1 00:00:00,209 --> 00:00:01,334 Anteriormente em Quantico... 2 00:00:01,418 --> 00:00:05,585 Acreditamos que o Owen Hall, o instrutor chefe, é o recrutador. 3 00:00:05,668 --> 00:00:08,209 Tudo o que vocês irão aprender é crime. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,793 Alguma coisa sobre você não bate. 5 00:00:11,877 --> 00:00:13,168 Eu não vou voltar, Miranda. 6 00:00:13,251 --> 00:00:14,668 Eu vou ficar aqui na Fazenda, 7 00:00:14,752 --> 00:00:17,376 encontrar a AIC, e derrubá-los eu mesma. 8 00:00:17,626 --> 00:00:19,418 Ninguém suspeita que você é um agente duplo? 9 00:00:19,710 --> 00:00:20,710 -Não. -Ótimo. 10 00:00:20,793 --> 00:00:22,543 Eles me escolheram, Alex, não você. 11 00:00:22,626 --> 00:00:23,626 Acabou. 12 00:00:24,251 --> 00:00:25,626 Isso é o que eu gostaria que você acreditasse. 13 00:00:25,710 --> 00:00:27,501 O presidente Todd irá entregar o poder 14 00:00:27,585 --> 00:00:29,543 à vice-presidente Claire Haas. 15 00:00:29,626 --> 00:00:32,126 Eu não estava errada sobre seu coração partido. Lydia? 16 00:00:32,209 --> 00:00:34,626 Eu deixei minha carreira interferir na nossa relação. 17 00:00:34,710 --> 00:00:35,710 O que você está fazendo? 18 00:00:35,793 --> 00:00:37,626 Salvando sua vida. 19 00:00:37,710 --> 00:00:38,585 Vá. Agora. 20 00:00:38,668 --> 00:00:40,043 Eu sou uma das terroristas. 21 00:00:40,126 --> 00:00:42,251 Depois da conversa que teremos, 22 00:00:42,334 --> 00:00:43,293 você também será. 23 00:00:45,126 --> 00:00:46,002 É para onde estamos indo. 24 00:00:47,501 --> 00:00:48,418 Você está me dizendo que houve uma forma de entrar na zona de crise... 25 00:00:48,501 --> 00:00:49,334 DUAS MILHAS AO NORTE DA ZONA DE CRISE - NOVA YORK, NY 26 00:00:49,418 --> 00:00:50,918 ...todo esse tempo, e ninguém encontrou? 27 00:00:51,668 --> 00:00:54,334 Semana passada, o Erick Boyer alterou o túnel de serviço 28 00:00:54,418 --> 00:00:55,960 de todos os mapas digitais desta cidade, 29 00:00:56,043 --> 00:00:57,334 no caso de eles precisarem uma saída. 30 00:00:58,126 --> 00:01:00,002 Você fala "eles" como se você não fizesse parte. 31 00:01:00,084 --> 00:01:02,918 Você entrou na Fazenda para deter um grupo de revoltosos 32 00:01:03,002 --> 00:01:04,710 dentro da CIA, e você falhou. 33 00:01:04,793 --> 00:01:08,043 Alguém percebeu, e ele me contatou. 34 00:01:08,126 --> 00:01:09,043 O Ryan. 35 00:01:09,126 --> 00:01:10,043 Outra pessoa. 36 00:01:10,543 --> 00:01:13,251 Alguém que sabia o quão destrutivo esse grupo poderia ser 37 00:01:13,334 --> 00:01:16,918 à própria fundação deste país, ao mundo. 38 00:01:17,251 --> 00:01:19,002 Eles sabiam o que era preciso para detê-los. 39 00:01:20,501 --> 00:01:21,918 Sabíamos que limites iriam ser ultrapassados. 40 00:01:22,002 --> 00:01:24,918 Você traiu cada juramento que fez. 41 00:01:27,002 --> 00:01:27,960 Quando tudo isso acabar, 42 00:01:28,043 --> 00:01:29,710 você vai pagar por tudo que fez. 43 00:01:29,793 --> 00:01:31,043 Todos iremos, Alex... 44 00:01:32,334 --> 00:01:33,209 Inclusive você. 45 00:01:35,793 --> 00:01:36,668 10 MESES ANTES 46 00:01:36,752 --> 00:01:37,793 Eu fiz algumas pesquisas, 47 00:01:37,877 --> 00:01:40,334 e esse grupo parece ser bem verdadeiro. 48 00:01:40,585 --> 00:01:41,835 E o que você descobriu? 49 00:01:42,209 --> 00:01:44,543 Não há detalhes que eu gostaria de compartilhar com a AT&T. 50 00:01:45,126 --> 00:01:47,168 Digamos que a AIC parece ser a resposta 51 00:01:47,251 --> 00:01:48,501 para várias questões não resolvidas 52 00:01:48,585 --> 00:01:50,585 que o escritório teve nos últimos meses. 53 00:01:50,960 --> 00:01:53,960 Certo. Como devo proceder? 54 00:01:54,293 --> 00:01:56,209 Eu pensei que você tivesse alguém infiltrado, 55 00:01:56,543 --> 00:01:59,334 mas seu trabalho com a Alex Parrish parece ir a lugar nenhum. 56 00:01:59,793 --> 00:02:02,668 Eu acho que venho apostando no cavalo errado até agora. 57 00:02:03,418 --> 00:02:04,626 Então mude de cavalo. 58 00:02:06,793 --> 00:02:09,376 Obrigado, como sempre, por suas palavras encorajadoras. 59 00:02:09,460 --> 00:02:11,168 Próximo ano você poderá vir conosco. 60 00:02:11,251 --> 00:02:14,960 Você verá a alegria que há em construir os abrigos para essas crianças, 61 00:02:15,209 --> 00:02:16,376 trabalhando com suas igrejas. 62 00:02:16,460 --> 00:02:17,918 Você não precisa sair já, precisa? 63 00:02:18,002 --> 00:02:21,460 Você é quem tem que dirigir duas horas e meia após o café da manhã. 64 00:02:21,543 --> 00:02:22,418 Eu posso me atrasar. 65 00:02:30,835 --> 00:02:33,002 Você também cozinha? 66 00:02:33,501 --> 00:02:35,209 Bem, eu passei muito tempo sozinho. 67 00:02:36,002 --> 00:02:38,002 Considere isso a última peça do meu pedido de desculpas. 68 00:02:38,543 --> 00:02:40,960 O que você fez para eu merecer tudo isso? 69 00:02:44,543 --> 00:02:45,668 Por que você não toma um banho? 70 00:02:45,918 --> 00:02:46,793 Vou colocar os pratos. 71 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 Tudo bem. 72 00:03:17,793 --> 00:03:18,752 Olá. 73 00:03:21,043 --> 00:03:22,835 Nós precisamos conversar sobre a outra noite. 74 00:03:22,918 --> 00:03:24,168 Sim, eu percebi que foi mais 75 00:03:24,251 --> 00:03:27,168 que uma conversa de "abrir uma torneira do banheiro ou liquidificador". 76 00:03:27,251 --> 00:03:28,877 Eu preciso saber o que você vai fazer com o seu telefone. 77 00:03:29,960 --> 00:03:31,293 Você sabe que isso não é da sua conta. 78 00:03:31,626 --> 00:03:34,668 Talvez não da minha, mas estou indo para um esconderijo em algum lugar, 79 00:03:34,752 --> 00:03:36,334 cheio de pessoas que acharão que é da delas. 80 00:03:36,418 --> 00:03:37,626 O seu já tocou? 81 00:03:37,960 --> 00:03:38,793 O seu não? 82 00:03:41,793 --> 00:03:42,626 Desculpe. Olhe. 83 00:03:43,043 --> 00:03:45,877 Separar o trabalho do nosso relacionamento está ficando mais difícil, 84 00:03:46,710 --> 00:03:47,835 a missão vai terminar. 85 00:03:48,585 --> 00:03:49,918 Ficar na Fazenda vai acabar. 86 00:03:50,585 --> 00:03:51,418 Nós, não. 87 00:03:51,877 --> 00:03:52,960 Não importa o que esteja acontecendo, 88 00:03:53,626 --> 00:03:55,668 isso não muda como nos sentimos com relação ao outro. 89 00:03:56,835 --> 00:03:57,752 Por enquanto. 90 00:04:03,710 --> 00:04:04,752 Por favor, vá em frente. 91 00:04:04,835 --> 00:04:06,084 Não, você primeiro. 92 00:04:06,168 --> 00:04:07,793 Que tal eu te ver lá? 93 00:04:08,209 --> 00:04:09,126 Sim, certo. 94 00:04:09,251 --> 00:04:11,293 Eu vou para o oeste. 95 00:04:11,376 --> 00:04:12,209 -Sim. -Sim. 96 00:04:16,626 --> 00:04:19,543 SUA PACIÊNCIA SERÁ RECOMPENSADA 97 00:04:21,251 --> 00:04:22,460 Garota esperta. 98 00:04:29,043 --> 00:04:30,168 Isso é feito pela StarTAC? 99 00:04:30,626 --> 00:04:31,918 Você ganha minutos acumulados? 100 00:04:32,002 --> 00:04:33,084 O que você está fazendo? Ponha de volta. 101 00:04:33,168 --> 00:04:34,293 Quê? De volta no seu bolso? 102 00:04:34,376 --> 00:04:36,960 Onde esteve em todas as conversas que tivemos a semana passada? 103 00:04:37,918 --> 00:04:39,585 Duas semanas? 104 00:04:39,668 --> 00:04:41,293 E eu achava que você precisava da minha ajuda, 105 00:04:41,376 --> 00:04:43,877 mas você apenas me enganou como o vem enganando. 106 00:04:44,960 --> 00:04:45,918 Eu já estive lá antes. 107 00:04:46,002 --> 00:04:47,293 Você está nos espionando? 108 00:04:47,793 --> 00:04:49,668 Isso não deveria ser do seu interesse. 109 00:04:50,002 --> 00:04:51,668 Você deveria estar rastreando os movimentos do Owen. 110 00:04:51,752 --> 00:04:53,460 Sim, bem, ele não foi em nenhum lugar além das aulas, 111 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 na Gold Leaf, e para casa semana passada. 112 00:04:55,334 --> 00:04:57,168 O isótopo radioativo que colocamos nele 113 00:04:57,251 --> 00:04:59,168 desde então passou, e não somos os mais sábios. 