1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Tidligere på Quantico... 2 00:00:01,501 --> 00:00:04,918 Vi tror Owen Hall, sjefsinstruktøren, er rekruttøren. 3 00:00:05,877 --> 00:00:08,334 Alt dere lærer er alvorlige forbrytelser. 4 00:00:10,168 --> 00:00:11,752 Noe henger ikke sammen. 5 00:00:12,043 --> 00:00:13,251 Jeg kommer ikke tilbake. 6 00:00:13,334 --> 00:00:17,460 Jeg skal bli på Farmen, finne AIC og felle dem. 7 00:00:17,793 --> 00:00:19,251 Ingen mistenker at du er dobbelagent? 8 00:00:19,835 --> 00:00:20,877 -Nei. -Bra. 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,376 De valgte meg, ikke deg. Det er over. 10 00:00:24,334 --> 00:00:25,585 Jeg ville du skulle tro det. 11 00:00:25,793 --> 00:00:29,460 President Todd overgir makten til visepresident Claire Haas. 12 00:00:29,752 --> 00:00:32,002 Jeg tok ikke feil om det knuste hjerte ditt. Lydia? 13 00:00:32,376 --> 00:00:34,626 Jeg lot karrieren komme i veien for forholdet. 14 00:00:34,835 --> 00:00:35,835 Hva gjør du? 15 00:00:35,918 --> 00:00:38,752 Redder livet ditt. Gå. Nå. 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,084 Jeg er en av terroristene. 17 00:00:40,168 --> 00:00:43,126 Etter samtalen vi skal ha, blir du også det. 18 00:00:45,293 --> 00:00:46,293 Det er hit vi skal. 19 00:00:47,460 --> 00:00:48,460 3 KILOMETER NORD FOR KRISESONEN NEW YORK 20 00:00:48,543 --> 00:00:51,002 Har det vært en vei inn i krisesonen som ingen har funnet? 21 00:00:51,835 --> 00:00:54,460 Sist uke fjernet Eric Boyer en tunnel 22 00:00:54,626 --> 00:00:57,209 fra alle digitale kart i byen i tilfelle vi trengte en vei ut. 23 00:00:58,293 --> 00:00:59,960 Du sier "de" som du ikke tilhører dem. 24 00:01:00,209 --> 00:01:02,877 Du gikk inn i Farmen for å stoppe opprørere 25 00:01:02,960 --> 00:01:04,752 på innsiden av CIA, og du mislyktes. 26 00:01:05,209 --> 00:01:08,043 Noen la merke til det og kontaktet meg. 27 00:01:08,626 --> 00:01:10,084 -Ryan. -Noen andre. 28 00:01:10,585 --> 00:01:13,168 Noen som visste hvor ødeleggende gruppen kan være 29 00:01:13,501 --> 00:01:16,918 for grunnlaget til landet og verden. 30 00:01:17,543 --> 00:01:18,877 De visste hva som måtte til for å stoppe dem. 31 00:01:20,668 --> 00:01:22,084 Grenser måtte krysses. 32 00:01:22,126 --> 00:01:24,793 Du har brutt hvert løfte du noen gang har gitt. 33 00:01:27,084 --> 00:01:29,585 Når alt er over, må du betale for det. 34 00:01:29,793 --> 00:01:31,002 Alle må det. 35 00:01:32,501 --> 00:01:33,501 Inkludert deg. 36 00:01:35,710 --> 00:01:36,710 10 MÅNEDER TIDLIGERE 37 00:01:36,793 --> 00:01:40,376 Jeg har undersøkt, gruppen virker ekte. 38 00:01:40,710 --> 00:01:41,752 Hva fant du ut? 39 00:01:42,293 --> 00:01:44,418 Ingenting jeg vil dele med AT&T. 40 00:01:45,251 --> 00:01:48,710 La oss bare si at AIC ser ut som svaret på mange ubesvarte spørsmål 41 00:01:48,793 --> 00:01:50,585 som innenriksdepartementet har hatt. 42 00:01:51,002 --> 00:01:53,960 Greit. Hvordan bør jeg gå videre? 43 00:01:54,460 --> 00:01:56,209 Trodde du hadde noen på innsiden, 44 00:01:56,501 --> 00:01:59,293 men arbeidet ditt med Alex Parrish bærer ingen frukt. 45 00:01:59,960 --> 00:02:02,543 Jeg tror jeg har satset på feil hest fram til nå. 46 00:02:03,543 --> 00:02:04,585 Så bytt hest. 47 00:02:06,877 --> 00:02:09,293 Takk for dine oppmuntrende ord. 48 00:02:09,585 --> 00:02:11,168 Neste år kan du bli med oss. 49 00:02:11,293 --> 00:02:15,251 Du vil se hvor moro det er å bygge disse herbergene for barn, 50 00:02:15,334 --> 00:02:16,460 jobbe med kirkene deres. 51 00:02:16,543 --> 00:02:17,877 Må du dra allerede? 52 00:02:18,126 --> 00:02:21,376 Det er du som må kjøre to og en halv time etter frokost. 53 00:02:21,752 --> 00:02:22,752 Jeg kan være sen. 54 00:02:31,501 --> 00:02:33,168 Lager du mat også? 55 00:02:33,626 --> 00:02:35,209 Jeg har brukt mye tid alene. 56 00:02:35,918 --> 00:02:37,877 Se på dette som en unnskyldning. 57 00:02:38,376 --> 00:02:40,918 Hva gjorde du for at jeg skal fortjene dette? 58 00:02:44,626 --> 00:02:46,877 Gå og ta en dusj. Jeg legger dette på tallerken. 59 00:02:47,877 --> 00:02:48,877 Greit. 60 00:03:17,918 --> 00:03:18,918 Hei. 61 00:03:21,126 --> 00:03:22,293 Vi må snakke om i går kveld. 62 00:03:23,043 --> 00:03:24,585 Jeg skjønte det var større 63 00:03:24,960 --> 00:03:27,334 enn en "skru på noe høylytt" -samtale. 64 00:03:27,460 --> 00:03:28,710 Hva skal du gjøre med telefonen? 65 00:03:30,084 --> 00:03:31,418 Det har ikke du noe med. 66 00:03:31,752 --> 00:03:36,043 Mulig, men jeg er på vei til et skjulested med folk som vil gjøre det til sin. 67 00:03:36,543 --> 00:03:37,543 Har din ringt enda? 68 00:03:38,126 --> 00:03:39,126 Har ikke din? 69 00:03:41,877 --> 00:03:42,877 Beklager. Hør. 70 00:03:43,084 --> 00:03:45,793 Å separere jobb og forhold blir vanskeligere. 71 00:03:46,835 --> 00:03:47,835 Oppdraget blir ferdig. 72 00:03:48,710 --> 00:03:49,835 Å være på Farmen slutter. 73 00:03:50,710 --> 00:03:52,918 Vi vil ikke det. Uansett hva som skjer, 74 00:03:53,710 --> 00:03:55,334 endrer ikke det hva vi føler. 75 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Ikke enda. 76 00:04:03,877 --> 00:04:06,126 -Vær så god... -Nei, du først. 77 00:04:06,209 --> 00:04:07,793 Hva om vi sees der? 78 00:04:08,334 --> 00:04:09,960 Ja, greit. Jeg... 79 00:04:10,877 --> 00:04:11,877 -Jeg går vest. Jepp. -Jepp. 80 00:04:16,418 --> 00:04:19,710 DIN TÅLMODIGHET VIL BLI BELØNNET 81 00:04:21,460 --> 00:04:22,460 Smart jente. 82 00:04:29,168 --> 00:04:30,418 Er dette laget av StarTAC? 83 00:04:30,710 --> 00:04:33,251 -Gratis rollover-minutter? -Legg den tilbake. 84 00:04:33,334 --> 00:04:34,334 Tilbake i lommen din? 85 00:04:34,418 --> 00:04:37,126 Som under alle våre samtaler vi har hatt den siste uken? 86 00:04:37,960 --> 00:04:39,460 To uker? 87 00:04:39,793 --> 00:04:43,710 Jeg som trodde du trengte hjelp, men du har lurt meg som du lurte han. 88 00:04:45,084 --> 00:04:47,293 -Vært der før. -Spionerer du på oss? 89 00:04:47,877 --> 00:04:49,668 Dette bør ikke angå deg. 90 00:04:50,168 --> 00:04:51,668 Du bør spore Owen. 91 00:04:51,752 --> 00:04:55,293 Han har kun vært i timen, Gold Leaf og hjemme. 92 00:04:55,376 --> 00:04:59,168 Den radioaktive isotopen han fikk har sluttet å virke, og vi vet ikke mer. 93 00:04:59,752 --> 00:05:04,460 Men det betyr ikke noe, fordi du har det vi har trengt. 94 00:05:04,960 --> 00:05:08,918 I motsetning til Ryan kunne du stole på meg, 95 00:05:09,002 --> 00:05:10,626 eller kunne. 