1 00:00:00,209 --> 00:00:01,543 Zuvor bei Quantico... 2 00:00:01,626 --> 00:00:05,585 Wir glauben, dass der Leiter Owen Hall der Anwerber ist. 3 00:00:05,835 --> 00:00:08,168 Alles, was ihr lernt, ist ein Kapitalverbrechen. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,835 Irgendetwas stimmt nicht mit dir. 5 00:00:12,002 --> 00:00:13,251 Ich komme nicht zurück, Miranda. 6 00:00:13,334 --> 00:00:17,585 Ich bleibe in Die Farm, finde die AIC und bringe sie selbst zu Fall. 7 00:00:17,793 --> 00:00:19,752 Niemand ahnt, dass du ein Doppelagent bist? 8 00:00:19,835 --> 00:00:20,877 - Nein. - Gut. 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,334 Sie haben mich ausgewählt Alex, nicht dich. Es ist vorbei. 10 00:00:24,376 --> 00:00:25,626 Genau das solltest du glauben. 11 00:00:25,835 --> 00:00:29,626 Präsident Todd überträgt das Kommando an Vizepräsidentin Claire Haas. 12 00:00:29,710 --> 00:00:32,209 Ich hatte recht mit Ihrem gebrochenen Herzen. Lydia? 13 00:00:32,293 --> 00:00:34,668 Ich habe meine Karriere unserer Beziehung vorgezogen. 14 00:00:34,752 --> 00:00:38,752 - Was machst du da? - Dein Leben retten. Jetzt geh! 15 00:00:39,002 --> 00:00:40,168 Ich bin einer der Terroristen. 16 00:00:40,251 --> 00:00:43,376 Nach diesem Gespräch wirst du das auch sein. 17 00:00:45,293 --> 00:00:47,501 Wir fahren dorthin. 18 00:00:47,585 --> 00:00:50,209 Es gab also die ganze Zeit einen Weg in die Krisenzone 19 00:00:50,293 --> 00:00:51,668 und niemand hat ihn gefunden? 20 00:00:51,752 --> 00:00:54,626 Letzte Woche hat Eric Boyer einen Servicetunnel 21 00:00:54,710 --> 00:00:58,168 aus jeder digitalen Karte gelöscht, falls sie einen Ausgang brauchen. 22 00:00:58,251 --> 00:01:00,209 Du sagst sie, als ob du nicht dazugehören würdest. 23 00:01:00,293 --> 00:01:03,960 Du bist in Die Farm gegangen, um die Splittergruppe der CIA zu stoppen 24 00:01:04,043 --> 00:01:05,168 und hast versagt. 25 00:01:05,251 --> 00:01:08,585 Das ist jemandem aufgefallen und derjenige hat mich kontaktiert. 26 00:01:08,668 --> 00:01:10,126 - Ryan? - Jemand anders. 27 00:01:10,209 --> 00:01:13,334 Jemand, der wusste, wie gefährlich diese Gruppe 28 00:01:13,418 --> 00:01:17,293 für die Basis dieses Landes und der Welt sein kann. 29 00:01:17,376 --> 00:01:19,668 Sie wussten, wie man sie aufhalten kann. 30 00:01:20,710 --> 00:01:22,293 Grenzen müssen dafür überschritten werden. 31 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 Du hast jeden abgelegten Eid gebrochen. 32 00:01:27,084 --> 00:01:29,835 Wenn das alles vorbei ist, wirst du dafür bezahlen. 33 00:01:29,918 --> 00:01:31,376 Das werden alle, Alex. 34 00:01:32,501 --> 00:01:33,960 Auch du. 35 00:01:36,043 --> 00:01:37,084 10 MONATE ZUVOR 36 00:01:37,168 --> 00:01:39,835 Ich habe etwas nachgeforscht und die Gruppe scheint sehr echt zu sein. 37 00:01:41,084 --> 00:01:42,209 Was hast du herausgefunden? 38 00:01:42,293 --> 00:01:45,293 Nichts, was ich mit AT&T teilen möchte. 39 00:01:45,376 --> 00:01:48,835 Aber die AIC scheint die Antwort auf viele ungelöste Fragen zu sein, 40 00:01:48,918 --> 00:01:51,002 die das Innenministerium in den letzten Monaten hatte. 41 00:01:51,084 --> 00:01:54,126 Okay und wie soll ich jetzt weitermachen? 42 00:01:54,209 --> 00:01:56,460 Ich dachte, du hättest jemanden in der Gruppe, 43 00:01:56,585 --> 00:01:59,960 aber deine Arbeit mit Alex Parrish scheint nirgends hinzuführen. 44 00:02:00,043 --> 00:02:03,376 Ich denke, ich habe bisher aufs falsche Pferd gesetzt. 45 00:02:03,460 --> 00:02:05,168 Dann wechsel das Pferd. 46 00:02:06,793 --> 00:02:09,334 Danke für deine immer so aufmunternden Worte. 47 00:02:09,418 --> 00:02:11,334 Nächstes Jahr kannst du mitkommen. 48 00:02:11,418 --> 00:02:15,209 Dann siehst du, wie viel Freude es macht, Hütten für die Kinder zu bauen 49 00:02:15,293 --> 00:02:16,585 und mit den Kirchen zu arbeiten. 50 00:02:16,668 --> 00:02:18,251 Du musst doch nicht schon los, oder? 51 00:02:18,334 --> 00:02:21,126 Du bist diejenige, die zweieinhalb Stunden fahren muss. 52 00:02:21,209 --> 00:02:22,585 Ich kann spät kommen. 53 00:02:31,501 --> 00:02:36,002 - Du kochst auch? - Tja, ich war lange alleine. 54 00:02:36,084 --> 00:02:38,543 Das ist der letzte Teil meiner Entschuldigung. 55 00:02:38,668 --> 00:02:41,793 Womit habe ich das nur verdient? 56 00:02:44,501 --> 00:02:47,626 Geh doch schon mal duschen und ich richte an. 57 00:03:21,084 --> 00:03:22,543 Wir müssen über neulich reden. 58 00:03:23,084 --> 00:03:24,501 Ich dachte schon, dass es wichtiger 59 00:03:24,585 --> 00:03:27,293 als ein Gespräch über Haushaltsgeräte ist. 60 00:03:27,376 --> 00:03:29,918 Ich muss wissen, was wir mit deinem Handy machen. 61 00:03:30,002 --> 00:03:31,668 Das geht dich nichts an. 62 00:03:31,752 --> 00:03:34,835 Mich vielleicht nicht, aber ich bin auf dem Weg zu einem Unterschlupf 63 00:03:34,918 --> 00:03:36,543 voller Leute, die sich sehr dafür interessieren. 64 00:03:36,626 --> 00:03:39,418 - Hat es überhaupt mal geklingelt? - Deins denn nicht? 65 00:03:41,626 --> 00:03:42,668 Tut mir leid. 66 00:03:42,752 --> 00:03:46,585 Unsere Beziehung von der Arbeit zu trennen, wird immer schwieriger. 67 00:03:46,668 --> 00:03:48,209 Diese Mission wird enden. 68 00:03:48,334 --> 00:03:50,251 Unser Aufenthalt in Die Farm wird enden. 69 00:03:50,334 --> 00:03:51,460 Wir aber nicht. 70 00:03:51,543 --> 00:03:55,752 Egal, was passiert, das ändert nichts an unseren Gefühlen füreinander. 71 00:03:56,793 --> 00:03:57,835 Noch nicht. 72 00:04:03,460 --> 00:04:06,168 - Bitte, nur zu. - Nein, du zuerst. 73 00:04:06,251 --> 00:04:07,918 Treffen wir uns doch einfach dort. 74 00:04:08,002 --> 00:04:11,376 Ja, okay. Ich gehe Richtung Westen. 75 00:04:11,460 --> 00:04:12,835 - Ja. - Okay. 76 00:04:16,460 --> 00:04:19,835 DEINE GEDULD WIRD BELOHNT 77 00:04:21,293 --> 00:04:22,877 Cleveres Mädel. 78 00:04:24,668 --> 00:04:26,251 Ja, genau... 79 00:04:28,793 --> 00:04:32,084 Ist das von StarTAC? Kriegst du auch Freiminuten? 80 00:04:32,209 --> 00:04:34,209 - Was machst du? Leg das zurück! - Zurück in deine Tasche, 81 00:04:34,334 --> 00:04:37,043 wo es während der ganzen letzten Woche war? 82 00:04:37,835 --> 00:04:39,752 Zwei Wochen? 83 00:04:39,835 --> 00:04:41,418 Und ich dachte, du brauchst meine Hilfe, 84 00:04:41,501 --> 00:04:44,251 aber du hast mich nur reingelegt, genauso wie ihn. 85 00:04:45,835 --> 00:04:47,585 Spionierst du uns etwa nach? 86 00:04:47,668 --> 00:04:50,168 Das sollte dich nicht betreffen, Harry. 87 00:04:50,251 --> 00:04:51,710 Du solltest Owen verfolgen. 88 00:04:51,793 --> 00:04:53,043 Er war letzte Woche aber nirgends, 89 00:04:53,126 --> 00:04:55,334 außer im Klassenzimmer, der Bar und zu Hause. 90 00:04:55,418 --> 00:04:58,084 Die radioaktive Strahlung ist jetzt erloschen 91 00:04:58,168 --> 00:04:59,376 und wir sind so klug wie zuvor. 92 00:04:59,460 --> 00:05:01,334 Aber das ist ja egal, 93 00:05:01,460 --> 00:05:04,460 da du alles, was wir brauchen, schon die ganze Zeit hattest. 94 00:05:04,585 --> 00:05:07,501 Du konntest mir, im Gegensatz zu Ryan, vertrauen. 95 00:05:07,585 --> 00:05:11,084 Ich bin auf deiner Seite, besser gesagt war ich es. 96 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 Ich denke, ich setze jetzt auf ein anderes Pferd. 97 00:05:15,376 --> 00:05:16,626 Warte. 98 00:05:17,793 --> 00:05:18,835 Nicht. 