114 00:04:59,501 --> 00:05:01,084 Não que isso importe, 115 00:05:01,168 --> 00:05:04,418 porque você teve o que precisávamos esse tempo todo. 116 00:05:04,793 --> 00:05:06,376 Você sabe, você tinha em mim, ao contrário do Ryan, 117 00:05:06,460 --> 00:05:08,793 alguém que pudesse confiar, que está do seu lado, 118 00:05:08,877 --> 00:05:10,668 ou melhor, estava. 119 00:05:10,960 --> 00:05:12,043 Porque... 120 00:05:12,835 --> 00:05:14,626 Acho que acabei de encontrar uma nova carona. 121 00:05:15,460 --> 00:05:16,293 Espere. 122 00:05:18,418 --> 00:05:19,460 -Não. -Não o quê? 123 00:05:19,960 --> 00:05:21,710 O que você vai fazer, ligar para um amigo? 124 00:05:21,960 --> 00:05:23,251 Como você vai fazer isso, Alex? 125 00:05:25,084 --> 00:05:28,626 "Conduzir um informante" significa dar a alguém um motivo 126 00:05:28,710 --> 00:05:29,960 para fazer o que vocês desejam que ele faça. 127 00:05:30,460 --> 00:05:31,293 Que é? 128 00:05:31,543 --> 00:05:32,376 Espionar para você. 129 00:05:32,793 --> 00:05:33,793 Ir sem falar. 130 00:05:33,877 --> 00:05:35,002 O que mais? 131 00:05:35,084 --> 00:05:37,084 Fornecer informações ou segredos. 132 00:05:37,168 --> 00:05:38,793 -Chegando perto. -Mudar de lado? 133 00:05:38,877 --> 00:05:40,084 Trair seu país? 134 00:05:41,334 --> 00:05:42,251 Trair seus entes queridos? 135 00:05:43,334 --> 00:05:44,752 Traírem a si mesmos. 136 00:05:44,835 --> 00:05:45,960 Corretos, todos vocês. 137 00:05:46,043 --> 00:05:47,877 Porém há muitas escalas para conduzir um informante, 138 00:05:47,960 --> 00:05:50,251 e todas começam com influência. 139 00:05:50,334 --> 00:05:52,293 No nosso jogo, há quatro pontos de influência, 140 00:05:52,668 --> 00:05:56,585 dinheiro, ideologia, coerção e ego. 141 00:05:57,043 --> 00:05:58,710 Nós chamamos de "DICE". 142 00:05:58,793 --> 00:06:00,376 Na minha experiência, gostaria de adicionar mais uma letra: 143 00:06:00,710 --> 00:06:02,960 "D" de "dúvida". 144 00:06:03,501 --> 00:06:05,043 Se vocês puderem dar ao informante um motivo para duvidar, 145 00:06:05,126 --> 00:06:07,918 duvidar de quem eles podem confiar, no que eles acreditam, 146 00:06:08,168 --> 00:06:09,668 como eles são percebidos, então vocês encontraram 147 00:06:09,752 --> 00:06:11,710 o seu maior ponto de influência. 148 00:06:11,793 --> 00:06:13,626 Porém semear a dúvida leva tempo. 149 00:06:13,877 --> 00:06:15,835 Vocês têm que pesquisar, encontrar os pontos de pressão, 150 00:06:15,918 --> 00:06:18,376 obterem sua vantagem, que é o que vocês estarão fazendo 151 00:06:18,460 --> 00:06:19,585 nas próximas horas. 152 00:06:20,168 --> 00:06:24,126 Não duvidem, sua paciência será recompensada. 153 00:06:29,835 --> 00:06:31,835 LAZGROVE REFRIGERAÇÃO CHAMANDO 154 00:06:33,126 --> 00:06:34,002 E aí? 155 00:06:34,084 --> 00:06:37,334 Eu tenho ordens da Miranda, e você não irá gostar delas. 156 00:06:39,293 --> 00:06:40,376 Olha só. 157 00:06:40,668 --> 00:06:42,293 Não sabia que você gostava desse tipo de coisa. 158 00:06:42,376 --> 00:06:43,835 Para ser franco, eu não estou surpreso. 159 00:06:43,918 --> 00:06:45,084 Eu quero meu telefone de volta, Harry. 160 00:06:45,168 --> 00:06:46,168 Você já tem um. 161 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 E todas aquelas frases inspiradoras nele. 162 00:06:49,960 --> 00:06:50,918 Você não vai sair. 163 00:06:51,002 --> 00:06:51,918 Isso acaba agora. 164 00:06:52,002 --> 00:06:52,918 O quê? 165 00:06:53,002 --> 00:06:54,334 O tempo da Alex na Fazenda. 166 00:06:54,418 --> 00:06:55,793 Nós demos a você o benefício da dúvida 167 00:06:55,835 --> 00:06:58,918 que não atrapalharia, mas acabou. 168 00:06:59,002 --> 00:07:00,293 Eles me recrutaram. 169 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Recrutaram? 170 00:07:01,752 --> 00:07:03,918 Porque esse telefone só recebeu duas chamadas, 171 00:07:04,002 --> 00:07:05,418 e nenhuma delas foi respondida. 172 00:07:05,501 --> 00:07:07,668 Se eu não te conhecesse bem, Alex, 173 00:07:08,293 --> 00:07:10,543 eu diria que você mesma fez isso. 174 00:07:10,626 --> 00:07:11,585 O que você quer? 175 00:07:11,668 --> 00:07:13,293 Eu quero saber tudo o que você sabe 176 00:07:13,376 --> 00:07:14,293 e quando você sabe. 177 00:07:14,376 --> 00:07:15,793 Ou eu posso ir até o Ryan 178 00:07:15,877 --> 00:07:18,710 e reunir os poderes do FBI e da MI6. 179 00:07:18,793 --> 00:07:19,835 Você não faria isso. 180 00:07:19,918 --> 00:07:20,752 Não? 181 00:07:21,126 --> 00:07:22,835 Você já contou ao seu namorado que você tem isso, 182 00:07:22,918 --> 00:07:25,752 o que significa que seus ex-chefes agora sabem, 183 00:07:25,835 --> 00:07:27,126 e o próximo passo deles é eliminar 184 00:07:27,209 --> 00:07:29,209 qualquer ameaça à sua missão. 185 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Ela não é mais do FBI. 186 00:07:30,793 --> 00:07:32,293 Ela pode comprometer sua missão. 187 00:07:32,376 --> 00:07:34,626 Eu não vou sabotar a Alex. 188 00:07:35,002 --> 00:07:37,376 De uma forma ou de outra, ela estará acabada. 189 00:07:37,835 --> 00:07:38,960 Melhor que seja você. 190 00:07:39,043 --> 00:07:42,334 Elimine o Ryan, e então podemos conversar. 191 00:07:43,084 --> 00:07:46,334 Enquanto isso, eu vou recuar e ver 192 00:07:46,418 --> 00:07:48,585 se o senhor e a Sra. Smith sobrevivem. 193 00:07:48,835 --> 00:07:50,084 Um conselho. 194 00:07:50,418 --> 00:07:53,126 Tire o Ryan antes que ele tire você. 195 00:07:53,752 --> 00:07:54,585 Antes você... 196 00:07:55,668 --> 00:07:56,626 ...que ele. 197 00:08:02,209 --> 00:08:03,043 10 MESES ANTES 198 00:08:03,126 --> 00:08:04,376 Estamos lutando contra o tempo, Miranda. 199 00:08:04,460 --> 00:08:06,293 A presidente Haas está ordenando um ataque aéreo. 200 00:08:06,376 --> 00:08:07,376 O que estamos fazendo esperando aqui? 201 00:08:07,460 --> 00:08:08,710 Você queria salvar vidas, certo? 202 00:08:08,793 --> 00:08:11,002 Que tal começarmos com 121 almas 203 00:08:11,084 --> 00:08:13,043 que não sabem que um ataque aéreo está vindo em sua direção? 204 00:08:14,209 --> 00:08:15,752 Eu nunca disse que a salvação era fácil. 205 00:08:16,376 --> 00:08:17,209 Vamos. 206 00:08:17,877 --> 00:08:18,793 Vamos! 207 00:08:20,585 --> 00:08:22,002 Nem sinal do diretor Shaw ou da Alex Parrish. 208 00:08:22,084 --> 00:08:23,293 Continuem procurando. 209 00:08:23,376 --> 00:08:25,002 Me avisem quando encontrar algo. 210 00:08:25,960 --> 00:08:28,460 Todo o pessoal deve sair imediatamente. 211 00:08:29,209 --> 00:08:30,752 Permaneça em seu escritório, agente Wyatt. 212 00:08:31,376 --> 00:08:34,877 A pior crise em desdobramento desde o Grand Central 213 00:08:34,960 --> 00:08:36,626 em Lower Manhattan, e você acabou de expulsar o FBI 214 00:08:36,710 --> 00:08:37,585 de seus escritórios? 215 00:08:37,668 --> 00:08:38,710 É um edifício grande, 216 00:08:39,209 --> 00:08:40,543 eles encontrarão um local para trabalhar. 217 00:08:42,002 --> 00:08:42,960 Senhora presidente. 218 00:08:43,710 --> 00:08:44,835 Precisamos conversar. 219 00:08:51,918 --> 00:08:53,835 Eu acho que devo dar os meus parabéns. 220 00:08:54,376 --> 00:08:55,877 A primeira-dama foi assassinada, 221 00:08:56,126 --> 00:08:57,585 o centro de Manhattan está cercado, 222 00:08:57,668 --> 00:08:59,334 não há motivos para os parabéns. 223 00:08:59,418 --> 00:09:00,293 Por que não? 224 00:09:00,668 --> 00:09:02,334 Você tem o trabalho que sempre quis. 225 00:09:02,418 --> 00:09:04,793 Estou vendo que não vai ser uma conversa amigável. 226 00:09:05,376 --> 00:09:06,543 Por que deveria ser? 227 00:09:06,626 --> 00:09:09,002 Você poderia ter ordenado o ataque da Sala de Inteligência, 228 00:09:09,084 --> 00:09:12,543 mas você mandou o general Richards fazer seu serviço sujo. 229 00:09:13,084 --> 00:09:14,501 Por que se mostrar agora? 230 00:09:14,585 --> 00:09:16,251 Ou você só queria ver minha cara 231 00:09:16,334 --> 00:09:17,293 quando matar meus amigos? 232 00:09:18,334 --> 00:09:20,168 No breve tempo que fui presidente, 233 00:09:20,251 --> 00:09:22,084 estive cercada por especialistas que pensam 234 00:09:22,168 --> 00:09:23,084 que não sou qualificada para o cargo. 