96 00:05:11,084 --> 00:05:14,626 Fordi jeg tror jeg har funnet noe nytt. 97 00:05:15,585 --> 00:05:16,585 Vent. 98 00:05:18,585 --> 00:05:19,585 -Ikke. -Ikke hva? 99 00:05:20,084 --> 00:05:21,626 Skal du ringe en venn? 100 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 Hvordan da? 101 00:05:25,209 --> 00:05:28,668 "Å styre en ressurs" betyr å gi noen en grunn 102 00:05:28,752 --> 00:05:30,002 til å gjøre det du ønsker. 103 00:05:30,585 --> 00:05:32,376 -Som er? -Spionere for deg. 104 00:05:32,543 --> 00:05:34,793 Sier seg selv. Hva mer? 105 00:05:35,084 --> 00:05:37,084 Skaffe info eller hemmeligheter. 106 00:05:37,209 --> 00:05:38,668 -Varmere. -Bytte sider? 107 00:05:38,918 --> 00:05:40,002 Svikte landet sitt? 108 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 Svikte sine elskede? 109 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 Svikte seg selv. 110 00:05:44,918 --> 00:05:45,918 Riktig, alle sammen. 111 00:05:46,168 --> 00:05:50,293 Men å styre en ressurs har mange lag, og alt begynner med innflytelse. 112 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 I vårt spill er det fire vektarmer. 113 00:05:52,752 --> 00:05:56,626 Penger, ideologi, tvang og ego. 114 00:05:57,002 --> 00:05:58,626 Vi kaller det "PITE". 115 00:05:58,877 --> 00:06:00,209 Jeg bruker én til. 116 00:06:00,877 --> 00:06:03,168 "T" for "tvil". 117 00:06:03,543 --> 00:06:05,418 Gir dere ressursen grunn til å tvile 118 00:06:06,043 --> 00:06:08,918 hvem de kan stole på og hva de tror på, hvordan de oppfattes, 119 00:06:09,126 --> 00:06:11,418 da har dere funnet deres største vektarm. 120 00:06:12,126 --> 00:06:13,501 Men å så tvil tar tid. 121 00:06:14,002 --> 00:06:17,043 Dere må undersøke, finne trykkpunkter, få innflytelse, 122 00:06:17,334 --> 00:06:19,626 som dere skal gjøre de neste timene. 123 00:06:20,376 --> 00:06:23,710 Men tvil ikke, tålmodigheten vil belønnes. 124 00:06:30,209 --> 00:06:32,251 Lazgrove Refrigeration anrop 125 00:06:33,668 --> 00:06:35,752 -Hva skjer? -Jeg har ordre fra Miranda 126 00:06:35,835 --> 00:06:37,251 som du ikke vil like. 127 00:06:39,376 --> 00:06:40,376 Hett. 128 00:06:40,752 --> 00:06:43,918 Visste ikke at du likte slikt. Er ikke overrasket. 129 00:06:44,043 --> 00:06:46,043 -Gi meg mobilen. -Du har allerede en. 130 00:06:46,126 --> 00:06:48,334 Jeg så deg dele inspirerende sitater med den. 131 00:06:50,209 --> 00:06:52,043 -Du drar ikke. -Dette er over nå. 132 00:06:52,251 --> 00:06:54,251 -Hva da? -Alex' stund på Farmen. 133 00:06:54,585 --> 00:06:57,501 Tvilen kom deg til gode om at hun ikke ville være i veien, 134 00:06:58,126 --> 00:07:00,293 -men det er over. -De rekrutterte meg. 135 00:07:00,585 --> 00:07:01,585 Gjorde de? 136 00:07:01,835 --> 00:07:04,002 Fordi mobilen har kun fått to oppringninger, 137 00:07:04,084 --> 00:07:05,460 og ingen av dem ble tatt. 138 00:07:05,835 --> 00:07:07,668 Visste jeg ikke bedre, 139 00:07:08,418 --> 00:07:10,626 hadde jeg sagt at du gjorde det selv. 140 00:07:10,752 --> 00:07:14,293 -Hva vil du? -Jeg vil vite alt du vet og når. 141 00:07:14,460 --> 00:07:18,793 Eller gå til Ryan og kombinere kreftene til FBI og MI6. 142 00:07:19,043 --> 00:07:20,418 -Det gjør du ikke. -Ikke? 143 00:07:21,209 --> 00:07:22,918 Da sa til kjæresten din at du har denne, 144 00:07:23,002 --> 00:07:24,793 da vet dine tidligere arbeidsgivere det, 145 00:07:25,376 --> 00:07:28,585 deres neste trekk er å fjerne trusler for oppdraget. 146 00:07:29,334 --> 00:07:30,793 Hun er ikke lenger FBI. 147 00:07:30,960 --> 00:07:32,209 Hun kan ødelegge oppdraget. 148 00:07:33,334 --> 00:07:34,585 Jeg saboterer ikke Alex. 149 00:07:35,084 --> 00:07:37,126 På en eller annen måte vil hun bli ferdig. 150 00:07:37,918 --> 00:07:38,918 Best om det er deg. 151 00:07:39,084 --> 00:07:42,168 Eliminer Ryan, så kan vi snakke. 152 00:07:43,209 --> 00:07:46,043 I mellomtiden står jeg og ser om 153 00:07:46,126 --> 00:07:48,501 Mr. eller Mrs. Smith overlever. 154 00:07:49,043 --> 00:07:50,043 Men et lite tips. 155 00:07:50,626 --> 00:07:53,043 Fjern Ryan før han fjerner deg. 156 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 Heller deg... 157 00:07:55,752 --> 00:07:56,752 ...enn ham. 158 00:08:02,209 --> 00:08:03,209 10 MÅNEDER SENERE 159 00:08:03,293 --> 00:08:04,418 Vi kjemper mot klokken. 160 00:08:04,752 --> 00:08:06,376 President Haas beordrer luftangrep. 161 00:08:06,460 --> 00:08:08,626 -Hvorfor vente her? -Du ville redde liv. 162 00:08:09,168 --> 00:08:12,835 Hva med å starte med 121 sjeler som ikke vet at et luftangrep kommer? 163 00:08:14,126 --> 00:08:15,543 Jeg sa ikke at forløsning var lett. 164 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 Kom igjen. 165 00:08:17,960 --> 00:08:19,002 Kom igjen! 166 00:08:20,376 --> 00:08:22,209 FBI FELTKONTOR, NY -Ingen tegn til Shaw eller Parrish. 167 00:08:22,752 --> 00:08:24,877 Let videre. Si ifra når dere finner noe. 168 00:08:26,126 --> 00:08:28,418 Personale må forlate stedet umiddelbart. 169 00:08:29,543 --> 00:08:30,752 Forbli på kontoret ditt, Wyatt. 170 00:08:31,626 --> 00:08:35,543 Den verste krisen i Manhattan siden Grand Central foregår, 171 00:08:35,626 --> 00:08:37,668 og du sparket nettopp ut FBI? 172 00:08:37,877 --> 00:08:38,877 En stor bygning. 173 00:08:39,460 --> 00:08:40,501 De finner et sted å jobbe. 174 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Fru President. 175 00:08:43,710 --> 00:08:44,710 Vi må snakke. 176 00:08:52,043 --> 00:08:53,752 Jeg bør vel gratulere. 177 00:08:54,418 --> 00:08:55,877 Førstedamen er drept. 178 00:08:56,209 --> 00:08:59,376 Manhattan sentrum blir beleiret. Ingen grunn for gratulasjoner. 179 00:08:59,501 --> 00:09:02,043 Hvorfor ikke? Du har jobben du ønsket. 180 00:09:02,793 --> 00:09:04,793 Dette blir ingen vennlig samtale. 181 00:09:05,460 --> 00:09:06,501 Hvorfor skulle den være det? 182 00:09:06,835 --> 00:09:09,043 Du kunne beordret angrepet fra situasjonsrommet, 183 00:09:09,126 --> 00:09:12,668 men sendte general Richards hit for å gjøre det. 184 00:09:13,293 --> 00:09:14,501 Hvorfor vise deg nå? 185 00:09:14,710 --> 00:09:17,418 Ville du se meg når du drepte mine venner? 186 00:09:18,501 --> 00:09:20,251 I den korte tiden som president 187 00:09:20,376 --> 00:09:23,376 har jeg vært omgitt av eksperter som synes jeg ikke er utstyrt for jobben. 188 00:09:23,585 --> 00:09:24,585 Er du det? 189 00:09:27,293 --> 00:09:29,752 Ser du kontoret? Det tilhørte Greg Lawson. 190 00:09:29,835 --> 00:09:31,293 Vi trente sammen på Quantico. 