99 00:05:18,918 --> 00:05:21,043 Was nicht? Was wirst du tun? 100 00:05:21,126 --> 00:05:23,418 Einen Freund anrufen? Wie soll das gehen, Alex? 101 00:05:25,251 --> 00:05:30,543 Ein Spion braucht einen Grund, um zu tun, was ihr von ihm verlangt. 102 00:05:30,668 --> 00:05:32,585 - Der wäre... - Für einen zu spionieren. 103 00:05:32,668 --> 00:05:34,710 Das ist ja klar. Was noch? 104 00:05:34,793 --> 00:05:38,002 - Informationen und Geheimnisse. - Es wird schon wärmer. 105 00:05:38,084 --> 00:05:40,168 - Die Seiten zu wechseln? - Das Land zu verraten? 106 00:05:41,043 --> 00:05:43,334 Die Geliebten zu verraten. 107 00:05:43,418 --> 00:05:44,626 Sich selbst zu verraten. 108 00:05:44,710 --> 00:05:45,918 Richtig. Alles davon. 109 00:05:46,002 --> 00:05:47,960 Es gibt viele Arten, einen Spion zu führen 110 00:05:48,043 --> 00:05:50,334 und es beginnt immer mit einem Druckmittel. 111 00:05:50,418 --> 00:05:52,626 Wir unterscheiden zwischen vier Punkten von Druckmitteln. 112 00:05:52,710 --> 00:05:56,668 Geld, Ego, Ideologie und Zwang. 113 00:05:56,752 --> 00:05:58,668 Wir nennen es GEIZ. 114 00:05:58,752 --> 00:06:00,668 Ich würde noch einen Buchstaben hinzufügen. 115 00:06:00,752 --> 00:06:03,501 Noch ein Z für Zweifel. 116 00:06:03,585 --> 00:06:05,209 Gebt ihr dem Spion einen Grund zu zweifeln, 117 00:06:05,293 --> 00:06:07,710 wem sie vertrauen können, woran sie glauben, 118 00:06:07,793 --> 00:06:09,126 wie sie wahrgenommen werden, 119 00:06:09,209 --> 00:06:11,835 dann habt ihr das beste Druckmittel gefunden. 120 00:06:11,918 --> 00:06:15,209 Aber Zweifel zu streuen, braucht Zeit. Ihr braucht Hintergrundwissen. 121 00:06:15,293 --> 00:06:17,418 Findet die Druckpunkte und euer Druckmittel. 122 00:06:17,501 --> 00:06:19,626 Das werdet ihr in den nächsten Stunden tun. 123 00:06:20,293 --> 00:06:24,209 Aber zweifelt nicht, denn eure Geduld wird belohnt. 124 00:06:29,960 --> 00:06:32,710 ANRUF VON LAZGROVE-KÜHLUNG 125 00:06:33,043 --> 00:06:34,084 Was ist los? 126 00:06:34,168 --> 00:06:37,626 Ich habe einen Befehl von Miranda und er wird dir nicht gefallen. 127 00:06:39,835 --> 00:06:42,501 Scharf. Ich wusste nicht, dass du auf so was stehst. 128 00:06:42,585 --> 00:06:44,084 Aber es überrascht mich auch nicht. 129 00:06:44,168 --> 00:06:46,168 - Ich will mein Handy zurück. - Du hast schon eins. 130 00:06:46,251 --> 00:06:48,585 Du postest doch ständig inspirierende Zitate damit. 131 00:06:50,168 --> 00:06:51,209 Du gehst nicht. 132 00:06:51,293 --> 00:06:52,334 Das endet jetzt. 133 00:06:52,418 --> 00:06:54,543 - Was endet? - Alex' Aufenthalt in Die Farm. 134 00:06:54,626 --> 00:06:57,376 Es hätte sein können, dass sie uns nicht im Weg steht, 135 00:06:57,460 --> 00:06:59,168 aber das ist jetzt vorbei. 136 00:06:59,251 --> 00:07:01,251 - Sie haben mich rekrutiert. - Haben sie das? 137 00:07:01,334 --> 00:07:04,084 Dieses Handy hat nur zwei Anrufe erhalten 138 00:07:04,168 --> 00:07:05,835 und keiner davon wurde beantwortet. 139 00:07:05,918 --> 00:07:10,626 Wüsste ich es nicht besser, würde ich denken, dass alles nur gestellt ist. 140 00:07:10,710 --> 00:07:11,710 Was willst du? 141 00:07:11,793 --> 00:07:14,418 Ich will alles wissen, was du weißt und zwar zeitnah. 142 00:07:14,501 --> 00:07:18,793 Oder ich gehe zu Ryan und vereine die Kräfte von FBI und MI6. 143 00:07:18,877 --> 00:07:21,084 - Das machst du nicht. - Ach nein? 144 00:07:21,168 --> 00:07:23,043 Du hast deinem Freund schon davon erzählt, 145 00:07:23,126 --> 00:07:25,877 also wissen deine ehemaligen Arbeitgeber auch davon. 146 00:07:25,960 --> 00:07:29,293 Und als Nächstes werden sie jede Gefahr für ihre Mission eliminieren. 147 00:07:29,376 --> 00:07:33,251 Sie ist nicht mehr beim FBI. Sie könnte deine Mission gefährden. 148 00:07:33,334 --> 00:07:35,084 Ich werde Alex nicht sabotieren. 149 00:07:35,168 --> 00:07:39,002 Sie wird die Sache so oder so beenden. Besser wäre es mit dir. 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,418 Du eliminierst Ryan und dann reden wir. 151 00:07:43,168 --> 00:07:45,002 Derweil halte ich mich zurück 152 00:07:45,084 --> 00:07:49,043 und sehe, ob entweder Mr. oder Mrs. Smith überlebt. 153 00:07:49,126 --> 00:07:53,877 Ich rate dir, Ryan auszuschalten, bevor er dich ausschaltet. 154 00:07:53,960 --> 00:07:55,460 Besser du... 155 00:07:55,543 --> 00:07:56,668 ...als er. 156 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 10 MONATE SPÄTER 157 00:08:03,752 --> 00:08:04,877 Uns läuft die Zeit davon. 158 00:08:04,960 --> 00:08:06,418 Haas ordnet einen Luftangriff an. 159 00:08:06,501 --> 00:08:07,585 Warum warten wir hier? 160 00:08:07,668 --> 00:08:08,793 Du wolltest Leben retten, nicht? 161 00:08:08,877 --> 00:08:11,126 Retten wir doch die 121 Seelen, 162 00:08:11,209 --> 00:08:13,168 die nicht wissen, dass ihnen ein Luftangriff blüht. 163 00:08:14,334 --> 00:08:16,460 Ich habe nie gesagt, dass es leicht wird. 164 00:08:16,543 --> 00:08:18,918 Na komm. 165 00:08:20,585 --> 00:08:21,501 FBI-AUSSENSTELLE NEW YORK 166 00:08:21,585 --> 00:08:23,126 Kein Zeichen von Shaw und Alex Parrish. 167 00:08:23,209 --> 00:08:26,126 Such weiter. Sag Bescheid, sobald du etwas findest. 168 00:08:26,209 --> 00:08:29,460 Das gesamte Personal muss sofort das Gebäude verlassen. 169 00:08:29,543 --> 00:08:31,376 Bleiben Sie in Ihrem Büro, Agent Wyatt. 170 00:08:31,460 --> 00:08:35,626 Wir haben die schlimmste Krise seit Grand Central in Manhattan 171 00:08:35,710 --> 00:08:37,668 und Sie schmeißen das FBI aus ihrem Büro? 172 00:08:37,752 --> 00:08:40,585 Es ist ein großes Gebäude. Sie finden schon einen Platz. 173 00:08:42,084 --> 00:08:43,626 Frau Präsidentin. 174 00:08:43,710 --> 00:08:44,918 Wir müssen reden. 175 00:08:51,960 --> 00:08:54,334 Ich schätze, ich sollte Ihnen gratulieren. 176 00:08:54,418 --> 00:08:57,668 Die First Lady wurde ermordet, Manhattan ist im Belagerungszustand. 177 00:08:57,752 --> 00:08:59,418 Es gibt keinen Grund, zu gratulieren. 178 00:08:59,543 --> 00:09:02,376 Warum nicht? Sie haben den Job, den Sie immer wollten. 179 00:09:02,460 --> 00:09:05,376 Das wird also kein nettes Gespräch. 180 00:09:05,460 --> 00:09:06,835 Warum sollte es das? 181 00:09:06,918 --> 00:09:09,084 Sie hätten den Angriff vom Kontrollraum erteilen können. 182 00:09:09,168 --> 00:09:13,293 Aber stattdessen schickten Sie General Richards vor. 183 00:09:13,376 --> 00:09:14,585 Warum kommen Sie jetzt? 184 00:09:14,668 --> 00:09:17,376 Wollten Sie nur mein Gesicht sehen, wenn Sie meine Freunde töten? 185 00:09:18,376 --> 00:09:20,418 In meiner kurzen Zeit als Präsidentin 186 00:09:20,501 --> 00:09:23,543 bin ich von Experten umgeben, die mich für unfähig halten. 187 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 Sind Sie das? 188 00:09:27,209 --> 00:09:28,251 Sehen Sie dieses Büro? 189 00:09:28,334 --> 00:09:31,251 Das gehörte mal Greg Lawson. Wir waren zusammen in Quantico. 190 00:09:31,334 --> 00:09:33,960 Er war einer derjenigen, die mit mir zusammen abschlossen. 191 00:09:34,043 --> 00:09:36,710 Aber ich gehörte nie dazu. 192 00:09:36,793 --> 00:09:38,293 Ich konnte wie sie handeln, 193 00:09:38,376 --> 00:09:40,752 bessere Arbeit leisten, befördert werden, 194 00:09:40,835 --> 00:09:44,460 aber letztendlich sehe ich anders aus und bin, was ich bin. 195 00:09:44,543 --> 00:09:46,418 Männer geben nicht gerne zu, dass es Barrieren gibt, 196 00:09:46,543 --> 00:09:48,710 weil sie die Barrieren für Frauen sind. 197 00:09:48,793 --> 00:09:52,460 - Die haben Sie gerade überwunden. - Nur standardmäßig. 