1 00:00:00,126 --> 00:00:01,376 Previamente en Quantico 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,918 Creemos que Owen Hall, el instructor, es el reclutador. 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,168 Todo lo que aprenderán es una ofensa capital. 4 00:00:10,002 --> 00:00:11,710 Hay algo que no encaja, algo sobre ti. 5 00:00:11,835 --> 00:00:13,002 No voy a volver, Miranda. 6 00:00:13,126 --> 00:00:14,626 Voy a quedarme en La Granja, 7 00:00:14,752 --> 00:00:17,209 encontraré el AIC, y acabaré con ellos yo misma. 8 00:00:17,626 --> 00:00:19,460 ¿Nadie sospecha que seas un doble agente? 9 00:00:19,668 --> 00:00:20,626 -No. -Bien. 10 00:00:20,752 --> 00:00:22,626 Me eligieron a mí, Alex, no a ti. 11 00:00:22,752 --> 00:00:23,626 Se terminó. 12 00:00:24,126 --> 00:00:25,543 Eso es lo que quería que creas. 13 00:00:25,668 --> 00:00:27,460 El presidente Todd pasará el poder 14 00:00:27,585 --> 00:00:29,293 a la vicepresidenta Claire Haas. 15 00:00:29,626 --> 00:00:31,918 No me equivoqué sobre tu corazón roto. ¿Lydia? 16 00:00:32,209 --> 00:00:34,585 Dejé que mi carrera se interpusiera en nuestra relación. 17 00:00:34,668 --> 00:00:35,543 ¿Qué estás haciendo? 18 00:00:35,626 --> 00:00:37,501 Salvando tu vida. 19 00:00:37,585 --> 00:00:38,585 Ve. Ahora. 20 00:00:38,668 --> 00:00:40,002 Soy una de los terroristas. 21 00:00:40,084 --> 00:00:42,126 Y luego de la conversación que estamos por tener, 22 00:00:42,209 --> 00:00:43,168 tú lo serás también. 23 00:00:45,043 --> 00:00:46,002 Aquí es donde nos dirigimos. 24 00:00:47,501 --> 00:00:48,501 3 KM AL NORTE DE LA ZONA DE CRISIS, NUEVA YORK, NY. 25 00:00:48,585 --> 00:00:50,002 ¿Me estás diciendo que todo este tiempo hubo una entrada a la zona de crisis 26 00:00:50,084 --> 00:00:51,126 y nadie la encontró? 27 00:00:51,626 --> 00:00:54,126 La semana pasada, Eric Boyer removió un túnel de servicio 28 00:00:54,460 --> 00:00:55,835 de todos los mapas digitales en la ciudad 29 00:00:55,960 --> 00:00:57,168 por si necesitaban una salida. 30 00:00:58,043 --> 00:00:59,877 Dices "ellos" como si no pertenecieras. 31 00:01:00,002 --> 00:01:02,793 Entraste a La Granja para detener a un grupo de insurgentes 32 00:01:02,918 --> 00:01:04,668 dentro de la CIA, y fallaste. 33 00:01:04,793 --> 00:01:07,877 Alguien lo notó y me contactó. 34 00:01:08,043 --> 00:01:08,877 Ryan. 35 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 Alguien más. 36 00:01:10,543 --> 00:01:13,126 Alguien que sabía cuán destructivo podía ser este grupo 37 00:01:13,460 --> 00:01:16,877 para la misma base de este país, para el planeta. 38 00:01:17,460 --> 00:01:18,918 Sabían lo que costó pararlos. 39 00:01:20,501 --> 00:01:21,835 Sabíamos que las líneas tendrían que cruzarse. 40 00:01:21,918 --> 00:01:24,877 Traicionaste cada juramento que alguna vez hiciste. 41 00:01:26,918 --> 00:01:27,835 Una vez que todo termine, 42 00:01:27,960 --> 00:01:29,626 vas a pagar por todo lo que hiciste. 43 00:01:29,752 --> 00:01:30,960 Todos lo harán, Alex, 44 00:01:32,209 --> 00:01:33,084 incluso tú. 45 00:01:35,793 --> 00:01:36,668 10 MESES ANTES 44 SEMANAS 46 00:01:36,752 --> 00:01:37,710 Estuve investigando, 47 00:01:37,835 --> 00:01:40,209 y parece que este grupo es muy, muy real. 48 00:01:40,585 --> 00:01:41,793 ¿Y qué encontraste? 49 00:01:42,084 --> 00:01:44,543 Nada específico que me gustaría compartir con AT&T. 50 00:01:45,043 --> 00:01:47,002 Solo digamos que la AIC parece ser la respuesta 51 00:01:47,126 --> 00:01:48,460 a muchas preguntas sin responder 52 00:01:48,585 --> 00:01:50,585 que la oficina central ha tenido estos últimos meses. 53 00:01:50,918 --> 00:01:53,918 Bueno. Bien, ¿cómo debo proceder? 54 00:01:54,168 --> 00:01:56,084 Pensé que tenías a alguien en el interior, 55 00:01:56,543 --> 00:01:59,168 pero parece que tu trabajo con Alex Parrish no va a ningún lado. 56 00:01:59,752 --> 00:02:02,626 Pienso que he estado apostando por el caballo equivocado. 57 00:02:03,418 --> 00:02:04,585 Entonces cambia de caballo. 58 00:02:06,793 --> 00:02:09,126 Gracias, como siempre, por tus alentadoras palabras. 59 00:02:09,501 --> 00:02:10,835 El año que viene, podrás venir con nosotros. 60 00:02:11,126 --> 00:02:14,918 Verás cuanta alegría da el poder construir refugios para los niños, 61 00:02:15,126 --> 00:02:16,168 trabajar con sus iglesias. 62 00:02:16,501 --> 00:02:17,793 No te tienes que ir aún, ¿verdad? 63 00:02:17,960 --> 00:02:21,209 Tú eres la que tiene que conducir dos horas y media después del desayuno. 64 00:02:21,585 --> 00:02:22,460 Puedo llegar tarde. 65 00:02:30,793 --> 00:02:32,918 ¿También cocinas? 66 00:02:33,501 --> 00:02:35,084 Bueno, pasé mucho tiempo solo. 67 00:02:35,960 --> 00:02:37,918 Considéralo la última pieza de mi disculpa. 68 00:02:38,126 --> 00:02:40,877 ¿Qué hiciste para que yo mereciera todo esto? 69 00:02:44,543 --> 00:02:45,668 ¿Por qué no tomas una ducha? 70 00:02:45,877 --> 00:02:46,752 Pondré la mesa. 71 00:02:47,626 --> 00:02:48,501 Bien. 72 00:03:17,835 --> 00:03:18,710 Oye. 73 00:03:20,960 --> 00:03:22,168 Tenemos que hablar de la otra noche. 74 00:03:22,835 --> 00:03:24,002 Sí, supuse que esto era más que 75 00:03:24,126 --> 00:03:27,084 una conversación de "deja el baño o la licuadora prendida". 76 00:03:27,209 --> 00:03:28,710 Necesito saber qué vas a hacer con tu teléfono. 77 00:03:29,918 --> 00:03:31,209 Sabes que eso no te importa. 78 00:03:31,668 --> 00:03:34,626 Tal vez no a mí, pero estoy yendo a una casa segura, 79 00:03:34,752 --> 00:03:35,918 llena de personas a las que les importará. 80 00:03:36,460 --> 00:03:37,626 ¿Ha sonado el tuyo? 81 00:03:37,877 --> 00:03:38,752 ¿El tuyo no? 82 00:03:41,752 --> 00:03:42,626 Perdón, mira. 83 00:03:42,960 --> 00:03:45,835 Separar nuestra relación y nuestro trabajo se está poniendo difícil. 84 00:03:46,668 --> 00:03:47,793 La misión terminará. 85 00:03:48,585 --> 00:03:49,877 Estar en La Granja se terminará. 86 00:03:50,585 --> 00:03:51,460 Nosotros no. 87 00:03:51,835 --> 00:03:52,877 Sin importar lo que está pasando, 88 00:03:53,585 --> 00:03:55,501 eso no cambia cómo nos sentimos. 89 00:03:56,793 --> 00:03:57,668 Aún no. 90 00:04:03,793 --> 00:04:04,668 Por favor, continúa. 91 00:04:04,793 --> 00:04:05,918 No, no, ve primero. 92 00:04:06,043 --> 00:04:07,835 ¿Qué te parece si te veo allá atrás? 93 00:04:08,084 --> 00:04:08,960 Sí, bien. 94 00:04:09,084 --> 00:04:11,084 Iré al oeste. 95 00:04:11,209 --> 00:04:12,084 -Sí. -Sí. 96 00:04:16,877 --> 00:04:18,585 TU PACIENCIA SERÁ RECOMPENSADA 97 00:04:21,209 --> 00:04:22,501 Chica inteligente. 98 00:04:28,960 --> 00:04:30,501 ¿Está esto hecho por StarTAC? 99 00:04:30,626 --> 00:04:31,793 ¿Tienes minutos acumulados libres? 100 00:04:31,918 --> 00:04:32,918 ¿Qué estás haciendo? Regresa eso. 101 00:04:33,084 --> 00:04:34,084 ¿Qué, devuelta a tu bolsillo? 102 00:04:34,251 --> 00:04:37,043 ¿Dónde ha estado durante cada conversación que hemos tenido esta pasada semana? 103 00:04:37,877 --> 00:04:39,543 ¿Dos semanas? 104 00:04:39,668 --> 00:04:41,084 Y yo que pensaba que necesitabas mi ayuda, 105 00:04:41,251 --> 00:04:43,793 pero solo jugaste conmigo como jugaste con él. 106 00:04:44,877 --> 00:04:45,752 He estado ahí antes. 107 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 ¿Qué haces, nos estás espiando? 108 00:04:47,710 --> 00:04:49,626 Esto no te debería importar, Harry. 109 00:04:49,918 --> 00:04:51,585 Deberías estar siguiendo los movimientos de Owen. 110 00:04:51,710 --> 00:04:53,251 Sí, bien, no ha ido a ningún lado además de su clase, 111 00:04:53,585 --> 00:04:55,084 el Gold Leaf, y su casa esta semana. 112 00:04:55,209 --> 00:04:57,002 El isótopo radioactivo que le colocamos 113 00:04:57,126 --> 00:04:59,084 ha desaparecido desde entonces y no supimos nada más. 114 00:04:59,543 --> 00:05:00,960 Pero eso no importa, 115 00:05:01,084 --> 00:05:04,460 porque has tenido lo que siempre necesitamos. 