191 00:09:31,376 --> 00:09:33,126 Han var en av karene jeg kom med. 192 00:09:34,126 --> 00:09:35,835 Men jeg var aldri en av dem. 193 00:09:36,752 --> 00:09:38,043 Kunne late som jeg var. 194 00:09:38,126 --> 00:09:40,543 Jeg kunne gjøre bedre jobb, bli forfremmet, 195 00:09:40,626 --> 00:09:43,960 men jeg så ut som jeg gjorde og var det jeg var. 196 00:09:44,418 --> 00:09:48,501 Menn vil ikke innrømme at glasstak finnes fordi de er glasstaket. 197 00:09:49,043 --> 00:09:50,752 Du knuste det nettopp. 198 00:09:51,084 --> 00:09:52,209 Uunngåelig. 199 00:09:52,752 --> 00:09:54,710 Det er ikke å få jobben som vil endre måten 200 00:09:54,793 --> 00:09:56,126 amerikanere ser på kvinner. 201 00:09:56,835 --> 00:09:57,877 Det er hva jeg gjør med den. 202 00:09:58,293 --> 00:10:02,168 Hører jeg på de rundt meg nå, folk jeg ikke valgte, 203 00:10:03,126 --> 00:10:04,585 vil jeg kanskje forbli president. 204 00:10:05,460 --> 00:10:08,877 Men de vil angripe, hvis ikke vil jeg bli oppfattet som svak. 205 00:10:09,418 --> 00:10:12,334 Jeg planla eller godkjente ikke dette. 206 00:10:12,710 --> 00:10:14,043 Det er en bedre løsning. 207 00:10:14,293 --> 00:10:16,960 Derfor er jeg her. Jeg trenger din hjelp 208 00:10:18,084 --> 00:10:19,084 til å avblåse oppskytningen. 209 00:10:20,543 --> 00:10:22,251 Du er øverstkommanderende. 210 00:10:22,710 --> 00:10:23,918 Bare si "nei". 211 00:10:24,585 --> 00:10:25,585 Jeg kan ikke, 212 00:10:27,752 --> 00:10:30,710 fordi jeg hjalp til med å lage bedragergruppen inne i CIA. 213 00:10:33,251 --> 00:10:36,168 Å svikte noen eller noe er ikke enkelt. 214 00:10:36,251 --> 00:10:37,251 10 MÅNEDER TIDLIGERE 215 00:10:37,376 --> 00:10:39,376 Ikke målet deres heller. 216 00:10:40,710 --> 00:10:41,960 Møt Gabriel Carrera, 217 00:10:43,126 --> 00:10:46,209 en plettfri offiser i den venezuelanske ambassade 218 00:10:46,293 --> 00:10:48,460 som CIA vil bruke for å få 219 00:10:48,835 --> 00:10:50,501 Venezuelas statshemmeligheter. 220 00:10:50,835 --> 00:10:52,460 Dere har undersøkt huset, 221 00:10:52,626 --> 00:10:56,002 fått telefonloggene og bankutskriftene, og til og med tatt søpla hans... 222 00:10:56,293 --> 00:10:58,460 Takk, Mr. Chen... Av en grunn. 223 00:10:58,710 --> 00:11:00,168 Å finne ut hva som driver ham. 224 00:11:00,334 --> 00:11:02,877 Infoen sier at visse venezuelanske embedsmenn 225 00:11:02,960 --> 00:11:04,877 har underslått penger fra hjemlandet. 226 00:11:05,376 --> 00:11:08,293 Carrera har tilgang til hemmelige regnskap. 227 00:11:08,376 --> 00:11:10,209 Å skaffe informasjon vil la byrået 228 00:11:10,293 --> 00:11:13,418 få innflytelse i Venezuela under en kommende kollaps. 229 00:11:13,793 --> 00:11:16,793 Vi har allerede samlet info om Carrera. 230 00:11:16,877 --> 00:11:19,668 Jobben deres er å finne ut alt dere kan om ham 231 00:11:20,126 --> 00:11:22,877 og finne ut hvordan man vender ham mot sitt land. 232 00:11:24,460 --> 00:11:29,376 Skråtak, takvindu, ny innredning, alt på regjeringslønn? 233 00:11:29,501 --> 00:11:32,293 Kanskje han har en sugardaddy eller en rik onkel. 234 00:11:32,376 --> 00:11:35,877 Behov for penger vil ikke vende ham. 235 00:11:36,084 --> 00:11:39,877 Gabriel, datteren hans, og hans mann, Robbie. 236 00:11:40,126 --> 00:11:42,543 -Bra jobbet, Gabriel. -Virket bra for Robbie òg. 237 00:11:42,918 --> 00:11:44,418 Gabriel skaffet ham konsulatjobb. 238 00:11:44,585 --> 00:11:45,585 Hvordan går det med Ryan? 239 00:11:46,251 --> 00:11:48,460 Funnet ut hvordan du skal spille? 240 00:11:48,543 --> 00:11:49,793 Jeg går ikke etter ham. 241 00:11:50,334 --> 00:11:52,084 Jeg har mitt oppdrag, han har sitt. 242 00:11:52,710 --> 00:11:56,002 Så du vet det, denne har ringt et par ganger til. 243 00:11:56,793 --> 00:11:58,710 Hva gjør de om de tror du ignorerer dem? 244 00:11:59,501 --> 00:12:01,626 Bor og jobber sammen. 245 00:12:01,835 --> 00:12:04,585 Høres ut som et mareritt. Null rom. 246 00:12:06,126 --> 00:12:08,168 Tok deg ikke for en forholdstype. 247 00:12:08,376 --> 00:12:09,710 Tok ikke deg for en heller. 248 00:12:10,752 --> 00:12:13,126 Forhold gir dårlige agenter. 249 00:12:13,918 --> 00:12:15,793 -Owen? -Ja? 250 00:12:18,293 --> 00:12:20,126 Jeg sier herved fra meg posisjonen min og ønsker en hederlig utskrivning... 251 00:12:20,209 --> 00:12:21,209 Kan jeg hjelpe med noe? 252 00:12:22,043 --> 00:12:24,543 Vet du hva? Jeg fant nettopp ut av det. Takk. 253 00:12:26,877 --> 00:12:32,209 Jeg kan forstå å få gjeld for en vakker Tom Ford-dressjakker, 254 00:12:32,710 --> 00:12:35,460 men disse apene? Sikkert at de er homofile? 255 00:12:35,543 --> 00:12:39,877 Du forstår at jeg ikke synes at du er like sjarmerende som andre synes? 256 00:12:40,668 --> 00:12:41,835 Men jeg vil kanskje være nyttig. 257 00:12:42,543 --> 00:12:47,084 Kjæresten din prøver å få deg ut så hun kan få AIC for seg selv. 258 00:12:47,168 --> 00:12:48,793 Hvorfor skal jeg tro det du sier? 259 00:12:49,002 --> 00:12:52,585 Fordi vi begge er ekte agenter som sverget en ed om å holde ved loven, 260 00:12:52,668 --> 00:12:55,835 og forloveden din er bare en forbitret eks-ansatt 261 00:12:55,918 --> 00:12:57,918 som HR ikke har kommet til. 262 00:12:59,002 --> 00:13:01,835 Jeg støtter vinnere, Ryan. 263 00:13:02,251 --> 00:13:04,793 Vil du snu situasjonen og få overtaket, 264 00:13:05,793 --> 00:13:07,126 er jeg villig til å hjelpe. 265 00:13:08,002 --> 00:13:09,793 Jeg tar kanskje imot tilbudet. 266 00:13:11,084 --> 00:13:12,084 Det er godt å høre. 267 00:13:16,710 --> 00:13:20,168 Penger virker som den beste vektarmen. Kanskje vi kan bestikke ham. 268 00:13:20,668 --> 00:13:22,126 Eller bruke tvil til å snu ham. 269 00:13:22,960 --> 00:13:25,293 Han misliker nok livsstilen han må ha for å beholde mannen sin. 270 00:13:25,418 --> 00:13:27,168 Vi får det til å se ut som Robbie har en affære. 271 00:13:27,710 --> 00:13:28,877 Få ham på et sårbart sted. 272 00:13:29,293 --> 00:13:30,293 Kunne ikke vært mer enig. 273 00:13:30,376 --> 00:13:33,918 Er det snakk om trofasthet og tillit, vil alt rakne. 274 00:13:34,168 --> 00:13:35,793 Du antar at det ikke er sterk tillit der. 275 00:13:36,376 --> 00:13:37,376 Hva med ungen? 276 00:13:38,002 --> 00:13:39,501 Gabriel er den biologiske faren. 277 00:13:39,793 --> 00:13:43,835 Venezuela støtter ikke homofilt ekteskap eller LGBT-adopsjon. 278 00:13:43,918 --> 00:13:46,460 Skaper vi bekymring om foreldrerett, 279 00:13:46,710 --> 00:13:48,877 har vi et trykkpunkt å utnytte. 280 00:13:49,918 --> 00:13:52,002 -Hva synes du er best? -Si det, du. 281 00:13:53,084 --> 00:13:54,877 Dere drar til ambassaden om en time. 282 00:13:55,668 --> 00:13:59,293 Dere må plante nok tvil i Gabriels tanker så han gir oss tilgang 283 00:13:59,418 --> 00:14:00,918 til hemmelige finansielle registre. 