. 381 00:16:29,293 --> 00:16:30,501 Jeg gik til valg på det. 382 00:16:31,251 --> 00:16:32,501 Jeg var stolt af at hjælpe. 383 00:16:32,793 --> 00:16:35,084 Vi gennemførte en lov, som krævede uafhængig overvågning 384 00:16:35,251 --> 00:16:38,668 af hemmelige operationer, hvor 10 procent gik til noget, der hed 385 00:16:38,752 --> 00:16:41,084 "alternativ træning", som burde betyde 386 00:16:41,293 --> 00:16:42,501 nye metoder. 387 00:16:42,877 --> 00:16:47,334 I stedet betød det formationen af en gruppe ved navn AIC. 388 00:16:47,418 --> 00:16:50,126 Så snart du vidste det, kunne du stå frem 389 00:16:50,209 --> 00:16:51,668 og gøre noget for at stoppe dem. 390 00:16:51,835 --> 00:16:56,460 Jeg vidste det ikke, før din rapport kom ind for fem timer siden. 391 00:16:56,877 --> 00:16:58,626 Jeg har brug for, du fornægter den rapport. 392 00:16:59,334 --> 00:17:01,376 Jeg forstår. Jeg forstår. 393 00:17:01,460 --> 00:17:04,418 Hvis du afbryder angrebet, og rapporten kommer ud, 394 00:17:04,501 --> 00:17:06,126 ligner det, du hjalp AIC. 395 00:17:06,334 --> 00:17:10,835 Men sådan er det ikke, og du kan forsvare dine handlinger. Det gjorde du lige. 396 00:17:11,585 --> 00:17:13,334 Hvorfor gør du det her til en forhandling? 397 00:17:13,668 --> 00:17:16,043 Hvis er pointen ved en kvindelig præsident, 398 00:17:16,126 --> 00:17:18,126 hvis hun gør som alle mændene, der kom før? 399 00:17:18,209 --> 00:17:20,543 Hvorfor ikke bare gøre det rette? 400 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 Fordi jeg ikke blev valgt. 401 00:17:22,126 --> 00:17:25,752 USA valgte en halvt så kvalificeret mand uden erfaring. 402 00:17:26,043 --> 00:17:27,251 En mand, der aldrig stod for noget, 403 00:17:27,334 --> 00:17:29,793 som aldrig tjente sit land og skræmtes fra vid og sans, 404 00:17:29,877 --> 00:17:31,251 da en terrorist forlangte det. 405 00:17:31,960 --> 00:17:35,168 Han er væk nu, og jeg er her, og vi vil de samme ting. 406 00:17:35,251 --> 00:17:36,543 Lad os begynde der. 407 00:17:42,877 --> 00:17:44,293 Militærlederne vil have en opdatering. 408 00:17:44,626 --> 00:17:45,877 De arbejder for dig. 409 00:17:46,168 --> 00:17:47,793 Det skal jeg nok minde dem om. 410 00:17:51,460 --> 00:17:52,752 Hej. Hvordan har du det? 411 00:17:52,835 --> 00:17:53,877 DET VENEZUELANSKE KONSULAT 412 00:17:53,960 --> 00:17:56,002 Min kone og jeg er her efter vores visa. 413 00:17:56,209 --> 00:17:57,585 Det tager vel ikke for længe? 414 00:17:57,668 --> 00:17:59,168 For vores babysitter skal gå kl. 6. 415 00:18:01,501 --> 00:18:02,793 Okay. Tag plads. 416 00:18:02,918 --> 00:18:04,043 -Tak. -Tusind tak. 417 00:18:05,543 --> 00:18:06,543 Vi er inde. 418 00:18:06,626 --> 00:18:08,460 Bare vent. Vi har styr på det. 419 00:18:08,793 --> 00:18:10,460 Det her er ikke en solomission. 420 00:18:11,043 --> 00:18:12,126 Det troede jeg, de alle var. 421 00:18:12,334 --> 00:18:14,043 De herrer, jeg beder jer. 422 00:18:14,460 --> 00:18:17,209 Hr. Carrera, tak fordi, du mødte os med så kort varsel. 423 00:18:17,418 --> 00:18:19,084 To vigtige mænd vil gerne bringe 424 00:18:19,168 --> 00:18:21,501 tiltrængt investeringskapital til Venezuela. 425 00:18:22,084 --> 00:18:23,376 Hvordan kan jeg sige nej til det? 426 00:18:23,960 --> 00:18:27,793 Hvad har du tænkt dig med Ryan? 427 00:18:28,543 --> 00:18:29,835 Ikke rigtig noget. 428 00:18:30,209 --> 00:18:32,543 Bare en advarsel for at se, om du har ret. 429 00:18:33,168 --> 00:18:35,376 Som du kan se, er vores firma velfinansieret 430 00:18:35,460 --> 00:18:37,501 og klar til at efterleve alle krav 431 00:18:37,585 --> 00:18:39,376 omkring virksomhedsoprettelse i dit land. 432 00:18:39,668 --> 00:18:43,043 Inklusive betaling af særlige gebyrer. 433 00:18:43,835 --> 00:18:44,960 Jeg lytter. 434 00:18:45,376 --> 00:18:47,084 Vi har penge. Mage af dem. 435 00:18:47,585 --> 00:18:49,043 Og vi er klar til at bruge dem 436 00:18:49,126 --> 00:18:50,168 på at gøre vores liv nemmere, 437 00:18:50,585 --> 00:18:54,418 inklusive at fylde de rette lommer i Caracas. 