116 00:05:04,752 --> 00:05:06,168 Sabes que tienes en mí, a diferencia de Ryan, 117 00:05:06,501 --> 00:05:08,710 a alguien en quien puedes confiar, de tu lado, 118 00:05:08,835 --> 00:05:10,668 o que lo estaba. 119 00:05:10,918 --> 00:05:11,752 Porque 120 00:05:12,793 --> 00:05:14,626 creo que acabo de encontrar un nuevo camino. 121 00:05:15,334 --> 00:05:16,209 Espera. 122 00:05:18,418 --> 00:05:19,460 -No. -No, ¿qué? 123 00:05:19,877 --> 00:05:21,668 ¿Qué vas a hacer, llamar a un amigo? 124 00:05:22,126 --> 00:05:23,126 ¿Cómo vas a hacerlo, Alex? 125 00:05:24,960 --> 00:05:28,543 "Explotar un activo" significa darle a alguien una razón 126 00:05:28,668 --> 00:05:29,877 para que hagan lo que tú quieras. 127 00:05:30,293 --> 00:05:31,126 Que es... 128 00:05:31,376 --> 00:05:32,251 Espiar para nosotros. 129 00:05:32,585 --> 00:05:33,668 Obviamente. 130 00:05:34,002 --> 00:05:34,877 ¿Qué más? 131 00:05:35,002 --> 00:05:36,960 Proveer información o secretos. 132 00:05:37,084 --> 00:05:38,626 -Se están acercando. -¿Cambiar lados? 133 00:05:38,793 --> 00:05:40,002 ¿Traicionar a su país? 134 00:05:41,209 --> 00:05:42,209 ¿Traicionar a nuestros seres queridos? 135 00:05:43,209 --> 00:05:44,209 Traicionarse a sí mismos. 136 00:05:44,793 --> 00:05:45,835 Correcto, todos ustedes. 137 00:05:46,002 --> 00:05:47,793 Pero hay muchas formas de explotar a un activo, 138 00:05:47,918 --> 00:05:49,960 y todo comienza con la influencia 139 00:05:50,084 --> 00:05:52,126 en nuestro juego, hay cuatro puntos de influencia, 140 00:05:52,626 --> 00:05:56,668 dinero, ideología, coacción y ego. 141 00:05:56,960 --> 00:05:58,626 A esto lo llamamos "DICE". 142 00:05:58,752 --> 00:06:00,209 Pero dada mi experiencia, me gustaría agregar otra, 143 00:06:00,668 --> 00:06:02,877 "D" por "duda". 144 00:06:03,501 --> 00:06:04,877 Si le dan a su activo una razón para dudar, 145 00:06:05,002 --> 00:06:07,835 dudar en quién confiar, en qué creer, 146 00:06:08,002 --> 00:06:09,585 cómo son percibidos, entonces habrán encontrado 147 00:06:09,710 --> 00:06:11,501 su mayor punto de influencia. 148 00:06:11,793 --> 00:06:13,626 Pero sembrar la duda toma tiempo. 149 00:06:13,835 --> 00:06:15,752 Tienen que investigar, encontrar los puntos de presión, 150 00:06:15,877 --> 00:06:18,209 conseguir su influencia, que es lo que harán 151 00:06:18,501 --> 00:06:19,626 durante las siguientes horas. 152 00:06:20,084 --> 00:06:23,793 Pero no duden, su paciencia será recompensada. 153 00:06:31,543 --> 00:06:32,668 REFRIGERACIÓN LAZGROVE LLAMANDO 154 00:06:33,209 --> 00:06:34,043 ¿Qué pasa? 155 00:06:34,168 --> 00:06:37,334 Tengo ordenes de Miranda y no te van a gustar. 156 00:06:39,543 --> 00:06:40,376 Caliente 157 00:06:40,918 --> 00:06:42,334 no sabía que te interesaban este tipo de cosas. 158 00:06:42,460 --> 00:06:43,960 Seamos honestos, no me sorprende. 159 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Quiero mi teléfono, Harry. 160 00:06:45,293 --> 00:06:46,251 Pero ya tienes uno. 161 00:06:46,376 --> 00:06:48,710 Vi que publicaste en Instagram todas esas frases inspiradoras. 162 00:06:50,126 --> 00:06:51,002 Tú no te vas. 163 00:06:51,168 --> 00:06:52,043 Esto se termina ahora. 164 00:06:52,168 --> 00:06:53,043 ¿Qué cosa? 165 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 El tiempo de Alex en La Granja. 166 00:06:54,710 --> 00:06:55,918 Te dimos el beneficio de la duda 167 00:06:56,002 --> 00:06:59,002 de que no se interpondría en el camino, pero se terminó. 168 00:06:59,168 --> 00:07:00,334 Me reclutaron a mí. 169 00:07:00,501 --> 00:07:01,334 ¿Lo hicieron? 170 00:07:01,960 --> 00:07:04,043 Porque este teléfono solo ha recibido dos llamadas, 171 00:07:04,168 --> 00:07:05,460 y ninguna fue respondida. 172 00:07:05,793 --> 00:07:07,918 Si no te conociera, Alex, 173 00:07:08,418 --> 00:07:10,501 diría que tú misma lo hiciste. 174 00:07:10,835 --> 00:07:11,793 ¿Qué quieres? 175 00:07:11,918 --> 00:07:13,334 Quiero saber todo lo que tú sepas 176 00:07:13,501 --> 00:07:14,334 y cuando lo sepas. 177 00:07:14,501 --> 00:07:15,960 O puedo ir con Ryan 178 00:07:16,084 --> 00:07:18,918 Y combinar los poderes del FBI y el MI6. 179 00:07:19,043 --> 00:07:19,960 No harías eso. 180 00:07:20,126 --> 00:07:20,960 ¿Tú crees? 181 00:07:21,334 --> 00:07:22,960 Ya le dijiste a tu novio que tienes esto, 182 00:07:23,126 --> 00:07:25,918 lo que significa que tus antiguos empleadores lo saben, 183 00:07:26,043 --> 00:07:27,251 y lo siguiente que harán será eliminar 184 00:07:27,376 --> 00:07:28,960 cualquier amenaza para su misión. 185 00:07:29,376 --> 00:07:30,752 Ella ya no es del FBI. 186 00:07:30,960 --> 00:07:32,334 Podría comprometer tu misión. 187 00:07:32,460 --> 00:07:34,835 No voy a sabotear a Alex. 188 00:07:35,126 --> 00:07:37,376 De una forma u otra, estará acabada. 189 00:07:38,043 --> 00:07:39,002 Mejor que seas tú. 190 00:07:39,209 --> 00:07:42,334 Elimina a Ryan y luego hablamos. 191 00:07:43,251 --> 00:07:45,002 Mientras tanto, me mantendré apartado 192 00:07:45,126 --> 00:07:48,835 y veré si el Sr. o la Sra. Simth sobreviven. 193 00:07:49,043 --> 00:07:50,126 Pero un consejo. 194 00:07:50,710 --> 00:07:53,293 Mata a Ryan antes que él te mate. 195 00:07:54,002 --> 00:07:54,835 Mejor tú 196 00:07:55,918 --> 00:07:56,877 que él. 197 00:08:02,209 --> 00:08:03,168 10 MESES DESPUÉS 198 00:08:03,251 --> 00:08:04,418 El tiempo corre, Miranda. 199 00:08:04,752 --> 00:08:06,376 La presidenta Haas está ordenando un ataque aéreo. 200 00:08:06,710 --> 00:08:07,543 ¿Qué hacemos esperando? 201 00:08:07,710 --> 00:08:08,877 Querías salvar vidas, ¿no? 202 00:08:09,002 --> 00:08:11,084 ¿Qué te parece empezar con 121 almas 203 00:08:11,209 --> 00:08:13,126 que no saben que un ataque aéreo se dirige a ellos? 204 00:08:14,376 --> 00:08:15,960 Nunca dije que la redención fuera fácil. 205 00:08:16,460 --> 00:08:17,334 Vamos. 206 00:08:18,084 --> 00:08:19,002 ¡Vamos! 207 00:08:20,460 --> 00:08:22,251 No hay señal de la directora Shaw o de Alex Parrish. 208 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 Sigan buscando. 209 00:08:23,501 --> 00:08:25,209 Avísenme en el momento que encuentren algo. 210 00:08:26,168 --> 00:08:28,752 Todo el personal debe irse inmediatamente. 211 00:08:29,376 --> 00:08:31,002 Quédese en su oficina, agente Wyatt. 212 00:08:31,501 --> 00:08:35,002 La peor crisis desde el despliegue del Grand Central 213 00:08:35,168 --> 00:08:36,793 en el sur de Manhattan, y ¿usted acaba de echar al FBI 214 00:08:36,918 --> 00:08:37,793 de las oficinas? 215 00:08:37,918 --> 00:08:38,918 Es un edificio grande, 216 00:08:39,334 --> 00:08:40,752 encontrarán dónde trabajar. 217 00:08:42,209 --> 00:08:43,126 Señora presidenta. 218 00:08:43,918 --> 00:08:44,877 Necesitamos hablar. 219 00:08:47,918 --> 00:08:51,002 QUANTICO 220 00:08:52,084 --> 00:08:54,043 Supongo que debo felicitarla. 221 00:08:54,460 --> 00:08:56,043 La primera dama ha sido asesinada, 222 00:08:56,251 --> 00:08:57,752 el centro de Manhattan está bajo asedio, 223 00:08:57,877 --> 00:08:59,418 no hay motivos para celebrar. 224 00:08:59,668 --> 00:09:00,543 ¿Por qué no? 225 00:09:00,918 --> 00:09:02,251 Obtuvo el trabajo que siempre quiso. 226 00:09:02,918 --> 00:09:05,043 Supongo que no va a ser una conversación amigable. 227 00:09:05,501 --> 00:09:06,793 ¿Por qué debería serlo? 228 00:09:06,918 --> 00:09:09,084 Podría haber ordenado el golpe desde la Sala de Emergencias, 229 00:09:09,251 --> 00:09:12,793 pero envió aquí al general Richards a hacer su trabajo sucio. 230 00:09:13,251 --> 00:09:14,710 ¿Por qué mostrarse ahora? 231 00:09:14,835 --> 00:09:16,293 ¿O quería ver mi cara 232 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 cuando matara a mis amigos? 