284 00:14:01,626 --> 00:14:02,626 Jobb som et lag. 285 00:14:02,918 --> 00:14:06,168 Husk, en ambassade er teknisk sett utenlandsk jord. 286 00:14:06,877 --> 00:14:09,334 "Unnslipp fengsel" -kort finnes ikke om dere blir tatt. 287 00:14:09,418 --> 00:14:13,626 Blir dere røpet, blir det lenge i venezuelansk fengsel. 288 00:14:13,752 --> 00:14:17,835 Vi kan ødelegge et forhold med informasjonen vi har skaffet. 289 00:14:18,209 --> 00:14:19,209 En familie. 290 00:14:19,793 --> 00:14:22,460 -Hvor langt må vi gå? -Så langt det trengs. 291 00:14:28,209 --> 00:14:29,960 Jeg tar kanskje imot tilbudet. 292 00:14:30,293 --> 00:14:32,918 Du sa at jeg skulle gå etter ham først. Du løy. 293 00:14:33,334 --> 00:14:37,668 Jeg begynte så vidt før han røpet det. Han kommer etter deg. 294 00:14:37,793 --> 00:14:39,752 Gi deg. Du lurer oss begge. 295 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Kanskje. 296 00:14:41,251 --> 00:14:43,084 Det er ikke et løp med kun én person. 297 00:14:44,126 --> 00:14:46,918 Alt som betyr noe er at Ryan er en FBI-agent 298 00:14:47,002 --> 00:14:48,835 med ekte regjeringsærender her. 299 00:14:48,918 --> 00:14:52,752 Du bærer bare nag. Han vil svikte deg. 300 00:14:53,293 --> 00:14:54,918 Kanskje i dag, eller neste uke. 301 00:14:55,418 --> 00:14:59,376 Om du vil bli her, må du gjøre det først. 302 00:15:07,418 --> 00:15:09,168 Skal vi bare løpe inn, 303 00:15:09,418 --> 00:15:12,501 få alle ut, gisler og terrorister, før angrepet? 304 00:15:12,835 --> 00:15:14,126 Det er mye for to folk. 305 00:15:14,376 --> 00:15:15,668 Mindre for tre. 306 00:15:17,418 --> 00:15:20,918 Alex, du må bare vite at Ryan ikke er en del av dette. 307 00:15:21,251 --> 00:15:22,710 Jeg fortalte ham alt som skjedde, 308 00:15:23,168 --> 00:15:25,877 og jeg måtte love å hjelpe ham å gjøre deg trygg. 309 00:15:26,752 --> 00:15:30,376 Det var jeg som reddet deg. 310 00:15:32,793 --> 00:15:34,126 Vi kan prate på veien. Vi drar. 311 00:15:34,209 --> 00:15:37,835 Ingen drar noe sted. Spesielt ikke du, Miranda. 312 00:15:41,626 --> 00:15:43,668 Det var min første periode som senator. 313 00:15:43,752 --> 00:15:49,043 Jeg var ivrig etter å snakke med enhver som hadde en god idé. 314 00:15:49,460 --> 00:15:53,168 Og så en kveld, satt jeg ovenfor noen fra forsvarsdepartementet 315 00:15:53,251 --> 00:15:58,293 som avslørte, etter noe vin, at han bestemte over det sorte budsjettet. 316 00:15:58,918 --> 00:16:02,334 Det føderale etterretningsbudsjettet? Det er kodeord-stemplet. 317 00:16:02,460 --> 00:16:05,501 Det er det, men han drakk, og jeg var fascinert. 318 00:16:06,168 --> 00:16:07,168 Det var rett foran meg, 319 00:16:08,002 --> 00:16:10,418 et regnskap over alt vi bruker på overvåking, 320 00:16:10,501 --> 00:16:13,543 utenlandsk virksomhet, attentat, bevæpne rebeller, 321 00:16:14,418 --> 00:16:16,126 valgrigging i andre land. 322 00:16:16,334 --> 00:16:18,626 Vil du vite hva et land prioriterer... 323 00:16:18,710 --> 00:16:20,501 -Følg pengene. -Det stemmer. 324 00:16:21,710 --> 00:16:24,126 Landet må ha hemmelige operasjoner. 325 00:16:24,418 --> 00:16:28,877 Han sa han ville legge til rette for åpenhet, ansvarlighet, og jeg også. 326 00:16:29,376 --> 00:16:30,376 Jeg stilte til valg for det. 327 00:16:31,376 --> 00:16:32,376 Jeg var stolt av å hjelpe. 328 00:16:32,835 --> 00:16:35,084 Vi fikk gjennom en lov for uavhengig overvåking 329 00:16:35,251 --> 00:16:36,334 av hemmelige operasjoner, 330 00:16:37,002 --> 00:16:39,668 og 10% som gikk til noe som het "alternativ trening", 331 00:16:39,752 --> 00:16:42,293 som skulle bety nye metoder. 332 00:16:42,960 --> 00:16:47,334 Men det betød dannelsen av gruppen ved navn AIC. 333 00:16:47,460 --> 00:16:50,126 Så fort du visste det, kunne du stått frem, 334 00:16:50,209 --> 00:16:51,752 gjort noe for å stoppe dem. 335 00:16:51,835 --> 00:16:56,460 Jeg visste ikke at de eksisterte før rapporten din ankom min pult i dag. 336 00:16:56,918 --> 00:16:58,501 Du må frasi det papiret. 337 00:16:59,418 --> 00:17:01,251 Jeg forstår. 338 00:17:01,334 --> 00:17:06,209 Avblåser du angrepet og papiret kommer ut, vil det se ut som du hjalp AIC. 339 00:17:06,376 --> 00:17:10,835 Men det er feil, du kan forsvare handlingene dine. Som du gjorde. 340 00:17:11,668 --> 00:17:13,251 Hvorfor gjør du dette til en forhandling? 341 00:17:13,793 --> 00:17:18,168 Hvorfor skal en kvinne velges om hun skal gjøre som alle menn før henne? 342 00:17:18,251 --> 00:17:21,668 -Kan du ikke bare gjøre det rette? -Jeg ikke ble valgt. 343 00:17:21,752 --> 00:17:25,376 USA valgte en halvparten så kvalifisert mann uten erfaring. 344 00:17:25,460 --> 00:17:27,084 En mann som aldri sto for noe, 345 00:17:27,168 --> 00:17:31,168 som aldri tjente landet og ga seg i frykt fordi en terrorist krevde det. 346 00:17:31,960 --> 00:17:35,084 Han er borte nå, jeg er her, og vi vil det samme. 347 00:17:35,293 --> 00:17:36,376 La oss begynne med det. 348 00:17:43,002 --> 00:17:44,126 Sjefsnemnden vil ha en oppdatering. 349 00:17:44,752 --> 00:17:45,752 De jobber for deg. 350 00:17:46,376 --> 00:17:47,668 Jeg skal minne dem på det. 351 00:17:52,543 --> 00:17:53,543 Hei. Hvordan går det? 352 00:17:53,626 --> 00:17:54,626 VENEZUELANSKE AMBASSADE WASHINGTON, DC 353 00:17:54,710 --> 00:17:55,960 Min kone og jeg skal søke etter visa. 354 00:17:56,209 --> 00:17:59,043 Tar dette lang tid? Barnevakten må dra 18:00. 355 00:18:01,543 --> 00:18:02,585 Ok. Sett dere. 356 00:18:02,668 --> 00:18:03,752 -Takk. -Tusen takk. 357 00:18:05,710 --> 00:18:08,376 -Vi er inne. -Ta det med ro. Vi ordner dette. 358 00:18:08,835 --> 00:18:10,084 Dette er ikke et solooppdrag. 359 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 Trodde alle var det. 360 00:18:12,460 --> 00:18:14,002 Herrer, vær så snill. 361 00:18:14,543 --> 00:18:17,168 Glad vi kunne møtes på så kort varsel. 362 00:18:17,501 --> 00:18:21,585 To viktige menn ønsker å gi investeringskapital til Venezuelas folk. 363 00:18:22,168 --> 00:18:23,209 Hvordan kan jeg si nei til det? 364 00:18:24,002 --> 00:18:27,835 Så hva skjer med Ryan? 365 00:18:28,501 --> 00:18:29,668 Ingenting. 366 00:18:30,293 --> 00:18:32,501 Bare et forsøk for å se om du har rett. 367 00:18:33,251 --> 00:18:35,293 Som du kan se, firmaet har kapital 368 00:18:35,376 --> 00:18:39,251 og er klare for å møte kravene for å starte opp umiddelbart. 369 00:18:39,752 --> 00:18:43,126 Inkludert å betale spesialavgifter, for å si det slik. 370 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Jeg lytter. 