1 00:00:00,334 --> 00:00:01,710 Wat voorafging... 2 00:00:01,877 --> 00:00:05,334 We denken dat Owen Hall, de hoofdinstructeur, rekruteert. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,418 Alles wat je leert is een halsmisdaad. 4 00:00:10,418 --> 00:00:12,084 Iets klopt er niet aan jou. 5 00:00:12,251 --> 00:00:13,710 Ik kom niet terug, Miranda. 6 00:00:13,877 --> 00:00:18,043 Ik blijf bij de Farm, zoek de AIC, en schakel ze uit. 7 00:00:18,209 --> 00:00:19,918 Weet niemand dat je een dubbelspion bent? 8 00:00:20,084 --> 00:00:21,168 -Nee. -Goed. 9 00:00:21,293 --> 00:00:24,168 Ze kozen mij. Jou niet. Het is voorbij. 10 00:00:24,585 --> 00:00:25,960 Dat moest jij geloven. 11 00:00:26,126 --> 00:00:29,752 President Todd zal de macht overdragen aan vicepresident Claire Haas. 12 00:00:29,918 --> 00:00:32,501 Ik had gelijk over je gebroken hart. 13 00:00:32,626 --> 00:00:34,835 Mijn carrière stond tussen ons toen onze relatie belangrijker was. 14 00:00:35,002 --> 00:00:36,043 Wat doe je? 15 00:00:36,209 --> 00:00:37,501 Je leven redden. 16 00:00:37,668 --> 00:00:38,710 Ga. Nu. 17 00:00:39,002 --> 00:00:40,460 Ik ben een terrorist 18 00:00:40,668 --> 00:00:43,501 en na dit gesprek ben jij dat ook. 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,293 Daar gaan we heen. 20 00:00:47,460 --> 00:00:48,501 2 MIJL NOORDELIJK VAN CRISISZONE NEW YORK 21 00:00:48,668 --> 00:00:49,835 Er is een manier om erin te komen 22 00:00:50,043 --> 00:00:51,418 die nog altijd niemand kent? 23 00:00:52,126 --> 00:00:54,752 Vorige week bereidde Eric Boyer een servicetunnel voor 24 00:00:54,918 --> 00:00:56,376 vanaf elke digitale kaart in de stad 25 00:00:56,543 --> 00:00:58,585 voor het geval er een vluchtweg nodig was. 26 00:00:58,710 --> 00:01:00,501 Je zegt "ze" alsof jij er niet bij hoort. 27 00:01:00,668 --> 00:01:03,209 Jij ging de Farm in om een groep rebellen te stoppen 28 00:01:03,376 --> 00:01:05,168 in de CIA en je faalde. 29 00:01:05,460 --> 00:01:08,293 Iemand merkte het en seinde me in. 30 00:01:08,460 --> 00:01:09,543 Ryan. 31 00:01:09,710 --> 00:01:10,877 Iemand anders. 32 00:01:11,043 --> 00:01:13,710 Die wist hoe fataal deze groep kon zijn 33 00:01:13,877 --> 00:01:17,585 voor de grondvesten van dit land en de hele wereld. 34 00:01:17,752 --> 00:01:20,251 Ze wisten wat er nodig was om ze te stoppen. 35 00:01:20,752 --> 00:01:22,376 We moesten grenzen overschrijden. 36 00:01:22,543 --> 00:01:26,209 Je hebt iedere eed gebroken die je ooit aflegde. 37 00:01:27,251 --> 00:01:28,376 Als dit voorbij is, 38 00:01:28,585 --> 00:01:29,918 zul je boeten voor alles wat je deed. 39 00:01:30,043 --> 00:01:31,460 Daar zal iedereen voor boeten. 40 00:01:32,626 --> 00:01:33,668 Jij ook. 41 00:01:35,626 --> 00:01:36,835 10 MAANDEN EERDER 42 00:01:37,043 --> 00:01:38,626 Ik deed wat onderzoek, 43 00:01:38,793 --> 00:01:40,626 en deze groep blijkt heel reëel. 44 00:01:40,793 --> 00:01:42,543 Wat heb je ontdekt? 45 00:01:42,710 --> 00:01:45,043 Dat zeg ik niet tegen AT&T. 46 00:01:45,460 --> 00:01:47,376 Laten we zeggen dat de AIC het antwoord lijkt 47 00:01:47,543 --> 00:01:48,877 op veel onopgeloste vragen 48 00:01:49,043 --> 00:01:50,835 van het hoofdkantoor de afgelopen maanden. 49 00:01:51,126 --> 00:01:54,251 En hoe moet ik nu verder? 50 00:01:54,668 --> 00:01:56,585 Ik dacht dat je iemand kende daar, 51 00:01:56,793 --> 00:02:00,126 maar je werk met Alex Parrish leidt nergens toe. 52 00:02:00,251 --> 00:02:03,877 Ik heb op het verkeerde paard gewed tot nu toe. 53 00:02:04,002 --> 00:02:05,460 Kies een ander paard. 54 00:02:06,918 --> 00:02:09,626 Bedankt voor je steun. 55 00:02:09,752 --> 00:02:11,418 Volgend jaar mag je mee. 56 00:02:11,585 --> 00:02:13,752 Dan zie je hoe leuk het is 57 00:02:13,877 --> 00:02:15,334 om huizen te bouwen voor die kinderen, 58 00:02:15,501 --> 00:02:16,710 en met de kerken samen te werken. 59 00:02:16,877 --> 00:02:18,251 Je hoeft toch nog niet weg? 60 00:02:18,418 --> 00:02:21,710 Jij moet nog twee en een half uur rijden na het ontbijt. 61 00:02:22,043 --> 00:02:23,084 Ik kan wat later gaan. 62 00:02:31,752 --> 00:02:33,334 Kook je ook? 63 00:02:33,835 --> 00:02:35,918 Ik ben vaak alleen. 64 00:02:36,126 --> 00:02:38,293 Beschouw het als excuses. 65 00:02:38,626 --> 00:02:41,793 Waar heb ik dit aan verdiend? 66 00:02:44,793 --> 00:02:46,043 Ga maar douchen. 67 00:02:46,334 --> 00:02:47,501 Ik schep wel op. 68 00:02:48,209 --> 00:02:49,251 Oké. 69 00:03:18,126 --> 00:03:19,293 Hé. 70 00:03:21,334 --> 00:03:22,918 We moeten het over laatst hebben. 71 00:03:23,251 --> 00:03:24,835 Ik dacht al dat dit belangrijker was 72 00:03:25,002 --> 00:03:27,460 dan een praatje in de badkamer of bij het ontbijt. 73 00:03:27,668 --> 00:03:30,209 Wat doe je met jouw telefoon? 74 00:03:30,376 --> 00:03:32,084 Dat zijn jouw zaken niet. 75 00:03:32,251 --> 00:03:35,002 Ik duik ergens onder 76 00:03:35,126 --> 00:03:36,877 waar veel mensen zijn die dat willen weten. 77 00:03:37,084 --> 00:03:38,126 Is hij al overgegaan? 78 00:03:38,251 --> 00:03:39,293 Die van jou nog niet? 79 00:03:42,293 --> 00:03:43,418 Sorry. Kijk. 80 00:03:43,543 --> 00:03:46,626 Werk en relatie gescheiden houden wordt steeds moeilijker. 81 00:03:47,002 --> 00:03:48,543 De missie zal eindigen. 82 00:03:48,918 --> 00:03:50,793 Verblijf bij de Farm zal eindigen. 83 00:03:50,960 --> 00:03:53,543 Onze relatie niet. Wat er ook gebeurt, 84 00:03:53,918 --> 00:03:55,960 wat we voor elkaar voelen verandert niet. 85 00:03:57,209 --> 00:03:58,251 Nog niet. 86 00:04:03,877 --> 00:04:05,084 Ga je gang. 87 00:04:05,293 --> 00:04:06,460 Jij eerst. 88 00:04:06,626 --> 00:04:08,209 Zien we elkaar daar weer? 89 00:04:08,460 --> 00:04:10,376 Oké. Ik... 90 00:04:10,585 --> 00:04:11,752 Ik ga westwaarts. 91 00:04:11,918 --> 00:04:13,043 -Ja. -Ja. 92 00:04:16,752 --> 00:04:20,002 JE GEDULD ZAL BELOOND WORDEN 93 00:04:21,710 --> 00:04:22,835 Slimme meid. 94 00:04:29,293 --> 00:04:30,960 Is dit gemaakt door StarTAC? 95 00:04:31,126 --> 00:04:33,251 -Krijg je extra minuten? -Doe 'm weg. 96 00:04:33,460 --> 00:04:34,835 In jouw zak? 97 00:04:35,002 --> 00:04:36,293 Waar hij was tijdens alle gesprekken 98 00:04:36,460 --> 00:04:37,501 die we vorige week hadden? 99 00:04:37,710 --> 00:04:39,835 Twee weken? 100 00:04:40,002 --> 00:04:41,626 Ik dacht dat je mijn hulp nodig had, 101 00:04:41,835 --> 00:04:44,126 maar je bespeelde me alleen, zoals je bij hem deed. 102 00:04:44,960 --> 00:04:46,084 Dat ken ik. 103 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 Bespioneer je ons? 104 00:04:48,251 --> 00:04:50,209 Dit gaat je niets aan. 105 00:04:50,334 --> 00:04:51,918 Je zou Owen moeten volgen. 106 00:04:52,084 --> 00:04:53,793 Hij was alleen maar in de klas, 107 00:04:53,960 --> 00:04:55,585 Gold Leaf en thuis deze week. 108 00:04:55,752 --> 00:04:57,501 Die radioactieve isotoop die hij heeft 109 00:04:57,668 --> 00:04:59,585 werkt niet meer en we zijn niets wijzer. 110 00:04:59,752 --> 00:05:02,002 Maar dat maakt niet uit 111 00:05:02,168 --> 00:05:04,793 want jij had de hele tijd al wat we zochten. 