233 00:09:18,460 --> 00:09:20,251 Durante el poco tiempo en el que he sido presidenta, 234 00:09:20,376 --> 00:09:22,168 he estado rodeada por expertos que piensan 235 00:09:22,293 --> 00:09:23,334 que no estoy calificada para el trabajo. 236 00:09:23,543 --> 00:09:24,418 ¿Lo está? 237 00:09:27,251 --> 00:09:28,126 ¿Ves esa oficina? 238 00:09:28,418 --> 00:09:29,918 Solía ser la oficina de Greg Lawson. 239 00:09:30,084 --> 00:09:31,251 Entrenamos juntos en Quantico. 240 00:09:31,418 --> 00:09:33,209 Él era uno de los chicos con los que entré, 241 00:09:34,251 --> 00:09:36,126 pero nunca fui una de ellos. 242 00:09:36,918 --> 00:09:38,002 Podía pretender que era como ellos. 243 00:09:38,126 --> 00:09:40,460 Podía hacer un mejor trabajo, conseguir las promociones, 244 00:09:40,793 --> 00:09:42,084 pero al final del día, me veía como me veía 245 00:09:42,168 --> 00:09:44,002 y era lo que era. 246 00:09:44,334 --> 00:09:46,376 A los hombres no les gusta admitir que el techo de cristal existe 247 00:09:46,710 --> 00:09:48,835 porque ellos son el techo de cristal. 248 00:09:48,960 --> 00:09:51,084 Bueno, lo acabas de romper. 249 00:09:51,209 --> 00:09:52,460 Solo por defecto. 250 00:09:52,793 --> 00:09:54,501 Pero conseguir el trabajo no va a cambiar la forma 251 00:09:54,835 --> 00:09:56,293 en que los americanos se sienten sobre las mujeres. 252 00:09:56,877 --> 00:09:57,960 Es lo que yo hago con eso. 253 00:09:58,418 --> 00:10:00,835 Si escucho a las personas que me rodean, 254 00:10:00,960 --> 00:10:02,334 a las personas que no elegí, 255 00:10:03,168 --> 00:10:04,835 entonces podría quedarme como presidenta. 256 00:10:05,334 --> 00:10:06,877 Pero esas personas quieren atacar, 257 00:10:07,002 --> 00:10:08,960 y dicen que, si no lo hago, me veré débil. 258 00:10:09,501 --> 00:10:12,793 No planeé o aprobé esto, y aún no lo hago. 259 00:10:12,918 --> 00:10:14,209 Hay una mejor forma. 260 00:10:14,334 --> 00:10:15,710 Y por eso estoy aquí. 261 00:10:16,084 --> 00:10:16,960 Necesito tu ayuda 262 00:10:18,209 --> 00:10:19,251 para parar el ataque. 263 00:10:20,752 --> 00:10:22,209 Eres la comandante en jefe. 264 00:10:22,835 --> 00:10:24,084 Solo di "no". 265 00:10:24,334 --> 00:10:25,334 No puedo, 266 00:10:27,877 --> 00:10:30,960 porque yo ayudé a crear el grupo rebelde dentro de la CIA. 267 00:10:33,168 --> 00:10:36,251 Traicionar a alguien o a algo, no es fácil. 268 00:10:36,376 --> 00:10:37,251 10 MESES DESPUÉS 269 00:10:37,334 --> 00:10:39,501 Y el objetivo que hemos elegido tampoco lo es. 270 00:10:40,918 --> 00:10:42,168 Conozcan a Gabriel Carrera, 271 00:10:43,168 --> 00:10:46,168 un inmaculado oficial de alto rango del Consulado de Venezuela 272 00:10:46,293 --> 00:10:48,752 al que a la CIA le gustaría usar para ganar acceso 273 00:10:49,043 --> 00:10:50,460 a algunos secretos de estado de Venezuela. 274 00:10:50,918 --> 00:10:52,710 Ahora, ya han inspeccionado su casa, 275 00:10:52,835 --> 00:10:54,460 consiguieron sus registros telefónicos y sus registros bancarios, 276 00:10:54,793 --> 00:10:56,084 e incluso revisaron su basura. 277 00:10:56,251 --> 00:10:58,710 Gracias, Sr. Chen. Todo por una razón, 278 00:10:58,877 --> 00:11:00,209 averiguar qué lo influencia. 279 00:11:00,376 --> 00:11:03,002 Intel nos ha dicho que ciertos oficiales del gobierno de Venezuela 280 00:11:03,126 --> 00:11:05,043 pueden estar malversando dinero de su país. 281 00:11:05,376 --> 00:11:08,334 Carrera tiene acceso a registros financieros clasificados. 282 00:11:08,501 --> 00:11:10,126 Tener esta información permitirá a esta agencia 283 00:11:10,251 --> 00:11:13,460 obtener influencia sobre Venezuela durante su esperado colapso. 284 00:11:13,835 --> 00:11:14,835 Ahora, ya hemos juntado 285 00:11:14,960 --> 00:11:16,918 una serie de información por parte de Carrera. 286 00:11:17,043 --> 00:11:19,960 Su trabajo es aprender todo lo que puedan sobre él, 287 00:11:20,251 --> 00:11:23,043 y averigua cómo volverlo contra su país. 288 00:11:24,710 --> 00:11:28,084 ¿Techos abovedados, tragaluz, electrodomésticos nuevos, 289 00:11:28,209 --> 00:11:29,376 todo con un salario del gobierno? 290 00:11:29,710 --> 00:11:32,251 Bueno, tal vez tiene un viejo rico o un tío rico. 291 00:11:32,376 --> 00:11:36,043 Igual, el dinero no lo influenciará. 292 00:11:36,168 --> 00:11:40,043 Gabriel, su hija, y su esposo, Robbie. 293 00:11:40,209 --> 00:11:41,043 Bien hecho, Gabriel. 294 00:11:41,209 --> 00:11:42,835 Salió bastante bien para Robbie, también. 295 00:11:43,043 --> 00:11:44,376 Gabriel le consiguió un trabajo en el Consulado. 296 00:11:44,752 --> 00:11:45,835 ¿Cómo va todo con Ryan? 297 00:11:46,209 --> 00:11:48,418 ¿Has averiguado como despejar el campo de juego? 298 00:11:48,793 --> 00:11:50,043 No voy a ir tras él. 299 00:11:50,293 --> 00:11:52,209 Yo tengo mi misión, él tiene la suya. 300 00:11:52,334 --> 00:11:56,168 Solo para que sepas, esto ha sonado un par de veces. 301 00:11:56,793 --> 00:11:59,002 Me pregunto qué pensarán si creen que los estás ignorando. 302 00:11:59,460 --> 00:12:01,793 Viven y trabajan juntos. 303 00:12:01,960 --> 00:12:04,918 Suena como mi pesadilla personal, sin espacio. 304 00:12:06,251 --> 00:12:08,168 No me pareció que seas alguien de tener relaciones. 305 00:12:08,293 --> 00:12:09,960 Tampoco creí que tú fueras uno. 306 00:12:10,710 --> 00:12:13,002 Las relaciones hacen débiles a los agentes. 307 00:12:13,918 --> 00:12:14,793 ¿Owen? 308 00:12:15,543 --> 00:12:16,376 ¿Sí? 309 00:12:20,209 --> 00:12:21,334 ¿Te puedo ayudar con algo? 310 00:12:21,710 --> 00:12:24,002 ¿Sabes qué? Acabo de averiguarlo. 311 00:12:24,168 --> 00:12:25,002 Gracias. 312 00:12:27,002 --> 00:12:31,710 Mira, puedo entender que te endeudes por un hermoso esmoquin Tom Ford, 313 00:12:31,835 --> 00:12:33,918 ¿pero todos estos Bonobos? 314 00:12:34,418 --> 00:12:35,251 ¿Estamos seguros de que son gay? 315 00:12:35,585 --> 00:12:37,793 Te das cuenta que no te encuentro 316 00:12:37,918 --> 00:12:39,918 tan encantador como el resto de las personas aquí, ¿no? 317 00:12:40,251 --> 00:12:41,835 Pero tal vez te pueda ser útil. 318 00:12:42,251 --> 00:12:44,585 Tu novia está tratando de echarte del entrenamiento 319 00:12:44,710 --> 00:12:46,877 para poder tener el AIC para ella misma. 320 00:12:47,002 --> 00:12:48,793 ¿Y por qué creería una palabra de lo que dices? 321 00:12:48,918 --> 00:12:51,626 Bueno, porque ambos somos agentes reales que juraron 322 00:12:51,752 --> 00:12:53,668 defender la ley y tu prometida 323 00:12:53,793 --> 00:12:55,835 es solo una desempleada descontenta 324 00:12:55,960 --> 00:12:58,002 a la que recursos humanos aún no quiere. 325 00:12:58,918 --> 00:13:01,877 Verás, yo apoyo a los ganadores, Ryan. 326 00:13:02,084 --> 00:13:04,877 Si quieres dar vuelta a la situación y llevar ventaja, 327 00:13:05,626 --> 00:13:06,918 estoy dispuesto a ayudar. 328 00:13:07,877 --> 00:13:09,793 Bueno, tal vez te tome la palabra en eso. 329 00:13:10,960 --> 00:13:12,126 Es bueno oírlo. 330 00:13:16,668 --> 00:13:18,793 El dinero parece ser el mejor punto de influencia. 331 00:13:19,002 --> 00:13:20,043 Tal vez podamos sobornarlo. 332 00:13:20,626 --> 00:13:22,126 O podemos usar la duda. 333 00:13:22,835 --> 00:13:25,168 Quizá resiente el estilo de vida que debe llevar para mantener a su esposo. 334 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 ¿Podemos hacerlo ver como que Robbie está teniendo una aventura? 335 00:13:27,668 --> 00:13:28,877 Póngalo en una posición vulnerable. 336 00:13:29,126 --> 00:13:30,084 Sí, no puedo estar más de acuerdo. 337 00:13:30,209 --> 00:13:32,293 Conviertes la fidelidad y la confianza en un problema, 338 00:13:32,668 --> 00:13:33,960 y todo comienza a desentrañarse. 339 00:13:34,043 --> 00:13:35,835 Estás asumiendo que no tienen una fuerte confianza. 340 00:13:36,168 --> 00:13:37,126 ¿Y qué hacemos con la niña? 341 00:13:37,835 --> 00:13:39,626 Gabriel es el padre biológico. 