1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,501 --> 00:00:04,877 Owen Hall on rekrytoija. 3 00:00:05,835 --> 00:00:08,251 Kaikki oppimanne on rikollista. 4 00:00:10,168 --> 00:00:11,668 Jokin ei nyt täsmää. 5 00:00:12,043 --> 00:00:13,251 En tule takaisin. 6 00:00:13,334 --> 00:00:17,543 Jään Farmille, löydän AIC:n ja tuhoan sen. 7 00:00:17,835 --> 00:00:19,501 Sinua ei epäillä kaksoisagentiksi? 8 00:00:19,835 --> 00:00:20,835 -Ei. -Hyvä. 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,460 He valitsivat minut. Se on ohi. 10 00:00:24,334 --> 00:00:25,585 Halusin sinun uskovan niin. 11 00:00:25,752 --> 00:00:29,334 Presidentti Todd luovuttaa virkansa varapresidentti Haasille. 12 00:00:29,793 --> 00:00:32,002 En ollut väärässä sydänsuruista. Lydia? 13 00:00:32,376 --> 00:00:34,585 Annoin urani tuhota suhteemme. 14 00:00:34,752 --> 00:00:35,793 Mitä sinä teet? 15 00:00:35,877 --> 00:00:37,334 Pelastan henkesi. 16 00:00:37,626 --> 00:00:38,668 Mene. Nyt. 17 00:00:38,793 --> 00:00:40,251 Olen terroristi. 18 00:00:40,334 --> 00:00:43,251 Ja keskustelumme jälkeen sinäkin olet. 19 00:00:45,251 --> 00:00:46,460 Menemme tänne. 20 00:00:46,543 --> 00:00:47,585 3 KILOMETRIÄ KRIISIALUEELTA POHJOISEEN 21 00:00:47,668 --> 00:00:49,668 Onko kriisialueelle - 22 00:00:49,752 --> 00:00:51,043 ollut koko ajan tie? 23 00:00:51,877 --> 00:00:54,460 Eric Boyer poisti huoltotunnelin - 24 00:00:54,626 --> 00:00:57,334 kaupungin digikartoista, jotta heillä olisi ulospääsy tarvittaessa. 25 00:00:58,334 --> 00:01:00,043 Sanot "he" kuin et olisi osa heitä. 26 00:01:00,168 --> 00:01:02,793 Menit Farmille pysäyttämään kapinalliset - 27 00:01:02,877 --> 00:01:04,835 CIA:n sisällä, etkä onnistunut. 28 00:01:05,209 --> 00:01:08,002 Joku huomasi ja otti minuun yhteyttä. 29 00:01:08,543 --> 00:01:10,460 -Ryan. -Joku muu. 30 00:01:10,626 --> 00:01:13,334 Joka tiesi, miten tuhoisa ryhmä voisi olla - 31 00:01:13,418 --> 00:01:17,043 tämän maan, koko maailman kannalta. 32 00:01:17,543 --> 00:01:18,960 He tiesivät, mitä estäminen vaati. 33 00:01:20,585 --> 00:01:22,084 Piti astua rajan yli. 34 00:01:22,168 --> 00:01:24,835 Olet rikkonut kaikki valasi. 35 00:01:27,084 --> 00:01:28,209 Kun tämä on ohi, 36 00:01:28,334 --> 00:01:29,626 saat maksaa kaikesta. 37 00:01:29,835 --> 00:01:31,168 Kaikki saavat. 38 00:01:32,460 --> 00:01:33,501 Myös sinä. 39 00:01:35,626 --> 00:01:36,668 10 KUUKAUTTA AIEMMIN 40 00:01:36,793 --> 00:01:38,376 Olen vähän kaivellut, 41 00:01:38,460 --> 00:01:40,293 ryhmä on hyvin todellinen. 42 00:01:40,668 --> 00:01:41,877 Mitä sait selville? 43 00:01:42,209 --> 00:01:44,418 En mitään puhelimessa jaettavaa. 44 00:01:45,209 --> 00:01:47,126 AIC näyttää olevan vastaus - 45 00:01:47,209 --> 00:01:50,543 moneen kysymykseen, joita sisäministeriöllä on. 46 00:01:51,043 --> 00:01:53,918 Kuinka jatkaisin? 47 00:01:54,418 --> 00:01:56,334 Luulin sinulla olevan joku sisällä, 48 00:01:56,501 --> 00:01:59,334 mutta Alex Parrish ei etene. 49 00:02:00,043 --> 00:02:02,668 Olen lyönyt vetoa väärän hevosen puolesta. 50 00:02:03,543 --> 00:02:04,918 Vaihda hevosta. 51 00:02:06,877 --> 00:02:09,293 Kiitos rohkaisusta. 52 00:02:09,543 --> 00:02:11,209 Tule mukaan ensi vuonna. 53 00:02:11,293 --> 00:02:16,251 On hauskaa rakentaa suojia lapsille yhdessä kirkon kanssa. 54 00:02:16,376 --> 00:02:17,835 Et kai vielä ole lähdössä? 55 00:02:18,209 --> 00:02:21,418 Joudut ajamaan kaksi ja puoli tuntia aamulla. 56 00:02:21,668 --> 00:02:22,710 Saan myöhästyä. 57 00:02:31,501 --> 00:02:32,960 Kokkaat ja kaikkea. 58 00:02:33,626 --> 00:02:35,168 Olen ollut paljon yksin. 59 00:02:35,918 --> 00:02:37,793 Tämä on anteeksipyyntö. 60 00:02:38,418 --> 00:02:40,918 Miksi minua näin hemmotellaan? 61 00:02:44,543 --> 00:02:45,752 Mene suihkuun. 62 00:02:46,126 --> 00:02:47,293 Teen annokset. 63 00:03:17,877 --> 00:03:19,002 Hei. 64 00:03:21,126 --> 00:03:22,752 Meidän on puhuttava. 65 00:03:23,084 --> 00:03:24,626 Varmaan tärkeämpää - 66 00:03:24,960 --> 00:03:27,168 kuin arkiasiat? 67 00:03:27,460 --> 00:03:28,752 Mitä teet puhelimella? 68 00:03:30,084 --> 00:03:31,209 Ei kuulu sinulle. 69 00:03:31,710 --> 00:03:34,418 Olen menossa turvataloon jonnekin, 70 00:03:34,501 --> 00:03:36,293 jossa asia kiinnostaa kaikkia. 71 00:03:36,501 --> 00:03:37,543 Onko omasi soinut? 72 00:03:38,043 --> 00:03:39,084 Eikö sinun ole? 73 00:03:42,002 --> 00:03:43,043 Olen pahoillani. 74 00:03:43,126 --> 00:03:45,752 Työn ja suhteen pitäminen erillään on vaikeaa. 75 00:03:46,835 --> 00:03:48,043 Tehtävä loppuu. 76 00:03:48,710 --> 00:03:49,960 Farmilla olo loppuu. 77 00:03:50,752 --> 00:03:53,084 Mutta me emme. 78 00:03:53,710 --> 00:03:55,293 Mikään ei muuta tunteitamme. 79 00:03:56,960 --> 00:03:58,002 Vielä. 80 00:04:03,668 --> 00:04:04,752 Mene vain. 81 00:04:04,877 --> 00:04:06,084 Sinä ensin. 82 00:04:06,168 --> 00:04:07,710 Nähdäänkö siellä? 83 00:04:08,334 --> 00:04:10,251 Hyvä on. 84 00:04:10,543 --> 00:04:11,501 Menen länteen. 85 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 -Selvä. -Selvä. 86 00:04:16,460 --> 00:04:19,793 KÄRSIVÄLLISYYTESI PALKITAAN 87 00:04:21,251 --> 00:04:22,334 Fiksu tyttö. 88 00:04:29,043 --> 00:04:30,376 Onko tämä StarTAC? 89 00:04:30,710 --> 00:04:33,084 -Saatko pakettihinnan? -Pane se pois. 90 00:04:33,168 --> 00:04:34,376 Taskuusi? 91 00:04:34,460 --> 00:04:37,084 Jossa se on tallentanut - viime viikon keskustelumme? 92 00:04:37,835 --> 00:04:39,501 Kahden viikon? 93 00:04:39,835 --> 00:04:43,877 Et tarvitsekaan apua, huijasit minua kuten häntäkin. 94 00:04:44,710 --> 00:04:45,835 Tuttu juttu. 95 00:04:46,084 --> 00:04:47,334 Vakoiletko meitä? 96 00:04:47,877 --> 00:04:49,710 Tämä ei kuulu sinulle, Harry. 97 00:04:50,209 --> 00:04:51,710 Seuraisit Owenia. 98 00:04:51,835 --> 00:04:53,585 Hän on ollut vain luokassa, 99 00:04:53,668 --> 00:04:55,376 Gold Leafissa ja kotona. 100 00:04:55,460 --> 00:04:59,126 Radioaktiivinen isotooppi ei toimi enää. 101 00:04:59,752 --> 00:05:01,877 Sillä ei ole väliä, 102 00:05:01,960 --> 00:05:04,460 koska tarvittava onkin sinulla. 103 00:05:04,960 --> 00:05:06,668 Minä, toisin kuin Ryan, 104 00:05:06,752 --> 00:05:08,793 olin luotettava ja puolellasi. 