235 00:09:23,168 --> 00:09:24,293 Você é? 236 00:09:27,126 --> 00:09:28,168 Vê aquele escritório? 237 00:09:28,251 --> 00:09:29,793 Costumava ser do Greg Lawson. 238 00:09:29,877 --> 00:09:31,168 Nós treinamos juntos em Quantico. 239 00:09:31,251 --> 00:09:33,043 Ele foi um dos que eu criei, 240 00:09:34,084 --> 00:09:35,960 mas eu nunca fui um deles. 241 00:09:36,668 --> 00:09:37,877 Eu podia fingir ser um deles. 242 00:09:37,960 --> 00:09:40,460 Eu podia fazer o trabalho melhor, podia conseguir as promoções, 243 00:09:40,543 --> 00:09:41,918 mas no final, eu pareço o que parecia 244 00:09:42,002 --> 00:09:44,002 e eu era o que eu era. 245 00:09:44,251 --> 00:09:46,334 Os homens não gostam de admitir que existem tetos de vidro 246 00:09:46,418 --> 00:09:48,626 porque eles são o teto de vidro. 247 00:09:48,710 --> 00:09:50,960 Bem, você acabou de quebrá-lo. 248 00:09:51,043 --> 00:09:52,418 Sem nenhuma oposição. 249 00:09:52,501 --> 00:09:54,460 Não é conseguindo o trabalho que vai mudar a forma 250 00:09:54,543 --> 00:09:56,543 como eles se sentem em relação às mulheres. 251 00:09:56,626 --> 00:09:57,835 É o que faço com isso. 252 00:09:58,293 --> 00:10:02,209 Se eu ouvir as pessoas ao meu redor agora, pessoas que não escolhi, 253 00:10:03,126 --> 00:10:04,585 então talvez eu consiga permanecer presidente. 254 00:10:05,209 --> 00:10:06,710 Porém aquelas pessoas querem atacar, 255 00:10:06,793 --> 00:10:08,710 e elas dizem que se eu não fizer isso, serei vista como fraca. 256 00:10:09,376 --> 00:10:12,543 Eu não planejei ou aprovei isso, e ainda não aprovo. 257 00:10:12,626 --> 00:10:14,126 Há uma maneira melhor. 258 00:10:14,209 --> 00:10:15,418 É por isso que estou aqui. 259 00:10:15,918 --> 00:10:16,793 Eu preciso da sua ajuda 260 00:10:18,084 --> 00:10:19,126 para cancelar o ataque. 261 00:10:20,501 --> 00:10:22,084 Você é a comandante-chefe. 262 00:10:22,585 --> 00:10:24,126 Você apenas diz "não". 263 00:10:24,168 --> 00:10:25,209 Eu não posso... 264 00:10:27,585 --> 00:10:30,752 porque eu ajudei a criar o grupo dos revoltosos dentro da CIA. 265 00:10:32,960 --> 00:10:36,084 O ato de trair alguém ou algo não é fácil. 266 00:10:36,168 --> 00:10:37,084 10 MESES ANTES 267 00:10:37,168 --> 00:10:39,418 E o alvo que escolhemos para vocês também não é. 268 00:10:40,668 --> 00:10:41,960 Conheçam o Gabriel Carrera, 269 00:10:43,002 --> 00:10:46,043 um oficial de alta patente no consulado da Venezuela 270 00:10:46,126 --> 00:10:48,460 e que a CIA gostaria de usar para obter acesso 271 00:10:48,877 --> 00:10:50,376 a alguns segredos de estado da Venezuela. 272 00:10:50,710 --> 00:10:52,460 Agora, vocês já investigaram a casa dele, 273 00:10:52,543 --> 00:10:54,460 obtiveram seus registros telefônicos e dos bancos, 274 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 e até conseguiram seu lixo. 275 00:10:56,126 --> 00:10:58,543 Obrigado, Sr. Chen. Tudo isso por uma única razão, 276 00:10:58,626 --> 00:11:00,209 descobrir o que o motiva. 277 00:11:00,293 --> 00:11:02,877 Informações nos disseram com certeza que funcionários do governo venezuelano 278 00:11:02,960 --> 00:11:04,877 podem estar desviando dinheiro de sua terra natal. 279 00:11:04,960 --> 00:11:08,293 O Carrera tem acesso aos registros financeiros confidenciais. 280 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Obtendo essa informação irá permitir à agência 281 00:11:10,084 --> 00:11:13,460 ter influência na Venezuela durante um colapso esperado. 282 00:11:13,543 --> 00:11:16,752 Nós já reunimos uma série de informações sobre o Carrera. 283 00:11:16,835 --> 00:11:19,710 O trabalho de vocês é descobrir tudo o que puderem sobre ele, 284 00:11:20,084 --> 00:11:22,877 e achar a melhor forma de colocá-lo contra seu país. 285 00:11:24,418 --> 00:11:28,002 Tetos arqueados, claraboias, novos aparelhos, 286 00:11:28,084 --> 00:11:29,293 tudo isso com o salário do governo? 287 00:11:29,376 --> 00:11:32,209 Bom, talvez ele tenha um amante ou um tio rico. 288 00:11:32,293 --> 00:11:35,877 De qualquer maneira, precisar de dinheiro não vai transformá-lo. 289 00:11:35,960 --> 00:11:39,960 O Gabriel, sua filha e seu marido, Robbie. 290 00:11:40,043 --> 00:11:40,960 Muito bem, Gabriel. 291 00:11:41,043 --> 00:11:42,418 Funcionou muito bem para o Robbie também. 292 00:11:42,835 --> 00:11:44,376 O Gabriel conseguiu para ele um trabalho no consulado. 293 00:11:44,460 --> 00:11:45,585 Como vão as coisas com o Ryan? 294 00:11:46,084 --> 00:11:48,418 Você já resolveu como limpar aquele campo? 295 00:11:48,501 --> 00:11:49,793 Eu não vou atrás dele. 296 00:11:50,126 --> 00:11:52,084 Eu tenho a minha missão, ele tem a dele. 297 00:11:52,168 --> 00:11:56,376 Só para você saber, já ouvi isso algumas vezes. 298 00:11:56,668 --> 00:11:58,960 Fico imaginando o que eles irão fazer se acharem que os está ignorando. 299 00:11:59,376 --> 00:12:01,626 Vivendo e trabalhando juntos. 300 00:12:01,710 --> 00:12:04,668 Parece meu pesadelo pessoal, sem espaço. 301 00:12:06,084 --> 00:12:08,084 Não imagino você como alguém que teve relacionamentos. 302 00:12:08,168 --> 00:12:09,710 Também não imagino você. 303 00:12:10,543 --> 00:12:12,835 Relacionamentos tornam os agentes fracos. 304 00:12:13,793 --> 00:12:14,626 Owen? 305 00:12:15,209 --> 00:12:16,376 Sim? 306 00:12:18,209 --> 00:12:19,752 CAMP PEARY WILLIAMSBURG, VIRGÍNIA 307 00:12:20,168 --> 00:12:21,418 Posso ajudar em algo? 308 00:12:21,501 --> 00:12:24,002 Quer saber? acabei de descobrir. 309 00:12:24,084 --> 00:12:24,918 Obrigada. 310 00:12:26,877 --> 00:12:31,585 Veja, eu posso entender entrar em dívida por um lindo smoking, 311 00:12:31,668 --> 00:12:33,752 mas todos esses primatas? 312 00:12:34,501 --> 00:12:35,418 Temos certeza que eles são gays? 313 00:12:35,501 --> 00:12:37,877 Você sabe que eu não te acho 314 00:12:37,960 --> 00:12:40,293 tão encantador como todos aqui o acham, certo? 315 00:12:40,376 --> 00:12:42,251 Porém você pode me achar útil. 316 00:12:42,334 --> 00:12:44,585 Sua namorada está tentando tirar você do treinamento 317 00:12:44,668 --> 00:12:46,960 para que ela possa ter a AIC só para ela. 318 00:12:47,043 --> 00:12:48,835 E por que eu acreditaria no que você disse? 319 00:12:48,918 --> 00:12:51,626 Bem, por que somos agentes de verdade que fizeram um juramento 320 00:12:51,710 --> 00:12:53,710 de defender a lei, e a sua noiva lá 321 00:12:53,793 --> 00:12:55,918 é apenas uma ex-funcionária insatisfeita 322 00:12:56,002 --> 00:12:58,334 que o RH ainda não teve tempo de verificar. 323 00:12:58,960 --> 00:13:02,002 Eu apoio os vencedores, Ryan. 324 00:13:02,084 --> 00:13:05,126 Se você quer virar o jogo e obter vantagem, 325 00:13:05,585 --> 00:13:07,251 estou aqui para ajudar. 326 00:13:07,918 --> 00:13:10,002 Eu talvez aceite essa oferta. 327 00:13:11,002 --> 00:13:12,209 É muito bom ouvir isso. 328 00:13:16,585 --> 00:13:18,752 Dinheiro parece ser o melhor ponto de influência. 329 00:13:19,043 --> 00:13:20,084 Talvez possamos suborná-lo. 330 00:13:20,543 --> 00:13:22,168 Ou usamos a dúvida para dobrá-lo. 331 00:13:22,793 --> 00:13:25,293 Talvez ele se ressinta do estilo de vida que tem que manter para ficar o marido. 332 00:13:25,376 --> 00:13:27,293 Nós poderíamos fazer parecer que o Robbie está tendo um caso? 333 00:13:27,376 --> 00:13:29,084 Colocá-lo em uma situação vulnerável. 334 00:13:29,168 --> 00:13:30,209 Sim, concordo plenamente. 335 00:13:30,293 --> 00:13:32,460 Você desestabiliza a fidelidade e confiança, 336 00:13:32,543 --> 00:13:33,960 e tudo começa a desmoronar. 337 00:13:34,043 --> 00:13:35,918 Você está presumindo que não há uma forte confiança lá. 338 00:13:36,002 --> 00:13:37,209 E o garota? 339 00:13:37,877 --> 00:13:39,668 O Gabriel é o pai biológico. 340 00:13:39,752 --> 00:13:43,793 A Venezuela não apoia igualdade no casamento ou adoção LGBT. 341 00:13:43,877 --> 00:13:48,877 Se causarmos preocupação sobre a custódia, teremos um ponto de pressão para explorar. 