438 00:18:54,835 --> 00:18:57,251 Jeg venter bare på at høre, hvad jeres mål er. 439 00:18:57,626 --> 00:19:00,668 Selv hvis jeg havde information, delte jeg den ikke med to mænd, 440 00:19:00,752 --> 00:19:02,585 som repræsenterer et firma, der ikke eksisterer. 441 00:19:03,460 --> 00:19:07,418 I oprettede jer sidste uge, og I har ingen investorer. 442 00:19:07,960 --> 00:19:10,084 Hvad er det? Hvidvaskning? Bestikkelse? 443 00:19:10,501 --> 00:19:11,710 Jeg vil nødig vide det. 444 00:19:12,084 --> 00:19:15,710 Gå nu, før I fjernes med magt. 445 00:19:20,002 --> 00:19:21,668 Vi finder en anden måde. 446 00:19:23,168 --> 00:19:24,960 Det lader til, det er tid til plan B. 447 00:19:26,251 --> 00:19:28,918 -Hr. Gold? -Fru Gold. 448 00:19:36,793 --> 00:19:38,376 I bør ikke være her. 449 00:19:38,460 --> 00:19:39,543 Det ved vi. 450 00:19:39,626 --> 00:19:40,626 Ja. 451 00:19:40,710 --> 00:19:43,626 Vi beklager at ankomme sådan, men din mand, Gabriel Carrera, 452 00:19:43,710 --> 00:19:44,835 er vist i svære problemer. 453 00:19:45,084 --> 00:19:46,126 Jeg forstår ikke. 454 00:19:46,209 --> 00:19:48,460 Vi tror, han er ved at forlade landet, 455 00:19:48,543 --> 00:19:49,585 og endda for en andens forbrydelse. 456 00:19:49,668 --> 00:19:53,168 Vi har efterforsket hans involvering i amerikansk bosatte venezuelaneres 457 00:19:53,251 --> 00:19:54,501 hvidvaskning af penge. 458 00:19:54,710 --> 00:19:57,418 Det er for sjov. Gabriel dobbeltparkerer ikke engang. 459 00:19:57,793 --> 00:19:59,626 Det ved vi. Vi så nærmere på ham. 460 00:19:59,752 --> 00:20:01,293 Vi tror, han sættes op som syndebuk 461 00:20:01,376 --> 00:20:04,543 af et regeringsmedlem og derfor vil forlade landet før sin arrest. 462 00:20:04,668 --> 00:20:07,209 Det er skørt. Han er ovenpå. Jeg henter ham. 463 00:20:08,293 --> 00:20:10,334 Ved du, hvor din datter er nu, Hr. Robertson? 464 00:20:12,960 --> 00:20:15,710 Ginger, vores stuepige, henter Isabel fra skole. 465 00:20:15,835 --> 00:20:16,960 Er du sikker? 466 00:20:17,418 --> 00:20:18,752 For hvad vi ved af, 467 00:20:19,126 --> 00:20:22,209 boarder de i dette øjeblik en 16:45-afgang til Caracas. 468 00:20:26,418 --> 00:20:28,084 Er du sikker på, du er klar til det her? 469 00:20:30,126 --> 00:20:31,334 Hvorfor ikke? 470 00:20:31,418 --> 00:20:33,543 Fordi du næsten svigtede vores sidste mission. 471 00:20:33,793 --> 00:20:35,585 Da jeg blev og gjorde rent efter os? 472 00:20:37,835 --> 00:20:39,043 Det er vores opkald. 473 00:20:43,626 --> 00:20:45,002 Foxhall Folkeskole. 474 00:20:46,501 --> 00:20:48,460 Ja, Hr. Robertson, jeg ved, hvem du er. 475 00:20:50,251 --> 00:20:52,418 Din mand var her for over en time siden. 476 00:20:53,752 --> 00:20:55,126 Han hentede Isabel før tid. 477 00:20:56,418 --> 00:20:57,543 Hr. Robertson? 478 00:20:59,126 --> 00:21:02,543 Hvis de lander i Venezuela, får du hende måske aldrig at se igen. 479 00:21:04,002 --> 00:21:06,376 De har ikke ægteskabslighed. 480 00:21:06,960 --> 00:21:08,002 Hvad kan jeg gøre? 481 00:21:08,084 --> 00:21:11,293 Lad os se på Gabriels filer ovenpå i datacenteret. 482 00:21:11,710 --> 00:21:14,002 Vi skal bekræfte et par ting og få en dommerkendelse 483 00:21:14,501 --> 00:21:15,668 til at stoppe det fly. 484 00:21:16,334 --> 00:21:17,752 Vi skal nok få din lille pige tilbage. 485 00:21:21,918 --> 00:21:23,002 Følg mig. 486 00:21:23,668 --> 00:21:25,209 Men tal ikke til nogen. 487 00:21:25,376 --> 00:21:26,585 -Selvfølgelig. -Okay. 488 00:21:39,084 --> 00:21:41,168 Undskyld mig. Er der et badeværelse ovenpå? 489 00:21:41,251 --> 00:21:43,251 Kun konsulatpersonale har adgang. 490 00:21:43,334 --> 00:21:46,043 Det er sært, for jeg synes, jeg så 491 00:21:46,126 --> 00:21:48,209 en anden visa-ansøgende gå derop alene. 492 00:21:49,960 --> 00:21:51,418 Frank, dækker du for mig her? 493 00:21:54,960 --> 00:21:56,543 Hvis du vil danse, så lad os danse. 494 00:21:58,084 --> 00:22:00,293 Du sagde, jeg gik undercover 495 00:22:00,626 --> 00:22:02,126 for at stoppe folk fra at blive myrdet. 496 00:22:02,460 --> 00:22:05,501 I stedet har gruppen, som du sendte mig afsted med, 497 00:22:06,126 --> 00:22:07,877 dræbt mennesker. 