1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Anteriormente, em "Quantico"... 2 00:00:01,501 --> 00:00:05,043 Cremos que Owen Hall, o instrutor-chefe, é o recrutador. 3 00:00:05,793 --> 00:00:08,334 Tudo o que vão aprender é um crime capital. 4 00:00:10,126 --> 00:00:11,793 Algo não bate certo. Algo em ti. 5 00:00:12,002 --> 00:00:13,209 Não vou voltar, Miranda. 6 00:00:13,334 --> 00:00:14,668 Vou ficar aqui na Quinta, 7 00:00:14,877 --> 00:00:17,501 descobrir a AIC e acabar com ela pessoalmente. 8 00:00:17,793 --> 00:00:19,585 Ninguém suspeita que és agente duplo? 9 00:00:19,752 --> 00:00:20,668 -Não. -Ótimo. 10 00:00:20,960 --> 00:00:22,626 Escolheram-me a mim, Alex, não a ti. 11 00:00:22,793 --> 00:00:23,626 Acabou. 12 00:00:24,251 --> 00:00:25,543 Queria que pensasses isso. 13 00:00:25,710 --> 00:00:27,126 O Presidente Todd vai ceder o lugar... 14 00:00:27,209 --> 00:00:28,126 "PRES. TODD ABDICA, VP HAAS ASSUME CARGO" 15 00:00:28,209 --> 00:00:29,543 ... à vice-presidente Claire Haas. 16 00:00:29,626 --> 00:00:32,002 Não me enganei sobre o teu desgosto. Lydia? 17 00:00:32,209 --> 00:00:34,585 Deixei a carreira interferir na nossa relação. 18 00:00:34,710 --> 00:00:37,543 -O que estás a fazer? -A salvar-te a vida. 19 00:00:37,918 --> 00:00:38,877 Vai, depressa. 20 00:00:38,960 --> 00:00:40,126 Sou uma das terroristas. 21 00:00:40,209 --> 00:00:42,293 E, depois da conversa que vamos ter, 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 tu também serás. 23 00:00:45,126 --> 00:00:46,043 Vamos para aqui. 24 00:00:47,376 --> 00:00:48,460 Estás a dizer que havia uma entrada... 25 00:00:48,543 --> 00:00:49,376 3 KM A NORTE DA ZONA DE CRISE NOVA IORQUE 26 00:00:49,460 --> 00:00:51,002 ... na zona de crise, e ninguém a descobriu? 27 00:00:51,835 --> 00:00:54,543 Na semana passada, o Boyer apagou um túnel de serviço 28 00:00:54,626 --> 00:00:56,168 de todos os mapas digitais da cidade, 29 00:00:56,251 --> 00:00:57,543 para eles terem uma saída. 30 00:00:58,209 --> 00:01:00,126 Dizes "eles" como se não fizesses parte. 31 00:01:00,209 --> 00:01:03,043 Entraste na Quinta para travar um grupo de rebeldes 32 00:01:03,126 --> 00:01:04,793 dentro da CIA e falhaste. 33 00:01:04,960 --> 00:01:08,084 Alguém reparou, e ele contactou-me. 34 00:01:08,251 --> 00:01:09,084 O Ryan. 35 00:01:09,251 --> 00:01:10,084 Outra pessoa. 36 00:01:10,668 --> 00:01:13,376 Alguém que sabia como este grupo pode arruinar 37 00:01:13,543 --> 00:01:17,084 as fundações deste país, ou até do mundo. 38 00:01:17,585 --> 00:01:19,168 Sabiam o que era preciso para os travar. 39 00:01:20,668 --> 00:01:22,002 Tínhamos de passar certos limites. 40 00:01:22,168 --> 00:01:25,084 Traíste todos os juramentos que fizeste. 41 00:01:27,126 --> 00:01:28,002 Quando isto terminar, 42 00:01:28,168 --> 00:01:29,752 vais pagar por tudo o que fizeste. 43 00:01:29,918 --> 00:01:31,168 Todos vão pagar, Alex... 44 00:01:32,460 --> 00:01:33,334 ... incluindo tu. 45 00:01:35,960 --> 00:01:36,793 DEZ MESES ANTES 46 00:01:36,877 --> 00:01:37,918 Estive a pesquisar, 47 00:01:38,002 --> 00:01:40,460 e este grupo parece ser muito, muito real. 48 00:01:40,710 --> 00:01:41,960 E o que descobriste? 49 00:01:42,334 --> 00:01:44,668 Nada que queira partilhar com a companhia telefónica. 50 00:01:45,251 --> 00:01:47,293 Digamos que a AIC parece ser a resposta 51 00:01:47,376 --> 00:01:48,626 a muitas dúvidas pendentes 52 00:01:48,710 --> 00:01:50,710 que o Ministério do Interior teve nestes meses. 53 00:01:51,084 --> 00:01:54,084 Está bem. O que devo fazer? 54 00:01:54,418 --> 00:01:56,334 Pensei que tinhas alguém lá dentro, 55 00:01:56,668 --> 00:01:59,501 mas parece que não chegaste a lado nenhum com a Alex Parrish. 56 00:01:59,960 --> 00:02:02,835 Acho que andei a apostar no cavalo errado. 57 00:02:03,585 --> 00:02:04,752 Então muda de cavalo. 58 00:02:06,918 --> 00:02:09,376 Obrigado, como sempre, pelo encorajamento. 59 00:02:09,585 --> 00:02:11,002 No ano que vem podes vir connosco. 60 00:02:11,376 --> 00:02:15,084 Vais ver a alegria que é construir abrigos para as crianças, 61 00:02:15,334 --> 00:02:16,418 trabalhar com as igrejas... 62 00:02:16,585 --> 00:02:17,918 Não tens de ir já, pois não? 63 00:02:18,126 --> 00:02:21,460 Tu é que tens duas horas e meia ao volante a seguir ao pequeno-almoço. 64 00:02:21,668 --> 00:02:22,543 Eu posso atrasar-me. 65 00:02:30,960 --> 00:02:33,126 Também cozinhas? 66 00:02:33,626 --> 00:02:35,334 Bem, passei muito tempo sozinho. 67 00:02:36,002 --> 00:02:37,960 É a última parte do meu pedido de desculpas. 68 00:02:38,376 --> 00:02:41,126 Que pecados cometeste tu para eu merecer isto? 69 00:02:44,710 --> 00:02:45,835 Queres ir tomar duche? 70 00:02:46,084 --> 00:02:46,918 Eu sirvo isto. 71 00:02:47,793 --> 00:02:48,626 Está bem. 72 00:03:17,918 --> 00:03:18,752 Olá. 73 00:03:21,209 --> 00:03:22,460 Temos de falar sobre a outra noite. 74 00:03:23,084 --> 00:03:24,334 Calculei que fosse mais importante 75 00:03:24,418 --> 00:03:27,334 que uma conversa sobre o lavatório ou a batedeira. 76 00:03:27,418 --> 00:03:28,877 Preciso de saber o que vais fazer com o telefone. 77 00:03:30,084 --> 00:03:31,376 Sabes que não é da tua conta. 78 00:03:31,752 --> 00:03:34,710 Talvez não da minha, mas vou a caminho de uma casa segura 79 00:03:34,793 --> 00:03:36,043 cheia de pessoas que vão querer saber. 80 00:03:36,543 --> 00:03:37,752 O teu já tocou, sequer? 81 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 O teu não? 82 00:03:41,918 --> 00:03:42,752 Desculpa, ouve... 83 00:03:43,084 --> 00:03:45,918 Separar o trabalho da relação é cada vez mais difícil. 84 00:03:46,835 --> 00:03:47,960 A missão vai acabar. 85 00:03:48,710 --> 00:03:50,043 A estadia na Quinta vai acabar. 86 00:03:50,710 --> 00:03:51,543 Mas nós não. 87 00:03:52,002 --> 00:03:53,084 Aconteça o que acontecer, 88 00:03:53,626 --> 00:03:55,501 não altera o que sentimos um pelo outro. 