105 00:05:09,002 --> 00:05:10,668 Siis olin. 106 00:05:11,043 --> 00:05:14,668 On todella aika vaihtaa hevosta. 107 00:05:15,543 --> 00:05:16,585 Odota. 108 00:05:18,543 --> 00:05:19,668 -Älä. -Älä mitä? 109 00:05:20,043 --> 00:05:21,626 Kilauttaisitko kaverille? 110 00:05:22,334 --> 00:05:23,418 Miten, Alex? 111 00:05:25,209 --> 00:05:28,710 Kohteelle annetaan syy tehdä - 112 00:05:28,835 --> 00:05:30,043 kuten haluat. 113 00:05:30,543 --> 00:05:31,543 Eli? 114 00:05:31,626 --> 00:05:32,710 Vakoilla puolestasi. 115 00:05:32,877 --> 00:05:34,002 Ilman muuta. 116 00:05:34,334 --> 00:05:35,376 Mitä muuta? 117 00:05:35,460 --> 00:05:37,043 Kertoa salaisuuksia. 118 00:05:37,209 --> 00:05:38,752 -Lämpenee. -Vaihtaa puolta? 119 00:05:38,877 --> 00:05:40,043 Pettää maansa? 120 00:05:41,418 --> 00:05:42,668 Tai rakkaansa? 121 00:05:43,376 --> 00:05:44,668 Itsensä. 122 00:05:44,918 --> 00:05:45,918 Kaikki oikein. 123 00:05:46,209 --> 00:05:47,835 Asiassa on monta kerrosta, 124 00:05:47,918 --> 00:05:50,126 ja kaikki alkaa voimasta. 125 00:05:50,334 --> 00:05:52,334 Meidän pelissämme niitä on neljä. 126 00:05:52,752 --> 00:05:56,585 Raha, ideologia, pakko ja ego. 127 00:05:57,043 --> 00:05:58,626 RIPE. 128 00:05:58,877 --> 00:06:00,460 Haluaisin lisätä yhden kirjaimen. 129 00:06:00,793 --> 00:06:03,126 E, epäily. 130 00:06:03,585 --> 00:06:08,002 Jos annatte syyn epäilyyn, kehen voi luottaa, mihin uskoa, 131 00:06:08,209 --> 00:06:11,418 olette löytäneet suurimman voiman. 132 00:06:12,084 --> 00:06:13,543 Epäilyn kylväminen kestää. 133 00:06:14,002 --> 00:06:19,626 On etsittävä painepisteet, ja sitä teette seuraavat tunnit. 134 00:06:20,376 --> 00:06:23,752 Mutta älkää epäilkö, kärsivällisyytenne palkitaan. 135 00:06:33,668 --> 00:06:37,209 -Haloo? -Tilauksia Mirandalta, joista et pidä. 136 00:06:39,334 --> 00:06:40,585 Kuumaa. 137 00:06:40,752 --> 00:06:42,460 En tiennyt, että tällainen kiinnostaa. 138 00:06:42,626 --> 00:06:44,002 Ei kyllä yllätä. 139 00:06:44,084 --> 00:06:46,168 -Puhelin takaisin. -Sinulla on jo. 140 00:06:46,293 --> 00:06:48,585 Olet lukenut siitä aforismeja. 141 00:06:50,043 --> 00:06:51,126 Älä mene. 142 00:06:51,209 --> 00:06:52,668 -Tämä loppuu nyt. -Mikä? 143 00:06:53,002 --> 00:06:54,334 Alexin aika Farmilla. 144 00:06:54,460 --> 00:06:58,752 Uskoimme sinua, ettei hän tulisi tielle. Se on ohi. 145 00:06:59,126 --> 00:07:00,418 He rekrytoivat minut. 146 00:07:00,501 --> 00:07:01,543 Niinkö? 147 00:07:01,835 --> 00:07:05,501 Tähän puhelimeen on soitettu kahdesti ilman vastausta. 148 00:07:05,793 --> 00:07:07,752 Jos en tuntisi sinua, 149 00:07:08,376 --> 00:07:10,501 sanoisin että teit tämän itse. 150 00:07:10,668 --> 00:07:11,668 Mitä haluat? 151 00:07:11,752 --> 00:07:14,084 Kaiken, mitä tiedät. 152 00:07:14,418 --> 00:07:18,793 Tai menen Ryanille yhdistämään FBI:n ja MI6:n voimat. 153 00:07:19,002 --> 00:07:20,460 -Et kai? -Enkö? 154 00:07:21,209 --> 00:07:24,793 Kerroit jo poikaystävälle, joten entinen työnantajasi tietää, 155 00:07:25,334 --> 00:07:28,585 ja seuraavaksi he poistavat kaikki uhkat. 156 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Hän ei ole enää FBI:lla. 157 00:07:30,877 --> 00:07:32,376 Hän voi vaarantaa tehtäväsi. 158 00:07:33,293 --> 00:07:34,543 En sabotoi Alexia. 159 00:07:35,084 --> 00:07:36,460 Tavalla tai toisella, 160 00:07:36,585 --> 00:07:37,668 hänet hoidetaan. 161 00:07:37,752 --> 00:07:38,960 Hyvä, jos se olet sinä. 162 00:07:39,084 --> 00:07:42,293 Eliminoi Ryan, niin voimme puhua. 163 00:07:43,251 --> 00:07:48,585 Minä jään katsomaan, jääkö pariskunta henkiin. 164 00:07:49,043 --> 00:07:50,168 Pieni neuvo. 165 00:07:50,626 --> 00:07:53,084 Hoida Ryan, ennen kuin hän hoitaa sinut. 166 00:07:54,043 --> 00:07:55,084 Parempi sinä... 167 00:07:55,752 --> 00:07:56,793 ...kuin hän. 168 00:08:02,084 --> 00:08:03,126 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 169 00:08:03,209 --> 00:08:04,501 Kello käy, Miranda. 170 00:08:04,752 --> 00:08:07,376 Presidentti Haas tilaa iskun. 171 00:08:07,460 --> 00:08:08,668 Halusit pelastaa ihmishenkiä. 172 00:08:09,209 --> 00:08:13,043 Aloitetaan niistä 121 ihmisestä, jotka eivät ilmaiskusta tiedä. 173 00:08:14,126 --> 00:08:15,793 Pelastaminen on vaikeaa. 174 00:08:16,460 --> 00:08:18,501 Tule! 175 00:08:20,002 --> 00:08:21,043 FBI:N KENTTÄTOIMISTO 176 00:08:21,126 --> 00:08:22,251 Ei näy Shaw'ta tai Parrishia. 177 00:08:22,710 --> 00:08:24,960 Jatka etsimistä. Kerro, jos löydät jotain. 178 00:08:26,126 --> 00:08:28,376 Kaikki ulos heti. 179 00:08:29,501 --> 00:08:30,918 Agentti Wyatt jää toimistoon. 180 00:08:31,626 --> 00:08:34,960 Pahin kriisi Grand Centralin jälkeen, 181 00:08:35,043 --> 00:08:37,710 ja sinä potkit FBI:n ulos toimistosta? 182 00:08:37,918 --> 00:08:39,002 Iso rakennus. 183 00:08:39,626 --> 00:08:40,918 Kyllä joku paikka löytyy. 184 00:08:42,126 --> 00:08:43,334 Rouva presidentti. 185 00:08:43,752 --> 00:08:44,918 Meillä on puhuttavaa. 186 00:08:52,043 --> 00:08:53,877 Onnittelut lienevät paikallaan. 187 00:08:54,585 --> 00:08:55,918 Ensimmäinen nainen on murhattu. 188 00:08:56,209 --> 00:08:57,501 Manhattanilla piiritys. 189 00:08:57,585 --> 00:08:59,209 Onnitteluille ei ole syytä. 190 00:08:59,501 --> 00:09:00,543 Miksi ei? 191 00:09:00,710 --> 00:09:02,168 Sait haluamasi työn. 192 00:09:02,793 --> 00:09:04,793 Tästä ei tule ystävällistä jutustelua. 193 00:09:05,460 --> 00:09:06,668 Miksi pitäisi? 194 00:09:06,835 --> 00:09:09,209 Iskun olisi voinut tilata tilannehuoneesta, 195 00:09:09,293 --> 00:09:12,668 mutta kenraali Richards sai tehdä likaisen työn. 196 00:09:13,293 --> 00:09:14,460 Miksi näyttäytyä nyt? 197 00:09:14,668 --> 00:09:17,376 Halusitko nähdä ilmeeni, kun ystäviäni tapetaan? 198 00:09:18,501 --> 00:09:20,209 Lyhyenä virkakautenani - 199 00:09:20,334 --> 00:09:23,460 ympärilläni on ollut asiantuntijoita, joiden mielestä en sovi työhön. 200 00:09:23,585 --> 00:09:24,668 Sovitko? 201 00:09:27,251 --> 00:09:28,334 Näetkö toimiston? 202 00:09:28,418 --> 00:09:29,793 Se oli Greg Lawsonin. 203 00:09:29,877 --> 00:09:31,251 Olimme Quanticossa. 204 00:09:31,334 --> 00:09:33,043 Hän kuului joukkoon. 