342 00:13:39,752 --> 00:13:43,710 Venezuela no apoya el matrimonio igualitario o la adopción LGBT. 343 00:13:43,835 --> 00:13:48,835 Si causamos problemas en la custodia, podríamos aprovecha la situación. 344 00:13:49,835 --> 00:13:50,710 ¿Qué piensas que es mejor? 345 00:13:51,334 --> 00:13:52,209 Tú dime. 346 00:13:52,960 --> 00:13:54,877 Llegarán al Consulado de Venezuela en una hora. 347 00:13:55,626 --> 00:13:57,960 Su objetivo, plantar suficiente duda en la mente de Gabriel Carrera 348 00:13:58,084 --> 00:14:00,835 para que nos dé acceso a esos registros financieros confidenciales. 349 00:14:01,585 --> 00:14:02,710 Trabajen en equipo. 350 00:14:02,877 --> 00:14:06,084 Y recuerden, un Consulado es técnicamente suelo extranjero. 351 00:14:06,877 --> 00:14:09,209 No habrá una tarjeta "salida libre de la cárcel" de su tío Sam si los atrapan. 352 00:14:09,543 --> 00:14:11,710 Si arruinan su coartada, pasará mucho tiempo 353 00:14:11,835 --> 00:14:13,668 hasta que vean el exterior de una prisión venezolana. 354 00:14:13,793 --> 00:14:17,793 Podríamos destruir una relación entera con la información que recolectamos. 355 00:14:18,043 --> 00:14:19,002 Una familia. 356 00:14:19,710 --> 00:14:21,002 ¿Qué tan lejos quiere que vayamos? 357 00:14:21,126 --> 00:14:22,543 Tan lejos como puedan. 358 00:14:28,043 --> 00:14:29,710 Bueno, tal vez te tome la palabra en eso. 359 00:14:30,084 --> 00:14:31,877 Le dijiste que estaba yendo tras él primero. 360 00:14:32,002 --> 00:14:32,877 Mentiste. 361 00:14:33,168 --> 00:14:36,251 Por favor, apenas incline el vaso antes de que él lo derramara. 362 00:14:36,585 --> 00:14:37,585 Está viniendo por ti, Alex. 363 00:14:37,752 --> 00:14:39,752 Harry, por favor. Estás jugando con ambos. 364 00:14:39,918 --> 00:14:40,752 Tal vez. 365 00:14:41,084 --> 00:14:43,084 No es una carrera contra solo una persona. 366 00:14:43,960 --> 00:14:46,835 Mira, todo lo que importa es que Ryan es un agente del FBI 367 00:14:46,960 --> 00:14:48,752 con negocios gubernamentales legítimos. 368 00:14:48,877 --> 00:14:50,084 Solo estás guardando rencor. 369 00:14:50,209 --> 00:14:52,793 Te va a traicionar. 370 00:14:53,084 --> 00:14:54,918 Tal vez hoy, tal vez la próxima semana. 371 00:14:55,168 --> 00:14:59,626 Pero si te quieres quedar aquí... necesitas hacerlo primero. 372 00:15:07,168 --> 00:15:09,043 Entonces, ¿qué? ¿Se supone que tenemos que apresurarnos 373 00:15:09,209 --> 00:15:12,710 sacar a todos, rehenes y terroristas, antes del ataque? 374 00:15:12,835 --> 00:15:14,043 Esa es una tarea difícil para dos personas. 375 00:15:14,168 --> 00:15:15,209 No tan difícil para tres. 376 00:15:17,251 --> 00:15:20,877 Alex, solo necesito que lo sepas. Ryan no es parte de esto. 377 00:15:21,002 --> 00:15:22,668 Le dije todo lo que estaba pasando, 378 00:15:22,918 --> 00:15:25,918 y me hizo prometer que lo ayudaría a ponerte a salvo. 379 00:15:26,710 --> 00:15:30,960 Que fui yo quién te salvó. 380 00:15:32,752 --> 00:15:33,960 Podemos ponernos al tanto en el camino. Vamos, andando. 381 00:15:34,084 --> 00:15:37,752 Nadie va a ningún lado. Especialmente tú, Miranda. 382 00:15:41,668 --> 00:15:43,626 Fue mi primer mandato como senadora, 383 00:15:43,793 --> 00:15:45,626 estaba ansiosa por cruzar el pasillo. 384 00:15:45,793 --> 00:15:48,960 Yo... le hablaría a cualquiera que tuviera una buena idea. 385 00:15:49,126 --> 00:15:51,710 Y una noche, estoy sentada frente 386 00:15:51,835 --> 00:15:55,793 a alguien de la DOD que me reveló, luego de varias botellas de vino, 387 00:15:55,960 --> 00:15:58,126 que estaba a cargo del presupuesto negro. 388 00:15:58,835 --> 00:16:00,543 ¿El presupuesto de la inteligencia federal? 389 00:16:00,668 --> 00:16:02,126 Eso es de acceso restringido. 390 00:16:02,251 --> 00:16:05,626 Lo es, pero él estaba borracho y yo estaba fascinada. 391 00:16:05,960 --> 00:16:07,126 Estaba justo frente a mí, 392 00:16:07,960 --> 00:16:10,168 un registro de todo lo que gastamos en vigilancia, 393 00:16:10,501 --> 00:16:12,251 operaciones en el extranjero, asesinatos, 394 00:16:12,585 --> 00:16:13,668 armar a rebeldes 395 00:16:14,251 --> 00:16:16,002 manipular las elecciones en otros países. 396 00:16:16,126 --> 00:16:18,543 Quiero decir, si quieres saber cuáles son las prioridades de un país, 397 00:16:18,668 --> 00:16:19,835 -Sigue... -Sigue el dinero 398 00:16:20,002 --> 00:16:20,835 Correcto. 399 00:16:21,585 --> 00:16:24,043 Este país necesita operaciones clandestinas, eso es un hecho. 400 00:16:24,209 --> 00:16:26,126 Pero él dijo que quería ayudar a facilitar 401 00:16:26,251 --> 00:16:28,877 más transparencia, más contabilidad, al igual que yo. 402 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 Hice campaña por eso. 403 00:16:31,043 --> 00:16:32,251 Estaba orgullosa de ayudar. 404 00:16:32,626 --> 00:16:34,960 Aprobamos un proyecto que solicitaba una supervisión independiente 405 00:16:35,084 --> 00:16:38,626 de las operaciones secretas, con un 10 % dirigido a algo llamado 406 00:16:38,752 --> 00:16:42,002 "entrenamiento alternativo", que pretendían ser nuevas prácticas. 407 00:16:42,835 --> 00:16:44,877 En cambio, significó la formación del grupo 408 00:16:45,043 --> 00:16:47,126 al que apodaste como AIC en tu informe. 409 00:16:47,251 --> 00:16:51,710 Cuando supiste, deberías haber venido, hacer algo para pararlos. 410 00:16:51,877 --> 00:16:54,043 No supe de su existencia hasta que tu informe 411 00:16:54,168 --> 00:16:56,501 apareció en mi escritorio hace cinco horas. 412 00:16:56,835 --> 00:16:58,626 Necesito que niegues ese informe. 413 00:16:59,168 --> 00:17:01,043 Lo entiendo. Lo entiendo. 414 00:17:01,168 --> 00:17:04,043 Si anulas el ataque y el informe sale a la luz, 415 00:17:04,168 --> 00:17:06,084 parecerá que ayudaste a los de la AIC. 416 00:17:06,209 --> 00:17:09,543 Pero ese no es el caso, y tú puedes defender tus acciones. 417 00:17:09,710 --> 00:17:10,877 Acabas de hacerlo. 418 00:17:11,626 --> 00:17:13,501 ¿Por qué estás haciendo de esto una negociación? 419 00:17:13,668 --> 00:17:15,877 ¿Cuál es el punto de que una mujer sea presidenta 420 00:17:16,043 --> 00:17:17,918 si va a actuar como cada hombre antes que ella? 421 00:17:18,043 --> 00:17:20,209 ¿Por qué no solo haces lo correcto? 422 00:17:20,585 --> 00:17:21,543 Porque no fui elegida. 423 00:17:21,710 --> 00:17:23,877 Estados Unidos eligió a un hombre poco calificado 424 00:17:24,002 --> 00:17:25,209 sin experiencia. 425 00:17:25,543 --> 00:17:26,918 Un hombre que nunca defendió nada, 426 00:17:27,043 --> 00:17:29,501 que nunca sirvió a su país y que se escondió por miedo 427 00:17:29,626 --> 00:17:31,084 cuando un terrorista lo demandó. 428 00:17:31,918 --> 00:17:33,126 Él se fue, y yo estoy aquí, 429 00:17:33,251 --> 00:17:34,960 y ambas queremos lo mismo. 430 00:17:35,084 --> 00:17:36,501 Empecemos con eso. 431 00:17:42,877 --> 00:17:44,209 El Estado Mayor quiere una actualización. 432 00:17:44,543 --> 00:17:45,668 Ellos trabajan para ti. 433 00:17:46,126 --> 00:17:47,668 Me aseguraré de recordárselos. 434 00:17:52,543 --> 00:17:53,376 Hola. ¿Cómo estás? 435 00:17:53,918 --> 00:17:55,960 Mi esposa y yo vinimos por la solicitud de visa. 436 00:17:56,084 --> 00:17:57,251 Esto no tomará mucho, ¿verdad? 437 00:17:57,585 --> 00:17:59,251 Porque nuestra niñera tiene que irse a las 6:00. 438 00:18:01,168 --> 00:18:02,251 Bien. Tomen asiento. 439 00:18:02,585 --> 00:18:03,793 -Gracias -Muchas gracias. 440 00:18:05,418 --> 00:18:06,251 Estamos adentro. 441 00:18:06,501 --> 00:18:07,376 Bueno, pueden quedarse ahí. 442 00:18:07,585 --> 00:18:08,460 Podemos hacerlo. 443 00:18:08,710 --> 00:18:10,002 Esto no es una misión en solitario. 444 00:18:11,002 --> 00:18:11,918 Creí que todas lo eran. 445 00:18:12,126 --> 00:18:14,002 Caballeros, por favor. 