112 00:05:05,209 --> 00:05:06,918 Ik was te vertrouwen, Ryan niet, 113 00:05:07,084 --> 00:05:09,043 ik sta aan jou kant, 114 00:05:09,209 --> 00:05:11,043 of liever gezegd, stond. 115 00:05:11,209 --> 00:05:15,043 Ik denk dat ik iemand anders gevonden heb. 116 00:05:15,752 --> 00:05:16,793 Wacht. 117 00:05:18,752 --> 00:05:20,084 -Niet doen. -Wat? 118 00:05:20,251 --> 00:05:21,960 Ga je een vriend bellen? 119 00:05:22,626 --> 00:05:23,710 Hoe doe je dat, Alex? 120 00:05:25,376 --> 00:05:28,918 "Contacten gebruiken" wil zeggen iemand een reden geven 121 00:05:29,084 --> 00:05:30,293 om te doen wat jij wil. 122 00:05:30,710 --> 00:05:31,752 En dat is? 123 00:05:31,960 --> 00:05:33,002 Voor je spioneren. 124 00:05:33,168 --> 00:05:34,293 Logisch. 125 00:05:34,460 --> 00:05:35,501 Wat nog meer? 126 00:05:35,668 --> 00:05:37,543 Geheime informatie geven. 127 00:05:37,710 --> 00:05:39,251 -Komt in de buurt. -Overlopen? 128 00:05:39,418 --> 00:05:40,918 Hun land verraden? 129 00:05:41,626 --> 00:05:43,376 Of hun geliefden? 130 00:05:43,585 --> 00:05:44,877 Zichzelf verraden. 131 00:05:45,043 --> 00:05:46,501 Allemaal goed. 132 00:05:46,626 --> 00:05:48,084 Je kunt allerlei dingen gebruiken, 133 00:05:48,251 --> 00:05:50,585 en het begint met invloed. 134 00:05:50,752 --> 00:05:52,918 We hebben vier punten van invloed. 135 00:05:53,084 --> 00:05:56,918 Geld, ideologie, dwang en ego. 136 00:05:57,251 --> 00:05:58,918 Dat noemen we "GIDE". 137 00:05:59,084 --> 00:06:00,668 Maar ik wil nog een letter toevoegen. 138 00:06:00,960 --> 00:06:03,460 De "T" van "twijfel". 139 00:06:03,626 --> 00:06:05,293 Als je je contacten laat twijfelen 140 00:06:05,460 --> 00:06:08,251 wie ze kunnen vertrouwen en waar ze in geloven, 141 00:06:08,418 --> 00:06:10,043 hoe ze iets waarnemen, dan heb je 142 00:06:10,209 --> 00:06:11,710 de grootste bron van invloed. 143 00:06:12,251 --> 00:06:14,293 Maar twijfel zaaien kost tijd. 144 00:06:14,460 --> 00:06:16,209 Je moet onderzoek doen, pijnpunten vinden, 145 00:06:16,376 --> 00:06:18,668 invloed uitoefenen, en dat gaan jullie doen 146 00:06:18,793 --> 00:06:20,501 in de komende uren. 147 00:06:20,668 --> 00:06:24,209 Twijfel niet, je geduld zal beloond worden. 148 00:06:30,543 --> 00:06:32,585 Lazgrove Koeltechniek belt 149 00:06:33,585 --> 00:06:34,668 Wat is er? 150 00:06:34,835 --> 00:06:37,501 Orders van Miranda die je niet leuk zult vinden. 151 00:06:39,585 --> 00:06:40,793 Spannend. 152 00:06:40,960 --> 00:06:42,668 Ik wist niet dat jij daarvan hield. 153 00:06:42,793 --> 00:06:44,251 Maar het verbaast me niks. 154 00:06:44,418 --> 00:06:46,543 -Ik wil mijn telefoon terug. -Maar je hebt er al een. 155 00:06:46,710 --> 00:06:49,002 Ik zag dat je quotes verzamelt. 156 00:06:50,209 --> 00:06:51,543 Je gaat niet weg. 157 00:06:51,710 --> 00:06:53,126 -Het stopt nu. -Wat? 158 00:06:53,293 --> 00:06:54,960 De tijd van Alex bij de Farm. 159 00:06:55,168 --> 00:06:56,334 Je had 't voordeel van de twijfel 160 00:06:56,501 --> 00:06:59,168 dat ze je niet tot last zou zijn, maar dat is voorbij. 161 00:06:59,334 --> 00:07:00,668 Ze rekruteerden mij. 162 00:07:00,835 --> 00:07:01,877 Ja? 163 00:07:02,043 --> 00:07:04,251 Want deze telefoon is maar twee keer gebeld, 164 00:07:04,418 --> 00:07:05,752 en er werd niet opgenomen. 165 00:07:05,960 --> 00:07:07,877 Als ik niet beter wist 166 00:07:08,376 --> 00:07:10,668 zou ik denken je dit zelf bedacht. 167 00:07:10,835 --> 00:07:12,002 Wat wil je? 168 00:07:12,209 --> 00:07:14,501 Alles weten wat jij weet, meteen. 169 00:07:14,668 --> 00:07:16,043 Of ik ga naar Ryan 170 00:07:16,168 --> 00:07:19,084 en combineer de macht van de FBI en MI6. 171 00:07:19,251 --> 00:07:21,626 -Dat doe je niet. -O, nee? 172 00:07:21,793 --> 00:07:23,585 Je hebt hem al verteld dat je deze hebt, 173 00:07:23,752 --> 00:07:26,084 dus je oud-werkgevers weten het ook, 174 00:07:26,251 --> 00:07:29,084 en zij willen elk gevaar voor hun missie uitschakelen. 175 00:07:29,501 --> 00:07:31,084 Ze is geen FBI meer. 176 00:07:31,251 --> 00:07:32,626 Ze kan de missie in gevaar brengen. 177 00:07:33,418 --> 00:07:34,960 Ik saboteer Alex niet. 178 00:07:35,293 --> 00:07:36,668 Hoe dan ook, 179 00:07:36,835 --> 00:07:37,918 ze ligt eruit. 180 00:07:38,043 --> 00:07:39,293 Het is beter dat jij het doet. 181 00:07:39,460 --> 00:07:42,626 Je schakelt Ryan uit, daarna praten we. 182 00:07:43,334 --> 00:07:46,501 Ondertussen kijk ik of 183 00:07:46,710 --> 00:07:48,835 Mr of Mrs Smith overleeft. 184 00:07:49,126 --> 00:07:50,543 Maar een goede raad. 185 00:07:50,793 --> 00:07:53,501 Schakel Ryan uit voor hij jou uitschakelt. 186 00:07:54,251 --> 00:07:55,293 Beter jij... 187 00:07:55,960 --> 00:07:57,002 ...dan hij. 188 00:08:02,043 --> 00:08:03,084 10 MAANDEN LATER 189 00:08:03,293 --> 00:08:04,626 Het is tien voor twaalf. 190 00:08:04,793 --> 00:08:06,418 President Haas geeft opdracht voor een luchtaanval. 191 00:08:06,585 --> 00:08:09,334 -Waarom hier wachten? -Je wilde levens redden. 192 00:08:09,543 --> 00:08:11,835 Waarom niet beginnen met 121 mensen 193 00:08:12,002 --> 00:08:13,710 die geen luchtaanval verwachten? 194 00:08:14,293 --> 00:08:16,626 Ik heb nooit gezegd dat verlossing makkelijk was. 195 00:08:16,835 --> 00:08:17,918 Kom op. 196 00:08:20,626 --> 00:08:22,793 Geen directeur Shaw of Alex Parrish. 197 00:08:22,918 --> 00:08:26,126 Blijf zoeken. Zeg me als je iets vindt. 198 00:08:26,334 --> 00:08:29,126 Alle personeel moet meteen naar buiten. 199 00:08:29,376 --> 00:08:31,752 Blijf in je kantoor, agent Wyatt. 200 00:08:31,918 --> 00:08:35,251 De grootste crisis sinds Grand Central voltrekt zich 201 00:08:35,376 --> 00:08:38,084 in lower Manhattan en jij zet de FBI uit hun kantoren? 202 00:08:38,251 --> 00:08:39,626 Het is een groot gebouw. 203 00:08:39,835 --> 00:08:42,043 Ze kunnen wel ergens werken. 204 00:08:42,209 --> 00:08:43,418 Mevrouw de president. 205 00:08:43,793 --> 00:08:44,960 Ik moet je spreken. 206 00:08:52,043 --> 00:08:54,585 Ik mag je feliciteren. 207 00:08:54,752 --> 00:08:56,126 De first lady is vermoord. 208 00:08:56,501 --> 00:08:57,752 Manhattan is belegerd. 209 00:08:57,918 --> 00:08:59,626 Er is geen reden voor felicitaties. 210 00:08:59,793 --> 00:09:00,877 Waarom niet? 211 00:09:01,002 --> 00:09:02,877 Je hebt de baan die je wilde. 212 00:09:03,043 --> 00:09:05,209 Dit wordt geen fijn gesprek. 213 00:09:05,668 --> 00:09:06,877 Moet dat dan? 214 00:09:07,084 --> 00:09:09,418 Je kon de opdracht voor de aanval geven vanuit de Situation Room, 215 00:09:09,585 --> 00:09:12,960 maar je stuurde generaal Richards naar beneden voor 't vuile werk. 216 00:09:13,543 --> 00:09:15,084 Waarom kom je nu? 217 00:09:15,251 --> 00:09:17,877 Of wilde je mijn gezicht zien als je mijn vrienden doodt? 218 00:09:18,668 --> 00:09:20,376 In de korte tijd dat ik president ben, 219 00:09:20,585 --> 00:09:22,460 ben ik omringd door experts die denken dat ik 220 00:09:22,668 --> 00:09:23,752 die baan niet aankan. 221 00:09:23,918 --> 00:09:25,002 Kun je dat wel? 222 00:09:27,501 --> 00:09:28,543 Zie je dat kantoor? 223 00:09:28,668 --> 00:09:30,126 Het was van Greg Lawson. 