205 00:09:34,126 --> 00:09:35,835 Minä en. 206 00:09:36,710 --> 00:09:38,376 Voisin esittää kuuluvani. 207 00:09:38,460 --> 00:09:40,543 Tekisin enemmän, saisin ylennyksiä. 208 00:09:40,626 --> 00:09:43,960 Kuitenkin olen se, mikä olen. 209 00:09:44,460 --> 00:09:48,501 Lasikatto on olemassa, miehet ovat se lasikatto. 210 00:09:49,043 --> 00:09:50,918 Rikoit sen juuri. 211 00:09:51,084 --> 00:09:52,209 Vain oletusarvoisesti. 212 00:09:52,710 --> 00:09:56,168 Työn saaminen ei muuta Amerikan näkemystä naisista. 213 00:09:56,835 --> 00:09:58,043 Vaan mitä teen. 214 00:09:58,334 --> 00:10:02,084 Jos kuuntelen heitä, joita en valinnut, 215 00:10:03,084 --> 00:10:04,668 saatan pysyä virassa. 216 00:10:05,460 --> 00:10:08,877 He haluavat iskua, ja jos minä en, olen heikko. 217 00:10:09,376 --> 00:10:12,334 En suunnitellut tätä, en hyväksynyt. 218 00:10:12,710 --> 00:10:14,043 On parempikin tapa. 219 00:10:14,251 --> 00:10:16,960 Siksi olen täällä. Tarvitsen apuasi - 220 00:10:18,084 --> 00:10:19,460 iskun peruuttamiseen. 221 00:10:20,585 --> 00:10:22,084 Olet ylipäällikkö. 222 00:10:22,710 --> 00:10:24,126 Sanot vain "ei". 223 00:10:24,543 --> 00:10:25,543 En voi, 224 00:10:27,752 --> 00:10:30,752 koska autoin luomaan ryhmän CIA:n sisälle. 225 00:10:33,293 --> 00:10:36,168 Pettäminen ei ole helppoa. 226 00:10:36,251 --> 00:10:37,293 10 KUUKAUTTA AIEMMIN 227 00:10:37,376 --> 00:10:39,376 Eikä sinulle valittu kohde. 228 00:10:40,710 --> 00:10:44,084 Gabriel Carrera, korkea-arvoinen - 229 00:10:44,168 --> 00:10:46,251 virkamies Venezuelan konsulaatista, 230 00:10:46,334 --> 00:10:48,460 jota CIA haluaisi käyttää pääsyyn - 231 00:10:48,877 --> 00:10:50,585 Venezuelan valtionsalaisuuksiin. 232 00:10:50,835 --> 00:10:52,460 Tutkit hänen kotinsa, 233 00:10:52,626 --> 00:10:55,960 sait puhelin- ja pankkitiedot, jopa roskat. 234 00:10:56,293 --> 00:10:58,418 Kiitos, Chen. Siihen on syy. 235 00:10:58,710 --> 00:11:00,084 Tutustuit mieltymyksiin. 236 00:11:00,293 --> 00:11:04,752 Tietojen mukaan jotkut virkamiehet kavaltavat rahaa. 237 00:11:05,376 --> 00:11:08,376 Carrera pääsee salaisiin taloustietoihin. 238 00:11:08,501 --> 00:11:10,334 Tietojen saaminen antaa - 239 00:11:10,418 --> 00:11:13,376 valtaa Venezuelassa sen romahtaessa. 240 00:11:13,752 --> 00:11:16,835 Vakoilemme jo Carreraa. 241 00:11:16,918 --> 00:11:19,710 Sinun tehtäväsi on oppia hänestä kaikki - 242 00:11:20,209 --> 00:11:22,877 ja selvittää, mikä kääntäisi hänet maataan vastaan. 243 00:11:24,543 --> 00:11:29,376 Holvikaaria, uusia laitteita virkamiehen palkalla? 244 00:11:29,501 --> 00:11:31,918 Jos hänellä on namusetä tai rikas eno? 245 00:11:32,168 --> 00:11:35,334 Raha ei käännytä häntä. 246 00:11:36,084 --> 00:11:39,835 Gabriel, hänen tyttärensä ja aviomies Robbie. 247 00:11:40,084 --> 00:11:41,126 Hyvä, Gabriel. 248 00:11:41,209 --> 00:11:42,543 Toimi Robbiellekin. 249 00:11:42,960 --> 00:11:44,501 Sai töitä konsulaatista. 250 00:11:44,585 --> 00:11:45,668 Mitä Ryan? 251 00:11:46,251 --> 00:11:48,460 Miten aiot hoitaa tilanteen? 252 00:11:48,543 --> 00:11:50,002 En lähde hänen peräänsä. 253 00:11:50,293 --> 00:11:52,334 Minulla on tehtävä, hänellä omansa. 254 00:11:52,710 --> 00:11:56,084 Puhelin on soinut muutaman kerran. 255 00:11:56,752 --> 00:11:58,793 Mitäköhän he tekevät, kun et vastaa heille. 256 00:11:59,501 --> 00:12:01,626 Asuvat ja tekevät työtä yhdessä. 257 00:12:01,835 --> 00:12:04,626 Kuin painajainen. Ei tilaa. 258 00:12:06,126 --> 00:12:08,126 Outoa, että sinulla olisi suhde. 259 00:12:08,334 --> 00:12:10,002 Tai sinulla. 260 00:12:10,752 --> 00:12:13,168 Ne heikentävät agenttia. 261 00:12:13,918 --> 00:12:15,710 -Owen? -Niin? 262 00:12:18,334 --> 00:12:20,043 Irtisanoudun tehtävästäni... 263 00:12:20,293 --> 00:12:21,418 Voinko auttaa? 264 00:12:22,043 --> 00:12:24,543 Ei tarvitsekaan, kiitos. 265 00:12:26,877 --> 00:12:29,293 Ymmärrän velkaantumisen - 266 00:12:29,376 --> 00:12:33,835 muodin vuoksi, mutta simpanssien? 267 00:12:34,585 --> 00:12:35,752 Ovatko he varmasti homoja? 268 00:12:35,835 --> 00:12:38,334 Tajuatko, minusta et ole niin kiva - 269 00:12:38,418 --> 00:12:39,835 kuin muiden mielestä. 270 00:12:40,626 --> 00:12:42,084 Mutta voin olla hyödyksi. 271 00:12:42,543 --> 00:12:44,668 Tyttösi yrittää sinua ulos, 272 00:12:44,752 --> 00:12:47,209 jotta saa AIC:n itselleen. 273 00:12:47,293 --> 00:12:48,793 Miksi uskoisin? 274 00:12:49,002 --> 00:12:53,835 Koska olemme vannoneet valan ylläpitää lakia, ja kihlattusi - 275 00:12:53,918 --> 00:12:58,002 on vain nyrpeä ex-työntekijä, jota ei ole vielä erotettu. 276 00:12:58,960 --> 00:13:01,793 Olen voittajien puolella. 277 00:13:02,251 --> 00:13:04,835 Jos haluat päästä voitolle, 278 00:13:05,793 --> 00:13:07,168 minä autan. 279 00:13:08,002 --> 00:13:09,877 Saatan halutakin. 280 00:13:11,002 --> 00:13:12,460 Hyvä kuulla. 281 00:13:16,710 --> 00:13:18,710 Raha on paras motiivi. 282 00:13:19,209 --> 00:13:20,418 Ehkä hänet voi lahjoa. 283 00:13:20,668 --> 00:13:22,293 Tai käytämme epäilyä. 284 00:13:23,002 --> 00:13:25,251 Ehkä hän paheksuu elämäntyyliä, mutta haluaa pitää miehen. 285 00:13:25,334 --> 00:13:27,334 Entä jos Robbie näyttää pettäjältä? 286 00:13:27,710 --> 00:13:28,918 Osutaan arkaan paikkaan. 287 00:13:29,251 --> 00:13:30,460 Samaa mieltä. 288 00:13:30,543 --> 00:13:33,960 Kun luottamus menee, kaikki romahtaa. 289 00:13:34,126 --> 00:13:35,835 Oletat, ettei luottamusta juuri ole. 290 00:13:36,376 --> 00:13:37,418 Entä lapsi? 291 00:13:37,918 --> 00:13:39,543 Gabriel on biologinen isä. 292 00:13:39,877 --> 00:13:44,002 Venezuela ei salli homojen adoptiota. 293 00:13:44,168 --> 00:13:46,418 Jos huoltajuus on vaakalaudalla, 294 00:13:46,710 --> 00:13:48,918 se on todella hyvä tapa kiristää. 295 00:13:49,877 --> 00:13:52,002 -Mikä on paras? -Sano sinä. 296 00:13:53,084 --> 00:13:54,835 Menet Venezuelan konsulaattiin. 297 00:13:55,626 --> 00:13:58,209 Tehtäväsi on saada Gabriel Carrera epäilemään - 298 00:13:58,293 --> 00:14:01,002 ja saada pääsy luottamuksellisiin tietoihin. 299 00:14:01,585 --> 00:14:02,793 Toimikaa tiiminä. 300 00:14:02,960 --> 00:14:06,168 Konsulaatti on vieraan valtion aluetta. 