446 00:18:14,251 --> 00:18:15,960 Me alegra que pudiera reunirse con nosotros 447 00:18:16,084 --> 00:18:17,084 en tan poco tiempo. 448 00:18:17,251 --> 00:18:18,877 Dos hombres importantes quieren ofrecer 449 00:18:19,002 --> 00:18:21,626 un capital muy necesario para la gente de Venezuela, 450 00:18:22,002 --> 00:18:23,126 ¿cómo puedo decir que no a eso? 451 00:18:23,835 --> 00:18:27,835 Así que, ¿cuál es tu juego con Ryan? 452 00:18:28,543 --> 00:18:29,710 No hay juego, en realidad. 453 00:18:30,126 --> 00:18:32,585 Solo un tiro de la proa para ver si tienes razón. 454 00:18:33,002 --> 00:18:35,126 Como puede ver, nuestra firma está bien capitalizada 455 00:18:35,251 --> 00:18:37,209 y preparada para hacer frente a todos los requerimientos 456 00:18:37,543 --> 00:18:38,960 para empezar nuestro negocio en su país inmediatamente. 457 00:18:39,710 --> 00:18:43,126 Incluso pagar alguna tarifa especial, digamos. 458 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 Estoy escuchando. 459 00:18:45,209 --> 00:18:47,126 Tenemos dinero, mucho. 460 00:18:47,626 --> 00:18:48,835 Y estamos dispuestos a gastarlo de cualquier forma 461 00:18:48,960 --> 00:18:50,168 que facilite nuestras vidas, 462 00:18:50,501 --> 00:18:54,293 incluso llenar los bolsillos adecuados en Caracas. 463 00:18:54,793 --> 00:18:57,084 Estaba esperando escuchar cuál era su objetivo. 464 00:18:57,626 --> 00:19:00,585 Incluso si yo tuviera esa información, no la compartiría con dos hombres 465 00:19:00,710 --> 00:19:02,626 que representan una firma que no existe. 466 00:19:03,501 --> 00:19:07,543 Fueron incorporados la semana pasada y no tienen inversores. 467 00:19:08,002 --> 00:19:09,918 ¿Qué es esto? ¿Lavado de dinero? ¿Pagar para jugar? 468 00:19:10,501 --> 00:19:11,626 No me interesa saberlo. 469 00:19:11,877 --> 00:19:15,710 Váyanse, antes de que los saque a la fuerza. 470 00:19:19,835 --> 00:19:20,835 Encontraremos otro modo. 471 00:19:23,002 --> 00:19:25,002 Parece que es tiempo para el plan B. 472 00:19:26,293 --> 00:19:27,168 ¿Sr. Gold? 473 00:19:28,209 --> 00:19:29,043 Sra. Gold. 474 00:19:36,793 --> 00:19:38,209 Disculpen, no se supone que estén aquí. 475 00:19:38,293 --> 00:19:39,209 Lo sabemos. 476 00:19:39,626 --> 00:19:41,501 Sí, lamentamos aparecer así, 477 00:19:41,668 --> 00:19:43,168 pero creemos que su esposo, Gabriel Carrera, 478 00:19:43,501 --> 00:19:44,793 se ha metido en problemas. 479 00:19:44,918 --> 00:19:46,043 No entiendo. 480 00:19:46,168 --> 00:19:47,793 Creemos que se está preparando para dejar el país, 481 00:19:47,918 --> 00:19:49,501 y peor, por un crimen que no cometió. 482 00:19:49,668 --> 00:19:51,126 Nuestra oficina ha estado investigando al Sr. Carrera. 483 00:19:51,251 --> 00:19:52,877 por ayudar a venezolanos expatriados 484 00:19:53,043 --> 00:19:54,168 a lavar dinero aquí en Estados Unidos. 485 00:19:54,501 --> 00:19:57,043 Es una broma. Gabriel ni siquiera estaciona en doble fila. 486 00:19:57,835 --> 00:19:59,501 Lo sabemos. Lo investigamos. 487 00:19:59,668 --> 00:20:00,960 Creemos que es el chivo expiatorio de alguien 488 00:20:01,084 --> 00:20:02,209 del gobierno, y que quiere 489 00:20:02,543 --> 00:20:04,543 dejar el país antes de ser arrestado. 490 00:20:04,668 --> 00:20:05,543 Eso es ridículo. 491 00:20:05,668 --> 00:20:07,002 Está arriba, voy a buscarlo. 492 00:20:08,084 --> 00:20:10,251 ¿Sabe dónde está su hija ahora, Sr. Robertson? 493 00:20:12,918 --> 00:20:15,710 Ginger, nuestra niñera, fue a buscar a Isabel a la escuela. 494 00:20:15,918 --> 00:20:16,752 ¿Está seguro? 495 00:20:17,251 --> 00:20:18,793 Porque según lo que sabemos, 496 00:20:19,043 --> 00:20:22,043 están abordando un vuelo a las 4:45 a Caracas mientras hablamos. 497 00:20:26,251 --> 00:20:28,043 ¿Estás seguro que estás listo para hoy? 498 00:20:30,251 --> 00:20:31,084 ¿Por qué no lo estaría? 499 00:20:31,501 --> 00:20:33,585 Porque casi huyes en nuestra misión anterior, 500 00:20:33,710 --> 00:20:35,251 ¿Te refieres a cuando me quedé para limpiar tu desastre? 501 00:20:37,877 --> 00:20:38,710 Es nuestra llamada. 502 00:20:43,626 --> 00:20:44,918 Escuela Foxhall. 503 00:20:46,251 --> 00:20:48,084 Sí, Sr. Robertson, sé quién es. 504 00:20:50,126 --> 00:20:52,209 Su esposo estuvo aquí hace una hora. 505 00:20:53,752 --> 00:20:55,002 Se llevó a Isabel de la clase. 506 00:20:56,501 --> 00:20:57,501 ¿Sr. Robertson? 507 00:20:59,002 --> 00:21:02,710 Si aterrizan en Venezuela, tal vez no la vuelva a ver. 508 00:21:03,918 --> 00:21:05,960 Ellos no reconocen el matrimonio igualitario. 509 00:21:06,877 --> 00:21:07,752 ¿Qué puedo hacer? 510 00:21:07,877 --> 00:21:09,918 Déjenos mirar los archivos de Gabriel 511 00:21:10,043 --> 00:21:11,168 arriba en el centro de datos. 512 00:21:11,710 --> 00:21:14,002 Solo necesitamos confirmar unas cosas, conseguir una orden 513 00:21:14,293 --> 00:21:15,710 y parar ese avión. 514 00:21:16,126 --> 00:21:17,752 Podemos traer a su hija. 515 00:21:21,960 --> 00:21:22,835 Síganme. 516 00:21:23,585 --> 00:21:24,835 Solo no hablen con nadie. 517 00:21:24,960 --> 00:21:26,084 -Por supuesto. -Bien. 518 00:21:39,043 --> 00:21:41,002 Disculpe, señora. ¿Hay algún baño arriba? 519 00:21:41,168 --> 00:21:43,084 Solo el personal del Consulado puede subir. 520 00:21:43,209 --> 00:21:45,793 Bueno, eso es raro, porque juraría que vi 521 00:21:45,918 --> 00:21:47,960 a otro aplicante subir. 522 00:21:49,877 --> 00:21:51,126 Frank, ¿puedes cubrirme? 523 00:21:55,002 --> 00:21:56,209 Quieres bailar, bailemos. 524 00:21:58,002 --> 00:22:00,002 Me dijiste que iba a ir de encubierto 525 00:22:00,501 --> 00:22:02,043 para evitar que asesinen personas. 526 00:22:02,168 --> 00:22:04,168 Pero el grupo de personas 527 00:22:04,460 --> 00:22:07,168 con el que me mandaste ha estado matando personas. 528 00:22:07,460 --> 00:22:08,793 No se suponía que llegara tan lejos. 529 00:22:08,918 --> 00:22:10,626 ¿Sabía que mi hermana iba a estar aquí? 530 00:22:10,793 --> 00:22:12,585 Te dije que no sería fácil. 531 00:22:13,126 --> 00:22:14,626 Pueden haber sacrificios. 532 00:22:14,793 --> 00:22:17,209 He estado hacienda todo lo posible para mantenerla a salvo. 533 00:22:17,668 --> 00:22:19,209 Incluso tuve que mentirle 534 00:22:19,543 --> 00:22:21,293 para probarles que ella no era a quien estaban buscando. 535 00:22:21,626 --> 00:22:23,209 ¿Todo eso para qué, Miranda? 536 00:22:23,418 --> 00:22:24,251 Nada. 537 00:22:24,585 --> 00:22:28,626 Fallamos porque nos aliamos con la gente equivocada. 538 00:22:29,668 --> 00:22:31,877 Creí que lo estábamos haciendo por nuestro país. 539 00:22:32,043 --> 00:22:35,668 Ahora, tenemos que entrar, 540 00:22:35,793 --> 00:22:39,668 encontrar a Lydia Hall y conseguir esos discos. 541 00:22:39,793 --> 00:22:42,668 No, no. Tenemos que ir con los rehenes primero. 542 00:22:42,793 --> 00:22:44,543 Los discos son más importantes. 543 00:22:44,668 --> 00:22:46,002 Te lo dije, Alex. 544 00:22:46,126 --> 00:22:48,168 Miranda, ve por Lydia 545 00:22:48,501 --> 00:22:50,084 y Nimah y yo iremos por los rehenes. 546 00:22:50,710 --> 00:22:53,043 Ahora, ¿puedes bajar el arma y apuntarla al verdadero enemigo, por favor? 547 00:22:59,710 --> 00:23:00,585 Lo siento. 548 00:23:01,710 --> 00:23:04,168 Lydia Hall no confiará en mí. 549 00:23:04,501 --> 00:23:06,835 Necesito que vengas conmigo, Alex. 550 00:23:07,626 --> 00:23:11,793 Cien personas son importantes, pero millones 551 00:23:11,918 --> 00:23:15,668 estarán perdidas si esos discos caen en las manos equivocadas. 552 00:23:17,752 --> 00:23:19,793 Alex, muévete. 553 00:23:30,668 --> 00:23:31,543 Ve, Alex. 554 00:23:32,168 --> 00:23:33,251 ¿Puedes con ella? 555 00:23:33,585 --> 00:23:34,418 Estaré bien. 556 00:23:34,918 --> 00:23:35,793 Ve. 557 00:23:37,126 --> 00:23:37,960 Ve. 558 00:23:38,793 --> 00:23:40,501 Están cometiendo un gran error. 