371 00:18:45,460 --> 00:18:47,209 Vi har penger. Mye. 372 00:18:47,626 --> 00:18:50,168 Og vi er villige til å bruke det for å gjøre våre liv lettere, 373 00:18:50,626 --> 00:18:54,418 inkludert å fylle riktige lommer i Caracas. 374 00:18:54,918 --> 00:18:57,251 Jeg ventet på å høre hva målet var. 375 00:18:57,710 --> 00:19:00,501 Jeg hadde ikke delt slik info om jeg hadde hatt den 376 00:19:00,585 --> 00:19:02,501 med noen som representerer et ikke-eksisterende selskap. 377 00:19:03,501 --> 00:19:07,418 Dere ble stiftet i forrige uke, og har ingen investorer. 378 00:19:08,043 --> 00:19:10,084 Hva er dette? Hvitvasking? 379 00:19:10,585 --> 00:19:11,668 Jeg vil ikke finne ut av det. 380 00:19:12,126 --> 00:19:15,752 Dra nå, før dere blir fjernet med makt. 381 00:19:20,002 --> 00:19:21,002 Vi finner en annen metode. 382 00:19:23,251 --> 00:19:24,960 Det er tid for plan B. 383 00:19:26,585 --> 00:19:29,084 -Mr. Gold? -Mrs. Gold. 384 00:19:36,877 --> 00:19:38,501 Dere skal ikke være her. 385 00:19:38,585 --> 00:19:40,209 -Vi vet det. -Ja. 386 00:19:40,293 --> 00:19:44,752 Beklager dette, men vi tror din mann har fått problemer. 387 00:19:45,251 --> 00:19:48,002 -Jeg forstår ikke. -Vi tror han vil flykte 388 00:19:48,084 --> 00:19:49,543 for en forbrytelse han ikke begikk. 389 00:19:49,710 --> 00:19:52,960 Vi har undersøkt Carrera for å hjelpe venezuelanske utvandrere 390 00:19:53,043 --> 00:19:54,460 her i USA med å hvitvaske. 391 00:19:54,960 --> 00:19:57,376 Det er en spøk. Gabriel dobbeltparkerer ikke engang. 392 00:19:57,960 --> 00:19:59,418 Vi vet det. Vi undersøkte ham. 393 00:19:59,835 --> 00:20:04,501 Han er offer for noen fra regjeringen, han vil forlate landet før han arresteres. 394 00:20:04,585 --> 00:20:07,002 Det er latterlig. Han er ovenpå. Jeg henter ham. 395 00:20:08,293 --> 00:20:10,168 Vet du hvor datteren din er nå? 396 00:20:13,002 --> 00:20:15,668 Ginger, barnevakten vår, henter henne. 397 00:20:16,002 --> 00:20:17,002 Er du sikker? 398 00:20:17,501 --> 00:20:18,710 Fordi etter det vi vet, 399 00:20:19,251 --> 00:20:22,168 tar de et fly 16:45 til Caracas mens vi prater. 400 00:20:26,543 --> 00:20:27,960 Sikker på at du er klar for dette i dag? 401 00:20:30,376 --> 00:20:31,376 Hvorfor skulle jeg ikke være det? 402 00:20:31,460 --> 00:20:33,626 Fordi du nesten stakk fra forrige oppdrag. 403 00:20:33,877 --> 00:20:35,460 Du mener da jeg ryddet etter deg? 404 00:20:38,002 --> 00:20:39,002 Det er anropet vårt. 405 00:20:43,710 --> 00:20:44,835 Foxhall barneskole. 406 00:20:46,543 --> 00:20:48,334 Ja, Mr. Robertson, jeg vet hvem du er. 407 00:20:50,334 --> 00:20:52,251 Mannen din var her for over en time siden. 408 00:20:53,960 --> 00:20:55,084 Han tok med Isabel ut av timen. 409 00:20:56,668 --> 00:20:57,668 Mr. Robertson? 410 00:20:59,168 --> 00:21:02,585 Lander de i Venezuela, får du nok aldri se henne igjen. 411 00:21:04,084 --> 00:21:05,918 De anerkjenner ikke homofilt ekteskap. 412 00:21:07,084 --> 00:21:08,251 Hva kan jeg gjøre? 413 00:21:08,626 --> 00:21:11,376 La oss ta en titt på Gabriel sine filer på datasenteret. 414 00:21:11,835 --> 00:21:14,002 Vi må bekrefte et par ting, få fullmakt, 415 00:21:14,501 --> 00:21:15,626 og stoppe flyet. 416 00:21:16,418 --> 00:21:17,793 Vi kan få jenta di tilbake. 417 00:21:22,168 --> 00:21:23,168 Følg meg. 418 00:21:23,710 --> 00:21:25,002 Bare ikke snakk med noen. 419 00:21:25,126 --> 00:21:26,126 -Selvsagt. -Greit. 420 00:21:39,126 --> 00:21:41,168 Unnskyld meg. Er det et toalett ovenpå? 421 00:21:41,251 --> 00:21:43,334 Bare ansatte får gå ovenpå. 422 00:21:44,251 --> 00:21:47,918 Det er rart, fordi jeg syntes jeg så en visum-søker gå opp dit alene. 423 00:21:50,043 --> 00:21:51,043 Frank, kan du hjelpe meg? 424 00:21:55,084 --> 00:21:56,334 Vi danser om det er det du vil. 425 00:21:58,209 --> 00:22:00,168 Du sa at jeg skulle undercover 426 00:22:00,626 --> 00:22:02,084 for å hindre at folk ble drept. 427 00:22:02,585 --> 00:22:05,460 Men gruppen du sendte meg inn med 428 00:22:06,168 --> 00:22:07,251 har drept folk. 429 00:22:07,460 --> 00:22:08,918 Det skulle ikke gå så langt. 430 00:22:09,084 --> 00:22:10,752 Visste du at min søster skulle være her? 431 00:22:10,835 --> 00:22:12,376 Jeg sa det ikke ville bli lett. 432 00:22:13,376 --> 00:22:14,835 Det kan kreve oppofring. 433 00:22:14,918 --> 00:22:17,334 Jeg gjorde alt for å holde henne trygg. 434 00:22:17,752 --> 00:22:19,293 Jeg måtte til og med lyve til henne 435 00:22:19,543 --> 00:22:21,376 for å bevise at de ikke så etter henne. 436 00:22:21,918 --> 00:22:24,168 Alt det for hva, Miranda? For ingenting. 437 00:22:24,918 --> 00:22:28,626 Vi mislyktes fordi vi stilte oss med feil folk. 438 00:22:29,710 --> 00:22:31,835 Jeg trodde vi gjorde dette for landet. 439 00:22:32,251 --> 00:22:35,209 Akkurat nå må vi gå inn. 440 00:22:35,918 --> 00:22:39,793 Vi må finne Lydia Hall og få de lagringsenhetene. 441 00:22:39,877 --> 00:22:42,793 Nei. Vi må få gislene først. 442 00:22:42,877 --> 00:22:44,626 Lagringsenhetene er viktigst. 443 00:22:44,877 --> 00:22:45,877 Jeg sa det, Alex. 444 00:22:46,418 --> 00:22:48,209 Miranda, gå og finn Lydia, 445 00:22:48,626 --> 00:22:49,960 Nimah og jeg finner gislene. 446 00:22:50,793 --> 00:22:53,293 Legg ned våpenet og se den ekte fienden. 447 00:22:59,918 --> 00:23:00,918 Jeg beklager. 448 00:23:01,877 --> 00:23:04,209 Lydia Hall stoler ikke på meg alene. 449 00:23:05,043 --> 00:23:06,835 Så du må bli med meg, Alex. 450 00:23:07,668 --> 00:23:11,877 Hundre liv er viktige, men millioner av liv 451 00:23:11,960 --> 00:23:15,752 går tapt om lagringsenhetene havner i feil hender. 452 00:23:17,960 --> 00:23:19,835 Flytt deg, Alex. 453 00:23:30,710 --> 00:23:31,710 Gå, Alex. 454 00:23:32,460 --> 00:23:33,501 Klarer du deg her? 455 00:23:33,710 --> 00:23:35,376 Jeg takler det. Gå. 456 00:23:37,334 --> 00:23:38,334 Gå. 457 00:23:38,918 --> 00:23:40,418 Du gjør en stor tabbe. 458 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 Ikke gjør det! 459 00:23:49,752 --> 00:23:50,752 Filene er her. 460 00:23:51,043 --> 00:23:52,626 Kortet mitt får tilgang. 461 00:23:55,752 --> 00:23:56,752 Hva er i veien? 462 00:23:57,501 --> 00:23:58,501 Jeg bør ringe Gabriel. 463 00:23:58,585 --> 00:24:00,293 Nei. Det er ikke tid. 464 00:24:01,376 --> 00:24:05,752 Uten fullmakt kan vi ikke stoppe flyet, og vi trenger filene for å få fullmakt. 465 00:24:05,835 --> 00:24:08,877 Beklager, det er for sprøtt. Jeg må prate med ham. 466 00:24:09,168 --> 00:24:10,168 Han tok datteren din. 467 00:24:10,626 --> 00:24:12,293 Han fortalte ikke om problemene. 