301 00:14:06,918 --> 00:14:09,334 Ei Vapaudu vankilasta -korttia, jos jäät kiinni. 302 00:14:09,501 --> 00:14:11,960 Jos munaat, istut pitkään - 303 00:14:12,043 --> 00:14:13,626 Venezuelan vankilassa. 304 00:14:13,877 --> 00:14:17,752 Voimme tuhota suhteen keräämillämme tiedoilla. 305 00:14:18,168 --> 00:14:19,251 Perheen. 306 00:14:19,752 --> 00:14:22,460 -Kuinka pitkälle menemme? -Niin pitkälle kuin tarvitsee. 307 00:14:28,251 --> 00:14:29,960 Saatan käyttää tarjouksen. 308 00:14:30,293 --> 00:14:32,877 Sanoit, että nappaan hänet ensin. Valehtelit. 309 00:14:33,334 --> 00:14:36,418 Häntä ei tarvinnut käskeä. 310 00:14:36,501 --> 00:14:37,668 Hän tulee kimppuusi. 311 00:14:37,793 --> 00:14:39,668 Vedätät meitä kumpaakin. 312 00:14:40,002 --> 00:14:41,043 Ehkä. 313 00:14:41,293 --> 00:14:43,126 Ei tämä ole yhden miehen juoksukilpa. 314 00:14:44,126 --> 00:14:47,251 Ryan on FBI:n agentti, 315 00:14:47,334 --> 00:14:48,960 jolla on oikeita tehtäviä. 316 00:14:49,043 --> 00:14:50,334 Kannat kaunaa. 317 00:14:50,418 --> 00:14:52,710 Hän pettää sinut. 318 00:14:53,293 --> 00:14:54,918 Tänään tai ensi viikolla. 319 00:14:55,376 --> 00:14:59,293 Jos haluat jäädä, sinun on petettävä ensin. 320 00:15:07,460 --> 00:15:09,251 Rynnätäänkö sisään, 321 00:15:09,418 --> 00:15:11,710 raahataan panttivangit ja terroristit ulos - 322 00:15:11,793 --> 00:15:14,126 ennen iskua? Kova homma kahdelle. 323 00:15:14,376 --> 00:15:15,793 Menee ehkä kolmella. 324 00:15:17,460 --> 00:15:21,043 Ryan ei ole tässä mukana. 325 00:15:21,251 --> 00:15:22,710 Kerroin kaiken, 326 00:15:23,209 --> 00:15:25,918 ja lupasin auttaa sinut turvaan. 327 00:15:26,710 --> 00:15:30,334 Minä pelastin sinut. 328 00:15:32,877 --> 00:15:34,418 Jutellaan matkalla. 329 00:15:34,501 --> 00:15:37,918 Kukaan ei mene mihinkään, varsinkaan sinä. 330 00:15:41,710 --> 00:15:43,877 Ensimmäinen kauteni senaatissa. 331 00:15:43,960 --> 00:15:49,002 Olin innokas ja kuuntelin kaikkia. 332 00:15:49,460 --> 00:15:51,793 Eräänä iltana istuin vastapäätä - 333 00:15:51,877 --> 00:15:55,877 henkilöä DOD:stä, joka paljasti usean viinipullon jälkeen, 334 00:15:55,960 --> 00:15:58,168 että hän vastasi mustasta budjetista. 335 00:15:58,877 --> 00:16:02,960 Vakoilubudjetista? Salaista tietoa. 336 00:16:03,043 --> 00:16:05,418 Hän oli humalassa ja minä innoissani. 337 00:16:06,168 --> 00:16:07,334 Siinä hän istui ja kertoi - 338 00:16:08,002 --> 00:16:10,209 kaiken valvonnasta, 339 00:16:10,293 --> 00:16:13,543 ulkomaisista operaatioista, salamurhista, 340 00:16:14,376 --> 00:16:16,626 muiden maiden vaalien peukaloinnista. 341 00:16:16,710 --> 00:16:18,752 Jos haluat tietää, mikä maassa on tärkeää, 342 00:16:18,835 --> 00:16:19,960 seuraa rahaa. 343 00:16:20,043 --> 00:16:21,126 Juuri niin. 344 00:16:21,710 --> 00:16:24,209 Tämä maa tarvitsee salaisia operaatioita. 345 00:16:24,418 --> 00:16:26,251 Hän halusi lisää - 346 00:16:26,376 --> 00:16:28,877 avoimuutta, kuten minäkin. 347 00:16:29,376 --> 00:16:30,501 Se oli osa kampanjaa. 348 00:16:31,334 --> 00:16:32,501 Autoin ylpeänä. 349 00:16:32,835 --> 00:16:35,418 Saimme läpi lakiehdotuksen - 350 00:16:35,501 --> 00:16:38,626 puolueettomasta valvonnasta, jossa 10 % menisi - 351 00:16:38,710 --> 00:16:41,043 "vaihtoehtoiseen koulutukseen", 352 00:16:41,418 --> 00:16:42,543 uusiin käytäntöihin. 353 00:16:42,960 --> 00:16:47,376 Sen sijaan syntyi AIC. 354 00:16:47,460 --> 00:16:50,126 Olisit voinut astua esiin - 355 00:16:50,209 --> 00:16:51,752 ja pysäyttää heidät. 356 00:16:51,835 --> 00:16:56,376 Sain tietää asiasta raportista, jonka toit pöydälleni 5 tuntia sitten. 357 00:16:56,918 --> 00:16:58,626 Mitätöi se paperi. 358 00:16:59,334 --> 00:17:01,376 Ymmärrän. 359 00:17:01,501 --> 00:17:04,334 Jos perut iskun ja paperi paljastuu, 360 00:17:04,460 --> 00:17:06,168 näytät auttaneen AIC:ta. 361 00:17:06,376 --> 00:17:10,877 Näin ei ole, voit puolustautua. 362 00:17:11,626 --> 00:17:13,376 Miksi neuvottelet asiasta? 363 00:17:13,752 --> 00:17:16,043 Miksi edes valita naista, 364 00:17:16,168 --> 00:17:18,084 jos hän toimii kuin miehet ennen häntä? 365 00:17:18,251 --> 00:17:20,585 Miksi et vain toimi oikein? 366 00:17:20,710 --> 00:17:21,835 Koska minua ei valittu. 367 00:17:21,918 --> 00:17:25,418 Valittiin vähemmän pätevä, kokematon mies. 368 00:17:25,501 --> 00:17:26,960 Joka ei koskaan - 369 00:17:27,043 --> 00:17:31,209 puolustanut tai palvellut maataan, joka totteli terroristia pelosta. 370 00:17:32,043 --> 00:17:35,126 Hän on poissa ja minä tässä, ja haluamme samaa asiaa. 371 00:17:35,293 --> 00:17:36,418 Aloitetaan siitä. 372 00:17:42,960 --> 00:17:44,251 Pääesikunta haluaa päivityksen. 373 00:17:44,752 --> 00:17:45,960 He ovat alaisiasi. 374 00:17:46,334 --> 00:17:48,002 Muistutan heitä siitä. 375 00:17:51,793 --> 00:17:52,835 Hei, miten menee? 376 00:17:52,960 --> 00:17:54,002 VENEZUELAN KONSULAATTI 377 00:17:54,084 --> 00:17:55,960 Olemme hakemassa viisumia. 378 00:17:56,251 --> 00:17:57,585 Ei kai se kestä kauan? 379 00:17:57,668 --> 00:17:59,084 Lapsenvahti lähtee kuudelta. 380 00:18:01,501 --> 00:18:03,918 -Istuutukaa. -Kiitos paljon. 381 00:18:05,626 --> 00:18:06,626 Sisällä. 382 00:18:06,710 --> 00:18:08,376 Me hoidamme tämän. 383 00:18:08,835 --> 00:18:10,418 Tämä ei ole soolotehtävä. 384 00:18:11,126 --> 00:18:12,209 Eivätkö ne kaikki ole? 385 00:18:12,418 --> 00:18:14,043 Hyvät herrat. 386 00:18:14,501 --> 00:18:17,168 Herra Carrera, kiitos tapaamisesta. 387 00:18:17,460 --> 00:18:19,043 Kaksi tärkeää herraa - 388 00:18:19,126 --> 00:18:21,418 haluaa tuoda pääomaa kansallenne. 389 00:18:22,126 --> 00:18:23,251 Kuinka siitä voi kieltäytyä? 390 00:18:24,002 --> 00:18:27,793 Mitä suunnittelet Ryanin suhteen? 391 00:18:28,626 --> 00:18:29,710 En mitään. 392 00:18:30,293 --> 00:18:32,418 Vain varoituslaukaus nähdäkseni oletko oikeassa. 393 00:18:33,168 --> 00:18:35,418 Yhtiöllämme on pääomaa - 394 00:18:35,501 --> 00:18:37,460 ja olemme valmiit vaadittaviin asioihin, 395 00:18:37,543 --> 00:18:39,334 jotta pääsemme aloittamaan liiketoimet heti. 396 00:18:39,752 --> 00:18:43,168 Mukaan lukien erityismaksut. 397 00:18:43,960 --> 00:18:45,084 Kuuntelen. 398 00:18:45,460 --> 00:18:47,209 Meillä on rahaa. Paljon. 