559 00:23:40,752 --> 00:23:41,835 ¡Alex, no! 560 00:23:49,501 --> 00:23:50,752 Los archivos están aquí. 561 00:23:50,960 --> 00:23:52,752 Mi tarjeta podrá acceder a ellos. 562 00:23:55,668 --> 00:23:56,543 ¿Algún problema? 563 00:23:57,168 --> 00:23:58,293 Debería llamar a Gabriel. 564 00:23:58,585 --> 00:24:00,293 No. No hay tiempo. 565 00:24:01,209 --> 00:24:03,126 Sin una orden, no podemos parar el avión, 566 00:24:03,293 --> 00:24:05,710 y necesitamos estos archivos para conseguir esa orden. 567 00:24:05,835 --> 00:24:07,251 Perdón, todo esto es una locura, 568 00:24:07,585 --> 00:24:08,710 necesito hablar con él. 569 00:24:08,835 --> 00:24:09,710 Se llevó a tu hija. 570 00:24:10,585 --> 00:24:12,251 No te dijo sobre el problema en el que estaba metido. 571 00:24:12,752 --> 00:24:14,501 ¿Cómo puedes confiar en él en ese estado mental? 572 00:24:14,626 --> 00:24:15,710 Solo necesito escuchar su voz. 573 00:24:16,168 --> 00:24:18,084 De acuerdo, quería hacerlo de la forma fácil. 574 00:24:19,002 --> 00:24:20,126 ¿Quiénes son? 575 00:24:20,251 --> 00:24:21,835 Somos quienes tienen a tu hija. 576 00:24:27,043 --> 00:24:28,126 ¿Cuándo llegan mis papás? 577 00:24:28,626 --> 00:24:29,501 Llegarán pronto. 578 00:24:29,960 --> 00:24:30,793 Lo prometo. 579 00:24:35,251 --> 00:24:36,168 Empieza a filmar. 580 00:24:36,710 --> 00:24:37,835 Deberíamos devolverla. 581 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Deberíamos terminar lo que empezamos. 582 00:24:39,126 --> 00:24:39,960 Hazlo. 583 00:24:40,960 --> 00:24:41,793 Isabel. 584 00:24:46,793 --> 00:24:47,626 Si la lastiman... 585 00:24:48,084 --> 00:24:50,043 Solo danos los archivos y liberaremos a tu hija. 586 00:24:50,710 --> 00:24:51,793 Nunca nos volverá a ver. 587 00:24:57,251 --> 00:24:58,126 Vigila. 588 00:25:18,002 --> 00:25:19,002 Disculpe, ¿señora? 589 00:25:20,501 --> 00:25:22,626 Señora, deténgase donde está. 590 00:25:24,002 --> 00:25:24,877 ¿Señora? 591 00:25:27,126 --> 00:25:29,752 Tenemos un reporte de personal no autorizado en este piso. 592 00:25:30,668 --> 00:25:32,002 ¿Puede identificarse? 593 00:25:34,752 --> 00:25:35,626 ¿Señora? 594 00:25:36,043 --> 00:25:37,084 Odio este juego. 595 00:25:37,209 --> 00:25:38,710 Llegarán pronto, dulzura. 596 00:25:40,209 --> 00:25:41,251 ¿Quiénes son ustedes? 597 00:25:41,668 --> 00:25:43,585 Te lo dijimos, somos amigos. 598 00:25:52,585 --> 00:25:55,002 -Ve. ¡Solo ve! ¡Ve! -Espera, ¿qué haces? 599 00:25:55,126 --> 00:25:57,043 Espera. Isa, ¿qué estás... 600 00:25:57,668 --> 00:25:58,793 Tenemos lo que queríamos, 601 00:25:58,960 --> 00:26:00,043 ya no la necesitábamos. 602 00:26:00,835 --> 00:26:01,877 No sabes eso. 603 00:26:07,793 --> 00:26:09,002 ¿Qué haces? Ya obtuviste lo que querías. 604 00:26:09,126 --> 00:26:11,084 Esto solo tomará un segundo. 605 00:26:11,251 --> 00:26:13,251 considéralo como un favor personal. 606 00:26:13,626 --> 00:26:17,084 Vamos, ya has ayudado en un acto de traición, 607 00:26:17,251 --> 00:26:18,918 no es esto un pequeño detalle en comparación? 608 00:26:25,293 --> 00:26:27,126 Veo que lograron pasar... -Ryan, necesitamos ayuda. 609 00:26:27,293 --> 00:26:28,501 Algo salió mal. 610 00:26:28,626 --> 00:26:30,002 La guardia de seguridad que me enviaste... 611 00:26:30,543 --> 00:26:31,752 Harry está herido. 612 00:26:33,002 --> 00:26:34,251 ¿Y tú en serio esperas que crea eso? 613 00:26:34,793 --> 00:26:35,835 ¡Esto no es un juego! 614 00:26:36,293 --> 00:26:37,585 Te necesito ahora. 615 00:26:38,084 --> 00:26:39,752 ¿Ya no estamos trabajando juntos? 616 00:26:41,752 --> 00:26:43,168 Muy bien. 617 00:26:46,626 --> 00:26:48,084 ¿Me esperarías aquí por un segundo? 618 00:27:02,918 --> 00:27:03,793 ¿Alex? 619 00:27:13,209 --> 00:27:14,084 ¿Estás bromeando? 620 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 Te di la primera oportunidad, Booth. 621 00:27:17,710 --> 00:27:18,668 Deberías haberla tomado. 622 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Te veo afuera. 623 00:27:21,251 --> 00:27:22,168 ¿Eso es todo? 624 00:27:22,626 --> 00:27:23,501 ¿Me están dejando fuera? 625 00:27:23,668 --> 00:27:27,002 Vas a obstruir la justicia y a poner tu pequeña cruzada sobre la ley 626 00:27:27,126 --> 00:27:29,084 y peor, vas a sacrificar a tu prometido. 627 00:27:29,209 --> 00:27:31,877 -Como si tú no fueras a hacer lo mismo. -Claro que no lo iba a hacer. 628 00:27:32,002 --> 00:27:35,126 Sí, lo habrías hecho. Si no en esta tarea, en la próxima. 629 00:27:36,209 --> 00:27:38,960 Lo sé porque habría hecho lo mismo si hubiera estado en tu lugar. 630 00:27:39,626 --> 00:27:41,209 Harry me mostró su conversación. 631 00:27:41,543 --> 00:27:43,918 Lo único que hizo fue jugar con ambos. 632 00:27:44,043 --> 00:27:45,835 Y aunque lo haya hecho, ¿qué importa? 633 00:27:45,960 --> 00:27:47,877 No hay suficiente lugar en La Granja para los dos, 634 00:27:48,002 --> 00:27:48,877 tienes que admitirlo. 635 00:27:49,168 --> 00:27:50,002 Tienes razón. 636 00:27:51,002 --> 00:27:52,918 Este ya no es tu trabajo, es solo mío. 637 00:27:53,043 --> 00:27:54,168 Era tuyo. 638 00:27:57,168 --> 00:27:59,251 Diviértete explicándole a la policía cómo terminaste así. 639 00:27:59,835 --> 00:28:02,002 Tus maletas estarán listas cuando vuelvas a La Granja. 640 00:28:05,168 --> 00:28:06,835 -¡Dámelo! -Dame la llave. 641 00:28:08,585 --> 00:28:09,501 ¿No estás harto de esto? 642 00:28:09,626 --> 00:28:11,002 No, Alex, no estoy harto. 643 00:28:11,126 --> 00:28:12,002 Lo odio. 644 00:28:12,543 --> 00:28:14,126 Odio lo que nos está haciendo. 645 00:28:14,960 --> 00:28:16,585 Mira, sé que dijimos que pase lo que pase 646 00:28:16,710 --> 00:28:18,668 no cambiaría las cosas entre nosotros, pero mira, Alex. 647 00:28:19,168 --> 00:28:20,002 Mira lo que sucede. 648 00:28:20,668 --> 00:28:22,710 Si haces esto, si aquí es donde estamos ahora, 649 00:28:22,835 --> 00:28:24,043 ¿cómo vamos a volver a lo que éramos 650 00:28:24,168 --> 00:28:25,168 antes de que todo esto empezara? 651 00:28:31,752 --> 00:28:33,710 Parrish será la clave para nosotros. 652 00:28:33,835 --> 00:28:37,710 Estoy más cerca de ella de lo que alguna vez estuve. 653 00:28:37,960 --> 00:28:39,209 El campo está libre para que ella 654 00:28:39,585 --> 00:28:41,710 se convierta en un gran activo para nosotros en la CIA, 655 00:28:41,793 --> 00:28:44,209 y ella nos dará la entrada que necesitamos para llegar a la otra. 656 00:28:44,960 --> 00:28:46,918 ¿Ha dado el día algo más de valor? 657 00:28:47,626 --> 00:28:48,501 No. 658 00:28:49,043 --> 00:28:52,585 No, no lo ha hecho, pero te diré si algo nuevo sucede. 659 00:28:52,752 --> 00:28:54,752 Bien, mira, un beso a Pip y a las chicas. 660 00:28:55,043 --> 00:28:55,877 Adiós. 661 00:29:09,251 --> 00:29:11,209 Tú eres, tú eres Carly, ¿no? 662 00:29:11,543 --> 00:29:13,585 -¿La amiga de Sebastián? -Sí, así es. 663 00:29:14,793 --> 00:29:16,501 ¿Está bien? 664 00:29:16,626 --> 00:29:17,501 Sí. 665 00:29:17,668 --> 00:29:18,918 Sí. Perdón. Sí. 666 00:29:19,501 --> 00:29:20,793 Yo solo, solo quería decir hola. 667 00:29:20,918 --> 00:29:24,209 Soy Harry. Soy su... Soy su compañero de piso. 668 00:29:24,626 --> 00:29:26,752 Lo siento, no sabía que tenía un compañero. 669 00:29:26,877 --> 00:29:28,251 Apenas lo conozco. 670 00:29:28,585 --> 00:29:29,543 Acabamos de conocernos. 671 00:29:29,877 --> 00:29:31,668 Sí, bien, apenas lo conozco también 672 00:29:31,793 --> 00:29:33,835 y he estado viviendo con él por pocos meses. 673 00:29:33,960 --> 00:29:38,710 Pero siento que Sebastián no se abre a muchas personas. 674 00:29:39,835 --> 00:29:41,543 De todas formas... 675 00:29:44,668 --> 00:29:45,543 ¿Estoy 676 00:29:46,668 --> 00:29:47,877 haciendo lo correcto? 677 00:29:49,043 --> 00:29:50,002 Trabajo en el Hill. 678 00:29:50,960 --> 00:29:52,835 Es un largo viaje para un chico. 679 00:29:53,043 --> 00:29:54,710 Para cualquiera, en realidad. 