224 00:09:30,293 --> 00:09:31,585 We trainden samen in Quantico. 225 00:09:31,710 --> 00:09:33,460 Hij was een van de jongens die ik tegenkwam. 226 00:09:34,293 --> 00:09:36,334 Maar ik was nooit een van hen. 227 00:09:36,877 --> 00:09:38,501 Ik kon doen alsof ik ze mocht. 228 00:09:38,668 --> 00:09:40,752 Ik kon mijn werk beter doen, promotie krijgen, 229 00:09:40,918 --> 00:09:42,209 maar aan het eind van de dag, zag ik er zo uit, 230 00:09:42,376 --> 00:09:44,293 en ik was wie ik was. 231 00:09:44,585 --> 00:09:46,585 Mannen doen alsof er geen glazen plafonds zijn, 232 00:09:46,793 --> 00:09:49,168 maar zij zijn het glazen plafond. 233 00:09:49,334 --> 00:09:51,209 En jij hebt het net versplinterd. 234 00:09:51,376 --> 00:09:52,501 Bij gebrek aan beter. 235 00:09:52,752 --> 00:09:54,793 Het is niet deze baan die verandert 236 00:09:55,002 --> 00:09:56,835 hoe Amerikanen over vrouwen denken. 237 00:09:57,002 --> 00:09:58,668 Het is hoe ik het doe. 238 00:09:58,793 --> 00:10:02,585 Als ik luister naar de mensen om me heen, die ik niet gekozen heb, 239 00:10:03,334 --> 00:10:05,668 kan ik misschien president blijven. 240 00:10:05,835 --> 00:10:07,251 Maar deze mensen willen aanvallen, 241 00:10:07,418 --> 00:10:09,334 en ze vinden mij zwak als ik er niet in meega. 242 00:10:09,501 --> 00:10:12,501 Ik plande dit niet en keur het ook niet goed. 243 00:10:12,877 --> 00:10:14,418 Er is een betere manier. 244 00:10:14,543 --> 00:10:17,418 Daarom ben ik hier. Ik heb je hulp nodig 245 00:10:18,251 --> 00:10:19,835 om de aanval af te blazen. 246 00:10:20,668 --> 00:10:22,585 Jij bent de opperbevelhebber. 247 00:10:22,835 --> 00:10:24,293 Zeg gewoon "nee". 248 00:10:24,710 --> 00:10:25,752 Dat kan ik niet, 249 00:10:27,918 --> 00:10:31,752 want ik hielp de schurkengroep binnen de CIA creëren. 250 00:10:33,418 --> 00:10:36,168 Het is niet makkelijk om iemand of iets te verraden. 251 00:10:36,334 --> 00:10:37,376 10 MAANDEN EERDER 252 00:10:37,501 --> 00:10:39,752 En het gekozen doelwit ook niet. 253 00:10:40,793 --> 00:10:44,002 Dit is Gabriel Carrera, een brandschone, 254 00:10:44,209 --> 00:10:46,418 hoge officier bij het Venezolaanse consulaat 255 00:10:46,585 --> 00:10:48,668 die de CIA wil gebruiken om toegang te krijgen 256 00:10:49,084 --> 00:10:50,835 tot Venezuela's staatsgeheimen. 257 00:10:50,960 --> 00:10:52,626 Jullie hebben zijn huis al doorzocht, 258 00:10:52,835 --> 00:10:54,835 de gegevens van zijn telefoon en zijn bankgegevens, 259 00:10:55,002 --> 00:10:56,209 zelfs zijn vuilnis meegenomen... 260 00:10:56,376 --> 00:10:58,752 Dank u, Mr Chen... Voor maar een reden. 261 00:10:58,918 --> 00:11:00,418 Uitzoeken waar hij voor leeft. 262 00:11:00,585 --> 00:11:03,168 We weten dat bepaalde mensen in de regering 263 00:11:03,334 --> 00:11:05,209 geld verduisteren van hun vaderland. 264 00:11:05,376 --> 00:11:08,835 Carrera heeft toegang tot de geheime financiële dossiers. 265 00:11:09,002 --> 00:11:10,835 Met die informatie kan het bureau 266 00:11:11,002 --> 00:11:13,710 invloed uitoefenen in Venezuela tijdens de val. 267 00:11:13,877 --> 00:11:17,043 We hebben al informatie over Carrera. 268 00:11:17,251 --> 00:11:20,168 Jullie moeten alles over hem te weten komen 269 00:11:20,334 --> 00:11:23,668 zodat we hem tegen zijn land kunnen opzetten. 270 00:11:24,668 --> 00:11:28,126 Een gewelfd plafond, dakramen, nieuwe apparaten, 271 00:11:28,293 --> 00:11:29,585 allemaal van een overheidssalaris? 272 00:11:29,752 --> 00:11:32,793 Misschien heeft hij een weldoener of rijke oom. 273 00:11:32,960 --> 00:11:36,126 Financiële nood zal hem niet beïnvloeden. 274 00:11:36,334 --> 00:11:40,168 Gabriel, zijn dochter, en zijn man, Robbie. 275 00:11:40,334 --> 00:11:41,543 Goed zo, Gabriel. 276 00:11:41,710 --> 00:11:43,043 Robbie heeft het ook voor elkaar. 277 00:11:43,168 --> 00:11:44,793 Hij kreeg een baan bij het consulaat. 278 00:11:44,960 --> 00:11:46,084 Hoe gaat het met Ryan? 279 00:11:46,334 --> 00:11:48,543 Hoe ga je dat oplossen? 280 00:11:48,710 --> 00:11:50,460 Ik ga niet achter hem aan. 281 00:11:50,626 --> 00:11:52,668 Ik heb mijn missie, hij de zijne. 282 00:11:53,002 --> 00:11:56,376 Deze is nog een paar keer overgegaan. 283 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Wat zouden ze doen als ze denken dat je ze negeert? 284 00:11:59,752 --> 00:12:01,835 Leven en samenwerken. 285 00:12:02,002 --> 00:12:05,043 Daar krijg ik nachtmerries van. Geen ruimte. 286 00:12:06,334 --> 00:12:08,460 Jij lijkt me niet iemand voor een relatie. 287 00:12:08,668 --> 00:12:10,960 Dat lijk jij ook niet. 288 00:12:11,126 --> 00:12:13,752 Relaties maken zwakke agenten. 289 00:12:14,043 --> 00:12:16,084 -Owen? -Ja? 290 00:12:18,501 --> 00:12:20,293 Ik wil graag eervol ontslag... 291 00:12:20,460 --> 00:12:21,752 Kan ik je helpen? 292 00:12:21,918 --> 00:12:25,043 Ik weet het al. Bedankt. 293 00:12:27,084 --> 00:12:29,460 Ik begrijp dat iemand schulden maakt 294 00:12:29,668 --> 00:12:34,168 voor een Tom Ford-kostuum, maar al deze bonobo's? 295 00:12:34,793 --> 00:12:35,960 Zijn ze wel homo? 296 00:12:36,126 --> 00:12:38,585 Je snapt toch wel dat ik je niet 297 00:12:38,752 --> 00:12:40,209 zo charmant vind als de anderen? 298 00:12:40,793 --> 00:12:42,293 Maar je vindt me nuttig. 299 00:12:42,710 --> 00:12:44,835 Je vriendin probeert je uit de training te werken 300 00:12:45,002 --> 00:12:47,501 zodat ze de AIC voor zichzelf heeft. 301 00:12:47,668 --> 00:12:49,126 En waarom zou ik je geloven? 302 00:12:49,293 --> 00:12:51,918 Wij zijn allebei echte agenten die hebben gezworen 303 00:12:52,084 --> 00:12:54,002 de wet te handhaven, en je verloofde daar 304 00:12:54,168 --> 00:12:56,168 is een ontevreden ex-werknemer 305 00:12:56,334 --> 00:12:58,209 die HR nog niet overtuigd heeft. 306 00:12:59,168 --> 00:13:02,209 Ik steun winnaars, Ryan. 307 00:13:02,376 --> 00:13:05,084 Als je het tij wilt keren in je voordeel 308 00:13:05,835 --> 00:13:07,501 help ik je. 309 00:13:08,251 --> 00:13:10,668 Misschien neem ik dat aanbod aan. 310 00:13:11,168 --> 00:13:12,960 Goed om te horen. 311 00:13:16,918 --> 00:13:19,126 Geld lijkt het meest van invloed. 312 00:13:19,334 --> 00:13:20,543 Misschien kunnen we hem omkopen. 313 00:13:20,793 --> 00:13:22,626 Of we gebruiken twijfel. 314 00:13:23,126 --> 00:13:24,543 Als hij zijn levensstijl aanhoudt 315 00:13:24,710 --> 00:13:25,793 voor zijn man. 316 00:13:26,002 --> 00:13:28,002 We kunnen doen alsof Robbie een ander heeft. 317 00:13:28,168 --> 00:13:29,460 Hem kwetsbaar maken. 318 00:13:29,626 --> 00:13:30,710 Goed plan. 319 00:13:30,877 --> 00:13:32,960 Je gebruikt trouw en vertrouwen 320 00:13:33,126 --> 00:13:34,501 en alles valt uiteen. 321 00:13:34,626 --> 00:13:36,501 Je neemt aan dat er niet veel vertrouwen is. 322 00:13:36,668 --> 00:13:37,752 En het kind? 323 00:13:37,877 --> 00:13:40,126 Gabriel is de biologische vader. 324 00:13:40,293 --> 00:13:44,460 Homo's mogen in Venezuela niet trouwen of kinderen adopteren. 325 00:13:44,626 --> 00:13:46,918 Als we zorgen voor voogdij veroorzaken, 326 00:13:47,084 --> 00:13:49,960 hebben we iets dat we kunnen uitbuiten. 