399 00:18:47,585 --> 00:18:49,960 Haluamme käyttää sitä helpottamaan elämää - 400 00:18:50,626 --> 00:18:54,460 myös oikeilla tahoilla Caracasissa. 401 00:18:54,960 --> 00:18:57,168 Halusin tietää tavoitteenne. 402 00:18:57,710 --> 00:19:00,293 Vaikka minulla olisi kysymänne tieto, 403 00:19:00,376 --> 00:19:02,501 en kertoisi sitä olemattomalle firmalle. 404 00:19:03,501 --> 00:19:07,334 Teidät merkittiin rekisteriin viime viikolla. 405 00:19:08,002 --> 00:19:10,002 Onko tämä rahanpesua? 406 00:19:10,543 --> 00:19:11,710 En välitä tietää. 407 00:19:12,084 --> 00:19:15,793 Poistukaa, ennen kuin teidät poistetaan. 408 00:19:20,002 --> 00:19:21,251 Etsimme toisen keinon. 409 00:19:23,209 --> 00:19:25,002 Varasuunnitelman aika. 410 00:19:26,585 --> 00:19:29,293 -Herra Gold? -Rouva Gold. 411 00:19:36,918 --> 00:19:38,418 Tänne ei saa tulla. 412 00:19:38,501 --> 00:19:39,543 Tiedetään. 413 00:19:40,960 --> 00:19:43,543 Aviomiehenne Gabriel Carrera - 414 00:19:43,668 --> 00:19:44,835 on vaikeuksissa. 415 00:19:45,251 --> 00:19:46,334 En ymmärrä. 416 00:19:46,418 --> 00:19:48,043 Hän aikoo paeta maasta, 417 00:19:48,168 --> 00:19:49,501 syynä rikos, jota hän ei tehnyt. 418 00:19:49,668 --> 00:19:52,668 Olemme tutkineet häntä avunannosta - 419 00:19:52,793 --> 00:19:54,418 maanmiestensä rahanpesuun. 420 00:19:54,877 --> 00:19:57,376 Mikä vitsi. Hän ei ota edes parkkisakkoja. 421 00:19:57,877 --> 00:19:59,543 Ei niin. Olemme tarkistaneet. 422 00:19:59,752 --> 00:20:00,918 Hän pelkää joutuvansa - 423 00:20:01,002 --> 00:20:04,501 syntipukiksi ja haluaa paeta ennen pidätystä. 424 00:20:04,710 --> 00:20:07,168 Naurettavaa. Hän on yläkerrassa. Haen hänet. 425 00:20:08,334 --> 00:20:10,293 Missä tyttärenne on nyt? 426 00:20:13,002 --> 00:20:15,668 Hoitaja hakee Isabelin koulusta. 427 00:20:16,002 --> 00:20:17,084 Varmasti? 428 00:20:17,460 --> 00:20:18,793 Tietojemme mukaan - 429 00:20:19,251 --> 00:20:22,168 he ovat nousemassa koneeseen juuri nyt. 430 00:20:26,501 --> 00:20:28,043 Hoidatko varmasti homman? 431 00:20:30,293 --> 00:20:31,376 Miksi en? 432 00:20:31,460 --> 00:20:33,585 Viimeksi meinasit karata. 433 00:20:33,877 --> 00:20:35,460 Kun jäin siivoamaan sotkusi? 434 00:20:38,002 --> 00:20:39,209 Puhelu. 435 00:20:43,710 --> 00:20:45,084 Foxhallin koulu. 436 00:20:46,585 --> 00:20:48,334 Muistan teidät kyllä. 437 00:20:50,334 --> 00:20:52,251 Miehenne kävi tunti sitten. 438 00:20:53,918 --> 00:20:55,168 Haki Isabelin luokasta. 439 00:20:56,626 --> 00:20:57,877 Herra Robertson? 440 00:20:59,209 --> 00:21:02,501 Jos he pääsevät maahan, ette enää näe häntä. 441 00:21:04,084 --> 00:21:06,418 Avioliittolaki on siellä erilainen. 442 00:21:07,043 --> 00:21:08,043 Mitä voin tehdä? 443 00:21:08,126 --> 00:21:11,376 Käydään Gabrielin tiedoissa konesalissa. 444 00:21:11,835 --> 00:21:13,960 Pitää vahvistaa muutama asia - 445 00:21:14,543 --> 00:21:15,626 ja pysäyttää kone. 446 00:21:16,418 --> 00:21:17,752 Saamme tyttönne takaisin. 447 00:21:22,126 --> 00:21:23,209 Tulkaa perässäni. 448 00:21:23,752 --> 00:21:25,251 Älkää puhuko kenellekään. 449 00:21:25,334 --> 00:21:26,543 Emme tietenkään. 450 00:21:39,126 --> 00:21:41,126 Onko yläkerrassa wc-tiloja? 451 00:21:41,209 --> 00:21:43,251 Vain henkilökunnalle. 452 00:21:43,334 --> 00:21:45,960 Outoa, sillä eräs viisuminhakija - 453 00:21:46,084 --> 00:21:48,168 meni sinne juuri yksin. 454 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Tuletko hetkeksi, Frank? 455 00:21:55,293 --> 00:21:56,710 Tanssitaan, jos tanssittaa. 456 00:21:58,126 --> 00:22:00,209 Minun piti ryhtyä peitetehtävään - 457 00:22:00,585 --> 00:22:02,126 estääkseni tappamisen. 458 00:22:02,460 --> 00:22:05,460 Sen sijaan ryhmä, johon minut lähetit, 459 00:22:06,168 --> 00:22:07,835 on tappanut. 460 00:22:07,918 --> 00:22:09,043 Se meni liian pitkälle. 461 00:22:09,126 --> 00:22:10,752 Tiesitko, että sisareni olisi täällä? 462 00:22:10,835 --> 00:22:12,209 Tiesimme sen olevan vaikeaa. 463 00:22:13,376 --> 00:22:14,835 Uhrauksia tarvitaan. 464 00:22:14,918 --> 00:22:17,293 Olen tehnyt kaikkeni. 465 00:22:17,752 --> 00:22:19,418 Valehtelin jopa - 466 00:22:19,501 --> 00:22:21,418 ettei häntä etsittäisi. 467 00:22:21,877 --> 00:22:23,209 Mitä varten? 468 00:22:23,752 --> 00:22:24,793 Turhaan. 469 00:22:24,918 --> 00:22:28,752 Epäonnistuimme, menimme mukaan väärään porukkaan. 470 00:22:29,710 --> 00:22:32,002 Tämän piti olla maamme puolesta. 471 00:22:32,209 --> 00:22:35,251 Nyt pitää päästä sisälle. 472 00:22:35,918 --> 00:22:39,835 Lydia Hall ja tiedot pitää löytää. 473 00:22:39,918 --> 00:22:42,793 Ei, panttivangit ensin. 474 00:22:42,877 --> 00:22:44,585 Tiedot ensin. 475 00:22:44,918 --> 00:22:46,043 Sanoinhan, Alex. 476 00:22:46,376 --> 00:22:48,168 Miranda, etsi Lydia, 477 00:22:48,626 --> 00:22:49,918 Nimah ja minä hoidamme vangit. 478 00:22:50,752 --> 00:22:53,251 Nyt aseet alas, oikean vihollisen kimppuun. 479 00:23:00,002 --> 00:23:01,126 Anteeksi. 480 00:23:01,918 --> 00:23:04,251 Lydia Hall ei luota minuun yksin. 481 00:23:04,793 --> 00:23:06,918 Tule mukaani, Alex. 482 00:23:07,668 --> 00:23:11,918 Sata ihmistä merkitsee, mutta miljoonia kuolee, 483 00:23:12,002 --> 00:23:15,793 jos tiedot joutuvat vääriin käsiin. 484 00:23:18,002 --> 00:23:19,710 Liikettä, Alex. 485 00:23:30,668 --> 00:23:31,668 Mene, Alex. 486 00:23:32,460 --> 00:23:33,543 Pärjäätkö? 487 00:23:33,668 --> 00:23:34,710 Pärjään. 488 00:23:35,126 --> 00:23:36,168 Mene. 489 00:23:38,918 --> 00:23:40,460 Teet ison virheen. 490 00:23:40,835 --> 00:23:42,002 Alex, älä! 491 00:23:49,793 --> 00:23:50,918 Tiedot ovat täällä. 492 00:23:51,043 --> 00:23:52,710 Kortillani pääsee. 493 00:23:55,710 --> 00:23:56,752 Mikä hätänä? 494 00:23:57,543 --> 00:23:58,543 Soitan Gabrielille. 495 00:23:58,626 --> 00:24:00,334 Aika ei riitä. 496 00:24:01,334 --> 00:24:03,084 Emme voi pysäyttää konetta - 497 00:24:03,168 --> 00:24:05,626 ennen kuin saamme nämä tiedot. 498 00:24:05,877 --> 00:24:09,043 Tämä on hullua, saanko puhua hänelle? 499 00:24:09,168 --> 00:24:10,418 Hän vei tyttärenne. 500 00:24:10,668 --> 00:24:12,251 Ei puhunut ongelmista. 