680 00:29:54,960 --> 00:29:58,752 Es solo que, no conozco a muchas personas que no sean del gobierno 681 00:29:58,877 --> 00:30:04,084 y él es tan amable y decente. 682 00:30:04,543 --> 00:30:06,293 ¿Y quién es decente hoy en día? 683 00:30:06,668 --> 00:30:08,126 Sí. No, lo sé. Tienes, tienes razón. 684 00:30:08,793 --> 00:30:11,501 Él es... Bueno, él es muy especial. 685 00:30:11,668 --> 00:30:14,835 Él sigue las reglas, no se rinde ante la tentación. 686 00:30:16,918 --> 00:30:20,752 Él es incorrupto, lo que, en este mundo, 687 00:30:20,877 --> 00:30:22,710 es algo muy difícil de ser. 688 00:30:24,501 --> 00:30:25,752 De todas formas, gusto en conocerte. 689 00:30:26,209 --> 00:30:27,084 Buenas noches. 690 00:30:41,126 --> 00:30:42,002 Buenas noches, Harry. 691 00:30:42,543 --> 00:30:43,418 Buenas noches. 692 00:30:48,752 --> 00:30:51,501 Lo tenías justo donde lo querías. 693 00:30:51,626 --> 00:30:52,877 Quieres decir justo donde tú lo querías. 694 00:30:53,002 --> 00:30:53,877 No te creo. 695 00:30:54,668 --> 00:30:56,877 Volviste al principio. Estás haciendo una llamada emocional, 696 00:30:57,002 --> 00:30:59,668 permitiendo que tu relación se interponga en tu camino. 697 00:31:00,084 --> 00:31:02,960 Traicionaste una misión por ello. 698 00:31:04,043 --> 00:31:04,918 ¿Por qué? 699 00:31:05,543 --> 00:31:08,168 Porque mi relación me da fuerza, Harry. 700 00:31:08,835 --> 00:31:09,752 No me detiene. 701 00:31:09,877 --> 00:31:13,209 Me permite lograr lo que sea que necesite, incluido esto. 702 00:31:14,126 --> 00:31:15,002 Terminamos. 703 00:31:15,918 --> 00:31:18,126 Te estoy dejando ir. Eres un agente libre ahora. 704 00:31:18,918 --> 00:31:19,793 Y... 705 00:31:20,251 --> 00:31:21,877 tengo toda la ayuda que necesito. 706 00:31:22,918 --> 00:31:23,793 Y no eres tú. 707 00:31:27,002 --> 00:31:29,002 ¿Qué pasará cuando cambie de opinión? 708 00:31:29,418 --> 00:31:30,752 ¡No lo hará! 709 00:31:31,877 --> 00:31:32,960 Lo hará. 710 00:31:35,710 --> 00:31:37,710 ¿Quieres hablar sobre lo que pasó durante la operación? 711 00:31:38,918 --> 00:31:40,126 Hicimos lo que se nos pidió. 712 00:31:40,668 --> 00:31:42,585 Sí, hasta que dejaste ir a la niña. 713 00:31:42,752 --> 00:31:44,585 Nuestra parte de la misión se completó. 714 00:31:44,835 --> 00:31:46,126 No sabías eso en el momento. 715 00:31:47,002 --> 00:31:48,209 ¿Qué pasaba si necesitábamos más videos? 716 00:31:49,543 --> 00:31:51,543 Tuve un momento de debilidad, ¿sí? 717 00:31:51,793 --> 00:31:53,585 A veces, un momento es todo lo que se necesita. 718 00:31:53,752 --> 00:31:55,585 ¿Por qué estás siendo tan severo conmigo? 719 00:31:56,501 --> 00:31:59,084 La semana pasada, ni siquiera pudiste completar el trabajo. 720 00:31:59,251 --> 00:32:01,793 Hoy secuestramos a una niña, Leon. 721 00:32:01,960 --> 00:32:03,793 La convencimos de que podía confiar en nosotros 722 00:32:03,918 --> 00:32:06,501 para poder tomarla de su familia. 723 00:32:06,626 --> 00:32:07,960 Sé lo que se siente ser joven 724 00:32:08,251 --> 00:32:10,168 y confiar en la gente equivocada. 725 00:32:10,877 --> 00:32:13,793 Y yo estoy siendo duro contigo porque sigues haciendo esto. 726 00:32:14,084 --> 00:32:15,877 Dos pasos adelante, cuatro atrás. 727 00:32:16,043 --> 00:32:17,835 No puedes elegir hasta dónde llegarás, 728 00:32:18,002 --> 00:32:20,126 y no puedes seguir combatiendo quién eres. 729 00:32:20,251 --> 00:32:22,251 El día que pare de combatir quién soy 730 00:32:22,960 --> 00:32:24,585 es el día que muero. 731 00:32:29,460 --> 00:32:30,626 Tienes dudas, Dayana. 732 00:32:31,626 --> 00:32:34,710 Tienes dudas sobre lo que hemos hecho y dudas sobre quién eres. 733 00:32:35,084 --> 00:32:37,293 Eso te hace débil y eso te matará. 734 00:32:37,835 --> 00:32:39,501 Te traicionas a ti misma todos los días 735 00:32:39,668 --> 00:32:41,126 al no elegir para qué lado jugar. 736 00:32:47,835 --> 00:32:48,668 ¿Y tú? 737 00:32:50,251 --> 00:32:51,918 ¿No dudas de nada en tu vida? 738 00:32:53,084 --> 00:32:55,126 A veces, las personas dudan de sí mismas por un motivo. 739 00:32:57,835 --> 00:32:58,668 Solo ríndete. 740 00:33:12,877 --> 00:33:13,835 ¿Quieres explicar esto? 741 00:33:15,002 --> 00:33:18,002 Puede que haya estado al margen hoy, pero siempre estoy vigilando. 742 00:33:19,543 --> 00:33:22,209 Ambos casi consiguen que ustedes y el resto 743 00:33:22,543 --> 00:33:24,002 fuera atrapado durante la operación. 744 00:33:24,209 --> 00:33:25,668 Fue más que arriesgado. 745 00:33:26,043 --> 00:33:27,752 Lo que hicieron no solo termina operaciones, 746 00:33:27,877 --> 00:33:30,043 o termina carreras, envía a la gente a la cárcel. 747 00:33:30,752 --> 00:33:32,168 Y pienso que es justo donde pertenecen, 748 00:33:32,752 --> 00:33:35,168 a menos que puedas darme un buen motivo por el que no. 749 00:33:38,668 --> 00:33:39,501 ¿Quién eres? 750 00:33:41,752 --> 00:33:43,043 ¿Y qué haces aquí realmente? 751 00:33:49,585 --> 00:33:50,668 Alex intentó que me echaran 752 00:33:50,793 --> 00:33:53,043 porque está celosa de que nos reclutaras a ambos. 753 00:33:54,209 --> 00:33:56,918 Sabía que fue sacada del círculo y quiere volver. 754 00:33:57,501 --> 00:33:58,877 Cree que fui yo quien la echo, 755 00:33:59,002 --> 00:34:00,835 así que estaba intentando sacarme del camino. 756 00:34:01,918 --> 00:34:06,585 Por eso, hoy, estaba intentando sacarla 757 00:34:07,668 --> 00:34:09,835 antes de que descifrara todo en lo que has estado trabajando. 758 00:34:13,752 --> 00:34:15,002 Bueno, gracias por informarme. 759 00:34:18,752 --> 00:34:19,626 Buenas noches. 760 00:34:23,209 --> 00:34:24,084 Buenas noches. 761 00:34:32,002 --> 00:34:35,543 No puedo. No puedo traicionar a mi país, 762 00:34:35,668 --> 00:34:37,710 a mi juramento, a mis amigos. 763 00:34:37,835 --> 00:34:40,918 Las personas necesitan saber de qué es capaz la AIC. 764 00:34:41,084 --> 00:34:43,877 Lo merecían saber hace un año cuando podríamos haberlo evitado hoy. 765 00:34:44,002 --> 00:34:46,002 Si ese informe sale a la luz, pasarán décadas 766 00:34:46,126 --> 00:34:47,251 antes de que otra mujer esté en la candidatura, 767 00:34:47,585 --> 00:34:48,793 ni pensemos en la oficina oval. 768 00:34:48,960 --> 00:34:49,877 No sabemos eso. 769 00:34:50,043 --> 00:34:52,168 Ahora mismo, tú eres presidenta. 770 00:34:52,918 --> 00:34:54,126 Mira, hay una versión de esto 771 00:34:54,585 --> 00:34:55,793 donde confías en las personas a tu alrededor, 772 00:34:55,918 --> 00:34:58,002 y probablemente resulta bien para ti. 773 00:34:58,251 --> 00:35:00,126 Pero no habrías volado hasta Nueva York 774 00:35:00,251 --> 00:35:02,209 en el medio de una crisis nacional 775 00:35:02,543 --> 00:35:03,668 si eso es lo que querías. 776 00:35:04,251 --> 00:35:06,877 Dijiste que querías mi ayuda para anularlo. 777 00:35:07,002 --> 00:35:08,251 Quieres decir que no. 778 00:35:08,585 --> 00:35:11,084 Y si eso significa asumir el papel que tenías asignado, 779 00:35:11,209 --> 00:35:14,251 entonces esas serán dos cosas que harás bien hoy. 780 00:35:16,043 --> 00:35:18,209 Desearía ser más como tú, Shelby. 781 00:35:20,793 --> 00:35:22,918 En realidad, era como tú hace 25 años. 782 00:35:24,002 --> 00:35:25,626 Creía en el sueño americano. 783 00:35:26,002 --> 00:35:27,835 Pero ahora, soy más consiente. 784 00:35:29,002 --> 00:35:30,752 "Nosotros la gente" significa "Nosotras las corporaciones", 785 00:35:30,877 --> 00:35:33,835 la justicia sigue dependiendo del color de piel. 786 00:35:34,918 --> 00:35:36,793 Ahora, tengo una oportunidad para ayudar a cambiar eso. 787 00:35:37,168 --> 00:35:39,084 No voy a rendirme, necesito otra opción. 788 00:35:40,710 --> 00:35:42,668 Anula el ataque. 789 00:35:44,084 --> 00:35:46,835 Envía un equipo para rodear el perímetro. 