342 00:13:49,877 --> 00:13:50,710 O que acha que é melhor? 343 00:13:51,460 --> 00:13:52,293 Vocês me digam. 344 00:13:52,960 --> 00:13:54,877 Estaremos indo para o consulado da Venezuela em uma hora. 345 00:13:55,543 --> 00:13:58,043 Objetivo de vocês, plantar dúvidas na mente do Gabriel Carrera 346 00:13:58,126 --> 00:14:00,877 para fazer com que ele nos dê acesso a esses registros confidencias. 347 00:14:01,501 --> 00:14:02,710 Trabalhem em equipe. 348 00:14:02,793 --> 00:14:06,126 E lembrem-se, o consulado é tecnicamente solo estrangeiro. 349 00:14:06,835 --> 00:14:09,418 Não existe um cartão do Tio Sam "saia da prisão" se vocês forem pegos. 350 00:14:09,501 --> 00:14:11,752 Se estragarem seus disfarces, vai demorar muito 351 00:14:11,835 --> 00:14:13,877 para vocês verem o exterior de uma prisão venezuelana. 352 00:14:13,960 --> 00:14:17,793 Podemos destruir toda uma relação com as informações que coletamos. 353 00:14:18,126 --> 00:14:19,043 Uma família. 354 00:14:19,668 --> 00:14:20,918 Até onde teremos que ir? 355 00:14:21,002 --> 00:14:22,501 Até onde for preciso. 356 00:14:28,126 --> 00:14:30,084 Eu talvez aceite essa oferta. 357 00:14:30,168 --> 00:14:32,002 Você disse a ele que eu estava indo atrás dele primeiro. 358 00:14:32,084 --> 00:14:33,168 Você mentiu. 359 00:14:33,251 --> 00:14:36,418 Por favor, eu mal inclinei o copo antes de derramar. 360 00:14:36,501 --> 00:14:37,585 Ele está vindo atrás de você, Alex. 361 00:14:37,668 --> 00:14:39,793 Harry, por favor. Você está jogando com nós dois. 362 00:14:39,877 --> 00:14:40,710 Talvez. 363 00:14:41,126 --> 00:14:43,168 Não é uma corrida de apenas uma pessoa. 364 00:14:44,002 --> 00:14:46,918 Veja, tudo o que importa é que o Ryan é um agente do FBI 365 00:14:47,002 --> 00:14:48,793 com negócios legítimos do governo aqui. 366 00:14:48,877 --> 00:14:50,209 Você está apenas guardando rancor. 367 00:14:50,293 --> 00:14:52,793 Ele vai te trair. 368 00:14:53,168 --> 00:14:55,168 Talvez hoje, talvez semana que vem. 369 00:14:55,251 --> 00:14:59,585 Porém se você quer ficar aqui... você precisa fazer isso primeiro. 370 00:15:07,251 --> 00:15:09,209 Então, devemos nos apressar, 371 00:15:09,293 --> 00:15:11,752 tirar todos, reféns, terroristas igualmente 372 00:15:11,835 --> 00:15:12,752 antes de ataque? 373 00:15:12,835 --> 00:15:14,168 É uma tarefa difícil para duas pessoas. 374 00:15:14,251 --> 00:15:15,418 Um pouco menos difícil para três. 375 00:15:17,376 --> 00:15:20,918 Alex, eu só preciso que você saiba. O Ryan não faz parte disso. 376 00:15:21,002 --> 00:15:22,626 Eu contei a ele tudo o que estava acontecendo, 377 00:15:22,918 --> 00:15:25,918 e ele me fez prometer ajudá-lo a levá-la a um lugar seguro. 378 00:15:26,543 --> 00:15:30,918 Fui eu quem te salvou. 379 00:15:32,668 --> 00:15:34,084 Podemos conversar no caminho. Venha, vamos. 380 00:15:34,168 --> 00:15:37,710 Ninguém vai a lugar nenhum. Principalmente você, Miranda. 381 00:15:41,585 --> 00:15:43,668 Era meu primeiro mandato como senadora, 382 00:15:43,752 --> 00:15:45,668 eu estava ansiosa para cruzar o corredor. 383 00:15:45,752 --> 00:15:49,126 Eu teria... conversado com qualquer um que tivesse uma boa ideia. 384 00:15:49,209 --> 00:15:51,793 E então uma noite, eu me vi sentada 385 00:15:51,877 --> 00:15:55,918 de frente para alguém do DOD, que revelou após várias garrafas de vinho, 386 00:15:56,002 --> 00:15:58,376 que ele estava no comando do Orçamento Negro. 387 00:15:58,877 --> 00:16:00,543 O orçamento federal da Inteligência? 388 00:16:00,626 --> 00:16:02,251 É uma palavra secreta. 389 00:16:02,334 --> 00:16:05,543 É sim, mas ele estava bebendo, e eu fiquei fascinada. 390 00:16:05,960 --> 00:16:07,209 Lá estava bem na minha frente, 391 00:16:07,960 --> 00:16:10,334 a contabilidade de tudo que gastamos em vigilância, 392 00:16:10,418 --> 00:16:12,418 operações estrangeiras, assassinatos, 393 00:16:12,501 --> 00:16:13,585 armando rebeldes, 394 00:16:14,334 --> 00:16:16,084 manipulando eleições em outros países. 395 00:16:16,168 --> 00:16:18,543 Quer dizer, se você quer saber quais são as prioridades de um país, 396 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 -você segue... -segue o dinheiro. 397 00:16:20,002 --> 00:16:20,835 Isso mesmo. 398 00:16:21,543 --> 00:16:24,251 Este país precisa de operações secretas, isso é fato. 399 00:16:24,334 --> 00:16:26,293 Ele disse que queria ajudar a facilitar 400 00:16:26,376 --> 00:16:28,960 mais transparência, mais responsabilidades, assim como eu. 401 00:16:29,043 --> 00:16:30,668 Eu fiz campanha sobre isso. 402 00:16:31,126 --> 00:16:32,460 Eu tive orgulho em ajudar. 403 00:16:32,543 --> 00:16:35,043 Aprovamos um projeto de lei que pedia supervisão independente 404 00:16:35,126 --> 00:16:38,626 das operações secretas, com dez por cento indo para algo chamado 405 00:16:38,710 --> 00:16:41,960 "treinamento alternativo", que deveria verificar novas práticas. 406 00:16:42,793 --> 00:16:44,960 Em vez disso, significava a formação de um grupo 407 00:16:45,043 --> 00:16:47,251 que você apelidou de AIC em seu papel branco. 408 00:16:47,334 --> 00:16:50,002 Uma vez que você soube, você poderia ter se apresentado, 409 00:16:50,084 --> 00:16:51,752 ter feito algo para impedi-los. 410 00:16:51,835 --> 00:16:54,126 Eu não sabia da existência deles até seu relatório 411 00:16:54,209 --> 00:16:56,376 chegar à minha mesa cinco horas atrás. 412 00:16:56,835 --> 00:16:58,585 Eu preciso que você rejeite esse papel. 413 00:16:59,251 --> 00:17:01,209 Eu entendo. 414 00:17:01,293 --> 00:17:04,168 Se você cancelar o ataque e o papel branco aparecer, 415 00:17:04,251 --> 00:17:06,251 irá parecer que você ajudou a AIC. 416 00:17:06,334 --> 00:17:09,585 Porém, esse não é o caso, e você pode defender suas ações. 417 00:17:09,668 --> 00:17:10,835 Você acabou de fazer isso. 418 00:17:11,585 --> 00:17:13,543 Por que você está fazendo disso uma negociação? 419 00:17:13,626 --> 00:17:16,002 Qual o propósito de uma mulher ser eleita 420 00:17:16,084 --> 00:17:18,043 se ela simplesmente agir como os homens que a precederam? 421 00:17:18,126 --> 00:17:20,376 Por que você não pode fazer a coisa certa? 422 00:17:20,460 --> 00:17:21,585 Porque eu não fui eleita. 423 00:17:21,668 --> 00:17:23,918 Os Estados Unidos elegeram um homem meio qualificado 424 00:17:24,002 --> 00:17:25,376 com quase nenhuma experiência. 425 00:17:25,460 --> 00:17:26,960 Um homem que nunca lutou por nada, 426 00:17:27,043 --> 00:17:29,501 que nunca serviu esse país, e que cedeu ao medo 427 00:17:29,585 --> 00:17:31,209 quando um terrorista fez exigências. 428 00:17:31,918 --> 00:17:33,293 Ele se foi, e eu estou aqui, 429 00:17:33,376 --> 00:17:35,043 e nós duas queremos as mesmas coisas. 430 00:17:35,126 --> 00:17:36,626 Vamos começar com isso. 431 00:17:42,877 --> 00:17:44,334 Os chefes do Estado Maior querem uma atualização. 432 00:17:44,418 --> 00:17:45,835 Eles trabalham para você. 433 00:17:45,918 --> 00:17:47,626 Com certeza, vou lembrá-los disso. 434 00:17:52,460 --> 00:17:53,334 Olá. Como vai? 435 00:17:53,960 --> 00:17:56,043 Minha esposa e eu estamos aqui para nosso pedido de visto. 436 00:17:56,126 --> 00:17:57,460 Isso não vai levar muito tempo, vai? 437 00:17:57,543 --> 00:17:59,376 Porque nossa babá precisa ir embora às seis horas. 438 00:18:01,209 --> 00:18:02,460 Sentem-se. 439 00:18:02,501 --> 00:18:03,793 -Obrigada. -Muito obrigado. 440 00:18:05,251 --> 00:18:06,460 Estamos aqui dentro. 441 00:18:06,543 --> 00:18:07,460 Tudo bem, vocês podem ficar sentados. 442 00:18:07,543 --> 00:18:08,376 Nós cuidamos agora. 443 00:18:08,668 --> 00:18:10,376 Isso não é uma missão solo. 444 00:18:11,043 --> 00:18:12,043 Eu pensei que todas fossem. 445 00:18:12,126 --> 00:18:14,043 Senhores, por favor. 446 00:18:14,334 --> 00:18:16,043 Sr. Carrera, fico feliz que pôde nos encontrar 447 00:18:16,126 --> 00:18:17,126 tão rapidamente. 