198 00:09:52,543 --> 00:09:53,877 Den Job zu bekommen, 199 00:09:53,960 --> 00:09:56,752 wird nicht die Meinung der Amerikaner über Frauen ändern, 200 00:09:56,835 --> 00:09:57,877 sondern was ich damit tue. 201 00:09:58,002 --> 00:10:03,002 Wenn ich jetzt auf die Leute höre, die ich nicht ausgewählt habe, 202 00:10:03,084 --> 00:10:05,418 dann bleibe ich vielleicht Präsidentin. 203 00:10:05,501 --> 00:10:06,793 Aber die Leute wollen einen Angriff. 204 00:10:06,877 --> 00:10:08,793 Wenn ich ihn nicht anordne, stehe ich schwach da. 205 00:10:08,877 --> 00:10:11,209 Ich habe das weder geplant noch genehmigt. 206 00:10:11,293 --> 00:10:12,626 Das tue ich immer noch nicht. 207 00:10:12,710 --> 00:10:15,460 - Es gibt einen besseren Weg. - Darum bin ich hier. 208 00:10:15,543 --> 00:10:19,251 Ich brauche Ihre Hilfe, um den Angriff zu verhindern. 209 00:10:20,585 --> 00:10:24,209 Sie sind die Befehlshaberin. Sie sagen einfach Nein. 210 00:10:24,293 --> 00:10:26,002 Das kann ich nicht. 211 00:10:27,752 --> 00:10:30,835 Weil ich der Splittergruppe innerhalb der CIA geholfen haben. 212 00:10:33,002 --> 00:10:36,626 Etwas oder jemanden zu verraten, ist nicht einfach. 213 00:10:36,710 --> 00:10:37,752 10 MONATE ZUVOR 214 00:10:37,835 --> 00:10:39,460 Und euer Ziel ist es auch nicht. 215 00:10:40,793 --> 00:10:43,084 Das ist Gabriel Carrera. 216 00:10:43,168 --> 00:10:46,293 Ein blitzsauberer, hochrangiger Beamter im Konsulat von Venezuela, 217 00:10:46,376 --> 00:10:47,543 den die CIA dazu benutzen will, 218 00:10:47,626 --> 00:10:50,710 um Zugang zu Staatsgeheimnissen Venezuelas zu erlangen. 219 00:10:50,793 --> 00:10:54,668 Ihr habt schon sein Haus inspiziert, habt seine Handy- und Bankdaten 220 00:10:54,752 --> 00:10:57,585 und sogar seinen Müll... Vielen Dank, Mr. Chen. 221 00:10:57,668 --> 00:11:00,168 ...alles, um herauszufinden, was seine Schwachstelle ist. 222 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Eine Quelle verriet uns, dass gewisse Beamte der venezolanischen Regierung 223 00:11:03,126 --> 00:11:05,002 ihrem Heimatland Geld unterschlagen. 224 00:11:05,084 --> 00:11:08,334 Carrera hat Zugang zu vertraulichen Finanzunterlagen. 225 00:11:08,418 --> 00:11:10,084 Diese Informationen geben der CIA 226 00:11:10,168 --> 00:11:13,543 ein Druckmittel in Venezuela, wenn der Staat kollabiert. 227 00:11:13,626 --> 00:11:16,918 Wir haben schon eine Reihe von Informationen über Carrera gesammelt. 228 00:11:17,002 --> 00:11:20,126 Eure Aufgabe ist es, so viel wie möglich über ihn zu erfahren 229 00:11:20,209 --> 00:11:23,668 und wie man ihn am besten gegen sein Land aufbringen kann. 230 00:11:24,293 --> 00:11:28,084 Gewölbedecken, Dachfenster und neue Gerätschaften. 231 00:11:28,168 --> 00:11:29,334 Alles mit einem Beamtengehalt? 232 00:11:29,418 --> 00:11:32,460 Vielleicht hat er ja einen Sugardaddy oder einen reichen Onkel. 233 00:11:32,543 --> 00:11:35,918 So oder so kriegen wir ihn mit Geld nicht rum. 234 00:11:36,002 --> 00:11:40,043 Gabriel, seine Tochter und sein Ehemann Robbie. 235 00:11:40,126 --> 00:11:41,168 Nicht schlecht, Gabriel. 236 00:11:41,251 --> 00:11:44,626 Es lief auch gut für Robbie. Gabriel beschaffte ihm einen Job im Konsulat. 237 00:11:44,710 --> 00:11:46,251 Wie läuft es mit Ryan? 238 00:11:46,334 --> 00:11:48,376 Wisst ihr schon, wie es weitergeht? 239 00:11:48,460 --> 00:11:52,877 Ich torpediere ihn nicht. Ich habe meine Mission, er seine. 240 00:11:52,960 --> 00:11:56,084 Nur damit du es weißt, es hat noch ein paar Mal geklingelt. 241 00:11:56,793 --> 00:11:59,460 Was sie wohl tun werden, wenn du sie ignorierst? 242 00:11:59,543 --> 00:12:01,752 Zusammenwohnen- und arbeiten? 243 00:12:01,835 --> 00:12:05,168 Das ist mein persönlicher Albtraum, kein Freiraum. 244 00:12:06,043 --> 00:12:08,334 Ich hatte dich nicht für einen Beziehungstyp gehalten. 245 00:12:08,460 --> 00:12:10,710 Ich dich auch nicht. 246 00:12:10,793 --> 00:12:12,918 Beziehungen schwächen einen Agenten. 247 00:12:13,918 --> 00:12:16,334 - Owen. - Ja. 248 00:12:18,293 --> 00:12:19,168 Ich trete hiermit 249 00:12:19,251 --> 00:12:20,293 als Agent der CIA zurück. 250 00:12:20,376 --> 00:12:21,460 Womit kann ich helfen? 251 00:12:21,585 --> 00:12:24,585 Das hat sich schon erledigt. Danke. 252 00:12:26,960 --> 00:12:31,710 Ich verstehe es, wenn man sich für einen schönen Anzug verschuldet, 253 00:12:31,793 --> 00:12:34,251 aber diese Klamotten hier... 254 00:12:34,334 --> 00:12:35,376 Sind die wirklich schwul? 255 00:12:35,460 --> 00:12:36,501 Dir ist schon klar, 256 00:12:36,585 --> 00:12:40,334 dass ich dich nicht so charmant wie alle anderen finde, oder? 257 00:12:40,418 --> 00:12:41,543 Aber vielleicht nützlich. 258 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Standard FBI-Munition 259 00:12:42,752 --> 00:12:44,877 Deine Freundin versucht, dich aus dem Training zu werfen, 260 00:12:44,960 --> 00:12:46,877 damit sie die AIC für sich alleine hat. 261 00:12:46,960 --> 00:12:49,084 Warum sollte ich dir auch nur ein Wort glauben? 262 00:12:49,209 --> 00:12:52,668 Weil wir beide echte Agenten sind. Wir haben einen Eid geschworen. 263 00:12:52,752 --> 00:12:53,793 Und deine Verlobte dort 264 00:12:53,877 --> 00:12:58,960 ist nur eine missmutige Ex-Mitarbeiterin des FBI. 265 00:12:59,043 --> 00:13:02,043 Ich stehe auf der Seite der Gewinner, Ryan. 266 00:13:02,126 --> 00:13:07,293 Wenn du die Oberhand behalten willst, kann ich dir helfen. 267 00:13:08,084 --> 00:13:10,209 Darauf komme ich vielleicht noch zurück. 268 00:13:10,960 --> 00:13:12,710 Das ist schön zu hören. 269 00:13:16,752 --> 00:13:19,126 Geld scheint für uns das beste Druckmittel zu sein. 270 00:13:19,209 --> 00:13:20,668 Vielleicht können wir ihn bestechen. 271 00:13:20,752 --> 00:13:22,877 Oder wir benutzen Zweifel, um ihn aufzuhetzen. 272 00:13:22,960 --> 00:13:25,376 Vielleicht mag er den schicken Lebensstil seines Ehemanns nicht. 273 00:13:25,460 --> 00:13:27,334 Wir könnten Robbie eine Affäre anhängen 274 00:13:27,418 --> 00:13:29,126 und ihn so treffen. 275 00:13:29,209 --> 00:13:30,376 Da stimme ich voll zu. 276 00:13:30,460 --> 00:13:34,002 Nimmt man einem Treue und Vertrauen, gerät alles ins Wanken. 277 00:13:34,126 --> 00:13:35,960 Du denkst, es gibt nicht viel Vertrauen bei ihnen? 278 00:13:36,043 --> 00:13:37,418 Was ist mit dem Kind? 279 00:13:37,501 --> 00:13:39,501 Gabriel ist der biologische Vater. 280 00:13:39,585 --> 00:13:43,960 Venezuela unterstützt Gleichstellung und Adoption für schwule Paare nicht. 281 00:13:44,043 --> 00:13:49,626 Stellen wir das Sorgerecht infrage, haben wir vielleicht ein Druckmittel. 282 00:13:49,710 --> 00:13:52,960 - Was halten Sie für das Beste? - Sagt ihr mir das. 283 00:13:53,043 --> 00:13:55,543 In einer Stunde geht ihr zum venezolanischen Konsulat. 284 00:13:55,626 --> 00:13:58,293 Euer Ziel? Gabriel Carrera so ins Zweifeln zu bringen, 285 00:13:58,376 --> 00:14:00,918 um uns Zugang zu den vertraulichen Finanzdaten zu gewähren. 286 00:14:01,626 --> 00:14:02,752 Arbeitet als Team. 287 00:14:02,835 --> 00:14:06,668 Und denkt daran, das Konsulat ist theoretisch fremdes Terrain. 