790 00:35:47,043 --> 00:35:48,877 Puede que sea un desastre y que no haya 791 00:35:49,002 --> 00:35:50,251 aplausos al final, 792 00:35:50,960 --> 00:35:53,126 pero habrás hecho lo correcto para todos. 793 00:35:54,835 --> 00:35:56,835 ¿No es ese el mejor legado 794 00:35:56,960 --> 00:36:00,501 de la primera presidenta mujer de los Estados Unidos, 795 00:36:02,126 --> 00:36:03,960 incluso si te cuesta tu trabajo? 796 00:36:10,251 --> 00:36:12,668 Bien, voy a hacer unos mandados 797 00:36:12,835 --> 00:36:13,960 antes de encontrarme con Leon. 798 00:36:14,084 --> 00:36:15,877 Solo envíame un mensaje cuando se encuentren y yo me iré. 799 00:36:16,168 --> 00:36:17,084 Siempre lo hago. 800 00:36:18,043 --> 00:36:18,877 Lava los platos. 801 00:36:19,043 --> 00:36:20,168 Siempre lo hago. 802 00:36:21,293 --> 00:36:23,043 Diviértete, Jane. 803 00:36:30,209 --> 00:36:31,501 ¿Olvidaste tus llaves otra vez? 804 00:36:33,960 --> 00:36:35,209 ¿Puedo ayudarle? No puede entrar en la casa de... 805 00:36:35,543 --> 00:36:36,376 Sabes quién soy. 806 00:36:39,585 --> 00:36:40,626 Tú debes ser el amigo de Jane, 807 00:36:40,752 --> 00:36:41,918 se fue hace menos de diez segundos. 808 00:36:42,043 --> 00:36:43,168 Sí, alguien acaba de irse, 809 00:36:44,209 --> 00:36:45,209 pero su nombre no es Jane. 810 00:36:47,209 --> 00:36:48,543 Sé lo que han estado haciendo. 811 00:36:50,084 --> 00:36:51,793 Son de del FBI, ambas. 812 00:36:52,877 --> 00:36:55,251 Tratando de llegar a mí, a La Granja. 813 00:36:55,543 --> 00:36:56,960 -No sé de qué estas... -Tenías razón, también. 814 00:36:59,793 --> 00:37:01,126 Lo que están haciendo ahí no es correcto. 815 00:37:02,002 --> 00:37:03,918 Me recuerda a lugares en los que he estado antes de que haya una rebelión, 816 00:37:04,084 --> 00:37:05,043 puedes sentirlo. 817 00:37:06,543 --> 00:37:07,918 Te diré todo lo que sé. 818 00:37:09,043 --> 00:37:10,126 Trabajaré para ti. 819 00:37:10,918 --> 00:37:12,585 Pero solo directamente, no a través de ella. 820 00:37:17,835 --> 00:37:18,710 ¿Por qué? 821 00:37:19,501 --> 00:37:21,209 Me obligaron a matar a alguien sin razón. 822 00:37:22,710 --> 00:37:24,168 Las personas con las que estoy, me importan 823 00:37:24,501 --> 00:37:25,334 y quiero sacarlas. 824 00:37:25,918 --> 00:37:26,752 Pero pase lo que pase, 825 00:37:26,918 --> 00:37:28,877 temo que también los destruirá. 826 00:37:29,209 --> 00:37:30,793 Acudí a la CIA porque ya no quería 827 00:37:30,960 --> 00:37:31,918 actuar como un egoísta, 828 00:37:32,043 --> 00:37:33,752 no quería quedarme quieto sin hacer nada. 829 00:37:33,918 --> 00:37:35,043 Pero lo que me están obligando a hacer ahí... 830 00:37:35,168 --> 00:37:36,501 Déjame hablar con mis compañeros. 831 00:37:41,043 --> 00:37:44,126 Así que... ¿cuál es su nombre? 832 00:37:48,002 --> 00:37:49,835 Lo siento, no puedo decírtelo. 833 00:37:50,960 --> 00:37:52,126 ¿Algo de esto es real? 834 00:37:53,752 --> 00:37:54,585 No. 835 00:37:56,293 --> 00:37:58,585 Te avisaré en cuanto hable con mi superior. 836 00:38:02,752 --> 00:38:03,710 Háblales pronto. 837 00:38:04,793 --> 00:38:05,793 Las cosas se están moviendo rápido. 838 00:38:15,626 --> 00:38:16,710 ¿Qué haces en mi cuarto? 839 00:38:18,209 --> 00:38:19,084 Vine a hablar. 840 00:38:24,293 --> 00:38:25,209 ¿Sobre? 841 00:38:25,543 --> 00:38:26,752 Un grupo en La Granja 842 00:38:27,501 --> 00:38:30,710 está seleccionando secretamente reclutas para entrenamiento encubierto. 843 00:38:35,043 --> 00:38:37,168 No pensé que dejarías caer la máscara tan fácil. 844 00:38:37,668 --> 00:38:38,543 Tienes el teléfono. 845 00:38:40,793 --> 00:38:41,626 Vamos. 846 00:38:45,543 --> 00:38:46,752 ¿Así es como ellos te contactan? 847 00:38:52,126 --> 00:38:53,002 ¿"Ellos"? 848 00:38:55,084 --> 00:38:57,002 ¿En serio piensas que sería parte de una organización secreta 849 00:38:57,126 --> 00:38:58,793 que entrena reclutas en La Granja? 850 00:39:00,209 --> 00:39:01,960 Después de todo este tiempo, ¿eso es quién soy? 851 00:39:02,877 --> 00:39:03,793 ¿Así es como trabajo? 852 00:39:03,918 --> 00:39:06,209 He dedicado mi vida a esta agencia, 853 00:39:06,293 --> 00:39:07,710 he dedicado mi vida a este país. 854 00:39:07,835 --> 00:39:08,960 ¿Se supone que crea eso? 855 00:39:09,084 --> 00:39:11,668 Yo no juego, Alex. Entreno espías. 856 00:39:11,960 --> 00:39:13,668 Entreno a patriotas para servir a este país. 857 00:39:13,793 --> 00:39:15,251 Y no sé en qué te has metido, 858 00:39:15,752 --> 00:39:17,209 pero si no empiezas a decirme todo ahora, 859 00:39:17,501 --> 00:39:19,835 te juro por Dios que haré que te arresten por espionaje 860 00:39:20,002 --> 00:39:22,126 y me aseguraré de que no veas la luz de día por una década. 861 00:39:45,251 --> 00:39:46,418 ¿Alguien sabe qué hacemos aquí? 862 00:39:49,877 --> 00:39:51,543 Tienen mucho por lo que estar orgullosos. 863 00:39:52,084 --> 00:39:57,126 Pocos llegan tan lejos, y menos llegan a dónde vamos. 864 00:39:58,752 --> 00:39:59,626 ¿Sí? ¿Dónde es eso? 865 00:40:00,793 --> 00:40:01,668 ¿Qué somos? 866 00:40:02,877 --> 00:40:03,752 Tú dime. 867 00:40:08,084 --> 00:40:09,877 ¿Nadie sabe qué es esto? 868 00:40:11,251 --> 00:40:15,626 Han mentido por esto, matado por esto, ¿y no pueden siquiera decirme qué es? 869 00:40:17,668 --> 00:40:18,918 Esto es la CIA. 870 00:40:19,918 --> 00:40:22,126 Todos en La Granja, en Langley, 871 00:40:22,543 --> 00:40:26,002 en las estaciones alrededor del mundo piensan que son parte de la CIA, 872 00:40:26,126 --> 00:40:27,209 pero son las personas aquí. 873 00:40:27,918 --> 00:40:31,084 Las personas que hacen lo que hacemos somos la verdadera CIA. 874 00:40:31,918 --> 00:40:35,002 Nosotros tomamos las decisiones reales, los sacrificios reales, 875 00:40:35,752 --> 00:40:37,501 sin que nadie sepa la verdad. 876 00:40:38,126 --> 00:40:39,918 Durante el tiempo que les quede en La Granja, 877 00:40:40,209 --> 00:40:43,293 nos encontraremos y entrenaremos bajo la nariz de todos, 878 00:40:43,918 --> 00:40:46,126 de la forma que lo harán por el resto de sus carreras, 879 00:40:47,585 --> 00:40:50,168 de la forma en que nosotros, quienes realmente amamos a Estados Unidos. 880 00:40:50,501 --> 00:40:52,126 siempre tuvimos que trabajar. 881 00:40:52,710 --> 00:40:53,585 ¿Dónde está Alex? 882 00:40:53,710 --> 00:40:54,710 Ella no lo logró. 883 00:40:55,918 --> 00:40:57,501 Bienvenidos al otro lado. 884 00:40:58,960 --> 00:41:01,209 Señora Presidenta, los F-22 están a 50 kilómetros 885 00:41:01,543 --> 00:41:02,376 del objetivo, 886 00:41:03,501 --> 00:41:04,793 acercándose y sin armas. 887 00:41:08,710 --> 00:41:11,043 Las GBU-28 están armadas y en línea. 888 00:41:12,626 --> 00:41:13,877 Quedan treinta segundos, Señora Presidenta. 889 00:41:17,793 --> 00:41:18,668 Estamos listos. 890 00:41:21,002 --> 00:41:22,710 ¿Tenemos su aprobación final, Señora Presidenta? 891 00:41:31,918 --> 00:41:32,793 Anúlenlo. 892 00:41:32,918 --> 00:41:34,960 Retírense. No ataquen al objetivo. 893 00:41:35,626 --> 00:41:38,585 Repito, retírense. No ataquen al objetivo. 894 00:41:41,002 --> 00:41:42,002 ¿Ahora qué, Señora Presidenta? 895 00:41:43,835 --> 00:41:44,793 Ahora los salvamos. 896 00:41:46,209 --> 00:41:47,126 Shelby. 897 00:41:47,585 --> 00:41:48,543 Alex, ¿dónde estás? 898 00:41:48,668 --> 00:41:50,668 Estoy volviendo al perímetro. 899 00:41:50,793 --> 00:41:52,251 Mi teléfono no funcionará cuando entre. 900 00:41:52,585 --> 00:41:54,209 Escucha, el ataque, ¿sigue en marcha? 901 00:41:54,543 --> 00:41:55,626 Se detuvo, pero aún no se terminó. 902 00:41:55,752 --> 00:41:56,793 Van a entrar. 903 00:41:56,918 --> 00:42:00,126 Un equipo de rescate va para allá con las armas preparadas 904 00:42:00,251 --> 00:42:01,626 ¿Dónde estás, Alex? 905 00:42:01,752 --> 00:42:02,877 Exactamente donde debo estar. 906 00:42:03,209 --> 00:42:04,168 Te veré pronto. 907 00:42:10,543 --> 00:42:12,209 Subtítulos por: Paloma Bujalesky