498 00:22:08,002 --> 00:22:09,002 Så langt skulle det ikke gå. 499 00:22:09,084 --> 00:22:10,793 Vidste du, at min søster ville være her? 500 00:22:10,877 --> 00:22:12,668 Jeg sagde, det ville blive svært. 501 00:22:13,126 --> 00:22:15,002 Der kan være ofre at bringe. 502 00:22:15,126 --> 00:22:17,168 Jeg har gjort alt for at beskytte hende. 503 00:22:17,543 --> 00:22:19,334 Jeg måtte endda lyve for hende 504 00:22:19,460 --> 00:22:21,418 for at bevise, at hun ikke er den, de leder efter. 505 00:22:21,793 --> 00:22:23,251 Og alt dette for hvad, Miranda? 506 00:22:23,501 --> 00:22:24,543 For ingenting. 507 00:22:24,835 --> 00:22:28,501 Vi slog fejl, fordi vi sluttede os til de forkerte mennesker. 508 00:22:29,668 --> 00:22:31,877 Jeg troede, vi gjorde det her for landet. 509 00:22:32,209 --> 00:22:35,251 Lige nu, skal vi indenfor. 510 00:22:35,877 --> 00:22:39,793 Vi må finde Lydia Hall og få fat i drevene. 511 00:22:39,877 --> 00:22:42,918 Nej. Vi skal først have fat i gidslerne. 512 00:22:43,002 --> 00:22:44,668 Drevene er vigtigere. 513 00:22:44,752 --> 00:22:45,960 Jeg sagde det, Alex. 514 00:22:46,293 --> 00:22:48,251 Miranda, find Lydia, 515 00:22:48,585 --> 00:22:50,126 så henter Nimah og jeg gidslerne. 516 00:22:50,710 --> 00:22:53,084 Læg nu pistolen og konfrontér den reelle fjende, okay? 517 00:22:59,710 --> 00:23:00,877 Beklager. 518 00:23:01,793 --> 00:23:04,251 Lydia Hall stoler ikke på mig alene. 519 00:23:05,043 --> 00:23:06,877 Så kom med mig, Alex. 520 00:23:07,668 --> 00:23:11,960 Hundrede mennesker er vigtige, men millioner af liv 521 00:23:12,043 --> 00:23:15,835 vil gå tabt hvis disse drev falder i de forkerte hænder. 522 00:23:17,877 --> 00:23:19,960 Alex, flyt dig. 523 00:23:30,543 --> 00:23:31,585 Gå, Alex. 524 00:23:32,334 --> 00:23:33,501 Er du okay her med hende? 525 00:23:33,626 --> 00:23:34,960 Jeg tager mig af det. 526 00:23:35,084 --> 00:23:36,126 Afsted. 527 00:23:36,918 --> 00:23:37,960 Afsted. 528 00:23:38,835 --> 00:23:40,501 Du laver en stor fejltagelse. 529 00:23:40,960 --> 00:23:42,126 Alex, gør det ikke! 530 00:23:49,710 --> 00:23:50,877 Filerne er herinde. 531 00:23:51,334 --> 00:23:52,835 Mit kort har adgang til dem. 532 00:23:55,585 --> 00:23:56,793 Hvad er problemet? 533 00:23:57,334 --> 00:23:58,418 Jeg bør ringe til Gabriel. 534 00:23:58,543 --> 00:24:00,251 Nej. Der er ikke nok tid. 535 00:24:01,251 --> 00:24:03,376 Uden en kendelse, kan vi ikke stoppe flyet, 536 00:24:03,501 --> 00:24:05,793 og vi skal bruge filerne til at få kendelsen. 537 00:24:05,877 --> 00:24:08,835 Beklager, det her er skørt. Jeg må tale med ham. 538 00:24:09,209 --> 00:24:10,501 Han tog din datter. 539 00:24:10,585 --> 00:24:12,293 Han fortalte dig ikke om sine problemer. 540 00:24:12,835 --> 00:24:14,626 Hvordan kan du stole på ham i den tilstand? 541 00:24:14,710 --> 00:24:15,960 Jeg må bare høre hans stemme. 542 00:24:16,293 --> 00:24:18,251 Okay, jeg ville gøre det her på den nemme måde. 543 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 Hvem er I? 544 00:24:20,460 --> 00:24:21,877 Det er os, der har din datter. 545 00:24:27,293 --> 00:24:30,376 -Hvornår kommer mine fædre? -De kommer snart. Det lover jeg. 546 00:24:33,877 --> 00:24:35,084 Harry Vis dem beviserne 547 00:24:35,543 --> 00:24:36,585 Begynd at filme. 548 00:24:36,752 --> 00:24:37,918 Vi bør bringe hende tilbage. 549 00:24:38,002 --> 00:24:39,043 Vi bør afslutte, hvad vi begyndte. 550 00:24:39,334 --> 00:24:40,418 Gør det. 551 00:24:41,002 --> 00:24:42,002 Isabel. 552 00:24:47,043 --> 00:24:48,168 Hvis I gør hende fortræd. 553 00:24:48,251 --> 00:24:50,043 Giv os filerne, så slipper vi din datter fri. 554 00:24:50,710 --> 00:24:52,002 Du ser os aldrig igen. 555 00:24:57,418 --> 00:24:58,543 Hold øje. 556 00:25:18,126 --> 00:25:19,209 Undskyld mig, frøken. 557 00:25:20,460 --> 00:25:22,710 Frøken, stop, hvor du er nu. 558 00:25:24,043 --> 00:25:25,126 Frøken? 559 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Vi modtog en rapport om uautoriseret personale. 560 00:25:30,752 --> 00:25:32,084 Kan du identificere dig? 561 00:25:35,293 --> 00:25:36,376 Frue? 562 00:25:36,460 --> 00:25:38,835 -Jeg hader den her leg. -De kommer snart, sødeste. 