448 00:18:17,376 --> 00:18:18,960 Dois homens importantes querem trazer 449 00:18:19,043 --> 00:18:21,585 capital de investimento muito necessário para o povo da Venezuela, 450 00:18:22,043 --> 00:18:23,168 como posso dizer não para isso? 451 00:18:23,793 --> 00:18:27,835 Então, qual sua jogada com o Ryan? 452 00:18:28,460 --> 00:18:29,668 Sem jogadas. 453 00:18:30,168 --> 00:18:32,501 Apenas estou alerta para ver se você está certo. 454 00:18:33,043 --> 00:18:35,293 Como você pode ver, nossa empresa é bem capitalizada 455 00:18:35,376 --> 00:18:37,418 e preparada para atender todos os requisitos 456 00:18:37,501 --> 00:18:38,918 para iniciar nosso negócio em seu país imediatamente. 457 00:18:39,710 --> 00:18:42,960 Incluindo o pagamento de taxas especiais, digamos. 458 00:18:43,752 --> 00:18:44,626 Estou ouvindo. 459 00:18:45,334 --> 00:18:47,168 Nós temos muito dinheiro. 460 00:18:47,585 --> 00:18:48,877 E estamos dispostos a gastá-los de qualquer forma 461 00:18:48,960 --> 00:18:50,334 que torne nossas vidas mais fáceis. 462 00:18:50,418 --> 00:18:54,376 incluindo encher os bolsos certos em Caracas. 463 00:18:54,752 --> 00:18:57,168 Eu só estava esperando para ouvir o objetivo de vocês. 464 00:18:57,251 --> 00:19:00,585 Ainda que eu tivesse essa informação, eu não iria compartilhar com dois homens 465 00:19:00,668 --> 00:19:02,460 que representam uma empresa que não existe. 466 00:19:03,376 --> 00:19:07,460 Vocês foram incorporados semana passada, e não tem investidores. 467 00:19:08,002 --> 00:19:09,960 O que é isso? Lavagem de dinheiro? Pague para jogar? 468 00:19:10,460 --> 00:19:11,626 Eu não quero nem saber. 469 00:19:11,918 --> 00:19:15,710 Saiam agora, antes que eu os tire à força. 470 00:19:19,793 --> 00:19:20,877 Vamos encontrar uma outra maneira. 471 00:19:23,043 --> 00:19:24,877 Parece que é hora do plano B. 472 00:19:25,960 --> 00:19:27,251 Sr. Gold? 473 00:19:28,251 --> 00:19:29,126 Sra. Gold. 474 00:19:36,752 --> 00:19:38,334 Desculpe, mas não deveriam estar aqui. 475 00:19:38,418 --> 00:19:39,251 Nós sabemos. 476 00:19:39,543 --> 00:19:41,501 Sim, lamentamos vir até você assim, 477 00:19:41,585 --> 00:19:43,334 mas acreditamos que seu marido Gabriel Carrera, 478 00:19:43,418 --> 00:19:44,835 se meteu em apuros. 479 00:19:44,918 --> 00:19:46,168 Eu não compreendo. 480 00:19:46,251 --> 00:19:47,877 Acreditamos que ele está se preparando para fugir do país, 481 00:19:47,960 --> 00:19:49,543 e pior, por um crime que ele não cometeu. 482 00:19:49,626 --> 00:19:51,293 Nosso escritório tem investigado o Sr. Carrera 483 00:19:51,376 --> 00:19:53,002 por ajudar expatriados venezuelanos 484 00:19:53,084 --> 00:19:54,293 aqui nos EUA a lavar dinheiro. 485 00:19:54,376 --> 00:19:57,002 Isso é piada. O Gabriel nem sequer estaciona em fila dupla. 486 00:19:57,835 --> 00:19:59,543 Nós sabemos. Nós o investigamos. 487 00:19:59,626 --> 00:20:01,084 Nós achamos que ele está sendo feito de bode expiatório por alguém 488 00:20:01,168 --> 00:20:02,418 do governo, e ele quer 489 00:20:02,501 --> 00:20:04,543 deixar o país antes de ser preso. 490 00:20:04,626 --> 00:20:05,585 Isso é ridículo. 491 00:20:05,668 --> 00:20:07,002 Ele está lá em cima, vou buscá-lo. 492 00:20:08,168 --> 00:20:10,334 Você sabe onde sua filha está agora, Sr. Robertson? 493 00:20:12,918 --> 00:20:15,835 A Ginger, nossa babá, está pegando a Isabel na escola. 494 00:20:15,918 --> 00:20:16,752 Você tem certeza? 495 00:20:17,376 --> 00:20:18,793 Porque pelo que sabemos, 496 00:20:19,084 --> 00:20:22,126 eles estão embarcando em um voo para Caracas enquanto falamos. 497 00:20:26,334 --> 00:20:28,084 Você tem certeza que está pronto para isso hoje? 498 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 Por que não estaria? 499 00:20:31,626 --> 00:20:33,710 Porque você quase fugiu na última missão que estivemos. 500 00:20:33,793 --> 00:20:35,460 Você quer dizer quando eu fiquei para limpar sua bagunça? 501 00:20:37,877 --> 00:20:38,710 É a nossa ligação. 502 00:20:43,585 --> 00:20:44,918 Escola Foxhall. 503 00:20:46,376 --> 00:20:48,084 Sim, Sr. Robertson, eu sei quem é você. 504 00:20:50,209 --> 00:20:52,293 O seu marido esteve aqui há uma hora atrás. 505 00:20:53,752 --> 00:20:55,251 Ele tirou a Isabel da aula. 506 00:20:56,418 --> 00:20:57,418 Sr. Robertson? 507 00:20:59,043 --> 00:21:02,668 Se eles pousarem na Venezuela, talvez você nunca mais os veja. 508 00:21:03,918 --> 00:21:06,002 Eles não reconhecem igualdade no casamento. 509 00:21:06,877 --> 00:21:07,752 O que eu posso fazer? 510 00:21:07,835 --> 00:21:11,251 Deixe-nos dar uma olhada nos arquivos do Gabriel no centro de dados. 511 00:21:11,668 --> 00:21:14,043 Nós precisamos confirmar algumas coisas, conseguir um mandado, 512 00:21:14,126 --> 00:21:15,668 e parar aquele avião. 513 00:21:16,168 --> 00:21:17,668 Nós podemos trazer sua garotinha de volta. 514 00:21:21,877 --> 00:21:22,877 Sigam-me. 515 00:21:23,585 --> 00:21:24,918 Só não falem para ninguém. 516 00:21:25,002 --> 00:21:26,126 -Claro. -Sim. 517 00:21:39,084 --> 00:21:41,126 Com licença, senhora. Há um banheiro lá em cima? 518 00:21:41,209 --> 00:21:43,209 Ninguém pode subir, exceto os funcionários do consulado. 519 00:21:43,293 --> 00:21:45,835 Bem, isso é estranho, porque pensei ter visto 520 00:21:45,918 --> 00:21:47,918 um colega requerente de visto subindo sozinho. 521 00:21:49,877 --> 00:21:51,168 Frank, quer me dar cobertura aqui? 522 00:21:55,043 --> 00:21:56,334 Você quer dançar, vamos dançar. 523 00:21:58,084 --> 00:22:00,043 Você me disse que eu estava disfarçada 524 00:22:00,460 --> 00:22:02,168 para impedir que pessoas fossem mortas. 525 00:22:02,251 --> 00:22:04,334 Em vez disso, o grupo de pessoas 526 00:22:04,418 --> 00:22:07,293 que você me enviou tem matado pessoas. 527 00:22:07,376 --> 00:22:08,835 Não era para ir tão longe. 528 00:22:08,918 --> 00:22:10,668 Você sabia que minha irmã ia estar aqui? 529 00:22:10,752 --> 00:22:12,501 E te falei que não seria fácil. 530 00:22:13,209 --> 00:22:14,668 Pode haver sacrifícios. 531 00:22:14,752 --> 00:22:17,293 Eu tenho feito tudo que eu posso para mantê-la segura. 532 00:22:17,585 --> 00:22:19,376 Eu tive até que mentir para ela 533 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 para provar para eles que ela não é quem eles estão procurando. 534 00:22:21,543 --> 00:22:23,251 Tudo isso, e para quê, Miranda? 535 00:22:23,501 --> 00:22:24,418 Para nada. 536 00:22:24,501 --> 00:22:28,585 Nós falhamos porque nos alinhamos com as pessoas erradas. 537 00:22:29,626 --> 00:22:32,002 Eu acreditei que estávamos fazendo isso pelo nosso país. 538 00:22:32,084 --> 00:22:35,710 Nesse momento, precisamos entrar lá, 539 00:22:35,793 --> 00:22:39,793 precisamos encontrar a Lydia Hall, e pegar aqueles discos 540 00:22:39,877 --> 00:22:42,668 Não. Precisamos tirar os reféns primeiro. 541 00:22:42,752 --> 00:22:44,543 Os discos são mais importantes. 542 00:22:44,626 --> 00:22:46,126 Eu te falei, Alex. 543 00:22:46,209 --> 00:22:48,334 Miranda, vá encontrar a Lydia, 544 00:22:48,418 --> 00:22:50,168 e a Nimah e eu vamos pegar os reféns. 545 00:22:50,668 --> 00:22:53,126 Agora, vamos abaixar a arma e enfrentar o verdadeiro inimigo, por favor? 546 00:22:59,668 --> 00:23:00,918 Desculpe. 547 00:23:01,668 --> 00:23:04,293 A Lydia Hall não confiará apenas em mim. 548 00:23:04,376 --> 00:23:07,168 Então eu preciso que você vá comigo, Alex. 549 00:23:07,585 --> 00:23:11,877 Cem vidas são importantes, mas milhões de vidas 550 00:23:11,960 --> 00:23:15,752 serão perdidas se aqueles discos caírem nas mãos erradas. 551 00:23:17,752 --> 00:23:19,835 Alex, vá. 552 00:23:30,626 --> 00:23:31,501 Vá, Alex. 553 00:23:32,251 --> 00:23:33,418 Você vai ficar bem aqui com ela? 554 00:23:33,501 --> 00:23:34,418 Eu cuido disso. 