327 00:13:50,126 --> 00:13:52,960 -Wat zou het beste zijn? -Zeg het maar. 328 00:13:53,209 --> 00:13:55,293 Jullie gaan over een uur naar het consulaat. 329 00:13:55,752 --> 00:13:58,334 Jullie moeten twijfel zaaien bij Gabriel Carrera, 330 00:13:58,501 --> 00:13:59,585 zodat hij ons toegang geeft 331 00:13:59,710 --> 00:14:01,334 tot die vertrouwelijke financiële gegevens. 332 00:14:01,752 --> 00:14:03,043 Werk als een team. 333 00:14:03,209 --> 00:14:06,960 En denk eraan, een consulaat is buitenlands grondgebied. 334 00:14:07,084 --> 00:14:08,376 Er is geen "uit de gevangenis"-kaart 335 00:14:08,543 --> 00:14:09,752 voor als je gepakt wordt. 336 00:14:09,918 --> 00:14:12,126 Als je je dekmantel verliest, duurt het lang 337 00:14:12,251 --> 00:14:13,877 voor je weer vrijkomt. 338 00:14:14,084 --> 00:14:18,251 We kunnen een relatie kapotmaken met deze informatie. 339 00:14:18,418 --> 00:14:19,710 Een gezin. 340 00:14:19,877 --> 00:14:23,418 -Hoe ver moeten we gaan? -Zo ver als nodig. 341 00:14:28,543 --> 00:14:30,209 Misschien neem ik dat aanbod aan. 342 00:14:30,418 --> 00:14:33,543 Jij zei dat ik achter hem aan zou gaan. Je loog. 343 00:14:33,710 --> 00:14:36,752 Ik heb niet veel hoeven zeggen, voordat hij toehapte. 344 00:14:36,960 --> 00:14:38,002 Hij komt achter je aan. 345 00:14:38,168 --> 00:14:40,043 Je bespeelt ons allebei. 346 00:14:40,209 --> 00:14:41,251 Misschien. 347 00:14:41,376 --> 00:14:43,918 Het is geen race met een persoon. 348 00:14:44,251 --> 00:14:47,418 Het gaat erom dat Ryan een FBI-agent is 349 00:14:47,585 --> 00:14:49,126 die officieel in dienst is. 350 00:14:49,293 --> 00:14:50,585 Jij bent alleen ontevreden. 351 00:14:50,752 --> 00:14:53,002 Hij zal je verraden. 352 00:14:53,418 --> 00:14:55,585 Misschien vandaag, of volgende week. 353 00:14:55,793 --> 00:14:59,668 Als je wilt blijven, moet je hem voor zijn. 354 00:15:07,626 --> 00:15:09,460 Stormen we gewoon binnen, 355 00:15:09,585 --> 00:15:11,835 en halen we iedereen weg, gijzelaars, terroristen, 356 00:15:12,002 --> 00:15:14,501 voor de aanval? Een zware taak voor twee mensen. 357 00:15:14,668 --> 00:15:16,710 Iets minder zwaar voor drie. 358 00:15:17,668 --> 00:15:21,543 Je moet weten dat Ryan hier geen deel van is. 359 00:15:21,710 --> 00:15:23,460 Ik vertelde hem alles, 360 00:15:23,710 --> 00:15:26,418 en hij liet me beloven dat ik je zou helpen. 361 00:15:26,918 --> 00:15:31,418 Ik ben degene die je gered heeft. 362 00:15:33,126 --> 00:15:34,626 We kunnen onderweg bijpraten. 363 00:15:34,793 --> 00:15:38,168 Niemand gaat ergens heen. Zeker jij niet, Miranda. 364 00:15:41,835 --> 00:15:44,002 Het was mijn eerste termijn als senator. 365 00:15:44,168 --> 00:15:49,460 Ik was ambitieus en bereid te praten met iedereen die een goed idee had. 366 00:15:49,626 --> 00:15:51,960 En op een avond zat ik tegenover 367 00:15:52,168 --> 00:15:56,126 iemand van DOD die onthulde, na enkele flessen wijn, 368 00:15:56,334 --> 00:15:58,543 dat hij de leider was van het Zwarte Budget. 369 00:15:58,877 --> 00:16:03,126 Van de inlichtingendiensten? Dat is geheime informatie. 370 00:16:03,293 --> 00:16:05,877 Hij was dronken en ik was onder de indruk. 371 00:16:06,043 --> 00:16:08,126 Het was binnen mijn bereik, 372 00:16:08,293 --> 00:16:10,543 een overzicht van alle uitgaven aan opsporing, 373 00:16:10,710 --> 00:16:14,376 buitenlandse operaties, afrekeningen, gewapende opstand, 374 00:16:14,543 --> 00:16:16,793 verkiezingen in andere landen. 375 00:16:16,960 --> 00:16:19,002 Als je wilt weten wat de prioriteiten van een land zijn... 376 00:16:19,168 --> 00:16:20,293 Volg je het geld. 377 00:16:20,418 --> 00:16:21,501 Precies. 378 00:16:21,877 --> 00:16:24,460 Dit land heeft black ops nodig. 379 00:16:24,585 --> 00:16:26,585 Maar hij zei dat hij wilde zorgen voor 380 00:16:26,710 --> 00:16:29,084 meer transparantie en verantwoordelijkheid. Ik ook. 381 00:16:29,501 --> 00:16:30,877 Ik voerde daar campagne mee. 382 00:16:31,460 --> 00:16:32,918 Ik hielp graag. 383 00:16:33,043 --> 00:16:35,501 We namen een wet aan voor onafhankelijk toezicht 384 00:16:35,668 --> 00:16:38,835 op de black ops, waarvan 10% ging naar 385 00:16:39,002 --> 00:16:41,251 "alternatieve training" wat stond voor 386 00:16:41,501 --> 00:16:42,835 nieuwe acties. 387 00:16:43,084 --> 00:16:47,543 Maar dat was dus de groep die je AIC noemt. 388 00:16:47,668 --> 00:16:50,126 Je had het kunnen zeggen toen je het wist, 389 00:16:50,293 --> 00:16:51,877 iets kunnen doen om ze te stoppen. 390 00:16:52,043 --> 00:16:56,877 Ik wist het niet tot ik vijf uur geleden jouw rapport kreeg. 391 00:16:57,084 --> 00:16:59,334 Je moet dat rapport afwijzen. 392 00:16:59,543 --> 00:17:01,501 Ik snap het. 393 00:17:01,668 --> 00:17:04,543 Als je de aanval afblaast en dat rapport duikt op, 394 00:17:04,710 --> 00:17:06,460 lijkt het alsof je het AIC hielp. 395 00:17:06,626 --> 00:17:11,126 Maar dat is niet zo, je kunt het verdedigen. 396 00:17:11,793 --> 00:17:13,585 Waarom maak je hier een onderhandeling van? 397 00:17:13,877 --> 00:17:16,168 Wat heeft het voor nut dat een vrouw gekozen wordt 398 00:17:16,334 --> 00:17:18,251 als ze net doet als alle mannen voor haar? 399 00:17:18,418 --> 00:17:20,793 Waarom doe je niet gewoon wat juist is? 400 00:17:20,960 --> 00:17:22,084 Omdat ik niet gekozen werd. 401 00:17:22,251 --> 00:17:25,752 Amerika koos een man zonder ervaring. 402 00:17:25,918 --> 00:17:27,376 Die nooit ergens voor stond, 403 00:17:27,543 --> 00:17:29,918 die nooit het land diende, en vertrok uit angst, 404 00:17:30,084 --> 00:17:32,084 toen een terrorist hem dwong. 405 00:17:32,251 --> 00:17:35,501 Nu is hij weg, en ben ik er, en we willen allebei hetzelfde. 406 00:17:35,626 --> 00:17:37,168 Laten we daarmee beginnen. 407 00:17:43,084 --> 00:17:44,501 De regeringsleiders willen een update. 408 00:17:44,793 --> 00:17:46,126 Ze werken voor jou. 409 00:17:46,418 --> 00:17:48,877 Daar zal ik ze aan herinneren. 410 00:17:51,793 --> 00:17:53,002 Hoe gaat het? 411 00:17:53,209 --> 00:17:54,251 VENEZOLAANS CONSULAAT WASHINGTON, D.C. 412 00:17:54,376 --> 00:17:56,251 Mijn vrouw en ik willen een visum aanvragen. 413 00:17:56,418 --> 00:17:57,752 Dat duurt vast niet zo lang, of wel? 414 00:17:57,918 --> 00:17:59,376 Onze oppas kan maar tot 18.00 uur. 415 00:18:01,626 --> 00:18:02,960 Neem maar plaats. 416 00:18:03,126 --> 00:18:05,251 -Dank u. -Dank u wel. 417 00:18:05,752 --> 00:18:06,793 We zijn er. 418 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Rustig maar. We regelen het wel. 419 00:18:09,126 --> 00:18:10,960 Dit is geen solo-missie. 420 00:18:11,251 --> 00:18:12,418 Volgens mij waren ze dat allemaal. 421 00:18:12,585 --> 00:18:14,418 Heren. 422 00:18:14,710 --> 00:18:17,501 Mr Carrera, fijn dat u ons zo snel kunt ontvangen. 423 00:18:17,668 --> 00:18:19,209 Twee belangrijke mannen willen 424 00:18:19,376 --> 00:18:21,710 investeringen doen die zeer welkom zijn. 425 00:18:22,334 --> 00:18:24,209 Hoe kan ik daar "nee" tegen zeggen? 