501 00:24:12,835 --> 00:24:14,668 Kuinka häneen voisi luottaa? 502 00:24:14,793 --> 00:24:16,084 Haluan kuulla hänen äänensä. 503 00:24:16,585 --> 00:24:18,293 Halusin tehdä tämän helpoksi. 504 00:24:19,251 --> 00:24:20,376 Keitä te olette? 505 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Tyttärenne on meillä. 506 00:24:27,334 --> 00:24:30,626 -Missä isät ovat? -Tulevat kohta, ihan varmasti. 507 00:24:34,002 --> 00:24:35,168 Näytä todisteet. 508 00:24:35,626 --> 00:24:36,668 Ala kuvata. 509 00:24:36,877 --> 00:24:37,960 Viedään hänet takaisin. 510 00:24:38,084 --> 00:24:39,126 Tämä pitää viedä loppuun. 511 00:24:39,418 --> 00:24:40,501 Tee se. 512 00:24:41,043 --> 00:24:42,084 Isabel. 513 00:24:47,084 --> 00:24:48,209 Jos satutatte... 514 00:24:48,293 --> 00:24:50,002 Tiedot tänne, ja hän on vapaa. 515 00:24:50,752 --> 00:24:51,918 Emme vaivaa enää. 516 00:24:57,543 --> 00:24:58,585 Pidä vahtia. 517 00:25:18,168 --> 00:25:19,293 Anteeksi, neiti? 518 00:25:20,585 --> 00:25:22,668 Seis heti paikalla. 519 00:25:24,251 --> 00:25:25,334 Neiti! 520 00:25:27,293 --> 00:25:29,793 Luvaton henkilö kerroksessa. 521 00:25:30,835 --> 00:25:31,960 Kuka olette? 522 00:25:35,376 --> 00:25:36,376 Rouva? 523 00:25:36,460 --> 00:25:38,710 -Tyhmä peli. -He tulevat kohta. 524 00:25:40,418 --> 00:25:41,585 Keitä olittekaan? 525 00:25:41,668 --> 00:25:43,543 Ystäviä. 526 00:25:52,752 --> 00:25:54,002 Juokse! 527 00:25:54,084 --> 00:25:55,126 Mitä sinä teet? 528 00:25:55,334 --> 00:25:57,002 Odota. 529 00:25:57,752 --> 00:25:58,835 Saimme haluamamme. 530 00:25:59,002 --> 00:26:00,209 Häntä ei tarvita enää. 531 00:26:01,002 --> 00:26:02,084 Ei sitä tiedä. 532 00:26:07,918 --> 00:26:09,418 Mitä teet? Sait haluamasi. 533 00:26:09,501 --> 00:26:11,460 Tämä vie vain hetken. 534 00:26:11,543 --> 00:26:13,334 Teen sinulle palveluksen. 535 00:26:13,793 --> 00:26:17,126 Olet jo avustanut maanpetoksessa. 536 00:26:17,418 --> 00:26:18,960 Hiusten halkomista. 537 00:26:25,501 --> 00:26:27,334 -Pääsit näköjään... -Ryan, tarvitsemme apua. 538 00:26:27,585 --> 00:26:28,626 Jokin meni pieleen. 539 00:26:28,710 --> 00:26:30,126 Turvamies... 540 00:26:30,585 --> 00:26:31,835 Hän on loukkaantunut. 541 00:26:32,084 --> 00:26:34,460 Pitäisikö tuo uskoa? 542 00:26:34,918 --> 00:26:35,918 Tämä ei ole peliä! 543 00:26:36,460 --> 00:26:37,501 Tarvitsen sinua. 544 00:26:38,251 --> 00:26:39,710 Emmekö enää tee yhteistyötä? 545 00:26:42,501 --> 00:26:43,585 Hyvä on. 546 00:26:46,626 --> 00:26:48,334 Tee palvelus, odota hetki. 547 00:27:03,043 --> 00:27:04,168 Alex? 548 00:27:13,418 --> 00:27:14,501 Pilailetko? 549 00:27:15,460 --> 00:27:17,293 Annoin sinulle mahdollisuuden. 550 00:27:17,710 --> 00:27:18,877 Olisit käyttänyt sen. 551 00:27:19,126 --> 00:27:20,251 Nähdään takana. 552 00:27:21,585 --> 00:27:23,460 Heitättekö minut ulos? 553 00:27:23,626 --> 00:27:27,293 Estät oikeutta ja nostat itsesi lain yläpuolelle - 554 00:27:27,376 --> 00:27:29,126 ja uhraat kihlattusi. 555 00:27:29,293 --> 00:27:31,002 Olisit tehnyt samoin. 556 00:27:31,126 --> 00:27:33,126 -En tietysti olisi. -Olisit. 557 00:27:33,293 --> 00:27:35,043 Seuraavassa tehtävässä ainakin. 558 00:27:36,501 --> 00:27:39,084 Olisin itse tehnyt saman tilanteessasi. 559 00:27:39,752 --> 00:27:41,168 Harry toisti keskustelunne. 560 00:27:41,543 --> 00:27:43,877 Hän huijasi meitä molempia. 561 00:27:43,960 --> 00:27:45,752 Mitä sitten? 562 00:27:46,168 --> 00:27:47,460 Emme sovi Farmille yhdessä. 563 00:27:47,543 --> 00:27:49,626 -Myönnä pois. -Olet oikeassa. 564 00:27:51,084 --> 00:27:53,002 Tämä on nyt minun tehtäväni. 565 00:27:53,251 --> 00:27:54,293 Oli. 566 00:27:57,251 --> 00:27:59,752 Kiva selittää tuo poliisille. 567 00:28:00,002 --> 00:28:01,960 Laukut on pakattu Farmilla. 568 00:28:05,168 --> 00:28:06,793 Avain tänne! 569 00:28:08,668 --> 00:28:11,918 -Eikö tämä jo kyllästytä? -Vihaan tätä. 570 00:28:12,668 --> 00:28:14,293 Ja mitä tämä tekee meille. 571 00:28:15,084 --> 00:28:18,585 Sanoimme, etteivät tapahtumat muuta meitä. 572 00:28:19,168 --> 00:28:20,501 Katso meitä nyt. 573 00:28:20,710 --> 00:28:24,293 Miten enää pääsemme tästä tilanteeseen, jossa olimme ennen, 574 00:28:24,460 --> 00:28:25,626 kuin tämä kaikki alkoi? 575 00:28:31,710 --> 00:28:33,877 Parrish on avain. 576 00:28:33,960 --> 00:28:37,626 Olen lähempänä kuin koskaan. 577 00:28:38,084 --> 00:28:41,710 Hän on nyt valmis olemaan hyödyllinen CIA:lle. 578 00:28:41,793 --> 00:28:44,209 Hän avaa meille pääsyn siihen toiseen. 579 00:28:45,126 --> 00:28:47,002 Toiko päivä muuta arvokasta? 580 00:28:47,710 --> 00:28:48,752 Ei. 581 00:28:49,293 --> 00:28:52,626 Ei tuonut, mutta kerron kyllä, jos uutta ilmaantuu. 582 00:28:52,752 --> 00:28:54,918 Terveisiä Pipille ja tytöille. 583 00:28:55,168 --> 00:28:56,209 Hei. 584 00:29:09,501 --> 00:29:11,501 Olet varmaan Carly? 585 00:29:11,585 --> 00:29:13,626 -Sebastianin ystävä? -Olen. 586 00:29:14,960 --> 00:29:16,626 Onhan hän kunnossa? 587 00:29:16,793 --> 00:29:18,835 On. 588 00:29:19,543 --> 00:29:20,877 Tulin vain moikkaamaan. 589 00:29:21,043 --> 00:29:22,835 Olen Harry. 590 00:29:23,376 --> 00:29:24,501 Kämppis. 591 00:29:24,668 --> 00:29:26,710 En tiennytkään. 592 00:29:26,793 --> 00:29:29,418 En juuri tunne häntä vielä. 593 00:29:30,002 --> 00:29:33,918 En minäkään, vaikka asumme yhdessä. 594 00:29:34,126 --> 00:29:38,460 Sebastian ei varmaan avaudu kovin monille. 595 00:29:39,918 --> 00:29:41,334 Joka tapauksessa... 596 00:29:44,710 --> 00:29:45,877 Teenköhän - 597 00:29:46,752 --> 00:29:48,251 oikein? 598 00:29:49,251 --> 00:29:50,376 Työskentelen Hillillä. 599 00:29:51,084 --> 00:29:52,793 Pitkä matka. 600 00:29:53,418 --> 00:29:54,710 Oli syynä mikä tahansa. 601 00:29:55,084 --> 00:29:58,752 En juuri tapaa muita kuin virkamiehiä. 602 00:29:59,418 --> 00:30:04,209 Hän on niin kiva ja kunnollinen. 603 00:30:04,752 --> 00:30:06,460 Sellaisia ei enää ole. 604 00:30:06,626 --> 00:30:08,334 Olet oikeassa. 605 00:30:08,418 --> 00:30:11,418 Hän on erityinen. 606 00:30:11,626 --> 00:30:14,835 Noudattaa sääntöjä, ei anna periksi houkutuksille. 607 00:30:17,043 --> 00:30:20,918 Se on tässä maailmassa - 608 00:30:21,002 --> 00:30:23,084 entistä vaikeampaa. 