555 00:23:34,960 --> 00:23:35,793 Vá. 556 00:23:37,168 --> 00:23:38,084 Vá. 557 00:23:38,793 --> 00:23:40,418 Você está cometendo um grande erro. 558 00:23:40,752 --> 00:23:41,835 Alex, não! 559 00:23:49,418 --> 00:23:50,710 Os arquivos estão aqui. 560 00:23:51,002 --> 00:23:52,710 Meu cartão vai acessá-los. 561 00:23:55,626 --> 00:23:56,501 Qual o problema? 562 00:23:57,251 --> 00:23:58,460 Eu deveria ligar para o Gabriel. 563 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Não há tempo para isso. 564 00:24:01,293 --> 00:24:03,293 Sem um mandado, não podemos parar aquele avião, 565 00:24:03,376 --> 00:24:05,710 e precisamos desses arquivos para conseguir esse mandado. 566 00:24:05,793 --> 00:24:07,418 Desculpe, isso tudo é tão louco, 567 00:24:07,501 --> 00:24:08,793 eu preciso falar com ele. 568 00:24:08,877 --> 00:24:09,710 Ele levou sua filha. 569 00:24:10,543 --> 00:24:12,376 Ele não te contou sobre o problema em que ele se meteu. 570 00:24:12,793 --> 00:24:14,501 Como pode confiar nele nesse estado de espírito? 571 00:24:14,585 --> 00:24:15,710 Eu só preciso ouvir sua voz. 572 00:24:16,251 --> 00:24:18,168 Certo, eu queria fazer isso da maneira mais fácil. 573 00:24:19,084 --> 00:24:20,126 Quem são vocês? 574 00:24:20,209 --> 00:24:21,835 Somos nós que temos sua filha. 575 00:24:27,084 --> 00:24:28,168 Quando os meus pais virão? 576 00:24:28,585 --> 00:24:29,418 Eles estarão aqui em breve, 577 00:24:29,960 --> 00:24:30,793 eu prometo. 578 00:24:35,126 --> 00:24:36,209 Comece a filmar. 579 00:24:36,668 --> 00:24:37,877 Devíamos levá-la de volta. 580 00:24:37,960 --> 00:24:39,043 Devemos terminar o que começamos. 581 00:24:39,126 --> 00:24:40,002 Vá lá. 582 00:24:40,960 --> 00:24:41,793 Isabel. 583 00:24:46,585 --> 00:24:47,585 Se vocês a machucarem... 584 00:24:48,168 --> 00:24:50,126 Apenas nos dê os arquivos, e libertaremos sua filha. 585 00:24:50,710 --> 00:24:51,793 Você nunca mais nos verá. 586 00:24:57,376 --> 00:24:58,209 Fique de olho. 587 00:25:18,084 --> 00:25:19,084 Desculpe, senhora? 588 00:25:20,418 --> 00:25:22,585 Senhora, pare onde está agora. 589 00:25:24,084 --> 00:25:24,918 Senhora? 590 00:25:27,209 --> 00:25:29,752 Tivemos um relatório de pessoal não autorizado neste andar. 591 00:25:30,668 --> 00:25:32,043 Você poderia se identificar? 592 00:25:34,752 --> 00:25:35,585 Senhora? 593 00:25:36,126 --> 00:25:37,168 Eu detesto esse jogo. 594 00:25:37,626 --> 00:25:38,710 Eles estarão aqui logo, querida. 595 00:25:40,251 --> 00:25:41,543 Quem são vocês mesmo? 596 00:25:41,626 --> 00:25:43,501 Já dissemos, somos amigos. 597 00:25:52,501 --> 00:25:53,418 Vá. Vá! 598 00:25:53,501 --> 00:25:55,084 -Vá. -Espere, o que está fazendo? 599 00:25:55,168 --> 00:25:57,084 Espere. Isa, o que você...? 600 00:25:57,626 --> 00:25:58,918 Nós conseguimos o que precisávamos, 601 00:25:59,002 --> 00:26:00,084 não precisávamos dela mais. 602 00:26:00,835 --> 00:26:01,918 Você não sabe. 603 00:26:07,752 --> 00:26:09,126 O que você está fazendo? Você conseguiu o que queria. 604 00:26:09,209 --> 00:26:11,168 Isso vai levar apenas um segundo. 605 00:26:11,543 --> 00:26:13,334 Considere isso um favor. 606 00:26:13,585 --> 00:26:17,293 Vamos lá, você já ajudou um ato de traição, 607 00:26:17,376 --> 00:26:18,960 e agora vamos ficar discutindo? 608 00:26:25,376 --> 00:26:27,293 -Vejo que você conseguiu passar... -Ryan, precisamos de ajuda. 609 00:26:27,376 --> 00:26:28,501 Algo deu errado. 610 00:26:28,585 --> 00:26:30,043 O segurança que você mandou atrás de mim... 611 00:26:30,460 --> 00:26:31,752 Harry, ele está ferido. 612 00:26:33,043 --> 00:26:34,334 Você realmente espera que eu caia nessa? 613 00:26:34,793 --> 00:26:35,835 É sério! 614 00:26:36,376 --> 00:26:37,501 Eu preciso de você agora. 615 00:26:38,168 --> 00:26:39,752 Não estamos mais trabalhando juntos? 616 00:26:41,752 --> 00:26:43,251 Está certo. 617 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Pode me fazer um favor e esperar aqui um minuto? 618 00:27:03,002 --> 00:27:03,835 Alex? 619 00:27:13,293 --> 00:27:14,126 Você está de brincadeira? 620 00:27:15,251 --> 00:27:17,126 Eu te dei a primeira oportunidade, Booth. 621 00:27:17,543 --> 00:27:18,835 Você deveria ter pegado. 622 00:27:18,918 --> 00:27:20,084 Eu te encontro lá atrás. 623 00:27:21,334 --> 00:27:22,251 Então é isso? 624 00:27:22,543 --> 00:27:23,501 Você vai me colocar para fora? 625 00:27:23,585 --> 00:27:27,126 Você vai obstruir a justiça e colocar sua pequena cruzada acima da lei? 626 00:27:27,209 --> 00:27:29,168 E pior, sacrificar seu noivo por isso. 627 00:27:29,585 --> 00:27:31,002 Como se você não fosse fazer o mesmo. 628 00:27:31,084 --> 00:27:32,002 Claro que não. 629 00:27:32,084 --> 00:27:33,126 Sim, você faria. 630 00:27:33,209 --> 00:27:35,251 Se não nessa missão, então na próxima. 631 00:27:36,334 --> 00:27:39,043 Eu sei disso porque eu teria feito a mesma coisa se estivesse no seu lugar. 632 00:27:39,543 --> 00:27:41,376 O Harry me mostrou sua conversa com ele. 633 00:27:41,460 --> 00:27:44,043 A única coisa que o Harry fez foi nos enganar. 634 00:27:44,126 --> 00:27:45,835 Mesmo que ele tivesse feito, que importa? 635 00:27:45,918 --> 00:27:48,002 Não há lugar na Fazenda para nós dois, 636 00:27:48,084 --> 00:27:48,918 você tem que admitir isso. 637 00:27:49,209 --> 00:27:50,043 Você está certa. 638 00:27:51,002 --> 00:27:53,002 Não é o seu trabalho mais, apenas o meu. 639 00:27:53,084 --> 00:27:54,209 Era seu. 640 00:27:57,209 --> 00:27:59,334 Divirta-se explicando para a polícia como você acabou assim. 641 00:27:59,835 --> 00:28:02,043 As suas malas estarão prontas quando você voltar para a Fazenda. 642 00:28:05,251 --> 00:28:06,835 -Me dê isso! -Me dê a chave. 643 00:28:08,543 --> 00:28:09,501 Você não está cansado disso? 644 00:28:09,585 --> 00:28:11,126 Não, Alex, não estou cansado disso. 645 00:28:11,209 --> 00:28:12,043 Eu odeio isso. 646 00:28:12,501 --> 00:28:14,501 Eu odeio o que isso está fazendo conosco. 647 00:28:15,002 --> 00:28:16,626 Veja, eu sei que dissemos que o que quer que aconteça aqui 648 00:28:16,710 --> 00:28:18,626 não muda as coisas entre nós, mas, Alex, veja. 649 00:28:19,209 --> 00:28:20,293 Olhe o que está acontecendo. 650 00:28:20,376 --> 00:28:22,752 Se você fizer isso, se isso é onde estamos agora, 651 00:28:22,835 --> 00:28:24,209 como vamos voltar para onde estávamos 652 00:28:24,293 --> 00:28:25,293 antes de tudo isso começar? 653 00:28:31,668 --> 00:28:33,710 A Parrish será a chave para nós. 654 00:28:33,793 --> 00:28:37,668 Eu estou mais perto dela agora do que nunca estive. 655 00:28:38,002 --> 00:28:39,418 O caminho está aberto para ela 656 00:28:39,501 --> 00:28:41,710 se tornar o grande trunfo para nós dentro da CIA, 657 00:28:41,793 --> 00:28:44,293 e ela nos dará a entrada que precisamos para chegar ao outro. 658 00:28:45,002 --> 00:28:46,960 O dia rendeu mais alguma coisa de valor? 659 00:28:47,585 --> 00:28:48,418 Não. 660 00:28:49,126 --> 00:28:52,626 Não, mas eu te aviso se alguma coisa nova aparecer. 661 00:28:52,710 --> 00:28:54,710 Olhe, amo o Pip e as meninas. 662 00:28:55,084 --> 00:28:55,918 Tchau. 663 00:29:09,376 --> 00:29:11,376 Você é a Carly, não é? 664 00:29:11,460 --> 00:29:12,418 A amiga do Sebastian? 665 00:29:12,501 --> 00:29:13,918 Sim, isso mesmo. 666 00:29:14,752 --> 00:29:16,501 Ele está bem? 667 00:29:16,585 --> 00:29:17,543 Sim. 668 00:29:17,626 --> 00:29:19,168 Está sim, desculpe. 669 00:29:19,418 --> 00:29:20,877 Eu só queria dizer oi. 670 00:29:20,960 --> 00:29:22,585 Eu sou o Harry. Eu sou... 671 00:29:23,460 --> 00:29:24,293 colega de quarto dele. 672 00:29:24,585 --> 00:29:26,793 Desculpe, não sabia que ele tinha colega de quarto. 673 00:29:26,877 --> 00:29:28,418 Eu mal o conheço. 674 00:29:28,501 --> 00:29:29,793 Acabamos de nos conhecer. 675 00:29:29,877 --> 00:29:31,710 Bom, eu também mal o conheço, 676 00:29:31,793 --> 00:29:33,918 e eu morei com ele por menos de meio ano. 677 00:29:34,002 --> 00:29:38,668 Eu acho que o Sebastian não se abre com tantas pessoas 678 00:29:39,835 --> 00:29:41,251 Enfim... 679 00:29:44,585 --> 00:29:45,501 Eu estou... 