563 00:25:40,251 --> 00:25:41,501 Hvem er I igen? 564 00:25:41,585 --> 00:25:43,460 Det har vi sagt. Vi er venner. 565 00:25:52,543 --> 00:25:53,626 Afsted. 566 00:25:53,752 --> 00:25:55,084 -Afsted. -Vent, hvad laver du? 567 00:25:55,168 --> 00:25:57,084 -Vent. -Hvad... 568 00:25:57,543 --> 00:25:58,877 Vi fik, hvad vi havde brug for. 569 00:25:58,960 --> 00:26:00,376 Vi skulle ikke bruge hende længere. 570 00:26:00,877 --> 00:26:02,334 Det ved du ikke. 571 00:26:07,918 --> 00:26:09,418 Hvad laver du? I har, hvad I kom efter. 572 00:26:10,043 --> 00:26:11,543 Dette tager blot et øjeblik. 573 00:26:11,626 --> 00:26:13,293 Betragt det som en personlig tjeneste. 574 00:26:13,710 --> 00:26:17,084 Kom så, du har allerede begået forræderi. 575 00:26:17,334 --> 00:26:18,960 Flueknepper vi ikke bare nu? 576 00:26:25,460 --> 00:26:27,293 -Jeg kan se, I kom igennem... -Ryan, vi skal bruge hjælp. 577 00:26:27,376 --> 00:26:28,501 Noget gik galt. 578 00:26:28,626 --> 00:26:30,002 Sikkerhedsvagten, du sendte efter mig... 579 00:26:30,543 --> 00:26:31,793 Han er kommet til skade. 580 00:26:32,043 --> 00:26:34,418 Og det skal jeg tro på? 581 00:26:34,793 --> 00:26:35,960 Det her er ikke en leg! 582 00:26:36,418 --> 00:26:37,585 Jeg har brug for dig nu. 583 00:26:38,168 --> 00:26:39,668 Arbejder vi ikke sammen længere? 584 00:26:42,501 --> 00:26:43,543 Okay. 585 00:26:46,585 --> 00:26:48,293 Er du sød at vente et øjeblik? 586 00:27:02,918 --> 00:27:04,002 Alex? 587 00:27:13,334 --> 00:27:14,460 Laver du sjov? 588 00:27:15,334 --> 00:27:17,376 Du fik chancen, Booth. 589 00:27:17,668 --> 00:27:18,835 Du skulle have taget den. 590 00:27:19,084 --> 00:27:20,209 Vi mødes bagved. 591 00:27:21,501 --> 00:27:23,418 Så det er det? Du skubber mig ud? 592 00:27:23,543 --> 00:27:27,209 Du vil seriøst sætte dit lille korstog over loven 593 00:27:27,293 --> 00:27:29,209 og værre endnu, ofre din forlovede? 594 00:27:29,293 --> 00:27:31,002 Som om du ikke ville gøre det samme. 595 00:27:31,084 --> 00:27:32,960 -Selvfølgelig ikke. -Jo, du ville. 596 00:27:33,168 --> 00:27:35,126 Hvis ikke på denne opgave, så på den næste. 597 00:27:36,501 --> 00:27:38,209 Det ved jeg, fordi jeg havde gjort det samme, 598 00:27:38,293 --> 00:27:39,334 hvis jeg var i dit sted. 599 00:27:39,793 --> 00:27:41,251 Harry afspillede jeres samtale. 600 00:27:41,543 --> 00:27:43,918 Det eneste, Harry afspillede, var os to. 601 00:27:44,251 --> 00:27:46,585 Selv hvis han gjorde, hvad så? 602 00:27:46,668 --> 00:27:48,084 Der er ikke plads på Farmen til os begge. 603 00:27:48,168 --> 00:27:49,668 -Det må du indrømme. -Du har ret. 604 00:27:51,043 --> 00:27:53,043 Dette er ikke dit job længere, det er mit. 605 00:27:53,168 --> 00:27:54,209 Det var dit. 606 00:27:57,251 --> 00:27:59,710 Held og lykke med at forklare politiet det her. 607 00:27:59,918 --> 00:28:01,877 Dine tasker er klar, når du vender tilbage. 608 00:28:05,126 --> 00:28:06,793 -Giv mig den! -Giv mig nøglen. 609 00:28:08,626 --> 00:28:11,960 -Er du ikke træt af det her? -Nej, Alex. Ikke træt. Jeg hader det. 610 00:28:12,543 --> 00:28:14,376 Jeg hader, hvad det gør ved os. 611 00:28:15,043 --> 00:28:16,835 Jeg ved, vi sagde, at uanset hvad der sker, 612 00:28:16,918 --> 00:28:18,543 ændrer det ikke vores forhold, men se, Alex. 613 00:28:19,126 --> 00:28:20,168 Se, hvad der foregår. 614 00:28:20,626 --> 00:28:23,002 Hvis du gør det her, hvis vi er her nu, 615 00:28:23,084 --> 00:28:24,460 hvordan skal vi så vende tilbage 616 00:28:24,543 --> 00:28:25,501 til før, det hele begyndte? 617 00:28:31,668 --> 00:28:33,752 Parrish er vores nøgle. 618 00:28:33,835 --> 00:28:36,835 Jeg står hende nærere nu end nogensinde før. 619 00:28:37,334 --> 00:28:41,334 Alt er klar til, at hun bliver et aktiv for os i CIA. 620 00:28:41,418 --> 00:28:44,002 Og hun giver os adgang, nu skal vi videre til den næste. 621 00:28:45,002 --> 00:28:47,002 Har dagen bragt andet godt? 622 00:28:47,501 --> 00:28:48,543 Nej. 623 00:28:49,209 --> 00:28:50,460 Nej, det har den ikke, 624 00:28:50,543 --> 00:28:52,626 men jeg fortæller, hvis der kommer nyt. 625 00:28:52,710 --> 00:28:54,918 Okay, en kærlig tanke til Pip og pigerne. 