89 00:03:56,960 --> 00:03:57,793 Por enquanto. 90 00:04:03,877 --> 00:04:04,793 Por favor, continua. 91 00:04:04,877 --> 00:04:06,126 Não, não, tu primeiro. 92 00:04:06,209 --> 00:04:07,960 Que tal vermo-nos lá? 93 00:04:08,293 --> 00:04:09,168 Sim, está bem. 94 00:04:09,251 --> 00:04:11,209 E vou... para oeste. 95 00:04:11,293 --> 00:04:12,209 -Certo. -Certo. 96 00:04:16,460 --> 00:04:19,752 A TUA PACIÊNCIA SERÁ RECOMPENSADA 97 00:04:21,334 --> 00:04:22,460 Rapariga esperta. 98 00:04:29,043 --> 00:04:30,543 Isto é feito pela StarTAC? 99 00:04:30,626 --> 00:04:31,918 Dão-te minutos grátis? 100 00:04:32,002 --> 00:04:33,084 O que estás a fazer? Põe lá isso. 101 00:04:33,168 --> 00:04:34,293 O quê, no teu bolso? 102 00:04:34,376 --> 00:04:37,126 Onde esteve sempre que conversámos nesta semana? 103 00:04:38,084 --> 00:04:39,084 Duas semanas? 104 00:04:39,668 --> 00:04:41,293 E eu a pensar que precisavas de ajuda, 105 00:04:41,376 --> 00:04:43,918 mas manipulaste-me, tal como a ele. 106 00:04:45,002 --> 00:04:45,877 ... já lá estive... 107 00:04:46,043 --> 00:04:47,334 Andas a espiar-nos, é? 108 00:04:47,835 --> 00:04:49,710 Não devias perder tempo com isto, Harry. 109 00:04:50,043 --> 00:04:51,668 Devias estar a vigiar o Owen. 110 00:04:51,752 --> 00:04:53,460 Bem, ele só esteve nas aulas, 111 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 no Gold Leaf e em casa nesta semana. 112 00:04:55,334 --> 00:04:57,168 O isótopo radioativo que lhe aplicámos 113 00:04:57,251 --> 00:04:59,168 já se gastou, e não descobrimos nada. 114 00:04:59,501 --> 00:05:01,002 Mas nada disso importa, 115 00:05:01,168 --> 00:05:04,418 porque sempre tiveste aquilo de que precisávamos. 116 00:05:04,793 --> 00:05:06,293 Tinhas em mim, ao contrário do Ryan, 117 00:05:06,460 --> 00:05:08,793 alguém em quem podes confiar, que está do deu lado, 118 00:05:08,877 --> 00:05:10,668 ou melhor, estava. 119 00:05:10,960 --> 00:05:11,793 Porque... 120 00:05:12,835 --> 00:05:14,626 ... acho que apanhei uma boleia nova. 121 00:05:15,460 --> 00:05:16,293 Espera. 122 00:05:18,418 --> 00:05:19,460 -Não faças isso. -O quê? 123 00:05:19,960 --> 00:05:21,710 Vais fazer o quê? Ligar a um amigo? 124 00:05:22,293 --> 00:05:23,251 Como, Alex? 125 00:05:25,126 --> 00:05:28,668 "Manipular um ativo" significa dar a alguém uma razão 126 00:05:28,752 --> 00:05:30,002 para fazer o que queremos que faça. 127 00:05:30,501 --> 00:05:31,334 Que é?... 128 00:05:31,585 --> 00:05:32,501 Espiar por nós. 129 00:05:32,585 --> 00:05:33,710 Obviamente. 130 00:05:34,126 --> 00:05:35,043 Mais o quê? 131 00:05:35,126 --> 00:05:37,084 Fornecer informações ou segredos. 132 00:05:37,168 --> 00:05:38,752 -Mais quente. -Mudar de equipa? 133 00:05:38,835 --> 00:05:40,043 Trair o seu país? 134 00:05:41,334 --> 00:05:42,334 Trair entes queridos? 135 00:05:43,334 --> 00:05:44,334 Trair-se a si mesmo. 136 00:05:44,835 --> 00:05:45,960 Corretos, todos. 137 00:05:46,043 --> 00:05:47,877 Mas há muitas formas de manipular um ativo, 138 00:05:47,960 --> 00:05:50,126 e tudo começa por uma alavanca. 139 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 Neste jogo, há quanto pontos para essa alavanca, 140 00:05:52,668 --> 00:05:56,710 massa, ideologia, coação e ego. 141 00:05:57,043 --> 00:05:58,626 Chamamos-lhe "MICE". 142 00:05:58,793 --> 00:06:00,376 Pela minha experiência, há mais uma letra. 143 00:06:00,710 --> 00:06:02,960 "D", de "dúvida". 144 00:06:03,501 --> 00:06:05,043 Se derem ao ativo uma razão de dúvida, 145 00:06:05,126 --> 00:06:08,043 em quem podem confiar, no que podem acreditar 146 00:06:08,126 --> 00:06:09,710 ou como são vistos, então descobriram 147 00:06:09,793 --> 00:06:11,543 o melhor ponto para a alavanca. 148 00:06:11,877 --> 00:06:13,668 Mas semear dúvida demora tempo. 149 00:06:13,918 --> 00:06:15,877 É preciso pesquisar, descobrir pontos fracos 150 00:06:15,960 --> 00:06:18,376 e meter lá a alavanca. É isso que vão fazer 151 00:06:18,460 --> 00:06:19,585 nas próximas horas. 152 00:06:20,168 --> 00:06:23,835 Mas não duvidem, a vossa paciência será recompensada. 153 00:06:30,251 --> 00:06:32,418 CHAMADA LAZGROVE REFRIGERATION 154 00:06:33,209 --> 00:06:34,043 O que se passa? 155 00:06:34,126 --> 00:06:37,334 Tenho ordens da Miranda, e não te vão agradar. 156 00:06:39,293 --> 00:06:40,585 Ui, escaldante. 157 00:06:40,668 --> 00:06:42,293 Não sabia que eras dessas. 158 00:06:42,376 --> 00:06:43,835 Mas, sinceramente, não me espanta. 159 00:06:43,918 --> 00:06:45,084 Quero o meu telefone, Harry. 160 00:06:45,168 --> 00:06:46,168 Mas já tens um, 161 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 que usas para pôr frases inspiradoras no Instagram. 162 00:06:50,002 --> 00:06:50,835 Não vais sair. 163 00:06:51,043 --> 00:06:51,960 Chegou ao fim. 164 00:06:52,043 --> 00:06:52,960 O quê? 165 00:06:53,043 --> 00:06:54,293 O tempo da Alex na Quinta. 166 00:06:54,460 --> 00:06:55,793 Demos-te o benefício da dúvida, 167 00:06:55,877 --> 00:06:58,793 que ela não seria um obstáculo, mas isso acabou. 168 00:06:59,043 --> 00:07:00,293 Recrutaram-me a mim. 169 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 A sério? 170 00:07:01,752 --> 00:07:03,918 Porque este telefone só recebeu duas chamadas, 171 00:07:04,002 --> 00:07:05,418 e nenhuma foi atendida. 172 00:07:05,501 --> 00:07:07,668 Se não te conhecesse melhor, Alex, 173 00:07:08,293 --> 00:07:10,501 diria que falsificaste pessoalmente isto. 174 00:07:10,585 --> 00:07:11,585 O que queres? 175 00:07:11,668 --> 00:07:13,293 Quero saber tudo o que tu sabes 176 00:07:13,376 --> 00:07:14,209 e quando o soubeste. 177 00:07:14,376 --> 00:07:15,710 Ou posso ir ter com o Ryan 178 00:07:15,877 --> 00:07:18,752 e combinar as forças do FBI e do MI6. 179 00:07:18,835 --> 00:07:19,752 Não fazias isso. 180 00:07:20,002 --> 00:07:20,835 Não fazia? 