288 00:14:06,752 --> 00:14:09,460 Uncle Sam kann euch nicht vor dem Knast bewahren. 289 00:14:09,585 --> 00:14:10,835 Fliegt eure Tarnung auf, 290 00:14:10,918 --> 00:14:13,960 wird es lange dauern, bis ihr aus dem venezolanischen Gefängnis kommt. 291 00:14:14,043 --> 00:14:18,168 Wir könnten eine ganze Beziehung mit unseren Informationen zerstören. 292 00:14:18,251 --> 00:14:19,626 Eine Familie. 293 00:14:19,710 --> 00:14:23,209 - Wie weit sollen wir gehen? - So weit wie nötig. 294 00:14:27,877 --> 00:14:30,293 Darauf komme ich vielleicht noch zurück. 295 00:14:30,376 --> 00:14:32,126 Er denkt, ich habe es auf ihn abgesehen. 296 00:14:32,209 --> 00:14:34,251 - Du hast gelogen. - Ach, bitte. 297 00:14:34,334 --> 00:14:36,501 Ich habe nur eine Andeutung gemacht. 298 00:14:36,585 --> 00:14:37,793 Er hat dich auf dem Kieker. 299 00:14:37,877 --> 00:14:40,710 - Du spielst uns gegeneinander aus. - Vielleicht. 300 00:14:41,251 --> 00:14:44,126 Mit nur einer Person ist es kein Wettrennen. 301 00:14:44,209 --> 00:14:45,460 Wichtig ist nur, 302 00:14:45,543 --> 00:14:48,918 dass Ryan ein FBI-Agent mit einem Auftrag von der Regierung ist. 303 00:14:49,002 --> 00:14:50,251 Du hegst nur einen Groll. 304 00:14:50,376 --> 00:14:53,251 Er wird dich verraten. 305 00:14:53,334 --> 00:14:55,334 Vielleicht heute oder nächste Woche. 306 00:14:55,418 --> 00:14:59,918 Aber wenn du hierbleiben willst, musst du es zuerst tun. 307 00:15:07,460 --> 00:15:09,376 Sollen wir einfach reinstürmen, 308 00:15:09,460 --> 00:15:12,877 Geiseln und Terroristen rausholen, bevor die Rakete hier einschlägt? 309 00:15:12,960 --> 00:15:14,460 Das ist sehr viel verlangt für zwei. 310 00:15:14,543 --> 00:15:16,376 Für drei ein bisschen weniger. 311 00:15:17,418 --> 00:15:20,960 Alex, du musst wissen, dass Ryan nicht dazugehört. 312 00:15:21,043 --> 00:15:23,084 Ich habe ihm alles erzählt 313 00:15:23,168 --> 00:15:26,918 und musste ihm versprechen, dich hier heil rauszuholen. 314 00:15:27,002 --> 00:15:30,960 Ich habe dich gerettet. 315 00:15:32,710 --> 00:15:34,293 Wir unterhalten uns unterwegs. Gehen wir. 316 00:15:34,376 --> 00:15:38,251 Ihr geht nirgendwo hin, besonders nicht du, Miranda. 317 00:15:41,626 --> 00:15:43,793 Es war meine erste Amtszeit als Senatorin. 318 00:15:43,877 --> 00:15:45,835 Ich wollte unbedingt etwas erreichen. 319 00:15:45,918 --> 00:15:49,168 Ich sprach mit jedem, der eine gute Idee hatte. 320 00:15:49,251 --> 00:15:53,251 Eines Abends saß ich mit jemandem vom Verteidigungsministerium zusammen, 321 00:15:53,334 --> 00:15:56,126 der nach mehreren Flaschen Wein offenbarte, 322 00:15:56,209 --> 00:15:58,418 dass er verantwortlich für die schwarzen Kassen ist. 323 00:15:58,501 --> 00:16:02,418 Der Bundesetat vom Geheimdienst? Der ist streng geheim. 324 00:16:02,501 --> 00:16:06,084 Das stimmt, aber er war angetrunken und ich fasziniert. 325 00:16:06,168 --> 00:16:07,918 Es lag direkt vor mir. 326 00:16:08,002 --> 00:16:11,418 Eine Abrechnung für alles, was wir für Überwachung, Auslandseinsätze, 327 00:16:11,501 --> 00:16:16,293 Mordanschläge, Rebellenausstattung und Wahlmanipulation im Ausland ausgeben. 328 00:16:16,376 --> 00:16:18,918 Wenn man die Prioritäten eines Landes wissen will, muss man... 329 00:16:19,002 --> 00:16:21,626 - Muss man dem Geld folgen. - Ganz genau. 330 00:16:21,710 --> 00:16:24,418 Dieses Land braucht verdeckte Operationen, das ist Fakt. 331 00:16:24,501 --> 00:16:26,376 Aber er wollte dabei helfen, 332 00:16:26,460 --> 00:16:29,002 mehr Transparenz und Überprüfbarkeit einzuführen, genau wie ich. 333 00:16:29,084 --> 00:16:32,543 Das war mein Wahlversprechen. Ich war stolz, dabei zu helfen. 334 00:16:32,668 --> 00:16:36,168 Wir verabschiedeten ein Gesetz für unabhängige Aufsicht verdeckter OPs 335 00:16:36,251 --> 00:16:39,877 mit 10 % für etwas, das sich Alternatives Training nannte, 336 00:16:40,002 --> 00:16:42,835 das eigentlich für neue Methoden stand. 337 00:16:42,918 --> 00:16:45,002 Stattdessen bedeutete es die Gründung 338 00:16:45,084 --> 00:16:47,293 der Gruppe, die Sie in Ihrem Bericht die AIC nennen. 339 00:16:47,376 --> 00:16:51,793 Als Sie davon erfuhren, hätten Sie sich ihnen in den Weg stellen müssen. 340 00:16:51,877 --> 00:16:53,126 Ich wusste nichts von ihnen, 341 00:16:53,209 --> 00:16:56,418 bis ich vor fünf Stunden Ihren Bericht erhielt. 342 00:16:56,501 --> 00:16:59,251 Sie müssen diesen Bericht leugnen. 343 00:16:59,334 --> 00:17:01,418 Ich verstehe das. 344 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 Wenn Sie den Angriff absagen und der Bericht ans Licht kommt, 345 00:17:04,501 --> 00:17:06,376 stehen Sie als Helferin der AIC da. 346 00:17:06,460 --> 00:17:07,877 Aber das ist nicht der Fall. 347 00:17:07,960 --> 00:17:10,877 Sie können Ihr Handeln verteidigen, das haben Sie gerade. 348 00:17:11,460 --> 00:17:13,752 Warum führen Sie diese Verhandlung? 349 00:17:13,835 --> 00:17:16,376 Warum sollte eine Frau überhaupt gewählt werden, 350 00:17:16,460 --> 00:17:18,293 wenn sie doch nur wie alle Männer zuvor handelt? 351 00:17:18,376 --> 00:17:20,460 Warum tun Sie nicht einfach das Richtige? 352 00:17:20,543 --> 00:17:21,752 Weil ich nicht gewählt wurde. 353 00:17:21,835 --> 00:17:25,501 Amerika wählte einen nur halb so qualifizierten Mann ohne Erfahrung. 354 00:17:25,585 --> 00:17:28,418 Einen Mann, der nie für etwas stand, nie seinem Land gedient hat 355 00:17:28,501 --> 00:17:31,251 und sich aus Angst vor einem Terroristen beugte. 356 00:17:31,793 --> 00:17:33,334 Er ist jetzt weg und ich hier. 357 00:17:33,418 --> 00:17:36,668 Wir wollen beide das Gleiche. Fangen wir doch damit an. 358 00:17:42,585 --> 00:17:44,376 Die vereinten Stabschefs wollen Neuigkeiten. 359 00:17:44,460 --> 00:17:45,877 Die arbeiten für Sie. 360 00:17:45,960 --> 00:17:48,543 Ich werde sie daran erinnern. 361 00:17:52,543 --> 00:17:53,710 Wie geht es Ihnen? 362 00:17:53,793 --> 00:17:55,084 KONSULAT VON VENEZUELA WASHINGTON 363 00:17:55,126 --> 00:17:56,835 Meine Frau und ich möchten ein Visum beantragen. 364 00:17:56,918 --> 00:17:59,460 Das dauert hoffentlich nicht lange, unsere Babysitterin muss um 6 los. 365 00:18:01,585 --> 00:18:02,626 Setzen Sie sich. 366 00:18:02,710 --> 00:18:04,460 - Danke. - Vielen Dank. 367 00:18:05,293 --> 00:18:06,460 Wir sind drin. 368 00:18:06,543 --> 00:18:08,793 Bleibt ganz ruhig, wir übernehmen das. 369 00:18:08,877 --> 00:18:10,877 Das ist keine Einzelmission. 370 00:18:10,960 --> 00:18:12,084 Ich dachte schon. 371 00:18:12,168 --> 00:18:14,376 Gentlemen, bitte. 372 00:18:14,460 --> 00:18:17,460 Mr. Carrera, danke, dass Sie sich so kurzfristig mit uns treffen. 373 00:18:17,543 --> 00:18:18,877 Zwei wichtige Männer wollen 374 00:18:18,960 --> 00:18:22,126 dringend benötigtes Investitions- kapital nach Venezuela bringen. 375 00:18:22,209 --> 00:18:23,752 Wie kann ich dazu Nein sagen? 376 00:18:23,835 --> 00:18:28,418 Was ist dein Spiel mit Ryan? 377 00:18:28,543 --> 00:18:30,293 Es gibt kein Spiel. 378 00:18:30,376 --> 00:18:33,168 Nur ein Warnschuss, um zu sehen, ob du recht hast. 379 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 Wie Sie sehen, verfügt unsere Firma über viel Kapital 380 00:18:35,460 --> 00:18:37,585 und ist bereit dazu, allen Anforderungen Ihres Landes 381 00:18:37,668 --> 00:18:39,752 nachzukommen, um unser Geschäft dort zu eröffnen. 