426 00:18:24,376 --> 00:18:28,126 Hoe gaat je spel met Ryan? 427 00:18:28,752 --> 00:18:30,043 Er is geen spel. 428 00:18:30,418 --> 00:18:32,960 Ik kijk alleen of je gelijk hebt. 429 00:18:33,293 --> 00:18:35,501 Zoals u ziet hebben we genoeg kapitaal 430 00:18:35,668 --> 00:18:37,626 en zijn we bereid aan de eisen te voldoen 431 00:18:37,793 --> 00:18:39,585 om de zaak op te starten in uw land. 432 00:18:39,877 --> 00:18:43,209 Inclusief bijzondere uitgaven. 433 00:18:44,168 --> 00:18:45,251 Ik luister. 434 00:18:45,585 --> 00:18:47,543 We hebben veel geld. 435 00:18:47,752 --> 00:18:49,168 En dat willen we uitgeven 436 00:18:49,334 --> 00:18:50,543 om uw leven makkelijker te maken, 437 00:18:50,835 --> 00:18:54,668 en de juiste zakken te vullen in Caracas. 438 00:18:54,835 --> 00:18:58,002 Ik was alleen benieuwd wat jullie doel was. 439 00:18:58,168 --> 00:19:00,793 Als ik iets wist, deelde ik dat niet met twee mannen 440 00:19:00,960 --> 00:19:03,668 die een firma vertegenwoordigen die niet bestaat. 441 00:19:03,835 --> 00:19:07,918 De zaak werd vorige week opgericht en er zijn geen investeerders. 442 00:19:08,126 --> 00:19:10,334 Wat is dit? Geld witwassen? Speelgeld? 443 00:19:10,501 --> 00:19:12,293 Ik hoef het niet te weten. 444 00:19:12,418 --> 00:19:16,043 Ga nu weg, voordat ik jullie laat verwijderen. 445 00:19:20,209 --> 00:19:21,835 We vinden wel een andere manier. 446 00:19:23,376 --> 00:19:25,793 Tijd voor plan B. 447 00:19:26,752 --> 00:19:29,460 -Mr Gold? -Mrs Gold. 448 00:19:37,002 --> 00:19:38,501 U mag hier niet naar binnen. 449 00:19:38,710 --> 00:19:39,752 Dat weten we. 450 00:19:39,918 --> 00:19:40,960 Ja. 451 00:19:41,126 --> 00:19:43,710 Sorry dat we zo binnenvallen, maar we geloven dat uw man 452 00:19:43,918 --> 00:19:45,376 in de problemen zit. 453 00:19:45,543 --> 00:19:46,752 Ik begrijp het niet. 454 00:19:46,877 --> 00:19:48,585 Hij wil het land uit vluchten 455 00:19:48,752 --> 00:19:50,043 voor iets wat hij niet gedaan heeft. 456 00:19:50,251 --> 00:19:53,209 Wij onderzochten of hij expats hielp 457 00:19:53,418 --> 00:19:54,710 om in Amerika geld wit te wassen. 458 00:19:54,877 --> 00:19:58,043 Dat kan niet. Hij zou niet eens fout parkeren. 459 00:19:58,209 --> 00:20:00,126 Dat weten we. We trokken hem na. 460 00:20:00,293 --> 00:20:01,418 We denken dat hij een zondebok is 461 00:20:01,543 --> 00:20:04,752 en het land uit wil voordat hij gearresteerd wordt. 462 00:20:04,918 --> 00:20:08,418 Dat is belachelijk. Hij is boven. Ik haal hem wel. 463 00:20:08,585 --> 00:20:10,710 Weet u waar uw dochter nu is? 464 00:20:13,251 --> 00:20:16,002 Ginger haalt Isabel van school. 465 00:20:16,126 --> 00:20:17,209 Weet u dat zeker? 466 00:20:17,668 --> 00:20:18,960 Want volgens ons 467 00:20:19,293 --> 00:20:23,002 stappen ze om 16.45 uur op 't vliegtuig naar Caracas. 468 00:20:26,626 --> 00:20:29,293 Gaat het wel lukken vandaag? 469 00:20:30,376 --> 00:20:31,668 Waarom niet? 470 00:20:31,793 --> 00:20:33,918 Omdat je er vorige keer bijna vandoor ging. 471 00:20:34,126 --> 00:20:35,877 Toen ik bleef om jou rotzooi op te ruimen? 472 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 Dat is hij. 473 00:20:43,835 --> 00:20:45,209 Foxhall Elementary. 474 00:20:46,710 --> 00:20:49,418 Ik weet wie u bent, Mr Robertson. 475 00:20:50,460 --> 00:20:53,209 Uw man was hier een uur geleden. 476 00:20:54,043 --> 00:20:55,960 Hij haalde Isabel uit de klas. 477 00:20:56,710 --> 00:20:58,043 Mr Robertson? 478 00:20:59,334 --> 00:21:03,126 Als ze in Venezuela landen, ziet u haar misschien nooit meer. 479 00:21:04,168 --> 00:21:06,960 Homo-huwelijken zijn er verboden. 480 00:21:07,168 --> 00:21:08,209 Wat kan ik doen? 481 00:21:08,376 --> 00:21:11,668 Laat ons zijn dossiers bekijken in het archief. 482 00:21:11,960 --> 00:21:14,251 We moeten wat dingen bevestigen, een bevel regelen, 483 00:21:14,710 --> 00:21:16,293 en het vliegtuig tegenhouden. 484 00:21:16,501 --> 00:21:18,793 We kunnen uw dochter terugkrijgen. 485 00:21:22,376 --> 00:21:23,460 Volg me maar. 486 00:21:23,668 --> 00:21:25,418 Praat met niemand. 487 00:21:25,585 --> 00:21:26,793 -Natuurlijk. -Oké. 488 00:21:39,002 --> 00:21:41,460 Is er boven een toilet? 489 00:21:41,585 --> 00:21:43,418 Er mag alleen personeel naar boven. 490 00:21:43,585 --> 00:21:46,168 Vreemd, ik zag net een mede-aanvrager 491 00:21:46,334 --> 00:21:49,752 alleen naar boven gaan. 492 00:21:50,126 --> 00:21:52,710 Frank, wil je even voor me invallen? 493 00:21:55,084 --> 00:21:57,293 Laat het spel beginnen. 494 00:21:58,293 --> 00:22:00,668 Jij zei dat ik undercover ging 495 00:22:00,835 --> 00:22:02,376 om te voorkomen dat mensen gedood werden. 496 00:22:02,752 --> 00:22:06,126 In plaats daarvan heeft de groep waar ik in zat 497 00:22:06,334 --> 00:22:08,043 mensen gedood. 498 00:22:08,209 --> 00:22:09,460 Het zou niet zover komen. 499 00:22:09,626 --> 00:22:11,501 Wist je dat mijn zus hier zou zijn? 500 00:22:11,668 --> 00:22:12,960 Ik zei al dat het niet makkelijk was. 501 00:22:13,334 --> 00:22:15,126 Er kunnen slachtoffers vallen. 502 00:22:15,334 --> 00:22:17,543 Ik heb alles gedaan voor haar veiligheid. 503 00:22:17,793 --> 00:22:19,543 Ik loog zelfs tegen haar 504 00:22:19,710 --> 00:22:21,668 om te bewijzen dat zij niet is wie ze zoeken. 505 00:22:21,835 --> 00:22:23,752 Waarom, Miranda? 506 00:22:23,918 --> 00:22:24,960 Voor niets. 507 00:22:25,126 --> 00:22:29,293 We faalden omdat we ons aansloten bij de verkeerde mensen. 508 00:22:29,835 --> 00:22:32,168 Ik dacht dat we dit deden voor ons land. 509 00:22:32,418 --> 00:22:35,460 We moeten nu naar binnen. 510 00:22:36,043 --> 00:22:39,918 We moeten Lydia Hall vinden en die drives. 511 00:22:40,043 --> 00:22:43,043 Eerst de gijzelaars. 512 00:22:43,209 --> 00:22:44,793 De drives zijn belangrijker. 513 00:22:44,960 --> 00:22:46,168 Ik zei het toch. 514 00:22:46,460 --> 00:22:48,501 Zoek jij Lydia, 515 00:22:48,793 --> 00:22:50,710 dan helpen Nimah en ik de gijzelaars. 516 00:22:51,084 --> 00:22:53,460 Mag het pistool weg en richten we ons op de echte vijand? 517 00:23:00,126 --> 00:23:01,293 Sorry. 518 00:23:02,043 --> 00:23:04,626 Lydia Hall vertrouwt mij niet alleen. 519 00:23:05,209 --> 00:23:07,710 Dus je moet met me mee. 520 00:23:07,877 --> 00:23:12,084 Honderd mensen zijn belangrijk, maar miljoenen 521 00:23:12,251 --> 00:23:16,043 zullen sterven als die drives in de verkeerde handen vallen. 522 00:23:18,084 --> 00:23:20,209 Nu, Alex. 523 00:23:30,752 --> 00:23:31,793 Ga, Alex. 524 00:23:32,543 --> 00:23:33,710 Lukt dat met haar? 525 00:23:33,877 --> 00:23:35,209 Ik regel het wel. 526 00:23:35,376 --> 00:23:36,418 Ga. 527 00:23:39,043 --> 00:23:41,002 Je maakt een grote fout. 528 00:23:41,168 --> 00:23:42,334 Niet doen. 529 00:23:49,918 --> 00:23:51,043 Hier zijn de dossiers. 530 00:23:51,209 --> 00:23:53,002 Met mijn kaart kunnen jullie erbij. 531 00:23:55,877 --> 00:23:57,126 Wat is er? 532 00:23:57,710 --> 00:23:58,793 Ik moet Gabriel bellen. 533 00:23:58,960 --> 00:24:00,626 Daar is geen tijd voor. 534 00:24:01,501 --> 00:24:03,376 Zonder bevel houden we 't vliegtuig niet tegen, 535 00:24:03,543 --> 00:24:06,002 en daarvoor hebben we de dossiers nodig. 