626 00:28:55,084 --> 00:28:56,126 Farvel. 627 00:29:09,460 --> 00:29:11,460 Du er Carly, er du ikke? 628 00:29:11,543 --> 00:29:13,752 -Sebastians ven? -Jo, det er korrekt. 629 00:29:14,877 --> 00:29:16,668 Er han okay? 630 00:29:16,793 --> 00:29:18,835 Ja. Ja, beklager, ja. 631 00:29:19,501 --> 00:29:20,626 Jeg ville bare sige hej. 632 00:29:20,710 --> 00:29:22,710 Jeg er Harry. Jeg er hans... 633 00:29:23,418 --> 00:29:24,460 Jeg er hans bofælle. 634 00:29:24,626 --> 00:29:26,710 Jeg vidste ikke, han havde en bofælle. 635 00:29:27,918 --> 00:29:29,418 Jeg kender ham knap. Vi mødtes for nylig. 636 00:29:29,918 --> 00:29:31,668 Ja, jeg kender ham knap heller, 637 00:29:31,752 --> 00:29:33,835 og jeg har boet med ham under et halvt år. 638 00:29:34,126 --> 00:29:37,209 Jeg tror bare ikke, Sebastian åbner sig 639 00:29:37,293 --> 00:29:38,626 for særlig mange mennesker. 640 00:29:39,835 --> 00:29:41,543 Nok om det... 641 00:29:44,585 --> 00:29:45,710 Gør jeg... 642 00:29:46,626 --> 00:29:48,334 det rette? 643 00:29:49,002 --> 00:29:50,376 Jeg arbejder på The Hill. 644 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 Det er langt væk for en fyr. 645 00:29:53,376 --> 00:29:54,877 For noget som helst, faktisk. 646 00:29:55,043 --> 00:29:57,918 Det er bare, jeg møder sjældent folk, 647 00:29:58,002 --> 00:29:59,043 som ikke arbejder i regeringen. 648 00:29:59,334 --> 00:30:04,251 Og han er bare så sød og ordentlig. 649 00:30:04,668 --> 00:30:06,334 Og hvem er ordentlig nu om dage? 650 00:30:06,585 --> 00:30:08,168 Nej, jeg ved det. Du har ret. 651 00:30:08,251 --> 00:30:11,168 Han er, tja, han er en speciel person. 652 00:30:12,126 --> 00:30:14,877 Han følger reglerne, lader sig ikke friste. 653 00:30:17,002 --> 00:30:20,960 Han er ukorrumperet, hvilket, i denne verden, 654 00:30:21,043 --> 00:30:22,752 er sværere og sværere at være. 655 00:30:24,501 --> 00:30:25,793 Nå, det var en fornøjelse. 656 00:30:26,293 --> 00:30:27,334 Godnat. 657 00:30:41,293 --> 00:30:42,376 Godaften, Harry. 658 00:30:42,501 --> 00:30:43,585 Godaften. 659 00:30:48,752 --> 00:30:51,543 Du havde ham lige, hvor du ville. 660 00:30:51,668 --> 00:30:52,793 Du mener lige, hvor du ville. 661 00:30:53,002 --> 00:30:54,084 Jeg kan ikke tro dig. 662 00:30:54,626 --> 00:30:55,668 Du er tilbage, hvor du startede. 663 00:30:55,752 --> 00:30:57,043 Du træffer en emotionel beslutning, 664 00:30:57,126 --> 00:30:59,585 som lader dit forhold stå i vejen. 665 00:31:00,168 --> 00:31:02,918 Du forrådte en mission for det. 666 00:31:04,209 --> 00:31:05,251 Hvorfor? 667 00:31:05,543 --> 00:31:08,293 Fordi mit forhold giver mig styrke, Harry. 668 00:31:08,835 --> 00:31:10,209 Jeg holder mig ikke tilbage. 669 00:31:10,293 --> 00:31:12,084 Det lader mig opnå hvad jeg vil, 670 00:31:12,293 --> 00:31:13,585 inklusive det her. 671 00:31:14,084 --> 00:31:15,168 Vi er færdige. 672 00:31:16,002 --> 00:31:18,168 Jeg giver slip på dig. Du er fri nu. 673 00:31:18,835 --> 00:31:20,002 Og... 674 00:31:20,501 --> 00:31:21,835 jeg har al den hjælp, jeg behøver. 675 00:31:23,002 --> 00:31:24,043 Det er ikke dig. 676 00:31:27,209 --> 00:31:28,960 Hvad sker der, når han skifter mening? 677 00:31:29,334 --> 00:31:30,418 Det gør han ikke! 678 00:31:31,710 --> 00:31:32,752 Jo, han gør. 679 00:31:35,668 --> 00:31:37,710 Skal vi tale om, hvad der skete under operationen? 680 00:31:39,002 --> 00:31:40,209 Vi gjorde, hvad vi blev bedt om. 681 00:31:41,126 --> 00:31:42,543 Indtil du lod pigen gå. 682 00:31:42,626 --> 00:31:44,752 Vores del af missionen var fuldført. 683 00:31:44,877 --> 00:31:46,043 Det vidste du ikke da. 684 00:31:47,002 --> 00:31:48,209 Hvis hvis vi skulle bruge mere fra hende? 685 00:31:49,460 --> 00:31:51,501 Jeg havde et svagt øjeblik, okay? 686 00:31:51,835 --> 00:31:53,585 Nogle gange tager det kun et øjeblik. 687 00:31:53,793 --> 00:31:55,501 Hvorfor er du så hård ved mig? 688 00:31:56,543 --> 00:31:59,334 Sidste uge kunne du ikke engang udføre opgaven. 