468 00:24:12,877 --> 00:24:14,585 Kan du stole på ham i den sinnstilstanden? 469 00:24:14,668 --> 00:24:15,752 Jeg må høre stemmen hans. 470 00:24:16,501 --> 00:24:18,168 Jeg ville gjøre det enkelt. 471 00:24:19,293 --> 00:24:20,293 Hvem er dere? 472 00:24:20,501 --> 00:24:21,877 Det er vi som har din datter. 473 00:24:27,334 --> 00:24:30,626 -Når kommer fedrene mine? -De er her straks. Jeg lover. 474 00:24:34,043 --> 00:24:35,084 Harry Gi dem beviser 475 00:24:35,668 --> 00:24:37,877 -Begynn å filme. -Vi bør ta henne med tilbake. 476 00:24:38,043 --> 00:24:39,668 Vi må gjennomføre det. Gjør det. 477 00:24:41,084 --> 00:24:42,084 Isabel. 478 00:24:47,168 --> 00:24:48,168 Om dere skader henne... 479 00:24:48,293 --> 00:24:50,043 Gi oss filene, så får hun gå. 480 00:24:50,793 --> 00:24:51,793 Du vil aldri se oss igjen. 481 00:24:57,543 --> 00:24:58,543 Hold utkikk. 482 00:25:18,209 --> 00:25:19,209 Unnskyld meg. 483 00:25:20,585 --> 00:25:22,418 Stopp der du er nå. 484 00:25:24,293 --> 00:25:25,293 Frue? 485 00:25:27,334 --> 00:25:29,668 Vi fikk beskjed om uautorisert personale. 486 00:25:30,835 --> 00:25:32,002 Identifiser deg selv. 487 00:25:35,334 --> 00:25:37,293 -Frue? -Jeg hater dette spillet. 488 00:25:37,501 --> 00:25:38,835 De er her straks. 489 00:25:40,334 --> 00:25:41,334 Hvem er dere igjen? 490 00:25:41,710 --> 00:25:43,418 Vi sa det jo. Vi er venner. 491 00:25:52,752 --> 00:25:53,752 Gå. Bare gå. 492 00:25:53,918 --> 00:25:55,168 -Gå. -Vent, hva er det du gjør? 493 00:25:55,418 --> 00:25:57,002 Vent. Hva... 494 00:25:57,626 --> 00:25:59,835 Vi har det vi trenger. Vi trengte henne ikke lenger. 495 00:26:01,002 --> 00:26:02,002 Det vet du ikke. 496 00:26:07,960 --> 00:26:09,293 Du har det du kom for. 497 00:26:10,084 --> 00:26:13,293 Dette tar kun et øyeblikk. Anse dette som en tjeneste. 498 00:26:13,793 --> 00:26:17,084 Du har allerede hjulpet med forræderi. 499 00:26:17,460 --> 00:26:18,918 Flisespikker vi ikke nå? 500 00:26:25,501 --> 00:26:27,376 -Du kom forbi... -Vi trenger hjelp. 501 00:26:27,585 --> 00:26:30,043 Noe gikk galt. Sikkerhetsvakten du sendte etter meg... 502 00:26:30,626 --> 00:26:31,877 Harry, han er skadet. 503 00:26:33,251 --> 00:26:34,418 Skal jeg tro på det? 504 00:26:34,877 --> 00:26:35,918 Dette er ingen lek! 505 00:26:36,543 --> 00:26:37,543 Jeg trenger deg nå. 506 00:26:38,251 --> 00:26:39,668 Jobber vi ikke sammen lenger? 507 00:26:42,543 --> 00:26:43,543 Greit. 508 00:26:46,626 --> 00:26:48,084 Gjør en tjeneste og vent. 509 00:27:03,084 --> 00:27:04,126 Alex? 510 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 Tuller du med meg? 511 00:27:15,460 --> 00:27:17,293 Jeg ga deg muligheten. 512 00:27:17,752 --> 00:27:19,752 Du burde tatt den. Jeg møter deg ute. 513 00:27:21,543 --> 00:27:23,418 Dytter du meg ut? 514 00:27:23,668 --> 00:27:25,585 Du hindrer rettssystemet 515 00:27:25,668 --> 00:27:27,626 og setter korstoget ditt over loven og verre, 516 00:27:27,877 --> 00:27:29,209 ofrer din forlovede for det. 517 00:27:29,293 --> 00:27:31,043 Som om du ikke ville gjort det samme. 518 00:27:31,126 --> 00:27:33,084 -Selvsagt ikke. -Å, jo da. 519 00:27:33,293 --> 00:27:35,126 Om ikke dette oppdraget, så det neste. 520 00:27:36,543 --> 00:27:39,084 Jeg vet det fordi jeg ville gjort det om jeg var i dine sko. 521 00:27:39,918 --> 00:27:41,209 Harry spilte av samtalen din. 522 00:27:41,543 --> 00:27:44,126 Han lurte oss begge. 523 00:27:44,209 --> 00:27:45,960 Har det noe å si? 524 00:27:46,126 --> 00:27:48,752 Det er ikke plass til oss begge. Du må innrømme det. 525 00:27:49,334 --> 00:27:50,334 Du har rett. 526 00:27:51,084 --> 00:27:53,002 Dette er ikke din jobb, kun min. 527 00:27:53,209 --> 00:27:54,209 Det var din. 528 00:27:57,251 --> 00:27:59,752 Lykke til med å forklare situasjonen for politiet. 529 00:28:00,002 --> 00:28:01,960 Sekkene dine er klare når du er tilbake. 530 00:28:05,334 --> 00:28:06,710 Gi meg det! Gi meg nøkkelen. 531 00:28:08,668 --> 00:28:11,918 -Er du ikke lei av dette? -Nei, jeg er ikke lei. Jeg hater det. 532 00:28:12,668 --> 00:28:14,334 Jeg hater hva det gjør mot oss. 533 00:28:15,126 --> 00:28:18,543 Vi sa at hva enn som skjer her ikke endrer ting mellom oss, 534 00:28:19,209 --> 00:28:20,209 men se på hva som skjer. 535 00:28:20,710 --> 00:28:22,918 Hvis du gjør dette, hvis det er her vi er, 536 00:28:23,002 --> 00:28:25,209 hvordan kan det bli slik det var før alt dette startet? 537 00:28:31,752 --> 00:28:33,710 Parrish blir nøkkelen for oss. 538 00:28:33,793 --> 00:28:37,710 Jeg er nærmere nå enn noen gang før. 539 00:28:38,043 --> 00:28:41,668 Alt er klart for at hun blir en ressurs for oss i CIA. 540 00:28:41,752 --> 00:28:44,251 Hun gir oss entreen vi må ha for den andre. 541 00:28:45,084 --> 00:28:46,960 Har dagen gitt noe annet av verdi? 542 00:28:47,752 --> 00:28:48,752 Nei. 543 00:28:49,334 --> 00:28:52,585 Det har den ikke, men du får vite om det kommer noe mer. 544 00:28:52,752 --> 00:28:54,668 Hils Pip og jentene. 545 00:28:55,251 --> 00:28:56,251 Ha det. 546 00:29:09,460 --> 00:29:11,460 Du er Carly, er du ikke? 547 00:29:11,626 --> 00:29:13,585 -Sebastians venn? -Ja, det stemmer. 548 00:29:14,960 --> 00:29:16,668 Har han det bra? 549 00:29:16,793 --> 00:29:18,835 Ja. Beklager, ja. 550 00:29:19,585 --> 00:29:24,334 Jeg ville bare si hei. Jeg er Harry. Jeg er hans romkamerat. 551 00:29:24,668 --> 00:29:26,918 Jeg visste ikke at han hadde romkamerat. 552 00:29:27,960 --> 00:29:29,460 Jeg kjenner ham knapt. Vi møttes nylig. 553 00:29:30,002 --> 00:29:31,793 Jeg kjenner ham knapt jeg òg, 554 00:29:31,877 --> 00:29:33,960 og jeg har bodd med ham i under et halvt år. 555 00:29:34,209 --> 00:29:38,585 Men jeg tror ikke Sebastian åpner seg for mange. 556 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Uansett... 557 00:29:44,793 --> 00:29:45,793 Gjør jeg 558 00:29:46,752 --> 00:29:48,209 det rette? 559 00:29:49,209 --> 00:29:50,209 Jeg jobber på Hill. 560 00:29:51,126 --> 00:29:52,835 Det er lang pendling for en fyr. 561 00:29:53,334 --> 00:29:54,626 For noe som helst. 562 00:29:55,168 --> 00:29:58,752 Jeg møter ikke mange som ikke er i regjeringen. 563 00:29:59,002 --> 00:30:04,209 Og han er bare så snill og anstendig. 564 00:30:04,752 --> 00:30:06,293 Og hvem er anstendig nå? 565 00:30:06,668 --> 00:30:09,084 Nei, jeg vet det. Du har rett. 566 00:30:10,126 --> 00:30:12,084 Han er en spesiell person. 567 00:30:12,168 --> 00:30:14,793 Han følger reglene, gir ikke etter for fristelse. 