181 00:07:21,168 --> 00:07:22,835 Já disseste ao teu namorado que tens isto, 182 00:07:22,918 --> 00:07:25,752 o que significa que os teus ex-chefes já sabem, 183 00:07:25,835 --> 00:07:27,168 e a próxima jogada deles 184 00:07:27,251 --> 00:07:28,793 é eliminar ameaças à missão. 185 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Ela já não é do FBI. 186 00:07:30,835 --> 00:07:32,334 Pode comprometer a tua missão. 187 00:07:32,418 --> 00:07:34,668 Não vou sabotar a Alex. 188 00:07:35,043 --> 00:07:37,293 De uma forma ou de outra, vai acontecer. 189 00:07:37,877 --> 00:07:38,793 Mais vale seres tu. 190 00:07:39,084 --> 00:07:42,168 Elimina o Ryan, e depois podemos falar. 191 00:07:43,084 --> 00:07:44,835 Entretanto, vou recuar 192 00:07:44,918 --> 00:07:46,334 e ver qual dos dois, 193 00:07:46,418 --> 00:07:48,585 o Sr. ou a Sra. Smith, é que sobrevive. 194 00:07:48,918 --> 00:07:50,002 Mas dou-te um conselho. 195 00:07:50,543 --> 00:07:53,126 Elimina o Ryan antes que te elimine a ti. 196 00:07:53,752 --> 00:07:54,585 Antes tu... 197 00:07:55,668 --> 00:07:56,626 ... que ele. 198 00:08:02,585 --> 00:08:03,418 DEZ MESES DEPOIS 199 00:08:03,501 --> 00:08:04,418 Corremos contra o relógio. 200 00:08:04,501 --> 00:08:06,334 A Presidente Haas ordenou um ataque aéreo. 201 00:08:06,418 --> 00:08:07,376 Porque estamos aqui à espera? 202 00:08:07,460 --> 00:08:08,752 Querias salvar vidas, certo? 203 00:08:08,835 --> 00:08:11,002 Que tal começarmos por 121 almas 204 00:08:11,084 --> 00:08:13,002 que não sabem do ataque que vem a caminho? 205 00:08:14,293 --> 00:08:15,793 Nunca disse que a redenção era fácil. 206 00:08:16,418 --> 00:08:17,251 Anda. 207 00:08:17,960 --> 00:08:18,793 Anda! 208 00:08:20,376 --> 00:08:21,334 Não há sinais da diretora nem da Alex. 209 00:08:21,418 --> 00:08:22,334 DELEGAÇÃO DO FBI NOVA IORQUE 210 00:08:22,418 --> 00:08:23,293 Continuem à procura. 211 00:08:23,376 --> 00:08:25,002 Digam-me logo que saibam mais. 212 00:08:25,960 --> 00:08:28,460 Todo o pessoal tem de sair imediatamente. 213 00:08:29,209 --> 00:08:30,752 Fique no gabinete, agente Wyatt. 214 00:08:31,376 --> 00:08:34,877 A maior crise desde Grand Central está em curso 215 00:08:34,960 --> 00:08:36,626 na baixa de Manhattan, e vocês mandaram o FBI 216 00:08:36,710 --> 00:08:37,626 sair dos escritórios? 217 00:08:37,710 --> 00:08:38,710 O edifício é grande, 218 00:08:39,209 --> 00:08:40,501 podem trabalhar noutro sítio. 219 00:08:42,043 --> 00:08:42,960 Senhora presidente... 220 00:08:43,710 --> 00:08:44,668 Temos de conversar. 221 00:08:47,835 --> 00:08:51,002 QUANTICO 222 00:08:51,918 --> 00:08:53,877 Suponho que lhe deva dar os parabéns. 223 00:08:54,418 --> 00:08:55,918 Assassinaram a primeira-dama, 224 00:08:56,168 --> 00:08:57,626 a baixa de Manhattan está cercada, 225 00:08:57,710 --> 00:08:59,418 não há razão para dar parabéns. 226 00:08:59,501 --> 00:09:00,334 Porquê? 227 00:09:00,710 --> 00:09:02,126 Tem o cargo que sempre quis. 228 00:09:02,710 --> 00:09:04,793 Vejo que não vai ser uma conversa amigável. 229 00:09:05,376 --> 00:09:06,543 Porque haveria de ser? 230 00:09:06,626 --> 00:09:09,002 Podia ter ordenado o ataque da sala de crise, 231 00:09:09,084 --> 00:09:12,543 mas mandou o general Richards vir fazer o seu trabalho sujo. 232 00:09:13,084 --> 00:09:14,501 Porquê aparecer agora? 233 00:09:14,585 --> 00:09:16,251 Ou quer só ver a minha cara 234 00:09:16,334 --> 00:09:17,334 quando matar os meus amigos? 235 00:09:18,334 --> 00:09:20,168 O pouco tempo que tenho de presidente 236 00:09:20,251 --> 00:09:22,084 foi passado rodeada de peritos que não me consideram 237 00:09:22,168 --> 00:09:23,376 apta para o cargo. 238 00:09:23,460 --> 00:09:24,293 E está? 239 00:09:27,126 --> 00:09:27,960 Vês aquele gabinete? 240 00:09:28,293 --> 00:09:29,793 Era do Greg Lawson. 241 00:09:29,877 --> 00:09:31,209 Estudámos juntos em Quantico. 242 00:09:31,293 --> 00:09:33,043 Foi um dos homens com quem me formei, 243 00:09:34,084 --> 00:09:36,002 mas nunca fui uma deles. 244 00:09:36,710 --> 00:09:37,918 Podia fingir que era. 245 00:09:38,002 --> 00:09:40,501 Podia trabalhar melhor, podia ser promovida, 246 00:09:40,585 --> 00:09:41,877 mas, apesar disso, tinha este corpo 247 00:09:42,043 --> 00:09:43,835 e era aquilo que era. 248 00:09:44,251 --> 00:09:46,251 Os homens não gostam de admitir essas barreiras, 249 00:09:46,418 --> 00:09:48,543 porque a barreira são eles. 250 00:09:48,710 --> 00:09:50,877 Bem, já quebrou essa barreira. 251 00:09:51,043 --> 00:09:52,418 Só pelas circunstâncias. 252 00:09:52,501 --> 00:09:54,460 Não é eu ter este cargo que vai mudar a forma 253 00:09:54,543 --> 00:09:56,168 como os americanos veem as mulheres. 254 00:09:56,752 --> 00:09:57,877 É o que fizer com ele. 255 00:09:58,293 --> 00:10:00,543 Se ouvir as pessoas à minha volta, 256 00:10:00,710 --> 00:10:02,209 pessoas que eu não escolhi, 257 00:10:03,002 --> 00:10:04,585 talvez consiga manter o cargo. 258 00:10:05,293 --> 00:10:06,710 Mas essas pessoas querem atacar 259 00:10:06,793 --> 00:10:08,752 e dizem que, se não o fizer, parecerei fraca. 260 00:10:09,376 --> 00:10:12,585 Não planeei nem aprovei isto e continuo a não aprovar. 261 00:10:12,668 --> 00:10:14,126 Há uma solução melhor. 262 00:10:14,209 --> 00:10:15,460 Daí eu estar aqui. 263 00:10:15,918 --> 00:10:16,793 Preciso da tua ajuda 264 00:10:18,126 --> 00:10:19,168 para cancelar o ataque. 265 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 É a comandante em chefe. 266 00:10:22,626 --> 00:10:23,918 Basta-lhe dizer "não". 267 00:10:24,251 --> 00:10:25,209 Não posso... 268 00:10:27,585 --> 00:10:30,710 ... porque ajudei a criar o grupo rebelde dentro da CIA. 269 00:10:32,960 --> 00:10:36,543 O ato de trair alguém ou algo não é fácil. 