609 00:30:24,585 --> 00:30:25,752 Oli kiva tavata. 610 00:30:26,418 --> 00:30:27,460 Hyvää illanjatkoa. 611 00:30:41,334 --> 00:30:42,376 Iltaa, Harry. 612 00:30:42,543 --> 00:30:43,585 Iltaa. 613 00:30:48,918 --> 00:30:51,501 Olit voitolla. 614 00:30:51,710 --> 00:30:52,835 Vai sinä olit? 615 00:30:53,084 --> 00:30:54,251 En usko sinua. 616 00:30:54,668 --> 00:30:55,752 Lähtöruudussa taas. 617 00:30:55,835 --> 00:30:57,126 Annat tunteidesi - 618 00:30:57,209 --> 00:30:59,626 tulla esteeksi. 619 00:31:00,209 --> 00:31:02,918 Petit tehtävän. 620 00:31:04,251 --> 00:31:05,293 Miksi? 621 00:31:05,543 --> 00:31:08,209 Suhde antaa voimaa. 622 00:31:08,877 --> 00:31:10,043 Ei pidättele. 623 00:31:10,168 --> 00:31:11,960 Sen avulla voin toteuttaa kaiken, 624 00:31:12,334 --> 00:31:13,626 myös tämän. 625 00:31:14,293 --> 00:31:15,376 Tämä oli tässä. 626 00:31:16,126 --> 00:31:18,168 Olet nyt vapaa agentti. 627 00:31:20,460 --> 00:31:22,084 Sain tarvitsemani avun. 628 00:31:23,043 --> 00:31:24,084 En sinulta. 629 00:31:27,293 --> 00:31:28,960 Entä kun mieli muuttuu? 630 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Hän ei muuta sitä. 631 00:31:32,002 --> 00:31:33,043 Muuttaa. 632 00:31:35,710 --> 00:31:37,668 Haluatko puhua operaatiosta? 633 00:31:39,084 --> 00:31:40,293 Teimme, mitä käskettiin. 634 00:31:41,168 --> 00:31:42,501 Ja sitten päästit tytön. 635 00:31:42,710 --> 00:31:44,668 Tehtävämme oli ohi. 636 00:31:44,918 --> 00:31:46,376 Et tiennyt sitä silloin. 637 00:31:46,960 --> 00:31:48,168 Jos olisimme vielä tarvinneet häntä? 638 00:31:49,501 --> 00:31:51,460 Minulla oli vain heikko hetki. 639 00:31:51,877 --> 00:31:53,668 Joskus se riittää. 640 00:31:53,835 --> 00:31:55,460 Miksi olet noin tiukka? 641 00:31:56,585 --> 00:31:59,168 Viime viikolla tehtäväsi jäi kesken. 642 00:31:59,501 --> 00:32:01,835 Nappasimme lapsen. 643 00:32:02,084 --> 00:32:04,209 Saimme hänet luottamaan, 644 00:32:04,293 --> 00:32:06,460 jotta voisimme viedä hänet perheeltä. 645 00:32:06,668 --> 00:32:10,251 Muistan, mitä on olla nuori ja luottaa vääriin ihmisiin. 646 00:32:11,084 --> 00:32:13,877 Teet tätä jatkuvasti. 647 00:32:14,168 --> 00:32:16,043 Kaksi askelta eteen, neljä taakse. 648 00:32:16,209 --> 00:32:17,793 Et voi valita, kuinka pitkälle menet, 649 00:32:18,043 --> 00:32:20,209 etkä jatkaa painimista itsesi kanssa. 650 00:32:20,543 --> 00:32:22,460 Kun en enää paini, 651 00:32:23,002 --> 00:32:24,626 olen kuollut. 652 00:32:29,543 --> 00:32:30,877 Sinulla on epäilyksiä, Dayana. 653 00:32:31,793 --> 00:32:33,084 Epäilet tekemisiäsi - 654 00:32:33,293 --> 00:32:34,710 ja kuka olet. 655 00:32:35,334 --> 00:32:37,418 Se tekee sinusta heikon. 656 00:32:37,793 --> 00:32:39,418 Petät itsesi joka päivä, 657 00:32:39,752 --> 00:32:41,209 koska et valitse puolta. 658 00:32:47,918 --> 00:32:48,960 Entä sinä? 659 00:32:50,501 --> 00:32:51,835 Etkö sinä epäile mitään? 660 00:32:53,168 --> 00:32:55,084 Joskus epäilyyn on syy. 661 00:32:57,918 --> 00:32:58,960 Luovuta. 662 00:33:06,752 --> 00:33:08,126 Ravintolassa klo 20. 663 00:33:12,960 --> 00:33:14,043 Haluatko selittää? 664 00:33:15,084 --> 00:33:18,126 Pysyttelin sivummalla tänään, mutta valvon aina. 665 00:33:19,626 --> 00:33:22,543 Melkein paljastitte itsenne ja kaikki muut - 666 00:33:22,626 --> 00:33:24,043 tässä operaatiossa. 667 00:33:24,501 --> 00:33:25,710 Edesvastuutonta. 668 00:33:26,293 --> 00:33:27,877 Tuollainen lopettaa - 669 00:33:27,960 --> 00:33:30,043 operaatiot, urat ja tuo linnaa. 670 00:33:30,793 --> 00:33:32,251 Ehkä sinne kuulutkin. 671 00:33:32,877 --> 00:33:35,418 Ellet anna hyvää syytä. 672 00:33:38,835 --> 00:33:39,918 Kuka olet? 673 00:33:41,877 --> 00:33:43,126 Mitä oikeasti teet? 674 00:33:49,585 --> 00:33:53,126 Alex yritti paljastaa minut, koska hän on kateellinen. 675 00:33:54,418 --> 00:33:57,043 Hän haluaa takaisin sisäpiiriin. 676 00:33:57,585 --> 00:33:59,126 Hän luulee minun paljastaneen hänet, 677 00:33:59,209 --> 00:34:00,752 joten hän yritti päästä minusta eroon. 678 00:34:02,002 --> 00:34:05,835 Siksi yritin tänään saada hänet potkituksi ulos, 679 00:34:05,960 --> 00:34:08,710 ennen kuin hän tuhoaisi - 680 00:34:08,835 --> 00:34:09,877 koko työsi. 681 00:34:13,668 --> 00:34:15,293 Kiitos tiedosta. 682 00:34:18,877 --> 00:34:19,960 Hyvää yötä. 683 00:34:23,585 --> 00:34:24,668 Hyvää yötä. 684 00:34:32,376 --> 00:34:37,710 En voi pettää maatani, valaani, ystäviäni. 685 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 Ihmisten pitää saada tietää AIC:sta. 686 00:34:41,251 --> 00:34:44,126 Olisimme voineet estää tämän päivän jo viime vuonna. 687 00:34:44,209 --> 00:34:46,084 Jos asiakirja vuotaa, 688 00:34:46,168 --> 00:34:48,918 kestää kymmeniä vuosia, että nainen valitaan presidentiksi. 689 00:34:49,209 --> 00:34:50,251 Emme tiedä sitä. 690 00:34:50,334 --> 00:34:52,334 Nyt sinä olet presidentti. 691 00:34:53,002 --> 00:34:54,460 Voit myös luottaa - 692 00:34:54,710 --> 00:34:58,043 kaikkiin ympärilläsi, ja se toimii yhtä hyvin. 693 00:34:58,418 --> 00:35:00,168 Et olisi lentänyt New Yorkiin - 694 00:35:00,543 --> 00:35:03,585 keskellä kriisiä, jos sitä olisit halunnut. 695 00:35:04,543 --> 00:35:08,752 Halusit apuani peruuttamisessa. Haluat sanoa "ei". 696 00:35:08,877 --> 00:35:11,209 Jos se tarkoittaa oman roolisi tunnustamista, 697 00:35:11,293 --> 00:35:14,251 se on toinen oikea tekosi tänään. 698 00:35:16,251 --> 00:35:18,460 Olisinpa kuin sinä, Shelby. 699 00:35:20,752 --> 00:35:23,209 Olinkin 25 vuotta sitten. 700 00:35:24,126 --> 00:35:25,752 Uskoin amerikkalaiseen unelmaan. 701 00:35:26,168 --> 00:35:27,918 Nyt tiedän enemmän. 702 00:35:29,293 --> 00:35:31,126 Valta on yrityksillä, ei ihmisillä. 703 00:35:31,209 --> 00:35:33,710 Oikeus riippuu ihonväristä. 704 00:35:35,084 --> 00:35:36,793 Voin muuttaa asiaa. 705 00:35:37,418 --> 00:35:39,209 En luovuta. Tarvitsen vaihtoehdon. 706 00:35:40,793 --> 00:35:43,002 Peruuta isku. 707 00:35:44,168 --> 00:35:46,835 Lähetä tiimi tunkeutumaan alueelle. 708 00:35:47,084 --> 00:35:50,209 Tämä voi päättyä rumasti, 709 00:35:51,168 --> 00:35:53,084 mutta olet tehnyt oikein. 