680 00:29:46,668 --> 00:29:48,293 fazendo a coisa certa? 681 00:29:49,126 --> 00:29:50,084 Eu trabalho no Hill. 682 00:29:50,960 --> 00:29:52,793 É uma longa viagem para um cara. 683 00:29:53,084 --> 00:29:54,668 Para qualquer coisa, na verdade. 684 00:29:54,960 --> 00:29:58,793 É que não conheço muitas pessoas que não são do governo, 685 00:29:58,877 --> 00:30:04,126 e ele é tão gentil e decente. 686 00:30:04,460 --> 00:30:06,376 Quem ainda é decente? 687 00:30:06,626 --> 00:30:08,334 Sim, eu sei. Você está certa. 688 00:30:08,752 --> 00:30:11,501 Ele... Bom, ele é uma pessoa especial. 689 00:30:11,585 --> 00:30:14,835 Ele segue as regras, não cede à tentação. 690 00:30:16,960 --> 00:30:20,835 Ele não é corrompido, o que neste mundo, 691 00:30:20,918 --> 00:30:22,710 é a coisa mais difícil de ser. 692 00:30:24,418 --> 00:30:25,752 Prazer em conhecê-la. 693 00:30:26,334 --> 00:30:27,168 Boa noite. 694 00:30:41,168 --> 00:30:42,002 Boa noite, Harry. 695 00:30:42,460 --> 00:30:43,293 Boa noite. 696 00:30:48,752 --> 00:30:51,501 Você o tinha exatamente onde você queria. 697 00:30:51,585 --> 00:30:53,002 Você quer dizer exatamente onde você queria. 698 00:30:53,084 --> 00:30:53,918 Eu não acredito em você. 699 00:30:54,626 --> 00:30:57,002 Você está de volta onde começou. Você está decidindo com o emocional, 700 00:30:57,084 --> 00:30:59,626 deixando seu relacionamento na frente. 701 00:31:00,168 --> 00:31:03,002 Você traiu a missão por isso. 702 00:31:04,126 --> 00:31:04,960 Por quê? 703 00:31:05,460 --> 00:31:08,293 Porque meu relacionamento me dá força, Harry. 704 00:31:08,835 --> 00:31:09,835 Não me prende. 705 00:31:09,918 --> 00:31:13,585 Isso me permite realizar tudo o que eu preciso, incluindo isso. 706 00:31:14,168 --> 00:31:15,002 Acabamos aqui. 707 00:31:15,918 --> 00:31:18,168 Estou te desligando. Você é um agente livre agora. 708 00:31:18,877 --> 00:31:19,752 E... 709 00:31:20,084 --> 00:31:21,835 Eu tenho toda a ajuda que preciso. 710 00:31:22,960 --> 00:31:23,793 Não é você. 711 00:31:27,043 --> 00:31:29,043 O que vai acontecer quando ele mudar de ideia? 712 00:31:29,501 --> 00:31:30,334 Ele não vai mudar! 713 00:31:31,877 --> 00:31:32,710 Vai. 714 00:31:35,668 --> 00:31:37,668 Você quer falar sobre o que aconteceu durante aquela operação? 715 00:31:38,960 --> 00:31:40,209 Fizemos o que nos mandaram. 716 00:31:40,626 --> 00:31:42,626 Sim, até você deixar a garota ir. 717 00:31:42,710 --> 00:31:44,752 Nossa parte da missão estava completa. 718 00:31:44,835 --> 00:31:46,209 Você não sabia disso naquele momento. 719 00:31:47,043 --> 00:31:48,293 E se precisássemos dela mais? 720 00:31:49,460 --> 00:31:51,710 Eu tive um momento de fraqueza. 721 00:31:51,793 --> 00:31:53,626 Às vezes, basta um momento. 722 00:31:53,710 --> 00:31:55,501 Por que está sendo tão duro comigo? 723 00:31:56,460 --> 00:31:59,293 Semana passada, você nem conseguiu completar o trabalho. 724 00:31:59,376 --> 00:32:01,877 Pegamos uma criança hoje, Leon. 725 00:32:01,960 --> 00:32:03,835 Nós a convencemos que ela poderia confiar em nós 726 00:32:03,918 --> 00:32:06,501 para que pudéssemos afastá-la de sua família. 727 00:32:06,585 --> 00:32:08,002 Eu sei o que é ser jovem 728 00:32:08,334 --> 00:32:10,251 e confiar nas pessoas erradas. 729 00:32:10,877 --> 00:32:13,752 E eu estou sendo duro com você porque você continua fazendo isso. 730 00:32:14,168 --> 00:32:16,002 Dois passos para frente, quatro para trás. 731 00:32:16,084 --> 00:32:17,960 Você não pode escolher até onde você irá, 732 00:32:18,043 --> 00:32:20,293 e não pode continuar lutando com quem você é. 733 00:32:20,376 --> 00:32:22,543 O dia que eu parar de lutar com quem eu sou, 734 00:32:22,960 --> 00:32:24,752 será no dia que eu morrer. 735 00:32:29,418 --> 00:32:30,585 Você tem dúvidas, Dayana. 736 00:32:31,585 --> 00:32:34,710 Você tem dúvidas sobre o que você fez e dúvidas sobre quem você é. 737 00:32:35,168 --> 00:32:37,376 Isso a torna fraca, e vai te derrubar. 738 00:32:37,835 --> 00:32:39,501 Você trai a si mesma todos os dias 739 00:32:39,585 --> 00:32:41,209 não escolhendo que lado ficar. 740 00:32:47,793 --> 00:32:48,626 E você? 741 00:32:50,334 --> 00:32:51,918 Você não tem dúvidas em sua vida? 742 00:32:53,126 --> 00:32:55,418 Às vezes, as pessoas duvidam de si mesmas por alguma razão. 743 00:32:57,793 --> 00:32:58,626 Desista logo. 744 00:33:06,960 --> 00:33:08,460 TE ENCONTRO NO RESTAURANTE EM 20. 745 00:33:12,918 --> 00:33:13,877 Você quer explicar isso? 746 00:33:15,084 --> 00:33:18,043 Eu posso ter ficado de fora hoje, mas estou sempre observando. 747 00:33:19,501 --> 00:33:22,376 Vocês dois quase se comprometeram e a todos ao redor 748 00:33:22,460 --> 00:33:24,002 durante essa operação. 749 00:33:24,293 --> 00:33:25,585 Foram mais que irresponsáveis. 750 00:33:26,043 --> 00:33:27,793 O que vocês fizeram não apenas acaba operações, 751 00:33:27,877 --> 00:33:30,334 não apenas acaba carreiras, mas manda pessoas para a prisão. 752 00:33:30,710 --> 00:33:32,209 E eu acho que você só pode estar onde merece, 753 00:33:32,710 --> 00:33:35,251 a menos que você possa me dar um bom motivo para o contrário. 754 00:33:38,626 --> 00:33:39,460 Quem é você? 755 00:33:41,752 --> 00:33:43,126 E o que realmente está fazendo aqui? 756 00:33:49,543 --> 00:33:50,710 A Alex estava tentando me queimar 757 00:33:50,793 --> 00:33:53,293 porque ela está com ciúmes que você recrutou nós dois. 758 00:33:54,334 --> 00:33:56,960 Ela sabia que tinha sido cortada e quer voltar. 759 00:33:57,460 --> 00:33:58,960 Ela pensa que fui eu quem a queimou, 760 00:33:59,043 --> 00:34:00,793 então ela estava tentando me tirar do caminho. 761 00:34:01,918 --> 00:34:06,501 É por isso que hoje eu estava tentando expulsá-la 762 00:34:07,585 --> 00:34:09,835 antes que ela desvendasse tudo para o qual você tem trabalhado. 763 00:34:13,710 --> 00:34:15,376 Bem, obrigado por trazer isso para minha atenção. 764 00:34:18,752 --> 00:34:19,585 Boa noite. 765 00:34:23,293 --> 00:34:24,126 Boa noite. 766 00:34:31,668 --> 00:34:35,543 Eu não posso trair meu país, 767 00:34:35,626 --> 00:34:37,752 meu juramento, meus amigos. 768 00:34:37,835 --> 00:34:41,002 As pessoas merecem saber do que a AIC é capaz. 769 00:34:41,084 --> 00:34:43,960 Eles mereciam saber disso ano passado, quando poderíamos ter evitado isso hoje. 770 00:34:44,043 --> 00:34:46,126 Se aquele papel vazar, levará décadas 771 00:34:46,209 --> 00:34:47,460 até que outra mulher apareça, 772 00:34:47,543 --> 00:34:48,877 muito menos no Salão Oval. 773 00:34:48,960 --> 00:34:50,002 Nós não sabemos disso. 774 00:34:50,084 --> 00:34:52,460 No momento, você é a presidente. 775 00:34:52,918 --> 00:34:54,460 Ouça, há uma versão 776 00:34:54,543 --> 00:34:55,835 onde você confia em todos ao seu redor, 777 00:34:55,918 --> 00:34:58,251 e provavelmente funciona para você. 778 00:34:58,334 --> 00:35:00,293 Porém você não teria voado para Nova York 779 00:35:00,376 --> 00:35:03,585 no meio de uma crise nacional se era isso que você queria. 780 00:35:04,376 --> 00:35:06,918 Você disse que queria minha ajuda para impedir isso. 781 00:35:07,002 --> 00:35:08,418 Você quer dizer não. 782 00:35:08,501 --> 00:35:11,209 E se isso significa assumir o papel que você teve nisso, 783 00:35:11,293 --> 00:35:14,334 e quer saber, serão duas coisas certas que você irá fazer hoje. 784 00:35:16,126 --> 00:35:18,334 Eu gostaria de poder ser mais como você, Shelby. 785 00:35:20,793 --> 00:35:22,877 Na verdade, eu era você 25 anos atrás. 786 00:35:24,002 --> 00:35:25,585 Eu acreditei no sonho americano. 787 00:35:26,043 --> 00:35:27,835 Agora, eu sei bem. 788 00:35:29,002 --> 00:35:30,793 O "Nós cidadãos" da constituição significa "Nós corporações", 789 00:35:30,877 --> 00:35:33,793 a justiça ainda depende da cor da pele. 790 00:35:34,918 --> 00:35:36,752 Agora, eu tenho uma chance de ajudar a mudar tudo isso. 791 00:35:37,251 --> 00:35:39,043 Eu não vou desistir, eu preciso de outra opção. 