536 00:24:06,168 --> 00:24:09,168 Dit is allemaal zo raar. Ik moet hem spreken. 537 00:24:09,334 --> 00:24:10,835 Hij heeft uw dochter. 538 00:24:11,002 --> 00:24:12,626 Hij vertelde u niet over zijn problemen. 539 00:24:12,918 --> 00:24:14,835 Hoe kunt u hem nog vertrouwen? 540 00:24:15,002 --> 00:24:16,251 Ik moet zijn stem horen. 541 00:24:16,501 --> 00:24:18,543 Ik wilde dit anders doen. 542 00:24:19,209 --> 00:24:20,543 Wie zijn jullie? 543 00:24:20,752 --> 00:24:22,209 Wij hebben je dochter. 544 00:24:27,460 --> 00:24:31,585 -Wanneer komen mijn papa's? -Ze zijn er zo. Dat beloof ik. 545 00:24:34,084 --> 00:24:35,334 Harry Toon bewijs 546 00:24:35,710 --> 00:24:36,752 Begin met filmen. 547 00:24:36,918 --> 00:24:38,084 We moeten haar terugbrengen. 548 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 We moeten dit afmaken. 549 00:24:39,543 --> 00:24:40,626 Doe het. 550 00:24:41,168 --> 00:24:42,209 Isabel. 551 00:24:47,251 --> 00:24:48,585 Als jullie haar kwaad doen... 552 00:24:48,793 --> 00:24:50,418 Geef ons de dossiers en ze is vrij. 553 00:24:50,918 --> 00:24:52,710 U ziet ons nooit meer. 554 00:24:57,668 --> 00:24:58,710 Houd de wacht. 555 00:25:18,376 --> 00:25:19,460 Hallo, mevrouw? 556 00:25:20,710 --> 00:25:23,251 Mevrouw, blijf staan. 557 00:25:24,460 --> 00:25:25,543 Mevrouw? 558 00:25:27,460 --> 00:25:29,960 Er zijn onbevoegden gemeld op deze verdieping. 559 00:25:30,918 --> 00:25:32,752 Kunt u zich legitimeren? 560 00:25:35,501 --> 00:25:36,585 Mevrouw? 561 00:25:36,793 --> 00:25:40,418 -Ik haat dat spel. -Ze zijn er zo, meisje. 562 00:25:40,543 --> 00:25:41,877 Wie zijn jullie ook weer? 563 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 Ik zei toch, we zijn vrienden. 564 00:25:52,877 --> 00:25:53,960 Ga maar. 565 00:25:54,126 --> 00:25:55,168 -Ga. -Wat doe je? 566 00:25:55,334 --> 00:25:57,543 -Wacht. -Wat doe je... 567 00:25:57,918 --> 00:25:59,002 We hebben wat we nodig hadden. 568 00:25:59,126 --> 00:26:01,084 We hebben haar niet meer nodig. 569 00:26:01,209 --> 00:26:02,668 Dat weet je niet. 570 00:26:08,126 --> 00:26:09,501 Wat doe je? Je hebt waar je voor kwam. 571 00:26:09,668 --> 00:26:11,626 Dit duurt maar even. 572 00:26:11,793 --> 00:26:13,626 Zie het als een gunst. 573 00:26:13,877 --> 00:26:17,251 Je bent al medeplichtig aan verraad. 574 00:26:17,543 --> 00:26:19,918 Gaan we muggenziften? 575 00:26:25,626 --> 00:26:27,460 -Ik zie dat je langs de... -We hebben hulp nodig. 576 00:26:27,752 --> 00:26:28,877 Er ging iets mis. 577 00:26:29,084 --> 00:26:30,418 De bewaker die naar boven kwam... 578 00:26:30,752 --> 00:26:31,960 Die is gewond. 579 00:26:32,168 --> 00:26:34,793 Moet ik dat geloven? 580 00:26:35,043 --> 00:26:36,501 Dit is geen spel. 581 00:26:36,626 --> 00:26:38,168 Ik heb je nu nodig. 582 00:26:38,334 --> 00:26:40,835 Werken we niet meer samen? 583 00:26:42,710 --> 00:26:43,752 Goed dan. 584 00:26:46,793 --> 00:26:48,460 Wacht hier even. 585 00:27:03,084 --> 00:27:04,209 Alex? 586 00:27:13,418 --> 00:27:14,793 Meen je dat? 587 00:27:15,543 --> 00:27:17,626 Jij had de eerste kans, Booth. 588 00:27:17,835 --> 00:27:19,002 Die had je moeten pakken. 589 00:27:19,293 --> 00:27:20,877 Ik zie je buiten. 590 00:27:21,585 --> 00:27:23,585 Dus dat is het dan? Je sluit me buiten? 591 00:27:23,752 --> 00:27:27,501 Je verhindert de rechtsgang en stelt je kruistocht boven de wet 592 00:27:27,668 --> 00:27:29,376 en offert mij ervoor op. 593 00:27:29,668 --> 00:27:31,168 Alsof jij dat niet van plan was. 594 00:27:31,334 --> 00:27:33,334 -Natuurlijk niet. -Jawel. 595 00:27:33,501 --> 00:27:36,376 Als het niet bij deze opdracht was, dan wel bij de volgende. 596 00:27:36,543 --> 00:27:38,418 Dat weet ik, want ik zou het ook doen 597 00:27:38,585 --> 00:27:39,626 als ik jou was. 598 00:27:39,835 --> 00:27:41,460 Harry speelde jullie gesprek af. 599 00:27:41,626 --> 00:27:44,002 Harry bespeelde alleen ons. 600 00:27:44,209 --> 00:27:46,710 Al deed hij dat, wat maakt het uit? 601 00:27:46,877 --> 00:27:48,168 De Farm is te klein voor ons tweeën. 602 00:27:48,376 --> 00:27:50,835 -Dat moet je toegeven. -Je hebt gelijk. 603 00:27:51,043 --> 00:27:53,334 Dit is jouw werk niet meer, alleen het mijne. 604 00:27:53,501 --> 00:27:54,543 Dat was het. 605 00:27:57,293 --> 00:28:00,084 Leg maar uit aan de politie wat je hier doet. 606 00:28:00,251 --> 00:28:02,209 Je koffers staan klaar als je terugkomt. 607 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 Geef me de sleutel. 608 00:28:08,793 --> 00:28:12,168 -Word je hier niet ziek van? -Nee, ik haat het. 609 00:28:12,710 --> 00:28:14,752 Ik haat wat het met ons doet. 610 00:28:15,251 --> 00:28:16,793 Wat er ook zou gebeuren, 611 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 er zou toch niets veranderen, en kijk nu. 612 00:28:19,126 --> 00:28:20,918 Kijk wat er gebeurt. 613 00:28:21,084 --> 00:28:23,126 Als je dit doet, 614 00:28:23,293 --> 00:28:24,543 hoe wordt alles dan weer 615 00:28:24,710 --> 00:28:26,418 zoals het was? 616 00:28:31,835 --> 00:28:34,002 Parrish is de sleutel. 617 00:28:34,168 --> 00:28:37,835 Ik ben nu dichterbij dan ooit. 618 00:28:38,002 --> 00:28:42,126 Zij wordt ons contact bij de CIA. 619 00:28:42,293 --> 00:28:44,376 En ze brengt ons bij die ander. 620 00:28:45,251 --> 00:28:47,251 Heeft deze dag nog iets anders opgeleverd? 621 00:28:47,877 --> 00:28:48,918 Nee. 622 00:28:49,418 --> 00:28:50,543 Dat niet, 623 00:28:50,710 --> 00:28:52,793 maar je hoort het als er nieuws is. 624 00:28:52,960 --> 00:28:55,209 Groetjes aan Pip en de meiden. 625 00:28:55,334 --> 00:28:56,376 Doei. 626 00:29:09,626 --> 00:29:11,710 Jij bent toch Carly? 627 00:29:11,918 --> 00:29:14,585 -Sebastians vriendin? -Dat klopt. 628 00:29:15,126 --> 00:29:16,793 Is hij in orde? 629 00:29:16,960 --> 00:29:19,002 Ja, sorry. 630 00:29:19,668 --> 00:29:20,877 Ik wilde alleen gedag zeggen. 631 00:29:21,043 --> 00:29:23,126 Ik ben Harry, zijn... 632 00:29:23,543 --> 00:29:24,752 Zijn flatgenoot. 633 00:29:24,918 --> 00:29:26,752 Ik wist niet dat hij een kamergenoot had. 634 00:29:26,918 --> 00:29:29,585 Ik ken hem nog niet zo goed. 635 00:29:30,084 --> 00:29:31,877 Ik ken hem ook niet zo goed 636 00:29:32,043 --> 00:29:34,084 en ik woon al bijna een half jaar bij hem. 637 00:29:34,251 --> 00:29:37,376 Maar hij is nogal gesloten 638 00:29:37,543 --> 00:29:38,960 tegen de meeste mensen. 639 00:29:40,002 --> 00:29:41,710 Hoe dan ook... 640 00:29:44,877 --> 00:29:46,043 Doe ik 641 00:29:46,835 --> 00:29:48,543 het juiste? 642 00:29:49,376 --> 00:29:50,752 Ik werk op de Hill. 643 00:29:51,209 --> 00:29:53,376 Dat is een eind reizen voor hem. 644 00:29:53,543 --> 00:29:55,043 Voor alles, eigenlijk. 645 00:29:55,209 --> 00:29:57,960 Ik ken niet veel mensen 646 00:29:58,168 --> 00:29:59,209 die niet in de regering zitten. 647 00:29:59,376 --> 00:30:04,418 En hij is zo aardig en fatsoenlijk. 648 00:30:04,710 --> 00:30:06,543 En wie is dat nog? 649 00:30:06,710 --> 00:30:08,418 Ja, je hebt gelijk. 650 00:30:08,585 --> 00:30:11,585 Hij is een bijzonder mens. 651 00:30:11,835 --> 00:30:15,084 Houdt zich aan de regels, laat zich niet verleiden. 