270 00:10:36,626 --> 00:10:37,543 DEZ MESES ANTES 271 00:10:37,626 --> 00:10:39,376 E o alvo que escolhemos para vocês também não. 272 00:10:40,668 --> 00:10:41,960 Eis Gabriel Carrera, 273 00:10:43,002 --> 00:10:46,043 um impoluto alto funcionário do consulado venezuelano, 274 00:10:46,126 --> 00:10:48,460 que a CIA gostaria de usar para ter acesso 275 00:10:48,877 --> 00:10:50,501 a segredos de estado da Venezuela. 276 00:10:50,710 --> 00:10:52,501 Já lhe revistaram a casa, 277 00:10:52,585 --> 00:10:54,460 têm os registos telefónicos e bancários 278 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 e até têm o lixo dele. 279 00:10:56,126 --> 00:10:58,585 Obrigado, Sr. Chen. Tudo por uma razão: 280 00:10:58,668 --> 00:11:00,251 descobrir o que o motiva. 281 00:11:00,334 --> 00:11:02,918 Sabemos que certos funcionários do Governo venezuelano 282 00:11:03,002 --> 00:11:04,918 podem estar a desviar fundos do seu país. 283 00:11:05,251 --> 00:11:08,209 Carrera tem acesso a registos financeiros secretos. 284 00:11:08,418 --> 00:11:10,002 Obter essa informação permitirá à agência 285 00:11:10,084 --> 00:11:13,334 ter influência na Venezuela durante o colapso previsível. 286 00:11:13,543 --> 00:11:14,543 Já reunimos 287 00:11:14,710 --> 00:11:15,918 muita informação sobre o Carrera. 288 00:11:16,002 --> 00:11:16,835 CIA 289 00:11:16,918 --> 00:11:19,710 O vosso trabalho é estudá-lo tanto quanto possam 290 00:11:20,084 --> 00:11:22,877 e perceber como o podem virar contra o seu país. 291 00:11:24,418 --> 00:11:28,002 Tetos abobadados, claraboias e eletrodomésticos novos 292 00:11:28,084 --> 00:11:29,334 com um salário do Estado? 293 00:11:29,418 --> 00:11:32,209 Talvez tenha um namorado ou um tio rico. 294 00:11:32,293 --> 00:11:35,918 Seja como for, não o vamos virar com dinheiro. 295 00:11:36,002 --> 00:11:39,960 Gabriel com a filha e o marido, Robbie. 296 00:11:40,043 --> 00:11:41,002 Parabéns, Gabriel. 297 00:11:41,084 --> 00:11:42,626 Também correu bem ao Robbie. 298 00:11:42,877 --> 00:11:44,418 O Gabriel arranjou-lhe emprego no consulado. 299 00:11:44,501 --> 00:11:45,626 Como vão as coisas com o Ryan? 300 00:11:46,126 --> 00:11:48,418 Já sabes como vais limpar o terreno de jogo? 301 00:11:48,501 --> 00:11:49,835 Não o vou lixar. 302 00:11:50,168 --> 00:11:52,002 Tenho a minha missão, e ele a dele. 303 00:11:52,710 --> 00:11:56,209 Só para que saibas, isto tocou mais vezes. 304 00:11:56,668 --> 00:11:58,793 O que irão fazer se julgarem que os estás a ignorar? 305 00:11:59,376 --> 00:12:01,626 Vivem e trabalham juntos. 306 00:12:01,710 --> 00:12:04,668 Parece o meu pesadelo, não ter espaço. 307 00:12:06,084 --> 00:12:08,084 Nunca te imaginei como alguém que tem relações. 308 00:12:08,168 --> 00:12:09,710 Nem eu a ti. 309 00:12:10,543 --> 00:12:12,918 As relações tornam os agentes fracos. 310 00:12:13,793 --> 00:12:14,626 Owen? 311 00:12:15,543 --> 00:12:16,376 Sim? 312 00:12:20,168 --> 00:12:21,418 Posso ajudar nalguma coisa? 313 00:12:21,501 --> 00:12:24,043 Sabes que mais? Já percebi. 314 00:12:24,126 --> 00:12:24,960 Obrigada. 315 00:12:26,960 --> 00:12:31,543 Compreendo que alguém se endivide por um bom fato do Tom Ford, 316 00:12:31,710 --> 00:12:33,752 mas por esta roupa rasca? 317 00:12:34,501 --> 00:12:35,334 Serão mesmo gays? 318 00:12:35,501 --> 00:12:37,793 Sabes que eu não te acho 319 00:12:37,960 --> 00:12:39,918 tão charmoso como as outras pessoas, certo? 320 00:12:40,376 --> 00:12:41,835 Mas podes achar-me útil. 321 00:12:42,334 --> 00:12:44,501 A tua namorada está a tentar correr-te dos treinos 322 00:12:44,668 --> 00:12:46,877 para ficar ela com a AIC. 323 00:12:47,043 --> 00:12:48,752 Porque havia de acreditar em ti? 324 00:12:48,918 --> 00:12:51,543 Bem, porque ambos somos agentes que juraram 325 00:12:51,710 --> 00:12:53,626 defender a lei, e a tua noiva 326 00:12:53,793 --> 00:12:55,835 é só uma ex-funcionária ressabiada, 327 00:12:56,002 --> 00:12:58,043 que não tarda vai ser despachada. 328 00:12:58,960 --> 00:13:01,918 Eu aposto nos vencedores, Ryan. 329 00:13:02,168 --> 00:13:04,960 Se queres virar o jogo e ficar por cima, 330 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 estou disposto a ajudar. 331 00:13:07,960 --> 00:13:09,877 Sou capaz de aceitar a oferta. 332 00:13:11,043 --> 00:13:12,209 É um prazer sabê-lo 333 00:13:16,585 --> 00:13:18,752 O dinheiro parece ser a melhor alavanca. 334 00:13:19,043 --> 00:13:20,084 Talvez o possamos subornar. 335 00:13:20,543 --> 00:13:22,168 Ou usar a dúvida para o converter. 336 00:13:22,793 --> 00:13:25,251 Talvez não goste da vida que tem de manter para segurar o marido. 337 00:13:25,376 --> 00:13:27,209 Podemos dar a ideia de que o Robbie tem um caso. 338 00:13:27,585 --> 00:13:28,877 Pô-lo numa posição vulnerável. 339 00:13:29,168 --> 00:13:30,126 Totalmente de acordo. 340 00:13:30,293 --> 00:13:32,376 Questionando a fidelidade e a confiança, 341 00:13:32,543 --> 00:13:33,918 tudo se começa a desmoronar. 342 00:13:34,084 --> 00:13:35,835 Só se não houver confiança entre eles. 343 00:13:36,293 --> 00:13:37,209 E a miúda? 344 00:13:37,877 --> 00:13:39,585 O Gabriel é o pai biológico. 345 00:13:39,752 --> 00:13:43,710 A Venezuela não tem igualdade matrimonial nem adoção para casais gay. 346 00:13:43,877 --> 00:13:48,918 Se pusermos em causa a custódia, temos uma brecha a explorar. 347 00:13:49,918 --> 00:13:50,752 O que lhe parece melhor? 348 00:13:51,501 --> 00:13:52,334 Digam-me vocês. 349 00:13:53,002 --> 00:13:54,918 Vão ao consulado da Venezuela daqui a uma hora. 350 00:13:55,543 --> 00:13:57,960 A vossa missão é criar-lhe dúvidas suficientes 351 00:13:58,126 --> 00:14:00,793 para nos dar acesso aos registos confidenciais. 352 00:14:01,501 --> 00:14:02,626 Trabalhem em equipa. 353 00:14:02,877 --> 00:14:06,126 E lembrem-se, tecnicamente um consulado é solo estrangeiro. 354 00:14:06,835 --> 00:14:09,334 Não há passe para sair da cadeia se forem apanhados. 