382 00:18:39,835 --> 00:18:43,043 Auch, sagen wir, einige zusätzliche Gebühren. 383 00:18:43,960 --> 00:18:45,418 Ich höre. 384 00:18:45,501 --> 00:18:47,543 Wir haben Geld. Sehr viel davon. 385 00:18:47,626 --> 00:18:50,334 Wir geben es gerne für Dinge aus, die uns das Leben erleichtern. 386 00:18:50,418 --> 00:18:54,668 Auch dafür, die richtigen Taschen in Caracas zu füllen. 387 00:18:54,752 --> 00:18:57,209 Ich wollte nur etwas über Ihre Ziele wissen. 388 00:18:57,293 --> 00:18:59,168 Selbst, wenn ich diese Information hätte, 389 00:18:59,251 --> 00:19:02,501 würde ich sie nicht mit zwei Männern teilen, deren Firma nicht existiert. 390 00:19:03,418 --> 00:19:07,752 Sie haben sie letzte Woche gegründet und Sie haben keine Investoren. 391 00:19:07,835 --> 00:19:10,002 Was ist das? Geldwäsche? Ein Spiel? 392 00:19:10,084 --> 00:19:12,043 Das ist mir ganz egal. 393 00:19:12,126 --> 00:19:16,334 Gehen Sie jetzt oder ich lasse Sie hinauswerfen. 394 00:19:19,877 --> 00:19:21,835 Wir finden einen anderen Weg. 395 00:19:23,084 --> 00:19:24,960 Ist wohl Zeit für Plan B. 396 00:19:26,460 --> 00:19:29,168 - Mr. Gold. - Mrs. Gold. 397 00:19:36,835 --> 00:19:38,418 Entschuldigung, Sie dürfen hier nicht rein. 398 00:19:38,543 --> 00:19:39,710 Das wissen wir. 399 00:19:39,793 --> 00:19:41,501 Entschuldigen Sie, dass wir Sie so überfallen, 400 00:19:41,626 --> 00:19:43,543 aber wir glauben, dass Ihr Ehemann Gabriel Carrera 401 00:19:43,626 --> 00:19:44,877 in Schwierigkeiten steckt. 402 00:19:44,960 --> 00:19:46,209 Ich verstehe nicht. 403 00:19:46,293 --> 00:19:48,084 Wir glauben, er plant aus dem Land zu flüchten. 404 00:19:48,168 --> 00:19:49,585 Und das, obwohl er unschuldig ist. 405 00:19:49,668 --> 00:19:51,460 Unser Büro hat Mr. Carrera in Verdacht, 406 00:19:51,543 --> 00:19:54,334 venezolanischen Auswanderern bei der Geldwäsche zu helfen. 407 00:19:54,418 --> 00:19:57,877 Das ist doch ein Witz. Gabriel parkt nicht mal in der zweiten Reihe. 408 00:19:57,960 --> 00:19:59,668 Das wissen wir, wir haben ihn durchleuchtet. 409 00:19:59,752 --> 00:20:02,168 Er scheint nur der Sündenbock für jemanden der Regierung zu sein. 410 00:20:02,251 --> 00:20:04,626 Er will fliehen, bevor er verhaftet wird. 411 00:20:04,710 --> 00:20:07,084 Das ist albern. Er ist oben, ich hole ihn mal. 412 00:20:08,334 --> 00:20:11,460 Wissen Sie, wo sich Ihre Tochter momentan aufhält? 413 00:20:12,877 --> 00:20:15,835 Ginger, unsere Nanny, holt Isabel von der Schule ab. 414 00:20:15,918 --> 00:20:17,376 Sind Sie sicher? 415 00:20:17,460 --> 00:20:19,084 Denn sofern wir wissen, 416 00:20:19,168 --> 00:20:22,126 steigen sie gerade in ein Flugzeug nach Caracas ein. 417 00:20:26,334 --> 00:20:28,668 Bist du dir sicher, dass du dafür bereit bist? 418 00:20:30,251 --> 00:20:31,543 Warum sollte ich es denn nicht sein? 419 00:20:31,626 --> 00:20:33,710 Weil du unsere letzte Mission fast verlassen hättest. 420 00:20:33,835 --> 00:20:36,002 Als ich deine Sauerei beseitigen musste? 421 00:20:36,960 --> 00:20:38,002 ANRUFWEITERLEITUNG 422 00:20:38,084 --> 00:20:39,126 Das ist unser Anruf. 423 00:20:43,668 --> 00:20:45,460 Foxhall Grundschule. 424 00:20:46,501 --> 00:20:49,002 Ja, Mr. Robertson, ich weiß, wer Sie sind. 425 00:20:50,251 --> 00:20:52,835 Ihr Mann war vor über einer Stunde hier. 426 00:20:53,793 --> 00:20:55,293 Er hat Isabel abgeholt. 427 00:20:56,543 --> 00:20:58,251 Mr. Robertson? 428 00:20:59,168 --> 00:21:03,126 Wenn sie in Venezuela landen, dann sehen Sie sie vielleicht nie wieder. 429 00:21:03,960 --> 00:21:06,376 Ihre Ehe ist dort nicht rechtsgültig. 430 00:21:06,460 --> 00:21:07,793 Was kann ich tun? 431 00:21:07,877 --> 00:21:11,251 Geben Sie uns einfach Zugang zu Gabriels Akten im Datenzentrum. 432 00:21:11,334 --> 00:21:16,126 Wir brauchen nur eine Bestätigung, den Haftbefehl und halten sie so auf. 433 00:21:16,209 --> 00:21:17,710 Wir holen Ihnen Ihr Mädchen zurück. 434 00:21:22,126 --> 00:21:23,626 Folgen Sie mir. 435 00:21:23,752 --> 00:21:24,960 Aber reden Sie mit niemandem. 436 00:21:25,084 --> 00:21:26,209 - Natürlich nicht. - Okay. 437 00:21:39,126 --> 00:21:41,251 Entschuldigung, gibt es oben eine Toilette? 438 00:21:41,334 --> 00:21:43,251 Nur die Mitarbeiter dürfen nach oben. 439 00:21:44,126 --> 00:21:45,209 Das ist ja merkwürdig. 440 00:21:45,293 --> 00:21:47,918 Ich dachte, ich hätte einen Visa-Anwärter nach oben gehen sehen. 441 00:21:49,877 --> 00:21:51,752 Mark, übernimmst du hier mal? 442 00:21:54,752 --> 00:21:57,209 Du willst tanzen? Dann tanzen wir. 443 00:21:58,126 --> 00:22:02,168 Du sagtest mir, dass ich undercover gehe, um Menschen zu beschützen. 444 00:22:02,251 --> 00:22:07,334 Stattdessen tötet diese Gruppe, in der ich bin, Menschen. 445 00:22:07,418 --> 00:22:08,918 Es sollte nie so weit gehen. 446 00:22:09,002 --> 00:22:10,710 Wusstest du, dass meine Schwester kommt? 447 00:22:10,793 --> 00:22:13,126 Ich sagte dir, dass es nicht leicht wird. 448 00:22:13,209 --> 00:22:14,835 Wir Opfer bringen müssen. 449 00:22:14,918 --> 00:22:17,710 Ich habe alles getan, um sie zu beschützen. 450 00:22:17,793 --> 00:22:19,501 Ich musste sie sogar belügen, 451 00:22:19,585 --> 00:22:21,501 um ihnen zu beweisen, dass sie nicht nach ihr suchen. 452 00:22:21,585 --> 00:22:24,418 Und wofür das alles, Miranda? Für nichts. 453 00:22:24,543 --> 00:22:29,543 Wir sind gescheitert, weil wir uns mit den Falschen verbündet haben. 454 00:22:29,626 --> 00:22:32,251 Ich dachte, wir tun das für unser Land. 455 00:22:32,334 --> 00:22:35,835 Wir müssen jetzt reingehen, 456 00:22:35,918 --> 00:22:39,793 Lydia Hall finden, die Festplatten an uns nehmen... 457 00:22:39,877 --> 00:22:42,710 Nein, wir müssen zuerst die Geiseln befreien. 458 00:22:42,793 --> 00:22:46,334 - Die Festplatten sind wichtiger. - Ich habe es dir ja gesagt, Alex. 459 00:22:46,460 --> 00:22:50,668 Miranda, geh du Lydia suchen und Nimah und ich kümmern uns um die Geiseln. 460 00:22:50,752 --> 00:22:53,209 Können wir die Waffe runternehmen und uns dem wahren Feind widmen? 461 00:22:59,752 --> 00:23:01,585 Es tut mir leid. 462 00:23:01,668 --> 00:23:04,334 Lydia Hall wird mir alleine nicht trauen. 463 00:23:04,918 --> 00:23:07,126 Du musst also mitkommen, Alex. 464 00:23:07,209 --> 00:23:10,168 Hundert Menschen sind wichtig. 465 00:23:10,251 --> 00:23:15,793 Aber Millionen Leben sind gefährdet, geraten die Daten an die Falschen. 466 00:23:17,501 --> 00:23:18,626 Alex... 467 00:23:18,835 --> 00:23:19,877 Bewegung. 468 00:23:30,543 --> 00:23:31,585 Geh, Alex! 469 00:23:32,334 --> 00:23:34,501 - Kommst du hier klar? - Ich mache das schon. 470 00:23:34,585 --> 00:23:36,084 Geh. 471 00:23:36,960 --> 00:23:38,126 Los! 472 00:23:38,835 --> 00:23:41,126 Du machst einen Riesenfehler. 473 00:23:41,209 --> 00:23:42,752 Alex, tu es nicht! 474 00:23:49,752 --> 00:23:53,626 Die Daten sind hier. Mit meiner Karte haben wir Zugang. 475 00:23:55,501 --> 00:23:56,543 Was ist los? 476 00:23:57,293 --> 00:23:59,293 - Ich sollte Gabriel anrufen. - Nein. 477 00:23:59,376 --> 00:24:01,084 Dafür bleibt keine Zeit. 478 00:24:01,168 --> 00:24:03,334 Ohne einen Haftbefehl können wir das Flugzeug nicht aufhalten. 479 00:24:03,418 --> 00:24:05,710 Wir brauchen diese Daten für den Haftbefehl. 