689 00:31:59,501 --> 00:32:01,877 Vi kidnappede et barn i dag, Leon. 690 00:32:02,209 --> 00:32:04,251 Vi overbeviste hende om, hun kunne stole på os, 691 00:32:04,334 --> 00:32:06,460 så vi kunne stjæle hende fra hendes familie. 692 00:32:06,668 --> 00:32:10,251 Jeg ved, hvordan det føles at være ung og stole på de forkerte. 693 00:32:11,002 --> 00:32:13,793 Og jeg er hård ved dig, fordi du bliver ved at gøre det. 694 00:32:14,168 --> 00:32:16,002 To trin frem, fire trin tilbage. 695 00:32:16,126 --> 00:32:17,835 Du kan ikke vælge, hvor langt du vil gå, 696 00:32:18,002 --> 00:32:20,168 og du kan ikke blive ved at bekæmpe dig selv. 697 00:32:20,460 --> 00:32:22,376 Dagen jeg stopper med at bekæmpe mig selv 698 00:32:22,918 --> 00:32:24,501 er dagen, jeg dør. 699 00:32:29,501 --> 00:32:30,668 Du har tvivl, Dayana. 700 00:32:31,710 --> 00:32:33,043 Du har tvivl om, hvad du har gjort, 701 00:32:33,251 --> 00:32:34,668 og tvivl om, hvem du er. 702 00:32:35,334 --> 00:32:37,418 Det gør dig svag, og det vil blive din undergang. 703 00:32:37,752 --> 00:32:39,501 Du forråder dig selv hver dag 704 00:32:39,626 --> 00:32:41,126 ved ikke at vælge side. 705 00:32:47,793 --> 00:32:48,835 Og dig? 706 00:32:50,334 --> 00:32:51,877 Tvivler du ikke på noget i dit liv? 707 00:32:53,043 --> 00:32:55,126 Nogle gange tvivler folk på sig selv med god grund. 708 00:32:57,835 --> 00:32:58,877 Giv bare op. 709 00:33:06,710 --> 00:33:08,126 Vi ses på restauranten om 20. 710 00:33:12,752 --> 00:33:14,002 Vil du forklare det her? 711 00:33:14,960 --> 00:33:18,043 Jeg har måske være på sidelinjen i dag, men jeg ser altid med. 712 00:33:19,585 --> 00:33:22,501 I to fik næsten jer selv og alle omkring jer 713 00:33:22,585 --> 00:33:24,002 brændt under denne operation. 714 00:33:24,460 --> 00:33:25,668 Det var mere end dumdristigt. 715 00:33:26,251 --> 00:33:27,918 Hvad I gjorde, afslutter ikke bare operationer 716 00:33:28,002 --> 00:33:30,084 eller folks karrierer, det sender folk i fængsel. 717 00:33:30,710 --> 00:33:32,293 Og jeg tror måske, det er der, du hører til, 718 00:33:32,835 --> 00:33:35,376 medmindre du kan give mig én god grund. 719 00:33:38,626 --> 00:33:39,710 Hvem er du? 720 00:33:41,835 --> 00:33:43,084 Og hvad laver du egentlig her? 721 00:33:49,460 --> 00:33:50,877 Alex prøvede at få mig brændt, 722 00:33:50,960 --> 00:33:53,209 fordi hun er jaloux over, at du rekrutterede os begge. 723 00:33:54,376 --> 00:33:56,877 Hun vidste, hun var blevet skåret fra, og hun vil være med igen. 724 00:33:57,543 --> 00:33:59,084 Hun tror, det var mig, der brændte hende, 725 00:33:59,168 --> 00:34:00,668 så hun prøvede at skaffe mig af vejen. 726 00:34:01,960 --> 00:34:06,334 Derfor prøvede jeg i dag at få hende 727 00:34:07,543 --> 00:34:08,877 smidt ud, før hun ødelagde alt det, 728 00:34:08,960 --> 00:34:10,293 som du har arbejdet for. 729 00:34:13,668 --> 00:34:15,251 Tak fordi, du gjorde mig opmærksom på det. 730 00:34:18,543 --> 00:34:19,626 Godnat. 731 00:34:23,334 --> 00:34:24,418 Godnat. 732 00:34:32,168 --> 00:34:37,668 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke forråde mit land, min ed, mine venner. 733 00:34:37,960 --> 00:34:40,918 Folk fortjener at vide, hvad AIC er i stand til. 734 00:34:41,251 --> 00:34:42,752 De fortjente at vide det sidste år, 735 00:34:42,835 --> 00:34:44,043 da vi kunne have forhindret i dag. 736 00:34:44,168 --> 00:34:46,168 Hvis rapporten kommer ud, går der årtier, 737 00:34:46,334 --> 00:34:48,877 før en anden kvinde for chancen for slet ikke at tale om kontoret. 738 00:34:49,084 --> 00:34:50,126 Det ved vi ikke. 739 00:34:50,251 --> 00:34:52,251 Lige nu er du præsident. 740 00:34:53,043 --> 00:34:54,334 Hør, der er en version af det her, 741 00:34:54,710 --> 00:34:56,043 hvor du stoler på alle omkring dig, 742 00:34:56,126 --> 00:34:58,002 og det fungerer for dig. 743 00:34:58,376 --> 00:35:00,168 Men du var ikke fløjet til New York 744 00:35:00,460 --> 00:35:02,418 midt i en national krisesituation, 745 00:35:02,543 --> 00:35:03,626 hvis du ønskede dette. 