355 00:14:09,501 --> 00:14:11,668 Se forem descobertos, vão passar muito tempo 356 00:14:11,835 --> 00:14:13,626 numa prisão venezuelana. 357 00:14:13,793 --> 00:14:17,793 Podíamos destruir totalmente uma relação com a informação que temos. 358 00:14:18,126 --> 00:14:19,043 Uma família. 359 00:14:19,668 --> 00:14:21,043 Até onde quer que vamos? 360 00:14:21,209 --> 00:14:22,501 Até onde for preciso. 361 00:14:28,168 --> 00:14:29,752 Sou capaz de aceitar essa oferta. 362 00:14:30,209 --> 00:14:32,043 Disseste-lhe que eu o ia atacar. 363 00:14:32,126 --> 00:14:32,960 Mentiste. 364 00:14:33,710 --> 00:14:36,460 Por favor, mal inclinei o copo, ele é que o entornou. 365 00:14:36,543 --> 00:14:37,585 Ele quer lixar-te, Alex. 366 00:14:37,668 --> 00:14:39,793 Harry, andas a manipular-nos aos dois. 367 00:14:39,877 --> 00:14:40,710 Talvez. 368 00:14:41,126 --> 00:14:43,168 Não é uma corrida se for só uma pessoa. 369 00:14:44,002 --> 00:14:46,918 Tudo o que importa é que o Ryan é agente do FBI, 370 00:14:47,002 --> 00:14:48,793 numa missão legítima do Governo. 371 00:14:48,877 --> 00:14:50,168 Tu estás só ressentida. 372 00:14:50,334 --> 00:14:52,793 Ele vai trair-te. 373 00:14:53,168 --> 00:14:54,918 Talvez hoje, talvez na semana que vem, 374 00:14:55,251 --> 00:14:59,585 mas, se queres ficar aqui... tens de atacar primeiro. 375 00:15:07,251 --> 00:15:09,251 Então, vamos entrar de rompante 376 00:15:09,334 --> 00:15:11,793 e evacuar toda a gente, reféns e terroristas, 377 00:15:11,877 --> 00:15:12,793 antes do ataque? 378 00:15:12,877 --> 00:15:14,209 Difícil, só com duas pessoas. 379 00:15:14,293 --> 00:15:15,793 Um pouco menos difícil com três. 380 00:15:17,418 --> 00:15:20,960 Alex, preciso que saibas, o Ryan não faz parte disto. 381 00:15:21,043 --> 00:15:22,668 Disse-lhe tudo o que se passava 382 00:15:23,168 --> 00:15:25,918 e ele fez-me prometer-lhe que o ajudava a pôr-te a salvo. 383 00:15:26,918 --> 00:15:30,960 Fui eu que te salvei. 384 00:15:32,710 --> 00:15:34,084 Conversamos pelo caminho, vamos. 385 00:15:34,168 --> 00:15:37,710 Ninguém vai a lado nenhum. Sobretudo tu, Miranda. 386 00:15:41,626 --> 00:15:43,668 Foi no meu primeiro mandato de senadora. 387 00:15:43,752 --> 00:15:45,668 Queria trabalhar com todos os partidos. 388 00:15:45,752 --> 00:15:49,168 Falava com qualquer pessoa que tivesse uma boa ideia. 389 00:15:49,251 --> 00:15:51,835 E, uma noite, dei por mim a conversar 390 00:15:51,918 --> 00:15:55,960 com alguém da Defesa que revelou, após várias garrafas de vinho, 391 00:15:56,043 --> 00:15:58,251 que era responsável pelo "orçamento negro". 392 00:15:58,877 --> 00:16:00,585 O orçamento dos serviços de informações? 393 00:16:00,668 --> 00:16:02,251 Isso é ultrassecreto. 394 00:16:02,334 --> 00:16:05,543 É, mas ele estava a beber, e eu estava fascinada. 395 00:16:05,960 --> 00:16:07,209 Estava ali, à minha frente, 396 00:16:07,960 --> 00:16:10,334 uma lista de tudo o que gastamos em vigilância, 397 00:16:10,418 --> 00:16:12,418 em operações externas, em assassinatos, 398 00:16:12,501 --> 00:16:13,585 a armar rebeldes, 399 00:16:14,334 --> 00:16:16,084 a falsificar eleições noutros países. 400 00:16:16,168 --> 00:16:18,543 Se queremos perceber as prioridades de um país, 401 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 -basta seguir... -Seguir o dinheiro. 402 00:16:20,002 --> 00:16:20,835 Isso mesmo. 403 00:16:21,543 --> 00:16:24,126 Este país precisa de operações secretas, é um facto. 404 00:16:24,334 --> 00:16:26,209 Mas ele disse que queria ajudar a criar 405 00:16:26,376 --> 00:16:28,918 mais transparência e responsabilidade, como eu. 406 00:16:29,334 --> 00:16:30,668 Fiz campanha sobre isso. 407 00:16:31,126 --> 00:16:32,543 Era um orgulho ajudar. 408 00:16:32,626 --> 00:16:35,126 Aprovámos uma lei que exigia supervisão independente 409 00:16:35,209 --> 00:16:38,668 das operações secretas, com 10% destinados a algo chamado 410 00:16:38,752 --> 00:16:42,043 "treino alternativo", o que devia significar práticas novas. 411 00:16:42,793 --> 00:16:44,960 Em vez disso, serviu para formar o grupo 412 00:16:45,043 --> 00:16:47,251 a que chamaste AIC no teu relatório. 413 00:16:47,334 --> 00:16:50,002 Quando soube, podia ter revelado, 414 00:16:50,084 --> 00:16:51,752 feito algo para os travar. 415 00:16:51,835 --> 00:16:54,126 Não sabia que existiam até o teu relatório 416 00:16:54,209 --> 00:16:56,418 vir parar à minha secretária, há cinco horas. 417 00:16:56,835 --> 00:16:58,585 Tens de negar o relatório. 418 00:16:59,251 --> 00:17:01,209 Eu percebo. Eu percebo, 419 00:17:01,293 --> 00:17:04,168 se cancelar o ataque e o relatório sair, 420 00:17:04,251 --> 00:17:06,251 vai parecer que ajudou a AIC. 421 00:17:06,334 --> 00:17:09,585 Mas não é verdade, e pode defender aquilo que fez. 422 00:17:09,668 --> 00:17:10,877 Fê-lo agora mesmo. 423 00:17:11,585 --> 00:17:13,585 Porque faz disto uma negociação? 424 00:17:13,668 --> 00:17:16,043 De que serve uma mulher ser eleita, 425 00:17:16,126 --> 00:17:18,084 se vai fazer o mesmo que os homens antes dela? 426 00:17:18,168 --> 00:17:20,460 Porque não pode fazer o que está certo. 427 00:17:20,543 --> 00:17:21,585 Porque não fui eleita. 428 00:17:21,668 --> 00:17:23,960 A América elegeu um homem com metade das qualificações 429 00:17:24,043 --> 00:17:25,376 e quase sem experiência. 430 00:17:25,460 --> 00:17:26,960 Um homem que nunca defendeu nada, 431 00:17:27,043 --> 00:17:29,501 que nunca serviu o país, e que fez o que um terrorista mandou 432 00:17:29,585 --> 00:17:31,126 porque estava cheio de medo. 433 00:17:31,918 --> 00:17:33,293 Mas ele foi-se, estou cá eu, 434 00:17:33,376 --> 00:17:35,043 e ambas queremos o mesmo. 435 00:17:35,126 --> 00:17:36,418 Vamos começar por aí. 436 00:17:42,877 --> 00:17:44,376 O Estado-Maior quer uma atualização. 437 00:17:44,460 --> 00:17:45,626 Eles trabalham para si. 438 00:17:46,209 --> 00:17:47,626 Vou ver se me lembro de lhes dizer. 