568 00:30:17,084 --> 00:30:19,501 Han er ikke korrumpert, 569 00:30:20,418 --> 00:30:22,626 som i denne verdenen stadig blir vanskeligere å ikke bli. 570 00:30:24,585 --> 00:30:26,710 Uansett, hyggelig å møte deg. God kveld. 571 00:30:41,334 --> 00:30:42,334 God aften, Harry. 572 00:30:42,585 --> 00:30:43,585 God aften. 573 00:30:48,877 --> 00:30:51,543 Du hadde ham der du ønsket ham. 574 00:30:51,668 --> 00:30:52,918 Du mener der du ønsket ham. 575 00:30:53,084 --> 00:30:55,585 Jeg tror deg ikke. Du er tilbake der du startet. 576 00:30:55,668 --> 00:30:59,626 Du gjør et emosjonelt valg når du lar forholdet stå i veien. 577 00:31:00,209 --> 00:31:02,918 Du sviktet oppdraget ditt for det. 578 00:31:04,251 --> 00:31:05,251 Hvorfor? 579 00:31:05,585 --> 00:31:09,835 Fordi forholdet gir meg styrke, Harry. Det holder meg ikke tilbake. 580 00:31:09,918 --> 00:31:13,501 Det lar meg oppnå det jeg trenger, inkludert dette. 581 00:31:14,293 --> 00:31:15,293 Vi er ferdige. 582 00:31:16,084 --> 00:31:18,126 Jeg slipper deg fri. Du er en fri agent nå. 583 00:31:18,918 --> 00:31:19,918 Og... 584 00:31:20,543 --> 00:31:21,918 Jeg har all hjelpen jeg trenger. 585 00:31:23,084 --> 00:31:24,084 Det er ikke deg. 586 00:31:27,334 --> 00:31:29,084 Hva skjer når han ombestemmer seg? 587 00:31:29,543 --> 00:31:30,543 Det vil han ikke! 588 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Det vil han. 589 00:31:35,710 --> 00:31:37,585 Vil du snakke om oppdraget? 590 00:31:39,084 --> 00:31:40,168 Vi gjorde det vi fikk beskjed om. 591 00:31:41,168 --> 00:31:42,543 Fram til du lot jenta gå. 592 00:31:42,710 --> 00:31:44,710 Vår del av oppdraget var fullført. 593 00:31:44,835 --> 00:31:46,084 Det visste du ikke da. 594 00:31:47,126 --> 00:31:48,168 Hva om vi trengte mer fra henne? 595 00:31:49,543 --> 00:31:51,460 Jeg hadde et øyeblikks svakhet. 596 00:31:51,877 --> 00:31:53,543 Iblant er et øyeblikk nok. 597 00:31:53,835 --> 00:31:55,460 Hvorfor er du så hard mot meg? 598 00:31:56,543 --> 00:31:59,251 Du klarte ikke å fullføre oppdraget forrige uke. 599 00:31:59,501 --> 00:32:01,835 Vi tok et barn i dag, Leon. 600 00:32:02,209 --> 00:32:06,376 Overbeviste henne om å stole på oss så vi kunne ta henne fra familien. 601 00:32:06,710 --> 00:32:10,251 Jeg vet hvordan det er å være ung og stole på feil folk. 602 00:32:10,960 --> 00:32:13,710 Jeg er hard mot deg fordi du fortsetter. 603 00:32:14,209 --> 00:32:15,960 To skritt forover, fire tilbake. 604 00:32:16,168 --> 00:32:17,793 Du kan ikke velge hvor langt du vil gå, 605 00:32:18,043 --> 00:32:20,209 og fortsette å slite med hvem du er. 606 00:32:20,543 --> 00:32:22,334 Dagen jeg slutter å slite med den jeg er 607 00:32:23,043 --> 00:32:24,376 er dagen jeg dør. 608 00:32:29,543 --> 00:32:30,543 Du har tvil, Dayana. 609 00:32:31,835 --> 00:32:34,626 Du tviler over hva du har gjort og over hvem du er. 610 00:32:35,334 --> 00:32:37,418 Det gjør deg svak, og vil felle deg. 611 00:32:37,918 --> 00:32:41,126 Du svikter deg selv hver dag ved å ikke velge side. 612 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 Og du? 613 00:32:50,501 --> 00:32:51,960 Tviler du ikke på noe i livet? 614 00:32:53,126 --> 00:32:55,084 Noen ganger tviler folk på seg selv av en grunn. 615 00:32:57,918 --> 00:32:58,918 Bare gi opp. 616 00:33:06,585 --> 00:33:08,209 Møter deg på restauranten om 20. 617 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Vil du forklare dette? 618 00:33:15,002 --> 00:33:18,084 Jeg har vært på sidelinjen i dag, men jeg følger alltid med. 619 00:33:19,626 --> 00:33:22,585 Dere to fikk nesten dere og alle rundt dere 620 00:33:22,668 --> 00:33:24,002 røpet under operasjonen. 621 00:33:24,501 --> 00:33:25,626 Det var mer enn uforsvarlig. 622 00:33:26,293 --> 00:33:27,793 Det dere gjorde stopper ikke bare oppdrag 623 00:33:27,877 --> 00:33:30,084 eller karrierer, det sender folk i fengsel. 624 00:33:30,793 --> 00:33:32,293 Og jeg synes dere hører til der, 625 00:33:32,835 --> 00:33:35,293 hvis dere ikke kan vise det motsatte. 626 00:33:38,793 --> 00:33:39,793 Hvem er du? 627 00:33:41,835 --> 00:33:43,002 Hva gjør du egentlig her? 628 00:33:49,585 --> 00:33:50,752 Alex ville røpe meg 629 00:33:50,835 --> 00:33:53,168 fordi hun er sjalu siden du rekrutterte oss begge. 630 00:33:54,418 --> 00:33:56,960 Hun visste hun ble kuttet ut, og hun vil med igjen. 631 00:33:57,543 --> 00:34:00,710 Hun tror jeg fjernet henne, så hun prøvde å fjerne meg. 632 00:34:02,002 --> 00:34:06,460 Derfor prøvde jeg å sparke henne ut 633 00:34:07,710 --> 00:34:09,710 før hun ødela alt du har jobbet for. 634 00:34:13,918 --> 00:34:15,126 Takk for at du fortalte meg dette. 635 00:34:18,877 --> 00:34:19,877 God kveld. 636 00:34:23,585 --> 00:34:24,585 God kveld. 637 00:34:32,293 --> 00:34:37,668 Jeg kan ikke svikte landet mitt, eden min og vennene mine. 638 00:34:37,960 --> 00:34:41,043 Folk fortjener å vite hva AIC er i stand til. 639 00:34:41,251 --> 00:34:44,002 De fortjente å vite det i fjor da vi kunne motvirket i dag. 640 00:34:44,084 --> 00:34:46,126 Om papiret slippes, blir det tiår 641 00:34:46,334 --> 00:34:48,918 før en kvinne får sitte i Det ovale kontor. 642 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 Det vet vi ikke. 643 00:34:50,293 --> 00:34:52,209 Akkurat nå er du president. 644 00:34:53,043 --> 00:34:54,293 Det er en versjon av dette 645 00:34:54,752 --> 00:34:58,043 der du stoler på alle rundt deg og det løser seg for deg. 646 00:34:58,501 --> 00:35:00,251 Du hadde ikke fløyet til New York 647 00:35:00,543 --> 00:35:03,668 i midten av en nasjonalkrise om du ville det. 648 00:35:04,543 --> 00:35:08,334 Du sa du ville ha hjelp til å avblåse det. Du vil si "nei". 649 00:35:08,626 --> 00:35:11,585 Og betyr det å ta ansvar for rollen du hadde, 650 00:35:12,043 --> 00:35:14,293 er det to riktige ting du vil gjøre i dag. 651 00:35:16,251 --> 00:35:18,334 Skulle ønske jeg kunne være som deg. 652 00:35:20,793 --> 00:35:23,126 Jeg var deg for 25 år siden. 653 00:35:24,126 --> 00:35:25,752 Jeg trodde på den amerikanske drømmen. 654 00:35:26,126 --> 00:35:27,835 Men nå vet jeg bedre. 655 00:35:29,334 --> 00:35:31,043 "Vi, folket" betyr "Vi, bedriftene", 656 00:35:31,126 --> 00:35:33,752 rettferdighet avhenger fortsatt av hudfargen. 657 00:35:35,084 --> 00:35:36,877 Jeg har en mulighet til å endre det. 658 00:35:37,460 --> 00:35:39,168 Jeg gir ikke opp. Jeg trenger et alternativ. 659 00:35:40,877 --> 00:35:42,877 Avblås luftangrepet. 660 00:35:44,168 --> 00:35:46,793 Send inn et team forbi perimeteren. 