746 00:35:04,460 --> 00:35:08,543 Du sagde, du ville have min hjælp til at afbryde det. Du vil sige nej. 747 00:35:08,626 --> 00:35:11,251 Og hvis det betyder at påtage sig det ansvar, du har, 748 00:35:11,334 --> 00:35:14,293 ved du hvad? Så er det to rigtige ting at gøre i dag. 749 00:35:16,084 --> 00:35:18,126 Jeg ville ønske, jeg var mere som dig, Shelby. 750 00:35:20,710 --> 00:35:23,126 Jeg var faktisk dig for 25 år siden. 751 00:35:24,084 --> 00:35:25,835 Jeg troede på den amerikanske drøm. 752 00:35:26,043 --> 00:35:27,835 Men nu ved jeg bedre. 753 00:35:29,251 --> 00:35:31,043 "Folket" betyder "Virksomhederne," 754 00:35:31,168 --> 00:35:33,752 retfærdighed afhænger stadig af ens hudfarve. 755 00:35:34,960 --> 00:35:36,501 Nu har jeg en chance for at ændre alt dette. 756 00:35:37,376 --> 00:35:39,168 Jeg giver den ikke bort. Jeg skal bruge en anden vej. 757 00:35:40,835 --> 00:35:42,877 Afbryd angrebet. 758 00:35:44,126 --> 00:35:46,752 Send et hold ind for at afsøge området. 759 00:35:47,043 --> 00:35:50,251 Det kan blive rodet, og der er ingen parade til sidst, 760 00:35:51,168 --> 00:35:53,126 men du vil have gjort det rette for alle. 761 00:35:54,835 --> 00:35:57,002 Er det ikke et bedre eftermæle 762 00:35:57,293 --> 00:36:00,376 for USA's første kvindelige præsident, 763 00:36:02,501 --> 00:36:04,084 om det så koster dig dit job? 764 00:36:10,626 --> 00:36:12,752 Okay, jeg løber et par ærinder, 765 00:36:12,835 --> 00:36:14,084 før jeg mødes med Leon. 766 00:36:14,168 --> 00:36:15,793 SMS mig, når I mødes, så forsvinder jeg. 767 00:36:16,293 --> 00:36:17,334 Det gør jeg altid. 768 00:36:17,918 --> 00:36:19,002 Tag opvasken. 769 00:36:19,084 --> 00:36:20,209 Det gør jeg altid. 770 00:36:21,835 --> 00:36:23,168 Hyg dig, Jane. 771 00:36:30,168 --> 00:36:31,835 Glemte du dine nøgler igen? 772 00:36:34,084 --> 00:36:35,710 Kan jeg hjælpe dig? Du kan ikke bare... 773 00:36:35,793 --> 00:36:36,835 Du ved, hvem jeg er. 774 00:36:39,585 --> 00:36:42,126 Du må være Janes ven. Hun gik for 10 sekunder siden. 775 00:36:42,209 --> 00:36:43,334 Ja, nogen gik lige, 776 00:36:44,293 --> 00:36:45,418 men hun hedder ikke Jane. 777 00:36:47,209 --> 00:36:48,710 Jeg ved, hvad I har haft gang i. 778 00:36:50,084 --> 00:36:51,835 I er FBI, jer begge to. 779 00:36:53,002 --> 00:36:55,418 I prøver at nå til mig, til Farmen. 780 00:36:55,501 --> 00:36:56,960 -Jeg ved ikke, hvad du... -I havde ret. 781 00:36:59,918 --> 00:37:01,334 Det, de har gang i, er ikke i orden. 782 00:37:02,043 --> 00:37:04,168 Det minder mig om steder, jeg har været før et oprør. 783 00:37:04,251 --> 00:37:05,418 Man kan mærke det i luften. 784 00:37:06,334 --> 00:37:08,043 Jeg fortæller dig alt, jeg ved. 785 00:37:09,043 --> 00:37:10,209 Jeg vil arbejde for dig. 786 00:37:11,002 --> 00:37:12,418 Men kun direkte, ikke gennem hende. 787 00:37:17,752 --> 00:37:18,835 Hvorfor? 788 00:37:19,460 --> 00:37:21,251 De fik mig til at dræbe en person uden grund. 789 00:37:22,752 --> 00:37:24,418 Jeg holder af mine folk, 790 00:37:24,501 --> 00:37:25,585 og jeg vil have dem ud. 791 00:37:26,126 --> 00:37:28,918 Uanset hvad der sker, er jeg bange for, det vil ødelægge dem. 792 00:37:29,376 --> 00:37:32,334 Jeg kom til CIA, fordi jeg ikke ville være egoistisk længere. 793 00:37:32,418 --> 00:37:33,960 Jeg ville ikke bare lave ingenting. 794 00:37:34,043 --> 00:37:35,293 Men det, de får mig til her... 795 00:37:35,418 --> 00:37:36,710 Lad mig tale med mine folk. 796 00:37:41,084 --> 00:37:44,209 Hvad er hendes navn? 797 00:37:48,084 --> 00:37:50,043 Beklager, det kan jeg ikke fortælle. 798 00:37:51,084 --> 00:37:52,209 Er noget af det her ægte? 799 00:37:53,710 --> 00:37:54,752 Nej. 800 00:37:56,543 --> 00:37:58,668 Jeg skal først tale med mine overordnede. 801 00:38:02,460 --> 00:38:03,752 Tal med dem hurtigt. 802 00:38:04,752 --> 00:38:06,043 Tingene går hurtigt. 803 00:38:15,543 --> 00:38:16,752 Hvad laver du på min værelse? 804 00:38:18,293 --> 00:38:19,460 Jeg er her for at snakke. 805 00:38:24,460 --> 00:38:25,501 Om? 806 00:38:25,752 --> 00:38:26,918 En gruppe på Farmen, 807 00:38:27,460 --> 00:38:30,585 som rekrutterer folk til et hemmeligt træningsprogram. 