439 00:17:52,460 --> 00:17:53,334 Olá. Como está? 440 00:17:53,710 --> 00:17:54,793 CONSULADO VENEZUELANO 441 00:17:54,918 --> 00:17:56,126 Viemos pedir um visto. 442 00:17:56,209 --> 00:17:57,501 Não demora muito, pois não? 443 00:17:57,585 --> 00:17:59,418 A nossa babysitter sai às seis. 444 00:18:01,293 --> 00:18:02,460 Muito bem, sentem-se. 445 00:18:02,543 --> 00:18:03,793 -Obrigada. -Muito obrigado. 446 00:18:05,543 --> 00:18:06,460 Já entrámos. 447 00:18:06,543 --> 00:18:07,460 Podem esperar, 448 00:18:07,543 --> 00:18:08,585 nós tratamos disto. 449 00:18:08,668 --> 00:18:10,043 Isto não é uma missão a solo. 450 00:18:11,043 --> 00:18:12,084 Pensei que eram todas. 451 00:18:12,168 --> 00:18:14,043 Meus senhores, façam favor. 452 00:18:14,418 --> 00:18:16,043 Sr. Carrera, ainda bem que nos pode receber 453 00:18:16,126 --> 00:18:17,126 tão rapidamente. 454 00:18:17,376 --> 00:18:18,960 Dois homens importantes quem fazer 455 00:18:19,043 --> 00:18:21,585 um investimento tão fundamental para o povo da Venezuela, 456 00:18:22,043 --> 00:18:23,168 como poderia recusar? 457 00:18:23,835 --> 00:18:27,835 Então, qual é a tua jogada com o Ryan? 458 00:18:28,460 --> 00:18:29,668 Não tenho jogada nenhuma. 459 00:18:30,168 --> 00:18:32,501 Só um tiro de aviso, para ver se tens razão. 460 00:18:33,043 --> 00:18:35,293 Como vê, a nossa firma está bem capitalizada 461 00:18:35,376 --> 00:18:37,460 e pronta a cumprir os requisitos necessários 462 00:18:37,543 --> 00:18:39,043 para começar já a operar no seu país. 463 00:18:39,752 --> 00:18:43,209 Incluindo pagar... taxas especiais, digamos assim. 464 00:18:43,793 --> 00:18:44,626 Estou a ouvir. 465 00:18:45,334 --> 00:18:47,168 Temos dinheiro, muito. 466 00:18:47,585 --> 00:18:48,877 E estamos prontos a gastá-lo 467 00:18:48,960 --> 00:18:50,334 no que nos facilitar a vida. 468 00:18:50,418 --> 00:18:54,376 Incluindo encher os bolsos certos em Caracas. 469 00:18:54,752 --> 00:18:57,168 Estava só à espera de saber o vosso objetivo. 470 00:18:57,543 --> 00:19:00,585 Mesmo que tivesse essa informação, não a iria partilhar com dois homens 471 00:19:00,668 --> 00:19:02,543 que representam uma firma inexistente. 472 00:19:03,418 --> 00:19:07,460 Foi formada na semana passada e não tem investidores. 473 00:19:08,002 --> 00:19:09,960 O que é isto? Lavagem de dinheiro? Um adiantamento? 474 00:19:10,460 --> 00:19:11,626 Nem quero saber. 475 00:19:11,918 --> 00:19:15,710 Saiam já, antes que vos mande retirar à força. 476 00:19:19,877 --> 00:19:20,918 Descobrimos outra forma. 477 00:19:23,084 --> 00:19:25,043 Parece que está na hora do plano B. 478 00:19:26,418 --> 00:19:27,251 Sr. Gold... 479 00:19:28,293 --> 00:19:29,209 Sra. Gold... 480 00:19:36,752 --> 00:19:38,334 Desculpem, não podem entrar aqui. 481 00:19:38,418 --> 00:19:39,251 Nós sabemos. 482 00:19:39,543 --> 00:19:41,501 Desculpe sermos tão diretos, 483 00:19:41,585 --> 00:19:43,334 mas cremos que o seu marido, Gabriel Carrera, 484 00:19:43,418 --> 00:19:44,877 está metido em sarilhos. 485 00:19:44,960 --> 00:19:46,168 Não compreendo. 486 00:19:46,251 --> 00:19:47,877 Pensamos que se está a preparar para sair do país 487 00:19:47,960 --> 00:19:49,543 por um crime que não cometeu. 488 00:19:49,626 --> 00:19:51,293 Temos investigado o Sr. Carrera 489 00:19:51,376 --> 00:19:53,002 por ajudar emigrantes venezuelanos 490 00:19:53,084 --> 00:19:54,334 a fazer lavagem de dinheiro nos EUA. 491 00:19:54,418 --> 00:19:57,084 Só pode ser piada. Ele nem estaciona em segunda fila. 492 00:19:57,835 --> 00:19:59,543 Nós sabemos, investigámo-lo. 493 00:19:59,626 --> 00:20:01,126 Pensamos que foi enganado 494 00:20:01,209 --> 00:20:02,460 por alguém do Governo 495 00:20:02,543 --> 00:20:04,626 e quer sair antes que seja preso. 496 00:20:04,710 --> 00:20:05,626 É ridículo. 497 00:20:05,710 --> 00:20:07,084 Ele está lá em cima, vou chamá-lo. 498 00:20:08,168 --> 00:20:10,376 Sabe onde está a sua filha, Sr. Robertson? 499 00:20:12,918 --> 00:20:15,835 A Ginger, a nossa ama, vai buscar a Isabel à escola. 500 00:20:15,918 --> 00:20:16,752 Tem a certeza? 501 00:20:17,376 --> 00:20:18,793 Porque, pelo que sabemos, 502 00:20:19,084 --> 00:20:22,084 estão neste momento a apanhar o voo das 16h45 para Caracas. 503 00:20:26,376 --> 00:20:28,084 De certeza de que estás para isto? 504 00:20:30,334 --> 00:20:31,168 Porque não havia de estar? 505 00:20:31,418 --> 00:20:33,626 Porque ias fugindo da nossa última missão. 506 00:20:33,710 --> 00:20:35,376 Quando fiquei para limpar a tua porcaria? 507 00:20:36,918 --> 00:20:37,793 +1 (202) 555-0183 CHAMADA REENCAMINHADA 508 00:20:37,877 --> 00:20:38,710 É a nossa chamada. 509 00:20:43,626 --> 00:20:44,960 Escola primária Foxhall. 510 00:20:46,418 --> 00:20:48,209 Sim, Sr. Robertson, sei quem é. 511 00:20:50,209 --> 00:20:52,293 O seu marido esteve cá há mais de uma hora. 512 00:20:53,752 --> 00:20:55,043 Levou a Isabel da aula. 513 00:20:56,418 --> 00:20:57,418 Sr. Robertson? 514 00:20:59,043 --> 00:21:02,668 Se aterrarem na Venezuela, pode nunca mais a ver. 515 00:21:03,918 --> 00:21:06,002 Eles não têm igualdade de direitos. 516 00:21:06,877 --> 00:21:07,793 O que posso fazer? 517 00:21:07,877 --> 00:21:10,002 Deixe-nos ver os ficheiros do Gabriel, 518 00:21:10,084 --> 00:21:11,251 no centro de dados. 519 00:21:11,668 --> 00:21:14,043 Basta confirmar umas coisas, pedir um mandado, 520 00:21:14,376 --> 00:21:15,668 e parar o avião. 521 00:21:16,209 --> 00:21:17,710 Podemos recuperar a sua filha. 522 00:21:22,043 --> 00:21:22,877 Venham comigo. 523 00:21:23,585 --> 00:21:25,002 Não falem com ninguém. 524 00:21:25,084 --> 00:21:26,209 -Claro. -Certo. 525 00:21:39,084 --> 00:21:41,126 Desculpe, há uma casa de banho lá em cima? 526 00:21:41,209 --> 00:21:43,209 O andar de cima é só para funcionários do consulado. 