480 00:24:05,835 --> 00:24:09,209 Entschuldigung, aber das ist alles zu verrückt. Ich muss ihn sprechen. 481 00:24:09,293 --> 00:24:10,543 Er hat Ihre Tochter. 482 00:24:10,668 --> 00:24:12,835 Er hat Ihnen nichts von seinen Problemen erzählt. 483 00:24:12,918 --> 00:24:14,543 Wie können Sie ihm jetzt noch vertrauen? 484 00:24:14,626 --> 00:24:16,251 Ich muss nur seine Stimme hören. 485 00:24:16,334 --> 00:24:18,626 Ich wollte das auf die leichte Tour machen. 486 00:24:18,710 --> 00:24:20,126 Wer sind Sie wirklich? 487 00:24:20,209 --> 00:24:22,376 Wir sind diejenigen, die Ihre Tochter haben. 488 00:24:27,251 --> 00:24:31,168 - Wann kommen meine Dads? - Ganz bald, ich verspreche es. 489 00:24:34,084 --> 00:24:35,126 Harry Zeigt einen Beweis 490 00:24:35,209 --> 00:24:36,251 Fang an zu filmen. 491 00:24:36,334 --> 00:24:39,043 - Wir sollten sie zurückbringen. - Erst sollten wir das beenden. 492 00:24:39,126 --> 00:24:40,501 Na los. 493 00:24:46,626 --> 00:24:48,251 Wenn Sie ihr wehtun... 494 00:24:48,334 --> 00:24:50,752 Geben Sie uns die Daten und wir lassen Ihre Tochter frei. 495 00:24:50,835 --> 00:24:52,710 Sie werden uns nie wiedersehen. 496 00:24:57,418 --> 00:24:58,918 Halt Wache. 497 00:25:18,126 --> 00:25:20,418 Entschuldigung, Miss? 498 00:25:20,501 --> 00:25:23,418 Miss. Bleiben Sie sofort stehen. 499 00:25:24,002 --> 00:25:25,418 Miss? 500 00:25:27,293 --> 00:25:30,376 Uns wurde unbefugtes Personal in diesem Stock gemeldet. 501 00:25:30,460 --> 00:25:32,543 Können Sie sich identifizieren? 502 00:25:34,585 --> 00:25:35,626 Ma'am? 503 00:25:35,710 --> 00:25:37,585 Ich hasse dieses Spiel. 504 00:25:37,710 --> 00:25:39,209 Sie sind bald hier, Süße. 505 00:25:40,168 --> 00:25:43,501 - Wer seid ihr noch mal? - Das sagte ich doch. Freunde. 506 00:25:52,418 --> 00:25:54,168 Na los, geh! Lauf! 507 00:25:54,251 --> 00:25:57,585 Was machst du denn da? Warte! 508 00:25:57,668 --> 00:26:00,752 Wir haben, was wir brauchten. Wir brauchen sie nicht mehr. 509 00:26:00,835 --> 00:26:01,960 Das weißt du nicht. 510 00:26:07,752 --> 00:26:10,043 Was machen Sie denn da? Sie haben, was Sie wollten. 511 00:26:10,126 --> 00:26:13,710 Das dauert nur eine Sekunde. Das ist ein persönlicher Gefallen. 512 00:26:13,793 --> 00:26:17,418 Kommen Sie, Sie haben schon beim Verrat geholfen. 513 00:26:17,501 --> 00:26:19,877 Wozu die Haarspalterei? 514 00:26:25,418 --> 00:26:27,501 - Du hast es also durch... - Ryan, wir brauchen Hilfe. 515 00:26:27,585 --> 00:26:30,585 Etwas ist schiefgelaufen. Die Polizistin, die du auf mich geh... 516 00:26:30,668 --> 00:26:32,293 Harry ist verletzt. 517 00:26:33,126 --> 00:26:34,835 Und das soll ich dir glauben? 518 00:26:34,918 --> 00:26:38,126 Das ist kein Spiel! Ich brauche dich jetzt! 519 00:26:38,251 --> 00:26:40,334 Arbeiten wir denn nicht mehr zusammen? 520 00:26:42,460 --> 00:26:43,835 Also gut. 521 00:26:46,418 --> 00:26:48,918 Warte hier mal kurz. 522 00:27:02,960 --> 00:27:04,084 Alex? 523 00:27:13,293 --> 00:27:15,501 Willst du mich verarschen? 524 00:27:15,585 --> 00:27:18,835 Du hattest deine Chance, Booth. Du hättest sie ergreifen sollen. 525 00:27:18,960 --> 00:27:20,126 Wir treffen uns draußen. 526 00:27:21,418 --> 00:27:23,543 Das ist es also? Du drängst mich raus? 527 00:27:23,626 --> 00:27:25,626 Du behinderst hier gerade eine Mission, 528 00:27:25,710 --> 00:27:27,334 stellst deinen Kreuzzug über das Gesetz? 529 00:27:27,418 --> 00:27:29,251 Und opferst dafür sogar deinen Verlobten? 530 00:27:29,334 --> 00:27:31,168 Als ob du nicht das Gleiche getan hättest. 531 00:27:31,251 --> 00:27:33,209 - Natürlich nicht. - Doch, das hättest du. 532 00:27:33,293 --> 00:27:36,209 Wenn nicht bei dieser Aufgabe, dann bei der nächsten. 533 00:27:36,293 --> 00:27:39,501 Ich weiß das, weil ich an deiner Stelle das Gleiche getan hätte. 534 00:27:39,585 --> 00:27:41,418 Harry hat mir euer Gespräch vorgespielt. 535 00:27:41,501 --> 00:27:44,209 Das Einzige, was Harry gespielt hat, war uns gegeneinander aus. 536 00:27:44,293 --> 00:27:45,877 Selbst wenn, was bedeutet das schon? 537 00:27:45,960 --> 00:27:48,835 Es ist kein Platz für uns beide in Die Farm, gib es doch zu! 538 00:27:48,918 --> 00:27:50,334 Du hast recht. 539 00:27:50,960 --> 00:27:53,002 Das ist nicht mehr dein Job, nur noch meiner! 540 00:27:53,084 --> 00:27:54,668 Es war deiner. 541 00:27:57,168 --> 00:27:59,960 Viel Spaß dabei, der Polizei das Ganze hier zu erklären. 542 00:28:00,043 --> 00:28:02,710 Deine Koffer sind gepackt, wenn du zurück in Die Farm kommst. 543 00:28:05,209 --> 00:28:07,334 - Gib mir das! - Gib mir den Schlüssel. 544 00:28:08,585 --> 00:28:09,710 Bist du das nicht leid? 545 00:28:09,793 --> 00:28:14,710 Nein Alex, ich bin es nicht leid, ich hasse, was es mit uns macht. 546 00:28:14,793 --> 00:28:16,418 Wir wollten nicht, dass sich 547 00:28:16,501 --> 00:28:17,668 etwas zwischen uns ändert. 548 00:28:17,752 --> 00:28:20,334 Aber sieh dir das an, Alex. Sieh doch, was hier passiert. 549 00:28:20,418 --> 00:28:23,002 Wenn du das machst... Wenn wir an diesem Punkt sind, 550 00:28:23,084 --> 00:28:25,918 wie sollen wir je zurück an den Anfang kommen? 551 00:28:31,376 --> 00:28:33,752 Parrish ist unser Schlüssel. 552 00:28:33,835 --> 00:28:37,752 Ich stehe ihr jetzt näher als je zuvor. 553 00:28:37,835 --> 00:28:41,376 Sie wird eine tolle Spionin für uns in der CIA sein 554 00:28:41,501 --> 00:28:45,002 und sie wird uns den Weg zu den anderen bereiten. 555 00:28:45,084 --> 00:28:47,002 Hat sich heute noch etwas Brauchbares ergeben? 556 00:28:47,585 --> 00:28:50,126 Nein, da war nichts dabei. 557 00:28:50,209 --> 00:28:52,960 Aber ich sage dir Bescheid, wenn sich etwas Neues ergibt. 558 00:28:53,043 --> 00:28:55,710 Schöne Grüße an Pip und die Mädels. Tschüss. 559 00:29:09,002 --> 00:29:12,626 Du bist Carly, oder? Sebastians Freundin? 560 00:29:12,710 --> 00:29:13,835 Ja, das stimmt. 561 00:29:14,793 --> 00:29:18,752 - Geht es ihm gut? - Ja, entschuldige, ja. 562 00:29:19,501 --> 00:29:24,626 Ich wollte mich nur vorstellen. Ich bin Harry, sein Mitbewohner. 563 00:29:24,710 --> 00:29:29,877 Ich wusste nicht, dass er einen Mitbewohner hat. Ich kenne ihn kaum. 564 00:29:29,960 --> 00:29:31,918 Ich kenne ihn auch kaum 565 00:29:32,002 --> 00:29:33,918 und wir wohnen schon seit einem halben Jahr zusammen. 566 00:29:34,002 --> 00:29:38,877 Ich denke nicht, dass sich Sebastian vielen Leuten gegenüber öffnet. 567 00:29:39,960 --> 00:29:41,168 Aber egal... 568 00:29:44,501 --> 00:29:48,376 Tue ich das Richtige? 569 00:29:49,126 --> 00:29:50,168 Ich arbeite im Capitol Hill. 570 00:29:51,043 --> 00:29:54,710 Das ist eine lange Pendelstrecke für einen Mann, eigentlich für alles. 571 00:29:55,043 --> 00:29:56,501 Es ist nur... 572 00:29:56,585 --> 00:29:58,585 Ich treffe nicht viele Leute, 573 00:29:58,668 --> 00:30:04,084 die nicht in der Regierung sind und er ist so nett und anständig. 574 00:30:04,168 --> 00:30:06,626 Wer ist denn heute noch anständig? 575 00:30:06,710 --> 00:30:09,960 Ja, ich weiß. Du hast recht. Sebastian ist... 576 00:30:10,043 --> 00:30:11,585 Er ist ein sehr besonderer Mensch. 577 00:30:11,668 --> 00:30:15,460 Er folgt den Regeln. Gibt sich nicht der Versuchung hin. 578 00:30:16,960 --> 00:30:18,918 Er ist nicht verdorben. 579 00:30:19,002 --> 00:30:23,168 Und das ist in dieser Welt immer schwieriger. 