710 00:35:54,918 --> 00:35:57,002 Se on oikea perintö - 711 00:35:57,126 --> 00:36:00,460 USA:n ensimmäiseltä naispresidentiltä, 712 00:36:02,460 --> 00:36:04,084 vaikka se maksaisi virkasi. 713 00:36:10,752 --> 00:36:12,752 Käyn asioilla - 714 00:36:12,877 --> 00:36:14,126 ennen kuin tapaan Leonin. 715 00:36:14,209 --> 00:36:15,835 Laita tekstiviesti kun tulette. 716 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 Niinhän minä aina. 717 00:36:18,043 --> 00:36:19,126 Tiskaa. 718 00:36:19,209 --> 00:36:20,293 Niinhän minä aina. 719 00:36:21,626 --> 00:36:23,084 Pidä hauskaa, Jane. 720 00:36:30,293 --> 00:36:31,793 Unohditko taas avaimet? 721 00:36:34,209 --> 00:36:35,710 Voinko auttaa? Et voi noin vain... 722 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Tiedät, kuka olen. 723 00:36:39,626 --> 00:36:42,126 Oletko Janen kaveri? Hän lähti juuri. 724 00:36:42,251 --> 00:36:43,585 Joku lähti, 725 00:36:44,418 --> 00:36:45,668 mutta nimi ei ole Jane. 726 00:36:47,418 --> 00:36:48,793 Tiedän puuhanne. 727 00:36:50,209 --> 00:36:51,793 Olette FBI:sta. 728 00:36:53,002 --> 00:36:55,418 Yritätte hyökätä Farmia vastaan. 729 00:36:55,543 --> 00:36:57,126 -En ymmärrä... -Olette oikeassa. 730 00:37:00,043 --> 00:37:01,293 He toimivat väärin. 731 00:37:02,126 --> 00:37:04,293 Kuin ennen kansannousua. 732 00:37:04,376 --> 00:37:06,043 Sen tuntee. 733 00:37:06,501 --> 00:37:08,209 Kerron kaiken, minkä tiedän. 734 00:37:09,084 --> 00:37:10,585 Autan sinua. 735 00:37:11,043 --> 00:37:12,418 Mutta vain suoraan. 736 00:37:17,877 --> 00:37:18,960 Miksi? 737 00:37:19,501 --> 00:37:21,293 Jouduin tappamaan ilman syytä. 738 00:37:22,752 --> 00:37:25,168 Välitän heistä, haluan heidät ulos. 739 00:37:26,126 --> 00:37:28,793 Pelkään, että tuleva tuhoaa heidät. 740 00:37:29,460 --> 00:37:32,376 Tulin CIA:han, koska en halunnut olla enää itsekäs. 741 00:37:32,460 --> 00:37:34,002 Halusin vaikuttaa. 742 00:37:34,084 --> 00:37:35,251 Mutta mihin he pakottavat... 743 00:37:35,334 --> 00:37:36,543 Anna minun puhua omilleni. 744 00:37:41,168 --> 00:37:44,168 Mikä hänen nimensä on? 745 00:37:48,168 --> 00:37:49,877 En voi kertoa sitä. 746 00:37:51,168 --> 00:37:52,293 Onko mikään tästä totta? 747 00:37:53,918 --> 00:37:54,960 Ei. 748 00:37:56,585 --> 00:37:58,585 Puhun ensin esimiehelle. 749 00:38:02,668 --> 00:38:03,877 Puhu pian. 750 00:38:04,835 --> 00:38:06,126 Asiat etenevät. 751 00:38:15,668 --> 00:38:16,960 Mitä teet huoneessani? 752 00:38:18,418 --> 00:38:19,626 Tulin puhumaan. 753 00:38:24,668 --> 00:38:25,710 Mistä? 754 00:38:25,793 --> 00:38:26,960 Farmin ryhmästä, 755 00:38:27,501 --> 00:38:30,710 joka valitsee koulutettavia salassa. 756 00:38:35,168 --> 00:38:37,084 Naamio putosi helposti. 757 00:38:37,752 --> 00:38:38,793 Sinulla on puhelin. 758 00:38:40,835 --> 00:38:41,877 Tänne. 759 00:38:45,668 --> 00:38:46,918 Tälläkö he ottavat yhteyttä? 760 00:38:52,334 --> 00:38:53,376 Ketkä "he"? 761 00:38:55,209 --> 00:38:58,793 Luuletko tosiaan, että minä koulutan ihmisiä salaa? 762 00:39:00,376 --> 00:39:01,960 Kaiken tämän jälkeen? 763 00:39:02,918 --> 00:39:04,376 Niinkö minä toimin? 764 00:39:04,460 --> 00:39:06,460 Olen omistanut elämäni - 765 00:39:06,585 --> 00:39:07,877 virastolle ja tälle maalle. 766 00:39:07,960 --> 00:39:09,084 Pitäisikö tuo uskoa? 767 00:39:09,293 --> 00:39:11,626 En pelaa pelejä. Koulutan vakoojia. 768 00:39:12,084 --> 00:39:13,877 Patriootteja, jotka palvelevat maata. 769 00:39:13,960 --> 00:39:15,293 En tiedä mitä puuhaat, 770 00:39:15,835 --> 00:39:17,418 mutta jos et kerro heti, 771 00:39:17,501 --> 00:39:20,084 annan pidättää sinut vakoilusta. 772 00:39:20,168 --> 00:39:22,084 Et näe päivänvaloa vuosiin. 773 00:39:45,293 --> 00:39:46,501 Mitä oikein teemme täällä? 774 00:39:50,002 --> 00:39:51,460 Teillä on syytä olla ylpeä. 775 00:39:52,293 --> 00:39:57,043 Vain harvat selviävät tänne asti, ja vielä harvemmat tästä eteenpäin. 776 00:39:58,877 --> 00:40:00,168 Minne? 777 00:40:00,960 --> 00:40:02,043 Missä olemme? 778 00:40:03,002 --> 00:40:04,043 Sano sinä. 779 00:40:08,251 --> 00:40:10,002 Tietääkö kukaan? 780 00:40:11,501 --> 00:40:13,460 Olette valehdelleet ja tappaneet - 781 00:40:13,543 --> 00:40:15,793 ettekä tiedä, mitä tämä on? 782 00:40:17,793 --> 00:40:19,002 Tämä on CIA. 783 00:40:20,126 --> 00:40:22,126 Kaikki Farmilla - 784 00:40:22,585 --> 00:40:26,376 ja eri puolilla maailmaa luulevat kuuluvansa CIA:han. 785 00:40:26,460 --> 00:40:27,501 Mutta se on täällä. 786 00:40:28,002 --> 00:40:31,002 Aito CIA. 787 00:40:32,043 --> 00:40:35,209 Me teemme valinnat ja uhraukset, 788 00:40:35,835 --> 00:40:37,418 eikä kukaan tiedä totuutta. 789 00:40:38,251 --> 00:40:40,043 Loppuaikanne Farmilla - 790 00:40:40,418 --> 00:40:43,418 tapaamme muiden nenän edessä, 791 00:40:44,043 --> 00:40:46,084 kuten tulette lopun uraanne tekemään, 792 00:40:47,668 --> 00:40:52,084 kuten meidän, jotka rakastamme Amerikkaa, on aina täytynyt toimia. 793 00:40:52,877 --> 00:40:54,668 -Missä Alex on? -Hän karsiutui. 794 00:40:56,168 --> 00:40:57,626 Tervetuloa toiselle puolelle. 795 00:40:59,084 --> 00:41:02,043 F-22:t ovat 50 klikin päässä kohteesta, 796 00:41:03,752 --> 00:41:04,877 ilman aseita. 797 00:41:08,835 --> 00:41:11,084 GBU-28:t aseistettuina. 798 00:41:12,626 --> 00:41:13,918 30 sekuntia, rouva presidentti. 799 00:41:18,002 --> 00:41:19,043 Olemme asemissa. 800 00:41:21,043 --> 00:41:22,543 Saammeko luvan? 801 00:41:32,043 --> 00:41:35,126 -Peruuttakaa isku. -Perääntykää. Älkää hyökätkö. 802 00:41:35,752 --> 00:41:38,501 Toistan. Perääntykää. Älkää hyökätkö. 803 00:41:41,209 --> 00:41:42,376 Mitä nyt? 804 00:41:44,043 --> 00:41:45,251 Nyt pelastamme heidät. 805 00:41:46,460 --> 00:41:47,501 Shelby. 806 00:41:47,626 --> 00:41:48,710 Missä olet, Alex? 807 00:41:48,793 --> 00:41:50,168 Tulossa takaisin laidalle. 808 00:41:50,877 --> 00:41:54,543 -Puhelimeni lukittuu, kun tulen sisään. -Tapahtuuko isku? 809 00:41:54,668 --> 00:41:56,918 Ei ainakaan vielä. 810 00:41:57,168 --> 00:42:00,501 Panttivankien pelastusryhmä on menossa sisään. 811 00:42:00,793 --> 00:42:04,126 -Missä olet, Alex? -Siellä, missä pitääkin. Nähdään pian. 812 00:42:46,376 --> 00:42:48,376 Käännös: Kirsi Tuittu