527 00:21:44,168 --> 00:21:45,918 Estranho, porque pareceu-me ver 528 00:21:46,002 --> 00:21:48,043 uma pessoa que pediu um visto a subir sozinha. 529 00:21:49,877 --> 00:21:51,168 Frank, podes ficar aqui por mim? 530 00:21:55,043 --> 00:21:56,334 Se queres dançar, vamos dançar. 531 00:21:58,084 --> 00:22:00,043 Disseste-me que me ia infiltrar 532 00:22:00,460 --> 00:22:02,209 para evitar que morressem pessoas. 533 00:22:02,293 --> 00:22:04,334 Em vez disso, o grupo de pessoas 534 00:22:04,418 --> 00:22:07,376 com quem me mandaste é que tem estado a matar. 535 00:22:07,460 --> 00:22:08,918 Não devia ter chegado a este ponto. 536 00:22:09,002 --> 00:22:10,752 Sabias que a minha irmã ia estar cá? 537 00:22:10,835 --> 00:22:12,543 Disse-te que não seria fácil. 538 00:22:13,209 --> 00:22:14,585 Pode haver sacrifícios. 539 00:22:14,793 --> 00:22:17,293 Tenho feito todos os possíveis para a manter a salvo. 540 00:22:17,585 --> 00:22:19,251 Até tive de lhe mentir, 541 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 para lhes provar que não era quem eles procuravam. 542 00:22:21,543 --> 00:22:23,251 E tudo para quê, Miranda? 543 00:22:23,501 --> 00:22:24,418 Para nada. 544 00:22:24,501 --> 00:22:28,585 Falhámos, porque nos aliámos às pessoas erradas. 545 00:22:29,668 --> 00:22:32,002 Pensei que estávamos a fazer isto pelo nosso país. 546 00:22:32,084 --> 00:22:35,710 Neste momento temos de entrar, 547 00:22:35,793 --> 00:22:39,710 temos de encontrar a Lydia Hall e obter aquelas drives. 548 00:22:39,793 --> 00:22:42,710 Não, primeiro temos de salvar os reféns. 549 00:22:42,793 --> 00:22:44,585 As drives são mais importantes. 550 00:22:44,668 --> 00:22:46,126 Eu bem te disse, Alex. 551 00:22:46,209 --> 00:22:48,418 Miranda, vai procurar a Lydia, 552 00:22:48,501 --> 00:22:50,209 e a Nimah e eu salvamos os reféns. 553 00:22:50,752 --> 00:22:53,168 Podemos largar as armas e enfrentar o verdadeiro inimigo? 554 00:22:59,668 --> 00:23:00,585 Desculpa. 555 00:23:01,668 --> 00:23:04,334 A Lydia Hall não vai confiar em mim sozinha. 556 00:23:04,418 --> 00:23:06,835 Por isso preciso que venhas comigo, Alex. 557 00:23:07,585 --> 00:23:11,877 Cem pessoas são importantes, mas há milhões de vidas 558 00:23:11,960 --> 00:23:15,752 que se vão perder se as drives caírem nas mãos erradas. 559 00:23:17,752 --> 00:23:19,793 Alex, mexe-te. 560 00:23:30,668 --> 00:23:31,501 Vai, Alex. 561 00:23:32,293 --> 00:23:33,501 Ficas bem aqui com ela? 562 00:23:33,585 --> 00:23:34,543 Cá me arranjo. 563 00:23:35,002 --> 00:23:35,835 Vai. 564 00:23:37,209 --> 00:23:38,043 Vai. 565 00:23:38,793 --> 00:23:40,418 Estão a cometer um grande erro. 566 00:23:40,752 --> 00:23:41,835 Alex, não vás! 567 00:23:49,418 --> 00:23:50,710 Os ficheiros estão aqui. 568 00:23:51,002 --> 00:23:52,710 O meu cartão dá acesso. 569 00:23:55,626 --> 00:23:56,501 Qual é o problema? 570 00:23:57,251 --> 00:23:58,460 Devia ligar ao Gabriel. 571 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Não, não dá tempo. 572 00:24:01,293 --> 00:24:03,293 Sem um mandado, não podemos parar o avião, 573 00:24:03,376 --> 00:24:05,752 e precisamos dos ficheiros para ter o mandado. 574 00:24:05,835 --> 00:24:07,418 Desculpem, isto é uma loucura, 575 00:24:07,501 --> 00:24:08,793 tenho de falar com ele. 576 00:24:08,877 --> 00:24:09,710 Ele levou a sua filha. 577 00:24:10,543 --> 00:24:12,418 Não lhe falou dos problemas que tinha. 578 00:24:12,835 --> 00:24:14,585 Como pode confiar nele, nesse estado? 579 00:24:14,668 --> 00:24:15,793 Preciso de ouvir a voz dele. 580 00:24:16,334 --> 00:24:18,168 Pronto. Eu queria fazer isto a bem... 581 00:24:19,084 --> 00:24:20,168 Quem são vocês? 582 00:24:20,251 --> 00:24:21,835 Somos quem levou a sua filha. 583 00:24:27,084 --> 00:24:28,168 Quando é que os meus pais vêm? 584 00:24:28,585 --> 00:24:29,418 Estão quase a chegar, 585 00:24:29,960 --> 00:24:30,793 prometo. 586 00:24:35,418 --> 00:24:36,251 Começa a filmar. 587 00:24:36,668 --> 00:24:37,918 Devíamos levá-la de volta. 588 00:24:38,002 --> 00:24:39,084 Temos de acabar o que começámos. 589 00:24:39,168 --> 00:24:40,002 Filma. 590 00:24:40,960 --> 00:24:41,793 Isabel. 591 00:24:46,793 --> 00:24:47,626 Se lhe fizerem mal... 592 00:24:48,168 --> 00:24:50,126 Dê-nos os ficheiros, e libertamos a sua filha. 593 00:24:50,710 --> 00:24:51,793 Nunca mais nos vai ver. 594 00:24:57,418 --> 00:24:58,251 Fica de vigia. 595 00:25:18,084 --> 00:25:19,084 Desculpe, menina...? 596 00:25:20,418 --> 00:25:22,585 Menina, pare imediatamente. 597 00:25:24,084 --> 00:25:24,918 Menina? 598 00:25:27,209 --> 00:25:29,752 Fomos informados de uma pessoa não autorizada. 599 00:25:30,668 --> 00:25:32,043 Pode identificar-se? 600 00:25:34,793 --> 00:25:35,626 Minha senhora? 601 00:25:36,168 --> 00:25:37,293 Detesto este jogo. 602 00:25:37,376 --> 00:25:38,752 Eles estão quase a chegar, querida. 603 00:25:40,293 --> 00:25:41,543 Afinal quem são vocês? 604 00:25:41,626 --> 00:25:43,501 Já te disse, somos amigos. 605 00:25:52,501 --> 00:25:53,460 Vai. Sai daqui! 606 00:25:53,543 --> 00:25:55,126 Espera, o que estás a fazer? 607 00:25:55,209 --> 00:25:57,084 Espera, Isa. O que é que...? 608 00:25:57,626 --> 00:25:58,918 Já temos o que precisávamos, 609 00:25:59,002 --> 00:26:00,084 não precisamos mais dela. 610 00:26:00,835 --> 00:26:01,918 Podemos precisar. 611 00:26:07,793 --> 00:26:09,126 O que está a fazer? Já tem o que queria. 612 00:26:09,209 --> 00:26:11,251 Só demoro um segundo. 613 00:26:11,334 --> 00:26:13,334 Veja isto como um favor pessoal. 614 00:26:13,585 --> 00:26:17,334 Já é cúmplice num ato de traição, 615 00:26:17,418 --> 00:26:19,002 não vale a pena fazer fitas. 616 00:26:25,418 --> 00:26:27,293 -Vejo que passaste pela... -Ryan, precisamos de ajuda. 617 00:26:27,376 --> 00:26:28,501 A coisa correu mal. 618 00:26:28,585 --> 00:26:30,043 A guarda que mandaste atrás de mim... 619 00:26:30,460 --> 00:26:31,752 O Harry está ferido. 