652 00:30:17,209 --> 00:30:21,084 Hij is niet corrupt, en in deze wereld 653 00:30:21,251 --> 00:30:23,710 wordt dat steeds moeilijker. 654 00:30:24,668 --> 00:30:26,376 Leuk je te ontmoeten. 655 00:30:26,543 --> 00:30:27,585 Fijne avond. 656 00:30:41,460 --> 00:30:42,543 Goedenavond, Harry. 657 00:30:42,668 --> 00:30:43,710 Goedenavond. 658 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Je had hem waar je wilde. 659 00:30:51,835 --> 00:30:52,960 Waar jij wilde, bedoel je. 660 00:30:53,168 --> 00:30:54,585 Niet te geloven. 661 00:30:54,752 --> 00:30:55,835 Je bent terug bij af. 662 00:30:56,002 --> 00:30:57,293 Je gebruikt je emoties 663 00:30:57,501 --> 00:30:59,877 en laat je relatie in de weg staan. 664 00:31:00,334 --> 00:31:03,209 Je hebt de missie verpest. 665 00:31:04,376 --> 00:31:05,418 Waarom? 666 00:31:05,585 --> 00:31:08,960 Mijn relatie geeft me kracht. 667 00:31:09,126 --> 00:31:10,293 Hij remt me niet af. 668 00:31:10,460 --> 00:31:12,293 Ik bereik erdoor wat ik wil, 669 00:31:12,460 --> 00:31:13,752 zoals dit. 670 00:31:14,251 --> 00:31:15,334 Ik ben klaar met je. 671 00:31:16,168 --> 00:31:18,418 Je bent vrij om te gaan. 672 00:31:19,002 --> 00:31:20,168 En... 673 00:31:20,585 --> 00:31:22,793 Ik heb alle hulp die ik nodig heb. 674 00:31:23,168 --> 00:31:24,209 Dat ben jij niet. 675 00:31:27,376 --> 00:31:29,376 Wat gebeurt er als hij van gedachten verandert? 676 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Dat doet hij niet. 677 00:31:32,126 --> 00:31:33,168 Wacht maar. 678 00:31:35,835 --> 00:31:37,877 Wil je erover praten? 679 00:31:39,168 --> 00:31:40,501 We deden wat we moesten doen. 680 00:31:41,084 --> 00:31:43,043 Tot je dat meisje liet gaan. 681 00:31:43,168 --> 00:31:44,918 Ons deel van de missie zat erop. 682 00:31:45,084 --> 00:31:46,501 Dat wist je toen nog niet. 683 00:31:47,043 --> 00:31:49,209 Als we haar nu nog nodig hadden? 684 00:31:49,626 --> 00:31:51,877 Ik had een moment van zwakte. 685 00:31:52,043 --> 00:31:53,835 Soms is dat genoeg. 686 00:31:54,002 --> 00:31:56,209 Waarom maak je het mij zo moeilijk? 687 00:31:56,626 --> 00:31:59,501 Vorige week kon je niet eens een opdracht volbrengen. 688 00:31:59,668 --> 00:32:02,002 We hebben een kind ontvoerd, Leon. 689 00:32:02,209 --> 00:32:04,334 We wonnen haar vertrouwen 690 00:32:04,501 --> 00:32:06,710 om haar weg te halen bij haar familie. 691 00:32:06,877 --> 00:32:11,043 Ik weet hoe het is om jong te zijn en verkeerde mensen te vertrouwen. 692 00:32:11,209 --> 00:32:14,002 Ik maak het je moeilijk omdat je dit steeds doet. 693 00:32:14,168 --> 00:32:16,168 Twee stappen voorwaarts, vier stappen terug. 694 00:32:16,334 --> 00:32:18,002 Je kunt niet steeds kiezen hoe ver je wilt gaan, 695 00:32:18,168 --> 00:32:20,376 en je kunt niet blijven worstelen met wie je bent. 696 00:32:20,626 --> 00:32:22,543 De dag dat ik daarmee stop 697 00:32:23,126 --> 00:32:24,710 is de dag waarop ik sterf. 698 00:32:29,585 --> 00:32:31,251 Je twijfelt, Dayana. 699 00:32:31,960 --> 00:32:33,209 Je twijfelt over wat je deed 700 00:32:33,418 --> 00:32:35,418 en over wie je bent. 701 00:32:35,626 --> 00:32:37,710 Dat maakt je zwak en haalt je onderuit. 702 00:32:37,877 --> 00:32:39,877 Je verraadt jezelf elke dag 703 00:32:40,043 --> 00:32:41,501 door geen partij te kiezen. 704 00:32:47,918 --> 00:32:48,960 En jij? 705 00:32:50,543 --> 00:32:52,793 Twijfel je nergens aan in je leven? 706 00:32:53,168 --> 00:32:56,501 Soms hebben mensen een reden om aan zichzelf te twijfelen. 707 00:32:58,002 --> 00:32:59,043 Geef het op. 708 00:33:06,877 --> 00:33:08,293 Over 20 minuten in het restaurant. 709 00:33:13,002 --> 00:33:14,835 Kun je dit uitleggen? 710 00:33:15,084 --> 00:33:19,543 Ik stond aan de zijlijn vandaag, maar ik hou jullie in de gaten. 711 00:33:19,793 --> 00:33:22,710 Jullie verpestten het vandaag bijna voor jezelf 712 00:33:22,877 --> 00:33:24,251 en iedereen om je heen. 713 00:33:24,626 --> 00:33:26,251 Het was meer dan roekeloos. 714 00:33:26,376 --> 00:33:28,002 Wat je deed eindigt niet alleen operaties, 715 00:33:28,168 --> 00:33:30,251 maar ook carrières, mensen worden opgesloten. 716 00:33:30,877 --> 00:33:32,626 Ik denk dat ze dat met jou moeten doen, 717 00:33:33,002 --> 00:33:35,585 of is er een goede reden waarom niet. 718 00:33:38,918 --> 00:33:40,002 Wie ben jij? 719 00:33:42,002 --> 00:33:43,251 En wat doe je hier echt? 720 00:33:49,626 --> 00:33:51,002 Alex wilde me erbij lappen 721 00:33:51,168 --> 00:33:53,460 omdat ze jaloers is dat je ons allebei rekruteerde. 722 00:33:54,501 --> 00:33:57,334 Ze wist dat ze eruit lag en wil terugkeren. 723 00:33:57,668 --> 00:33:59,251 Ze denkt dat ik haar erbij lapte 724 00:33:59,418 --> 00:34:01,209 en ze wilde van me af. 725 00:34:02,126 --> 00:34:06,002 Daarom probeerde ik haar vandaag 726 00:34:06,126 --> 00:34:08,960 eruit te werken voor ze alles ontrafelde 727 00:34:09,126 --> 00:34:10,168 waar jij voor werkte. 728 00:34:13,835 --> 00:34:15,418 Fijn dat je me dat vertelt. 729 00:34:19,002 --> 00:34:20,084 Tot ziens. 730 00:34:32,501 --> 00:34:37,960 Ik kan mijn land, mijn eed, mijn vrienden niet verraden. 731 00:34:38,126 --> 00:34:41,126 Mensen moeten weten waar het AIC toe in staat is. 732 00:34:41,293 --> 00:34:42,835 Ze hadden het vorig jaar moeten weten 733 00:34:43,043 --> 00:34:44,376 toen we dit nog konden voorkomen. 734 00:34:44,543 --> 00:34:46,126 Als dat rapport uitkomt duurt het lang 735 00:34:46,293 --> 00:34:49,209 tot er weer 'n vrouw op de lijst komt, of in het Oval Office. 736 00:34:49,376 --> 00:34:50,418 Dat weten we niet. 737 00:34:50,585 --> 00:34:52,585 Op dit moment ben jij president. 738 00:34:52,960 --> 00:34:54,543 Er is een versie hiervan 739 00:34:54,710 --> 00:34:56,084 waar je iedereen om je heen vertrouwt 740 00:34:56,251 --> 00:34:58,209 en dat werkt voor jou. 741 00:34:58,585 --> 00:35:00,293 Maar je zou niet naar New York vliegen 742 00:35:00,460 --> 00:35:02,460 midden in een nationale crisis 743 00:35:02,626 --> 00:35:04,084 als je het zo wilde. 744 00:35:04,334 --> 00:35:08,835 Je wilt mijn hulp om het af te blazen. Je wilt "nee" zeggen. 745 00:35:09,043 --> 00:35:11,418 Als dat betekent dat je je eigen rol moet opbiechten 746 00:35:11,585 --> 00:35:14,543 heb je twee dingen goed gedaan vandaag. 747 00:35:16,376 --> 00:35:19,084 Ik wilde dat ik meer zoals jij was. 748 00:35:20,918 --> 00:35:23,293 Dat was ik ook, 25 jaar geleden. 749 00:35:23,835 --> 00:35:26,126 Ik geloofde in de Amerikaanse droom. 750 00:35:26,293 --> 00:35:28,084 Maar nu weet ik beter. 751 00:35:29,418 --> 00:35:31,251 "Wij, het volk" is "Wij, de corporaties," 752 00:35:31,418 --> 00:35:34,752 het recht is nog steeds afhankelijk van je huidskleur. 753 00:35:35,293 --> 00:35:36,960 Ik heb nu de kans daar iets aan te doen. 754 00:35:37,585 --> 00:35:40,710 Ik geef niet op. Ik heb een andere optie nodig. 755 00:35:40,877 --> 00:35:43,043 Blaas de luchtaanval af. 756 00:35:44,293 --> 00:35:47,084 Stuur een team om een opening te maken. 757 00:35:47,209 --> 00:35:51,168 Het wordt misschien een puinhoop, en er zal geen eindparade zijn, 758 00:35:51,293 --> 00:35:54,168 maar je hebt het dan wel voor iedereen goed gedaan. 