808 00:38:35,043 --> 00:38:36,960 Jeg troede ikke, du ville tabe masken så nemt. 809 00:38:37,710 --> 00:38:38,835 Du har telefonen. 810 00:38:40,626 --> 00:38:41,752 Kom så. 811 00:38:45,501 --> 00:38:46,918 Sådan her kontakter de dig? 812 00:38:52,168 --> 00:38:53,209 "De?" 813 00:38:55,168 --> 00:38:57,418 Tror du, jeg ville tage del i en hemmelig organisation 814 00:38:57,501 --> 00:38:58,835 for at træne rekrutter til Farmen? 815 00:39:00,334 --> 00:39:02,043 Efter al denne tid, er det den, jeg er? 816 00:39:02,752 --> 00:39:03,835 Sådan jeg opererer? 817 00:39:04,002 --> 00:39:06,585 Jeg har viet mit liv til bureauet. 818 00:39:06,668 --> 00:39:07,918 Jeg har viet mit liv til dette land. 819 00:39:08,002 --> 00:39:09,168 Og det skal jeg tro på? 820 00:39:09,251 --> 00:39:11,710 Jeg leger ikke, Alex. Jeg træner spioner. 821 00:39:12,126 --> 00:39:13,877 Jeg træner patrioter til at tjene deres land. 822 00:39:13,960 --> 00:39:15,251 Og jeg ved ikke, hvad du er rodet ud i, 823 00:39:15,835 --> 00:39:17,501 men hvis du ikke fortæller mig det hele, 824 00:39:17,585 --> 00:39:20,251 så arresterer jeg dig for spionage 825 00:39:20,334 --> 00:39:21,960 og sørger for, du ikke ser sollys i et årti. 826 00:39:45,043 --> 00:39:46,376 Ved nogen, hvad vi laver her? 827 00:39:49,877 --> 00:39:51,543 Du har meget at være stolt af. 828 00:39:52,209 --> 00:39:57,084 Få når så langt, og endnu færre når dertil, hvor vi er på vej hen. 829 00:39:58,626 --> 00:39:59,835 Ja? Og hvor er det? 830 00:40:00,752 --> 00:40:01,877 Hvad er vi? 831 00:40:02,960 --> 00:40:04,043 Det må du sige. 832 00:40:08,126 --> 00:40:10,043 Ingen ved, hvad det her er? 833 00:40:11,376 --> 00:40:13,501 Du har løjet for det, dræbt for det, 834 00:40:13,585 --> 00:40:15,918 og du kan ikke engang sige mig, hvad det er? 835 00:40:17,752 --> 00:40:18,918 Det er CIA. 836 00:40:19,960 --> 00:40:22,126 Alle på Farmen, på Langley, 837 00:40:22,543 --> 00:40:26,293 på stationer rundt omkring i verden, tror, de er en del af CIA, 838 00:40:26,376 --> 00:40:27,418 men det er folkene her. 839 00:40:27,835 --> 00:40:31,126 Det er folket, som gør, hvad vi gør, som er det sande CIA. 840 00:40:31,960 --> 00:40:35,251 Vi træffer det seriøse valg, bringer seriøse ofre, 841 00:40:35,793 --> 00:40:37,376 uden at nogen kender til det. 842 00:40:38,168 --> 00:40:39,960 Resten af tiden på Farmen, 843 00:40:40,376 --> 00:40:43,334 mødes vi og træner under næsen på alle, 844 00:40:43,918 --> 00:40:46,168 ligesom I kommer til resten af jeres karrierer, 845 00:40:47,626 --> 00:40:50,626 ligesom vi, som virkelig elsker USA, 846 00:40:50,710 --> 00:40:52,168 altid har måtte operere. 847 00:40:52,752 --> 00:40:54,793 -Hvor er Alex? -Hun klarede den ikke. 848 00:40:55,918 --> 00:40:57,793 Velkommen til den anden side. 849 00:40:59,043 --> 00:41:02,002 Fru Præsident, F-22'erne er 50 klik fra målet 850 00:41:03,460 --> 00:41:05,002 og nærmer sig uden våben. 851 00:41:08,752 --> 00:41:11,168 GBU-28'erne er bevæbnede og klar. 852 00:41:12,543 --> 00:41:14,043 Tredive sekunder, fru Præsident. 853 00:41:17,835 --> 00:41:18,877 Vi er klar. 854 00:41:21,043 --> 00:41:22,668 Har vi endelig godkendelse, fru Præsident? 855 00:41:31,835 --> 00:41:32,877 Afbryd det. 856 00:41:32,960 --> 00:41:35,209 Hold inde. Angrib ikke målet. 857 00:41:35,668 --> 00:41:38,585 Jeg gentager. Hold inde. Angreb ikke målet. 858 00:41:41,002 --> 00:41:42,209 Hvad nu, fru Præsident? 859 00:41:43,960 --> 00:41:45,168 Nu redder vi dem. 860 00:41:47,585 --> 00:41:48,668 Alex, hvor er du? 861 00:41:48,793 --> 00:41:50,043 Jeg er på vej tilbage til området. 862 00:41:50,793 --> 00:41:52,460 Mit telefonsignaler stopper derinde. 863 00:41:52,585 --> 00:41:54,460 Angrebet, sker det? 864 00:41:54,585 --> 00:41:56,960 Det er afbrudt, men ikke afsluttet. De tager derind i stedet. 865 00:41:57,043 --> 00:42:00,168 Et særligt gidsel-redningshold er på vej ind, bevæbnede. 866 00:42:00,251 --> 00:42:01,668 Hvor er du, Alex? 867 00:42:01,752 --> 00:42:04,251 Præcis der, hvor jeg bør være. Vi ses snart. 868 00:42:41,126 --> 00:42:43,126 Oversat af: Jonas Kloch