661 00:35:47,126 --> 00:35:50,251 Det blir nok rotete, og det blir ingen parade etterpå, 662 00:35:51,168 --> 00:35:53,084 men du vil ha gjort det rette. 663 00:35:54,918 --> 00:35:56,960 Er ikke det en bedre arv 664 00:35:57,043 --> 00:36:00,376 for den første kvinnelige presidenten i USA, 665 00:36:02,334 --> 00:36:03,918 selv om det koster deg jobben? 666 00:36:10,668 --> 00:36:14,084 Jeg må gjøre et par ærender før jeg møter Leon. 667 00:36:14,168 --> 00:36:16,002 Send en SMS når dere møtes, så drar jeg. 668 00:36:16,293 --> 00:36:17,293 Det gjør jeg alltid. 669 00:36:18,084 --> 00:36:20,002 -Ta oppvasken. -Det gjør jeg alltid. 670 00:36:21,585 --> 00:36:23,043 Ha det gøy, Jane. 671 00:36:30,334 --> 00:36:31,501 Glemte du nøklene igjen? 672 00:36:34,209 --> 00:36:36,460 -Kan jeg hjelpe deg? -Du vet hvem jeg er. 673 00:36:39,626 --> 00:36:42,168 Du må være Janes venn. Hun dro for 10 sekunder siden. 674 00:36:42,251 --> 00:36:43,293 Ja, noen dro nettopp, 675 00:36:44,418 --> 00:36:45,418 men hun heter ikke Jane. 676 00:36:47,376 --> 00:36:48,376 Jeg vet hva dere har gjort. 677 00:36:50,251 --> 00:36:51,668 Dere er FBI begge to. 678 00:36:53,002 --> 00:36:55,418 Prøver å nå meg og Farmen. 679 00:36:55,543 --> 00:36:56,835 -Jeg vet ikke hva... -Det gjorde dere rett i. 680 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Det de gjør der er feil. 681 00:37:02,126 --> 00:37:04,043 Minner om steder jeg har vært rett før opprør. 682 00:37:04,126 --> 00:37:05,126 Du kan føle det komme. 683 00:37:06,585 --> 00:37:07,918 Jeg skal fortelle alt jeg vet. 684 00:37:09,168 --> 00:37:10,168 Jeg kan jobbe for dere. 685 00:37:11,043 --> 00:37:12,293 Kun direkte, ikke via henne. 686 00:37:17,877 --> 00:37:18,877 Hvorfor? 687 00:37:19,501 --> 00:37:21,168 De fikk meg til å drepe noen uten grunn. 688 00:37:22,793 --> 00:37:25,209 Jeg bryr meg om de rundt meg, jeg vil få dem ut. 689 00:37:26,168 --> 00:37:28,793 Hva enn som skjer, er jeg redd det vil ødelegge dem. 690 00:37:29,418 --> 00:37:32,168 Jeg dro til CIA fordi jeg ikke ville være egoist. 691 00:37:32,251 --> 00:37:35,209 Jeg ville ikke være handlingslammet. Det jeg må gjøre der... 692 00:37:35,460 --> 00:37:36,501 La meg snakke med mine folk. 693 00:37:41,209 --> 00:37:44,168 Hva heter hun? 694 00:37:48,168 --> 00:37:50,002 Jeg kan ikke si det. 695 00:37:51,251 --> 00:37:52,251 Er noe av dette ekte? 696 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Nei. 697 00:37:56,543 --> 00:37:58,626 Jeg sier ifra når jeg har snakket med sjefen. 698 00:38:02,668 --> 00:38:03,668 Snakk med dem fort. 699 00:38:04,877 --> 00:38:05,877 Ting skjer fort. 700 00:38:15,710 --> 00:38:16,710 Hva gjør du på mitt rom? 701 00:38:18,418 --> 00:38:19,418 Jeg vil snakke. 702 00:38:24,668 --> 00:38:26,668 -Om? -En gruppe på Farmen 703 00:38:27,543 --> 00:38:30,585 som i det skjulte velger rekrutterer for hemmelig trening. 704 00:38:35,126 --> 00:38:37,043 Trodde ikke du skulle ta av masken så lett. 705 00:38:37,793 --> 00:38:38,793 Du har telefonen. 706 00:38:40,877 --> 00:38:41,877 Kom igjen. 707 00:38:45,668 --> 00:38:46,710 Er det slik de kontakter deg? 708 00:38:52,334 --> 00:38:53,334 "De"? 709 00:38:55,209 --> 00:38:57,334 Skulle jeg tatt del i en skjult organisasjon 710 00:38:57,418 --> 00:38:58,793 for å trene rekrutter på Farmen? 711 00:39:00,376 --> 00:39:03,918 Etter all denne tiden, er jeg det? Er det slik jeg opererer? 712 00:39:04,043 --> 00:39:07,835 Jeg dedikerte livet mitt til byrået, til landet. 713 00:39:07,960 --> 00:39:09,126 Skal jeg tro på det? 714 00:39:09,334 --> 00:39:11,668 Jeg leker ikke. Jeg trener spioner, 715 00:39:12,168 --> 00:39:15,209 patrioter for å tjene sitt land. Vet ikke hva du blandet deg inn i, 716 00:39:15,835 --> 00:39:17,334 men forteller du meg ikke det nå, 717 00:39:17,460 --> 00:39:20,043 sverger jeg på at du blir arrestert for spionasje 718 00:39:20,126 --> 00:39:22,084 og ikke får se dagslys på et tiår. 719 00:39:45,293 --> 00:39:46,293 Vet noen hva vi gjør her? 720 00:39:50,002 --> 00:39:51,585 Dere har mye å være stolte av. 721 00:39:52,293 --> 00:39:57,002 Få kommer så langt, og færre går videre til dit vi skal. 722 00:39:58,835 --> 00:40:01,376 Å ja? Hvor er det? Hva er vi? 723 00:40:03,084 --> 00:40:04,084 Si det, du. 724 00:40:08,251 --> 00:40:09,960 Vet ingen hva dette er? 725 00:40:11,501 --> 00:40:15,793 Dere har løyet og drept for det, og dere kan ikke engang si hva det er? 726 00:40:17,835 --> 00:40:18,835 Det er CIA. 727 00:40:20,126 --> 00:40:22,084 Alle på Farmen, på Langley, 728 00:40:22,585 --> 00:40:26,209 på stasjoner rundt om i verden tror de er en del av CIA, 729 00:40:26,293 --> 00:40:27,293 men det er folkene her. 730 00:40:28,002 --> 00:40:31,043 Det er de som gjør det vi gjør som er det sanne CIA. 731 00:40:32,043 --> 00:40:35,209 Ekte valg, ekte ofringer, 732 00:40:35,877 --> 00:40:37,418 uten at noen vet sannheten. 733 00:40:38,293 --> 00:40:39,918 Resten av tiden deres på Farmen 734 00:40:40,460 --> 00:40:43,334 skal vi møte og trene under alles neser, 735 00:40:44,043 --> 00:40:46,126 slik dere vil resten av deres karrierer, 736 00:40:47,668 --> 00:40:52,209 slik vi som virkelig elsker USA alltid har vært nødt til. 737 00:40:52,835 --> 00:40:54,585 -Hvor er Alex? -Hun klarte det ikke. 738 00:40:56,126 --> 00:40:57,460 Velkommen til den andre siden. 739 00:40:59,043 --> 00:41:01,918 Fru president, F-22ene er 50 klikk fra målet, 740 00:41:03,668 --> 00:41:04,668 nærmer seg med våpnene klare. 741 00:41:08,793 --> 00:41:11,084 GBU-28 armerte og klare. 742 00:41:12,626 --> 00:41:13,710 Tretti sekunder, fru president. 743 00:41:18,002 --> 00:41:19,002 Vi er klare. 744 00:41:21,043 --> 00:41:22,501 Har vi siste godkjenning, fru president? 745 00:41:32,084 --> 00:41:35,084 -Avblås det. -Stopp. Ikke nærm dere målet. 746 00:41:35,752 --> 00:41:38,501 Jeg gjentar. Stopp. Ikke nærm dere målet. 747 00:41:41,209 --> 00:41:42,209 Hva nå, Fru president? 748 00:41:44,002 --> 00:41:45,002 Nå redder vi dem. 749 00:41:46,585 --> 00:41:48,460 -Shelby. -Alex, hvor er du? 750 00:41:48,793 --> 00:41:50,002 På vei tilbake i perimeteret. 751 00:41:50,918 --> 00:41:52,418 Telefonen min sperres på innsiden. 752 00:41:52,668 --> 00:41:54,460 Hva med luftangrepet? 753 00:41:54,626 --> 00:41:56,918 Avblåses, men de går inn i stedet. 754 00:41:57,043 --> 00:42:00,334 Et spesialisert gisselrednings-team går inn med våpen. 755 00:42:00,793 --> 00:42:02,835 -Hvor er du, Alex? -Nøyaktig der jeg må være. 756 00:42:03,543 --> 00:42:04,543 Ser deg snart. 757 00:42:43,293 --> 00:42:45,293 Oversatt av: Nicolay Styhr