759 00:35:55,043 --> 00:35:57,293 Is dat niet de beste nalatenschap 760 00:35:57,460 --> 00:36:00,918 van de eerste vrouwelijke president van de Verenigde Staten, 761 00:36:02,460 --> 00:36:04,585 ook al kost het je je baan? 762 00:36:10,877 --> 00:36:12,877 Ik moet nog wat boodschappen doen 763 00:36:13,043 --> 00:36:14,293 voor ik Leon zie. 764 00:36:14,460 --> 00:36:16,126 Stuur me maar een berichtje, dan ga ik. 765 00:36:16,418 --> 00:36:17,460 Zoals altijd. 766 00:36:18,084 --> 00:36:19,168 Doe de afwas. 767 00:36:19,334 --> 00:36:20,460 Zoals altijd. 768 00:36:21,585 --> 00:36:23,376 Veel plezier, Jane. 769 00:36:30,460 --> 00:36:32,209 Je sleutels weer vergeten? 770 00:36:34,293 --> 00:36:36,002 Je kunt hier niet zomaar binnenlopen 771 00:36:36,126 --> 00:36:37,418 Je weet wie ik ben. 772 00:36:39,334 --> 00:36:42,209 Je moet Janes vriend zijn. Ze is net weg. 773 00:36:42,376 --> 00:36:44,084 Ja, iemand ging weg, 774 00:36:44,501 --> 00:36:46,293 maar haar naam is niet Jane. 775 00:36:47,543 --> 00:36:49,626 Ik weet wat jullie doen. 776 00:36:50,293 --> 00:36:52,002 Jullie zijn FBI, allebei. 777 00:36:53,084 --> 00:36:55,543 Jullie proberen tot mij door te dringen, en de Farm. 778 00:36:55,710 --> 00:36:58,960 -Ik weet niet wat je... -Jullie hebben wel gelijk. 779 00:37:00,084 --> 00:37:01,501 Wat ze daar doen klopt niet. 780 00:37:02,209 --> 00:37:04,334 Het herinnert me aan waar ik was voor een opstand. 781 00:37:04,501 --> 00:37:06,209 Je voelt het aankomen. 782 00:37:06,501 --> 00:37:08,835 Ik vertel je alles wat ik weet. 783 00:37:09,209 --> 00:37:10,626 Ik zal voor je werken. 784 00:37:11,168 --> 00:37:12,585 Maar wel rechtstreeks, niet via haar. 785 00:37:18,002 --> 00:37:19,084 Waarom? 786 00:37:19,626 --> 00:37:22,334 Ze lieten me zomaar iemand vermoorden. 787 00:37:22,918 --> 00:37:24,585 Ik geef om de mensen om me heen 788 00:37:24,793 --> 00:37:25,877 en wil ze helpen. 789 00:37:26,043 --> 00:37:29,752 Wat er ook gebeurt, ik ben bang dat het ze kapotmaakt. 790 00:37:29,918 --> 00:37:32,418 Ik kwam bij de CIA uit onzelfzuchtigheid. 791 00:37:32,543 --> 00:37:34,084 Ik wilde iets doen. 792 00:37:34,293 --> 00:37:35,460 Maar wat ze me daar laten doen... 793 00:37:35,585 --> 00:37:37,418 Laat me met mijn mensen praten. 794 00:37:41,251 --> 00:37:44,376 Hoe heet ze? 795 00:37:48,293 --> 00:37:50,585 Dat kan ik je niet zeggen. 796 00:37:51,251 --> 00:37:52,668 Is iets hiervan echt? 797 00:37:54,043 --> 00:37:55,084 Nee. 798 00:37:56,668 --> 00:37:58,877 Ik laat je weten als ik mijn baas gesproken heb. 799 00:38:02,793 --> 00:38:04,460 Haast je. 800 00:38:04,960 --> 00:38:06,626 Alles gaat snel. 801 00:38:15,793 --> 00:38:17,877 Wat doe je in mijn kamer? 802 00:38:18,543 --> 00:38:19,752 Ik wil je spreken. 803 00:38:24,793 --> 00:38:25,835 Waarover? 804 00:38:26,002 --> 00:38:27,418 Een groep bij de Farm 805 00:38:27,668 --> 00:38:30,918 koos rekruten voor geheime trainingen. 806 00:38:35,293 --> 00:38:37,209 Ik dacht niet dat je dat zomaar zou toegeven. 807 00:38:37,877 --> 00:38:39,209 Jij hebt de telefoon. 808 00:38:40,960 --> 00:38:42,043 Kom. 809 00:38:45,752 --> 00:38:47,793 Nemen ze zo contact op? 810 00:38:52,460 --> 00:38:53,501 "Ze?" 811 00:38:55,293 --> 00:38:57,501 Denk je echt dat ik deel uitmaak van een groep 812 00:38:57,710 --> 00:38:59,710 om rekruten te trainen bij de Farm? 813 00:39:00,209 --> 00:39:02,793 Na al die tijd, ben ik dat? 814 00:39:03,002 --> 00:39:04,460 Ga ik zo te werk? 815 00:39:04,626 --> 00:39:06,626 Ik heb mijn leven verbonden aan dit bureau. 816 00:39:06,793 --> 00:39:08,209 Een aan dit land. 817 00:39:08,376 --> 00:39:09,460 En moet ik dat geloven? 818 00:39:09,626 --> 00:39:11,918 Ik speel geen spelletjes. Ik train spionnen. 819 00:39:12,084 --> 00:39:13,877 Ik train patriotten om hun land te dienen. 820 00:39:14,043 --> 00:39:15,460 Ik weet niet waar je in verzeild bent, 821 00:39:15,960 --> 00:39:17,585 maar als je me nu niet alles vertelt, 822 00:39:17,752 --> 00:39:20,293 laat ik je arresteren voor spionage 823 00:39:20,460 --> 00:39:22,209 en zorg dat je voorlopig niet vrij bent. 824 00:39:45,334 --> 00:39:47,668 Weet iemand wat we hier doen? 825 00:39:50,043 --> 00:39:52,168 Je hebt veel om trots op te zijn. 826 00:39:52,418 --> 00:39:57,376 Zover komen er niet veel, en verder nog minder. 827 00:39:58,835 --> 00:40:00,168 Ja? Waar is dat? 828 00:40:01,043 --> 00:40:02,126 Wat zijn we? 829 00:40:03,126 --> 00:40:04,168 Zeg jij het maar. 830 00:40:08,334 --> 00:40:10,251 Weet niemand wat dit is? 831 00:40:11,126 --> 00:40:13,543 Je loog erom, doodde ervoor, 832 00:40:13,710 --> 00:40:16,460 en je weet niet eens wat het is? 833 00:40:17,918 --> 00:40:19,126 Het is de CIA. 834 00:40:20,209 --> 00:40:22,418 Iedereen bij de Farm, in Langley, 835 00:40:22,626 --> 00:40:26,460 op posten rond de wereld denkt bij de CIA te horen, 836 00:40:26,585 --> 00:40:27,626 maar het zijn de mensen hier. 837 00:40:28,043 --> 00:40:31,835 De echte CIA zijn de mensen die doen wat wij doen. 838 00:40:32,084 --> 00:40:35,418 Wij maken de echte keuzes, de echte offers, 839 00:40:35,960 --> 00:40:38,168 zonder dat iemand het weet. 840 00:40:38,334 --> 00:40:40,126 De rest van jullie tijd bij de Farm 841 00:40:40,460 --> 00:40:43,543 zien we elkaar en trainen onder de neus van iedereen, 842 00:40:44,084 --> 00:40:47,585 zoals jullie dat de rest van je carrière zullen doen, 843 00:40:47,752 --> 00:40:50,668 zoals wij die echt van Amerika houden 844 00:40:50,835 --> 00:40:52,752 het altijd al moesten doen. 845 00:40:52,918 --> 00:40:55,710 -Waar is Alex? -Ze kwam er niet doorheen. 846 00:40:56,251 --> 00:40:58,126 Welkom aan de andere kant. 847 00:40:59,168 --> 00:41:03,084 Mevrouw de president, de F-22's zijn 50 kliks van het doel, 848 00:41:03,793 --> 00:41:05,710 naderend en wapen-vrij. 849 00:41:08,877 --> 00:41:11,418 GBU-28's op scherp en online. 850 00:41:12,668 --> 00:41:14,168 Dertig seconden nog. 851 00:41:17,960 --> 00:41:19,002 We kunnen. 852 00:41:20,835 --> 00:41:23,835 Hebben we uw toestemming? 853 00:41:32,209 --> 00:41:33,251 Blaas het af. 854 00:41:33,376 --> 00:41:35,626 Terugtrekken. Niet op het doel richten. 855 00:41:35,835 --> 00:41:38,877 Ik herhaal. Terugtrekken. Niet op het doel richten. 856 00:41:41,209 --> 00:41:42,960 En nu? 857 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 Nu redden we ze. 858 00:41:46,543 --> 00:41:47,585 Shelby. 859 00:41:47,752 --> 00:41:48,793 Alex, waar ben je? 860 00:41:48,960 --> 00:41:50,334 Ik ga het gebied weer in. 861 00:41:50,501 --> 00:41:52,710 Mijn telefoon zal geen bereik hebben. 862 00:41:52,877 --> 00:41:54,793 De aanval, gebeurt het? 863 00:41:54,960 --> 00:41:57,251 Nee, maar het is niet voorbij. Ze gaan doorbreken. 864 00:41:57,376 --> 00:42:00,418 Een speciaal team gaat naar binnen dat gijzelaars redt. 865 00:42:00,585 --> 00:42:02,002 Waar ben je, Alex? 866 00:42:02,168 --> 00:42:05,293 Precies waar ik moet zijn. Tot gauw. 867 00:42:46,501 --> 00:42:48,585 Vertaling: Nicole Bongaerts van Neer