580 00:30:24,501 --> 00:30:27,460 Es war schön, dich kennenzulernen. Gute Nacht. 581 00:30:41,251 --> 00:30:43,710 - Guten Abend, Harry. - Guten Abend. 582 00:30:48,877 --> 00:30:51,585 Du hattest ihn genau da, wo du ihn haben wolltest. 583 00:30:51,668 --> 00:30:53,043 Du meinst, wo du ihn haben wolltest. 584 00:30:53,126 --> 00:30:54,543 Ich glaube dir nicht. 585 00:30:54,626 --> 00:30:57,460 Du bist wieder zurück am Anfang. Lässt dich von deinen Gefühlen leiten, 586 00:30:57,543 --> 00:31:00,043 lässt es zu, dass deine Beziehung dir im Weg steht. 587 00:31:00,126 --> 00:31:03,334 Du hast eine Mission dafür verraten. 588 00:31:04,043 --> 00:31:05,460 Warum? 589 00:31:05,585 --> 00:31:08,626 Weil mir meine Beziehung Stärke verleiht, Harry. 590 00:31:08,752 --> 00:31:09,918 Sie hält mich nicht zurück. 591 00:31:10,002 --> 00:31:14,168 Sie erlaubt mir, alles zu erreichen. Das hier einbegriffen. 592 00:31:14,251 --> 00:31:15,877 Wir sind fertig. 593 00:31:16,002 --> 00:31:18,543 Ich lasse dich ziehen. Du bist jetzt ein freier Agent. 594 00:31:18,877 --> 00:31:22,460 Und ich habe alle Hilfe, die ich brauche. 595 00:31:22,918 --> 00:31:24,543 Das bist nicht du. 596 00:31:27,084 --> 00:31:29,293 Was passiert, wenn er seine Meinung ändert? 597 00:31:29,376 --> 00:31:31,043 Das wird er nicht! 598 00:31:31,835 --> 00:31:33,460 Das wird er. 599 00:31:35,460 --> 00:31:38,960 Reden wir darüber, was bei unserem Einsatz passiert ist? 600 00:31:39,043 --> 00:31:42,585 - Wir taten, was uns befohlen wurde. - Ja, bis du sie freigelassen hast. 601 00:31:42,668 --> 00:31:44,752 Unser Teil der Mission war erfüllt. 602 00:31:44,835 --> 00:31:46,960 Das wusstest du zu dem Zeitpunkt nicht. 603 00:31:47,043 --> 00:31:49,293 Was, wenn wir noch mehr von ihr gebraucht hätten? 604 00:31:49,418 --> 00:31:51,877 Ich hatte einfach einen schwachen Moment, okay? 605 00:31:51,960 --> 00:31:53,793 Manchmal reicht ein Moment schon aus. 606 00:31:53,877 --> 00:31:56,418 Warum bist du so streng zu mir? 607 00:31:56,501 --> 00:31:59,543 Letzte Woche konntest du den Auftrag nicht mal erfüllen. 608 00:31:59,626 --> 00:32:02,168 Wir haben heute ein Kind entführt, Leon. 609 00:32:02,251 --> 00:32:04,209 Wir haben ihr Vertrauen gewonnen, 610 00:32:04,293 --> 00:32:06,585 damit wir sie von ihrer Familie trennen konnten. 611 00:32:06,668 --> 00:32:10,793 Ich weiß, wie es ist, jung zu sein und den Falschen zu vertrauen. 612 00:32:10,877 --> 00:32:14,084 Ich bin streng zu dir, weil du das ständig machst. 613 00:32:14,168 --> 00:32:15,877 Zwei Schritte vor, vier zurück. 614 00:32:15,960 --> 00:32:17,877 Du kannst dir nicht aussuchen, wie weit du gehst. 615 00:32:17,960 --> 00:32:20,460 Und du kannst nicht weiter mit dir selbst kämpfen. 616 00:32:20,543 --> 00:32:24,918 Der Tag, an dem ich das nicht mehr tue, ist der Tag, an dem ich sterbe. 617 00:32:29,418 --> 00:32:31,501 Du hast Zweifel, Dayana. 618 00:32:31,585 --> 00:32:35,126 Du zweifelst an deinen Taten und an deiner Persönlichkeit. 619 00:32:35,209 --> 00:32:37,752 Das schwächt dich und wird dich zu Fall bringen. 620 00:32:37,835 --> 00:32:42,002 Du verrätst dich jeden Tag, weil du dich für keine Seite entscheidest. 621 00:32:47,710 --> 00:32:49,251 Und du? 622 00:32:50,168 --> 00:32:52,334 Du zweifelst an nichts in deinem Leben? 623 00:32:53,084 --> 00:32:55,418 Manchmal zweifeln Menschen aus einem Grund an sich. 624 00:32:57,710 --> 00:32:59,418 Gib einfach auf. 625 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 Jane Treffen im Restaurant in 20 Minuten 626 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 Wollen Sie das erklären? 627 00:33:15,084 --> 00:33:18,251 Ich stand zwar im Hintergrund, aber ich sehe immer zu. 628 00:33:19,418 --> 00:33:20,460 Sie beide haben fast 629 00:33:20,543 --> 00:33:24,334 sich selbst und alle anderen in diesem Einsatz verraten. 630 00:33:24,460 --> 00:33:26,126 Das war mehr als unverantwortlich. 631 00:33:26,209 --> 00:33:27,835 Das beendet Einsätze nicht nur. 632 00:33:27,918 --> 00:33:30,710 Es beendet nicht nur Karrieren. Dafür kommen Leute ins Gefängnis. 633 00:33:30,793 --> 00:33:32,710 Und vielleicht gehören Sie da auch hin. 634 00:33:32,835 --> 00:33:36,251 Es sei denn, Sie geben mir einen guten Grund für das Gegenteil. 635 00:33:38,543 --> 00:33:40,126 Wer sind Sie? 636 00:33:41,668 --> 00:33:43,543 Und was wollen Sie hier wirklich? 637 00:33:49,376 --> 00:33:50,835 Alex wollte mich anschwärzen, 638 00:33:50,918 --> 00:33:52,960 aus Eifersucht, weil wir beide rekrutiert wurden. 639 00:33:54,376 --> 00:33:57,376 Sie weiß, dass sie ausgelassen wird und will wieder rein. 640 00:33:57,460 --> 00:33:59,334 Sie denkt, dass es meine Schuld ist, 641 00:33:59,418 --> 00:34:01,877 also hat sie versucht, mich aus dem Weg zu räumen. 642 00:34:01,960 --> 00:34:07,460 Weswegen ich heute versucht habe, sie rauszuwerfen, 643 00:34:07,543 --> 00:34:10,209 bevor sie alles enthüllt, wofür Sie gearbeitet haben. 644 00:34:13,626 --> 00:34:16,293 Danke, dass Sie mich darauf aufmerksam gemacht haben. 645 00:34:18,460 --> 00:34:19,501 Gute Nacht. 646 00:34:23,376 --> 00:34:24,626 Gute Nacht. 647 00:34:32,126 --> 00:34:37,877 Ich kann mein Land, meinen Eid und meine Freunde nicht verraten. 648 00:34:37,960 --> 00:34:41,043 Die Leute verdienen es, zu wissen, wozu die AIC fähig ist. 649 00:34:41,126 --> 00:34:43,960 Sie hatten es letztes Jahr verdient, als wir es hätten verhindern können. 650 00:34:44,043 --> 00:34:45,084 Wenn der Bericht rausgeht, 651 00:34:45,168 --> 00:34:47,585 wird es Jahrzehnte dauern, bis eine Frau an die Macht kommt. 652 00:34:47,668 --> 00:34:48,835 Das ist nichts fürs Oval Office. 653 00:34:48,918 --> 00:34:49,960 Das wissen wir nicht. 654 00:34:50,084 --> 00:34:52,460 Im Moment sind Sie die Präsidentin. 655 00:34:52,543 --> 00:34:54,668 Es gibt eine Version, 656 00:34:54,752 --> 00:34:58,209 in der Sie allen um sich herum trauen und es gut für Sie ausgeht. 657 00:34:58,293 --> 00:35:02,334 Aber Sie wären nicht mitten in einer Krise nach New York gekommen, 658 00:35:02,418 --> 00:35:03,543 wenn Sie das wollen würden. 659 00:35:04,376 --> 00:35:06,960 Sie wollten meine Hilfe, um es zu verhindern. 660 00:35:07,043 --> 00:35:08,460 Sie wollen Nein sagen. 661 00:35:08,543 --> 00:35:11,251 Und wenn das bedeutet, sich zu Ihrer Rolle darin zu bekennen, 662 00:35:11,334 --> 00:35:14,334 dann wären das zwei richtige Taten für heute. 663 00:35:16,043 --> 00:35:19,043 Ich wünschte, ich könnte mehr wie Sie sein, Shelby. 664 00:35:20,752 --> 00:35:22,918 Das war ich sogar, vor 25 Jahren. 665 00:35:24,002 --> 00:35:25,585 Ich glaubte an den amerikanischen Traum. 666 00:35:25,668 --> 00:35:28,334 Aber jetzt weiß ich es besser. 667 00:35:29,168 --> 00:35:31,084 Wir, die Menschen bedeutet: Wir, die Unternehmen. 668 00:35:31,168 --> 00:35:34,835 Gerechtigkeit hängt immer noch von der Hautfarbe ab. 669 00:35:34,960 --> 00:35:37,293 Ich habe die Chance, dass sich das ändert. 670 00:35:37,376 --> 00:35:39,002 Das geb ich nicht auf. Es muss anders gehen. 671 00:35:40,626 --> 00:35:43,460 Blasen Sie den Luftangriff ab. 672 00:35:43,960 --> 00:35:47,084 Schicken Sie ein Team, um die Zone zu durchbrechen. 673 00:35:47,168 --> 00:35:51,043 Das wird vielleicht schlimm und am Ende gibt es dafür keine Parade, 674 00:35:51,126 --> 00:35:53,918 aber damit werden Sie allen gerecht. 