792 00:35:40,668 --> 00:35:42,543 Impeça o ataque aéreo. 793 00:35:44,126 --> 00:35:46,835 Mande uma equipe para romper o perímetro. 794 00:35:47,084 --> 00:35:50,376 Pode ficar confuso, e não haverá desfile no final, 795 00:35:51,002 --> 00:35:53,209 mas você terá feito o certo por todos. 796 00:35:54,877 --> 00:35:56,918 Não é esse o melhor legado 797 00:35:57,002 --> 00:36:00,460 da primeira mulher presidente dos Estados Unidos, 798 00:36:02,209 --> 00:36:04,002 mesmo que custe o seu cargo? 799 00:36:10,334 --> 00:36:14,043 Certo. Vou fazer algumas coisas antes de me encontrar com o Leon. 800 00:36:14,126 --> 00:36:15,877 Mande uma mensagem quando se encontrarem e eu saio. 801 00:36:16,209 --> 00:36:17,126 Eu sempre mando. 802 00:36:17,877 --> 00:36:19,002 Lave a louça. 803 00:36:19,084 --> 00:36:20,209 Eu sempre lavo. 804 00:36:21,376 --> 00:36:23,084 Divirta-se, Jane. 805 00:36:30,293 --> 00:36:31,460 Esqueceu suas chaves de novo? 806 00:36:33,918 --> 00:36:35,418 Posso te ajudar? Você não pode simplesmente entrar assim... 807 00:36:35,501 --> 00:36:36,376 Você sabe quem eu sou. 808 00:36:39,543 --> 00:36:42,043 Você deve ser a amiga da Jane, ela acabou de sair. 809 00:36:42,126 --> 00:36:43,251 Sim, alguém acabou de sair, 810 00:36:44,293 --> 00:36:45,334 mas o nome dela não é Jane. 811 00:36:47,293 --> 00:36:48,501 Eu sei o que vocês têm feito. 812 00:36:50,043 --> 00:36:51,585 Vocês são do FBI, as duas. 813 00:36:52,835 --> 00:36:55,418 Tentando chegar até mim pela Fazenda. 814 00:36:55,501 --> 00:36:57,293 -Eu não sei o que você -Vocês estavam certas também. 815 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 O que eles estão fazendo lá não é certo. 816 00:37:02,043 --> 00:37:04,043 Me lembra os lugares onde estive antes da rebelião, 817 00:37:04,126 --> 00:37:05,084 você pode sentir isso chegando. 818 00:37:06,460 --> 00:37:08,209 Eu vou contar para vocês tudo o que sei. 819 00:37:09,084 --> 00:37:10,418 Eu vou trabalhar para vocês. 820 00:37:10,960 --> 00:37:12,668 Porém só diretamente, não por ela. 821 00:37:17,626 --> 00:37:18,668 Por quê? 822 00:37:19,418 --> 00:37:21,293 Eles me fizeram matar alguém sem motivo. 823 00:37:22,668 --> 00:37:25,293 Eu me preocupo com as pessoas que estão comigo, e quero tirá-las de lá. 824 00:37:25,918 --> 00:37:28,877 O que quer que esteja acontecendo, eu temo que isso vá também destruí-las. 825 00:37:29,293 --> 00:37:32,002 Eu vim para a CIA porque não queria mais agir de forma egoísta. 826 00:37:32,084 --> 00:37:33,835 Eu não queria ficar parado sem fazer nada. 827 00:37:33,918 --> 00:37:35,168 O que eles estão me obrigando a fazer lá. 828 00:37:35,251 --> 00:37:36,418 Deixe-me falar com meu pessoal. 829 00:37:41,084 --> 00:37:44,168 Então... qual o nome dela? 830 00:37:48,043 --> 00:37:49,835 Sinto muito, não posso falar. 831 00:37:51,002 --> 00:37:52,168 Alguma coisa é verdadeira? 832 00:37:53,710 --> 00:37:54,543 Não. 833 00:37:56,376 --> 00:37:58,835 Eu te aviso assim que eu falar com meu superior. 834 00:38:02,293 --> 00:38:03,710 Fale com eles rapidamente. 835 00:38:04,835 --> 00:38:05,835 As coisas estão indo rápido. 836 00:38:15,543 --> 00:38:16,668 O que está fazendo no meu quarto? 837 00:38:18,293 --> 00:38:19,418 Estou aqui para conversar. 838 00:38:24,418 --> 00:38:25,376 Sobre? 839 00:38:25,460 --> 00:38:26,710 Um grupo na Fazenda 840 00:38:27,418 --> 00:38:30,668 selecionando secretamente recrutas para treinamento secreto. 841 00:38:33,293 --> 00:38:34,126 Uau. 842 00:38:35,126 --> 00:38:37,251 Eu não pensei que você deixaria cair a máscara tão facilmente. 843 00:38:37,668 --> 00:38:38,752 Você tem um telefone. 844 00:38:40,793 --> 00:38:41,626 Vamos. 845 00:38:45,501 --> 00:38:46,752 É assim que eles contatam você? 846 00:38:52,168 --> 00:38:53,002 "Eles"? 847 00:38:55,126 --> 00:38:57,084 Você realmente acha que eu faria parte de uma organização secreta 848 00:38:57,168 --> 00:38:59,126 para treinar recrutas na Fazenda? 849 00:39:00,251 --> 00:39:02,168 Após todo esse tempo, é o que eu sou? 850 00:39:02,877 --> 00:39:03,835 É assim que eu opero? 851 00:39:03,918 --> 00:39:06,293 Eu dediquei minha vida à esta agência, 852 00:39:06,376 --> 00:39:07,752 eu dediquei minha vida à este país. 853 00:39:07,835 --> 00:39:09,084 E eu devo acreditar nisso? 854 00:39:09,168 --> 00:39:11,626 Eu não faço jogos, Alex. Eu treino espiões. 855 00:39:12,002 --> 00:39:13,710 Eu treino patriotas para servir o país. 856 00:39:13,793 --> 00:39:15,376 E eu não sei no que você se meteu, 857 00:39:15,752 --> 00:39:17,376 mas se você não começar me contando tudo agora, 858 00:39:17,460 --> 00:39:19,960 eu juro que vou mandar prendê-la por espionagem 859 00:39:20,043 --> 00:39:22,418 e me certificar que não irá ver a luz do dia por uma década. 860 00:39:45,043 --> 00:39:46,668 Alguém sabe o que estamos fazendo aqui? 861 00:39:49,877 --> 00:39:51,460 Vocês têm muito do que se orgulhar. 862 00:39:52,168 --> 00:39:57,209 Poucos chegam tão longe e menos ainda conseguem chegar aonde estamos indo. 863 00:39:58,752 --> 00:39:59,710 Mesmo? Aonde? 864 00:40:00,793 --> 00:40:01,626 O que somos? 865 00:40:02,918 --> 00:40:03,752 Você me diz. 866 00:40:08,126 --> 00:40:09,918 Ninguém sabe o que é isso aqui? 867 00:40:11,334 --> 00:40:15,960 Vocês mentiram por isso, mataram por isso, e não podem nem me dizer o que é isso? 868 00:40:17,668 --> 00:40:18,960 É a CIA. 869 00:40:19,918 --> 00:40:22,209 Todos na Fazenda, em Langley, 870 00:40:22,460 --> 00:40:26,126 nas estações ao redor do mundo pensam que eles fazem parte da CIA, 871 00:40:26,209 --> 00:40:27,460 mas são as pessoas aqui. 872 00:40:27,960 --> 00:40:31,126 As pessoas que fazem o que fazemos são a verdadeira CIA. 873 00:40:31,918 --> 00:40:35,251 Nós fazemos as verdadeiras escolhas, os reais sacrifícios, 874 00:40:35,710 --> 00:40:37,418 sem ninguém saber a verdade. 875 00:40:38,168 --> 00:40:39,918 Durante o resto do seu tempo na Fazenda, 876 00:40:40,293 --> 00:40:43,376 estaremos nos encontrando e treinando 877 00:40:43,960 --> 00:40:46,209 do jeito que vocês farão pelo resto de suas carreiras, 878 00:40:47,543 --> 00:40:50,376 do jeito que nós, que realmente amamos os Estados Unidos 879 00:40:50,460 --> 00:40:52,251 sempre tivemos que operar. 880 00:40:52,710 --> 00:40:53,626 Onde está a Alex? 881 00:40:53,710 --> 00:40:54,710 Ela não preencheu os requisitos. 882 00:40:56,002 --> 00:40:57,460 Bem-vindos ao outro lado. 883 00:40:59,002 --> 00:41:02,293 Senhora presidente, os F-22 estão a 50 km do alvo, 884 00:41:03,418 --> 00:41:04,960 aproximando-se e sem armas. 885 00:41:08,668 --> 00:41:11,084 GBU-28 armados e online. 886 00:41:12,543 --> 00:41:13,877 Trinta segundos, senhora presidente. 887 00:41:17,793 --> 00:41:18,626 Estamos prontos. 888 00:41:21,043 --> 00:41:22,710 Temos a aprovação final, senhora presidente? 889 00:41:31,960 --> 00:41:32,835 Abortar. 890 00:41:32,918 --> 00:41:34,918 Recuar. Não ataquem o alvo. 891 00:41:35,585 --> 00:41:38,543 Repito, recuar. Não ataquem o alvo. 892 00:41:41,043 --> 00:41:42,460 E agora, senhora presidente? 893 00:41:43,793 --> 00:41:45,002 Agora nós os salvamos. 894 00:41:46,251 --> 00:41:47,168 Shelby. 895 00:41:47,501 --> 00:41:48,376 Alex, onde você está? 896 00:41:48,460 --> 00:41:50,710 Estou voltando para o perímetro. 897 00:41:50,793 --> 00:41:52,418 Meu telefone ficará bloqueado quando eu entrar. 898 00:41:52,501 --> 00:41:54,376 Ouça, o ataque, ainda está acontecendo? 899 00:41:54,460 --> 00:41:55,668 Foi cancelado, mas não acabou. 900 00:41:55,752 --> 00:41:56,793 Em vez disso, eles irão invadir. 901 00:41:56,877 --> 00:42:00,251 Uma equipe especializada em resgate de reféns está entrando, armas a postos. 902 00:42:00,334 --> 00:42:01,668 Onde você está, Alex? 903 00:42:01,752 --> 00:42:02,918 Exatamente onde preciso estar. 904 00:42:03,334 --> 00:42:04,460 Vejo você em breve. 905 00:42:41,126 --> 00:42:43,126 Traduzido por: Márcia Reis.