675 00:35:54,752 --> 00:35:57,043 Ist das nicht das bessere Vermächtnis 676 00:35:57,126 --> 00:36:00,835 der ersten Präsidentin der Vereinigten Staaten... 677 00:36:02,168 --> 00:36:04,793 ...selbst, wenn es Sie Ihren Job kostet? 678 00:36:10,293 --> 00:36:14,126 Ich besorge noch ein paar Sachen, bevor ich mich mit Leon treffe. 679 00:36:14,209 --> 00:36:15,877 Schreib mir und ich verschwinde sofort. 680 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Das tue ich immer. 681 00:36:18,043 --> 00:36:20,293 - Mach den Abwasch. - Das tue ich immer. 682 00:36:21,334 --> 00:36:23,418 Viel Spaß, Jane. 683 00:36:30,168 --> 00:36:31,543 Wieder deine Schlüssel vergessen? 684 00:36:33,877 --> 00:36:35,752 Kann ich Ihnen helfen? Sie können nicht einfach... 685 00:36:35,835 --> 00:36:37,585 Sie wissen, wer ich bin. 686 00:36:39,418 --> 00:36:41,960 Sie müssen Janes Freund sein. Sie ist gerade gegangen. 687 00:36:42,043 --> 00:36:44,209 Ja, jemand ist gerade gegangen. 688 00:36:44,293 --> 00:36:45,585 Sie heißt aber nicht Jane. 689 00:36:47,002 --> 00:36:48,752 Ich weiß, was Sie hier tun. 690 00:36:50,002 --> 00:36:51,585 Sie sind beim FBI. Alle beide. 691 00:36:52,877 --> 00:36:55,501 Sie wollen an mich herankommen und an Die Farm. 692 00:36:55,585 --> 00:36:57,585 - Ich weiß nicht, wovon... - Sie hatten recht. 693 00:36:59,877 --> 00:37:01,918 Was sie dort tun, ist nicht richtig. 694 00:37:02,002 --> 00:37:04,084 Das erinnert mich an Orte kurz vor einem Aufstand. 695 00:37:04,168 --> 00:37:05,710 Man spürt es kommen. 696 00:37:06,418 --> 00:37:08,918 Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. 697 00:37:09,002 --> 00:37:10,126 Ich werde für Sie arbeiten. 698 00:37:10,835 --> 00:37:12,793 Aber nur direkt, nicht über sie. 699 00:37:17,501 --> 00:37:18,543 Warum? 700 00:37:19,376 --> 00:37:21,918 Ich musste jemanden grundlos töten. 701 00:37:22,668 --> 00:37:26,043 Mir sind die anderen dort wichtig und ich will sie da rausholen. 702 00:37:26,126 --> 00:37:29,043 Aber was auch immer passiert, wird sie leider auch zerstören. 703 00:37:29,126 --> 00:37:32,168 Ich kam zur CIA, weil ich nicht mehr egoistisch sein wollte. 704 00:37:32,251 --> 00:37:34,002 Ich wollte nicht herumstehen und nichts tun. 705 00:37:34,084 --> 00:37:35,376 Aber was ich dort tun soll... 706 00:37:35,460 --> 00:37:37,043 Ich rede mit meinen Leuten. 707 00:37:41,043 --> 00:37:42,251 Also... 708 00:37:43,418 --> 00:37:44,918 ...wie heißt sie? 709 00:37:48,002 --> 00:37:50,209 Es tut mir leid, das kann ich Ihnen nicht sagen. 710 00:37:51,002 --> 00:37:52,376 Ist irgendetwas davon wahr? 711 00:37:53,668 --> 00:37:55,043 Nein. 712 00:37:56,376 --> 00:37:58,877 Ich sage Ihnen Bescheid, sobald ich mit meiner Chefin gesprochen habe. 713 00:38:02,418 --> 00:38:04,585 Reden Sie bald mit ihr. 714 00:38:04,668 --> 00:38:06,585 Es geht schnell voran. 715 00:38:15,209 --> 00:38:16,918 Was machen Sie in meinem Zimmer? 716 00:38:18,209 --> 00:38:19,334 Ich will mich unterhalten. 717 00:38:24,126 --> 00:38:25,168 Über? 718 00:38:25,251 --> 00:38:30,960 Eine Gruppe in Die Farm rekrutiert heimlich für verdecktes Training. 719 00:38:34,960 --> 00:38:37,043 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie es so einfach zugeben. 720 00:38:37,126 --> 00:38:38,835 Sie haben das Handy? 721 00:38:40,710 --> 00:38:41,960 Na los. 722 00:38:45,334 --> 00:38:47,460 So werden Sie von ihnen kontaktiert? 723 00:38:51,752 --> 00:38:53,126 Von ihnen? 724 00:38:54,710 --> 00:38:55,752 Denken Sie wirklich, 725 00:38:55,835 --> 00:38:58,835 ich gehöre einer geheimen Organisation an, um hier Rekruten auszubilden? 726 00:38:59,835 --> 00:39:02,793 Nach der ganzen Zeit soll ich so sein? 727 00:39:02,877 --> 00:39:03,918 Soll ich so arbeiten? 728 00:39:04,002 --> 00:39:07,835 Ich habe mein Leben der CIA und diesem Land gewidmet. 729 00:39:07,960 --> 00:39:09,209 Und das soll ich glauben? 730 00:39:09,293 --> 00:39:13,710 Ich spiele keine Spielchen, Alex. Ich bilde Spione und Patrioten aus. 731 00:39:13,793 --> 00:39:15,543 Ich weiß nicht, was Sie sich da eingebrockt haben, 732 00:39:15,626 --> 00:39:17,501 aber wenn Sie mir nicht sofort alles erzählen, 733 00:39:17,585 --> 00:39:20,084 schwöre ich, werde ich Sie für Spionage verhaften lassen 734 00:39:20,168 --> 00:39:22,585 und sicherstellen, dass Sie lange kein Tageslicht mehr erblicken. 735 00:39:45,084 --> 00:39:46,460 Weiß jemand, was wir hier sollen? 736 00:39:49,835 --> 00:39:51,960 Ihr habt viel, worauf ihr Stolz sein könnt. 737 00:39:52,043 --> 00:39:54,251 Nur wenige schaffen es so weit. 738 00:39:54,334 --> 00:39:57,668 Noch weniger gehen dahin, wo wir hingehen. 739 00:39:58,668 --> 00:40:00,209 Ja? Und wo ist das? 740 00:40:00,752 --> 00:40:02,043 Was sind wir? 741 00:40:02,752 --> 00:40:03,835 Sagt ihr es mir. 742 00:40:08,168 --> 00:40:10,710 Niemand weiß, was das ist? 743 00:40:11,418 --> 00:40:16,293 Ihr habt dafür gelogen und getötet, und könnt nicht sagen, was es ist? 744 00:40:17,543 --> 00:40:19,877 Es ist die CIA. 745 00:40:20,002 --> 00:40:24,334 Jeder in Die Farm, in Langley und in Stationen überall auf der Welt 746 00:40:24,418 --> 00:40:27,835 denkt, dass er der CIA angehört, aber es sind die Leute hier. 747 00:40:27,918 --> 00:40:31,793 Es sind Leute, die tun, was wir tun, die wirklich die CIA sind. 748 00:40:31,877 --> 00:40:35,293 Wir treffen wirkliche Entscheidungen, bringen echte Opfer 749 00:40:35,376 --> 00:40:38,084 und ohne, dass jemand die Wahrheit kennt. 750 00:40:38,168 --> 00:40:40,334 Eure restliche Zeit in Die Farm 751 00:40:40,418 --> 00:40:43,835 werden wir trainieren und uns direkt unter ihren Nasen treffen, 752 00:40:43,918 --> 00:40:46,752 und so wird das für eure restliche Karriere laufen. 753 00:40:47,501 --> 00:40:52,126 Genau so haben wir, die Amerika wirklich lieben, immer gearbeitet. 754 00:40:52,793 --> 00:40:55,209 - Wo ist Alex? - Sie hat es nicht geschafft. 755 00:40:56,293 --> 00:40:58,376 Willkommen auf der anderen Seite. 756 00:40:58,918 --> 00:41:02,626 Frau Präsidentin. Die F-22s sind 50 Kilometer vom Ziel entfernt. 757 00:41:03,376 --> 00:41:05,334 Sie rücken näher und sind schussbereit. 758 00:41:08,626 --> 00:41:11,710 GBU-28s sind bewaffnet und online. 759 00:41:12,501 --> 00:41:14,168 Noch 30 Sekunden, Frau Präsidentin. 760 00:41:17,460 --> 00:41:18,501 Wir sind bereit. 761 00:41:20,877 --> 00:41:23,585 Haben wir die endgültige Genehmigung, Frau Präsidentin? 762 00:41:31,877 --> 00:41:35,710 - Sagen Sie ihn ab. - Abziehen. Ziel nicht angreifen. 763 00:41:35,793 --> 00:41:38,960 Ich wiederhole. Abziehen. Ziel nicht angreifen. 764 00:41:41,002 --> 00:41:42,877 Was jetzt, Frau Präsidentin? 765 00:41:43,877 --> 00:41:45,251 Jetzt retten wir sie. 766 00:41:46,209 --> 00:41:47,376 Shelby. 767 00:41:47,460 --> 00:41:50,668 - Alex, wo bist du? - Ich gehe zurück in die Zone. 768 00:41:50,752 --> 00:41:52,543 Dann werde ich keinen Empfang mehr haben. 769 00:41:52,626 --> 00:41:54,585 Ist der Luftangriff noch geplant? 770 00:41:54,668 --> 00:41:56,752 Nein, aber es ist nicht vorbei. Sie werden durchbrechen. 771 00:41:56,835 --> 00:42:00,209 Ein spezielles Geiselrettungs-Team geht bewaffnet rein. 772 00:42:00,293 --> 00:42:01,668 Wo bist du Alex? 773 00:42:01,752 --> 00:42:04,835 Genau da, wo ich sein sollte. Wir sehen uns bald.