620 00:26:33,043 --> 00:26:34,334 Esperas mesmo que acredite? 621 00:26:34,793 --> 00:26:35,835 Isto não é um jogo! 622 00:26:36,376 --> 00:26:37,501 Preciso de ti, já. 623 00:26:38,168 --> 00:26:39,752 Não estamos a trabalhar juntos? 624 00:26:41,752 --> 00:26:43,251 Está bem. 625 00:26:46,543 --> 00:26:48,126 Fazes-me o favor de esperar aqui? 626 00:27:03,043 --> 00:27:03,877 Alex? 627 00:27:13,293 --> 00:27:14,126 Estás a brincar? 628 00:27:15,251 --> 00:27:17,126 Pedi-te primeiro a ti, Booth. 629 00:27:17,668 --> 00:27:18,877 Devias ter aproveitado. 630 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Vemo-nos lá fora. 631 00:27:21,334 --> 00:27:22,251 Então é assim? 632 00:27:22,543 --> 00:27:23,418 Vais obrigar-me a sair? 633 00:27:23,585 --> 00:27:27,126 Vais fazer obstrução de justiça e pôr a tua cruzada acima da lei 634 00:27:27,209 --> 00:27:29,251 e, pior, vais sacrificar o teu noivo. 635 00:27:29,334 --> 00:27:31,002 Como se não fosses fazer o mesmo. 636 00:27:31,084 --> 00:27:32,002 Claro que não ia. 637 00:27:32,084 --> 00:27:33,126 Ias, pois. 638 00:27:33,209 --> 00:27:35,251 Se não fosse nesta missão, era na próxima. 639 00:27:36,334 --> 00:27:39,084 Sei isso porque, no teu lugar, faria o mesmo. 640 00:27:39,626 --> 00:27:41,460 O Harry pôs-me a par da vossa conversa. 641 00:27:41,543 --> 00:27:44,084 O Harry pôs-nos foi um contra o outro. 642 00:27:44,168 --> 00:27:45,918 Mesmo que tenha posto, e daí? 643 00:27:46,002 --> 00:27:48,002 Não há espaço na Quinta para nós dois, 644 00:27:48,084 --> 00:27:48,918 tens de admitir. 645 00:27:49,209 --> 00:27:50,043 Tens razão. 646 00:27:51,002 --> 00:27:53,002 O teu emprego já não é este, agora é só meu. 647 00:27:53,084 --> 00:27:54,209 Era o teu. 648 00:27:57,209 --> 00:27:59,334 Diverte-te a explicar à Polícia como ficaste assim. 649 00:27:59,835 --> 00:28:02,043 Tens as malas feitas quando voltares à Quinta. 650 00:28:05,251 --> 00:28:06,835 -Dá-me isso! -Dá-me a chave. 651 00:28:08,543 --> 00:28:09,501 Não estás farto disto? 652 00:28:09,585 --> 00:28:11,126 Não, Alex, não estou farto. 653 00:28:11,209 --> 00:28:12,043 Odeio isto. 654 00:28:12,501 --> 00:28:14,418 Odeio o que nos está a fazer. 655 00:28:15,002 --> 00:28:16,626 Eu sei que dissemos que o que se passar aqui 656 00:28:16,710 --> 00:28:18,626 não altera as coisas entre nós, mas olha, Alex. 657 00:28:19,251 --> 00:28:20,084 Olha o que está a acontecer. 658 00:28:20,668 --> 00:28:22,793 Se fizeres isto, se é assim que estamos, 659 00:28:22,877 --> 00:28:24,251 como vamos voltar a onde estávamos 660 00:28:24,334 --> 00:28:25,334 antes de isto começar? 661 00:28:31,668 --> 00:28:33,710 A Parrish vai ser a nossa chave. 662 00:28:33,793 --> 00:28:37,668 Estou mais perto dela agora que alguma vez estive. 663 00:28:38,002 --> 00:28:39,418 O campo está aberto 664 00:28:39,501 --> 00:28:41,710 para ela se tornar um ativo nosso dentro da CIA, 665 00:28:41,793 --> 00:28:44,293 e vai servir-nos de entrada para chegar ao outro. 666 00:28:45,002 --> 00:28:46,960 O dia produziu mais alguma coisa útil? 667 00:28:47,585 --> 00:28:48,418 Não. 668 00:28:49,126 --> 00:28:52,626 Não, não produziu, mas eu aviso se houver algo de novo. 669 00:28:52,710 --> 00:28:54,710 Manda um beijo à Pip e às miúdas. 670 00:28:55,084 --> 00:28:55,918 Adeus. 671 00:29:09,376 --> 00:29:11,418 És a Carly, certo? 672 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 A amiga do Sebastian? 673 00:29:12,501 --> 00:29:13,501 Sim, sou. 674 00:29:14,752 --> 00:29:16,501 Ele está bem? 675 00:29:16,585 --> 00:29:17,543 Sim. 676 00:29:17,626 --> 00:29:18,918 Sim, desculpa. Está. 677 00:29:19,418 --> 00:29:20,877 Só queria dizer olá. 678 00:29:20,960 --> 00:29:22,752 Chamo-me Harry. Sou o... 679 00:29:23,460 --> 00:29:24,293 ... colega de casa dele. 680 00:29:24,585 --> 00:29:26,793 Desculpa, não sabia que tinha um colega de quarto. 681 00:29:26,877 --> 00:29:28,418 Mal o conheço. 682 00:29:28,501 --> 00:29:29,460 Conhecemo-nos há pouco. 683 00:29:29,877 --> 00:29:31,710 Pois, bem, eu também mal o conheço 684 00:29:31,793 --> 00:29:33,918 e vivo com ele há quase meio ano. 685 00:29:34,002 --> 00:29:38,668 Acho que o Sebastian não se abre com muitas pessoas. 686 00:29:39,835 --> 00:29:41,501 Mas enfim... 687 00:29:44,710 --> 00:29:45,543 Estou a... 688 00:29:46,710 --> 00:29:47,960 ... fazer o que devo? 689 00:29:49,168 --> 00:29:50,126 Trabalho no Hill. 690 00:29:51,002 --> 00:29:52,835 É uma viagem longa para ver um tipo. 691 00:29:53,126 --> 00:29:54,668 Ou para qualquer coisa. 692 00:29:54,960 --> 00:29:58,710 É que... não conheço muitas pessoas que não sejam do Governo, 693 00:29:58,877 --> 00:30:04,126 e ele é tão... bondoso e decente. 694 00:30:04,460 --> 00:30:06,376 E ainda há alguém decente? 695 00:30:06,626 --> 00:30:08,168 Pois. Não, eu sei. Tens razão. 696 00:30:08,752 --> 00:30:11,501 Ele é uma pessoa muito especial. 697 00:30:11,585 --> 00:30:14,835 Cumpre as regras, não cede às tentações. 698 00:30:16,960 --> 00:30:20,835 É incorrupto. Algo que, neste mundo, 699 00:30:20,918 --> 00:30:22,710 é cada vez mais difícil ser. 700 00:30:24,418 --> 00:30:25,793 Mas enfim, foi um prazer. 701 00:30:26,376 --> 00:30:27,209 Boa noite. 702 00:30:41,251 --> 00:30:42,084 Boa noite, Harry. 703 00:30:42,460 --> 00:30:43,293 Boa noite. 704 00:30:48,752 --> 00:30:51,501 Tinha-lo mesmo onde querias. 705 00:30:51,585 --> 00:30:53,002 Queres dizer onde tu querias. 706 00:30:53,084 --> 00:30:53,918 Nem acredito em ti. 707 00:30:54,626 --> 00:30:57,002 Voltaste à estaca zero, a decidir com as emoções, 708 00:30:57,084 --> 00:30:59,626 a permitir que a tua relação seja um obstáculo. 709 00:31:00,168 --> 00:31:03,002 Traíste uma missão por isso. 710 00:31:04,126 --> 00:31:04,960 Porquê? 711 00:31:05,460 --> 00:31:08,334 Porque a minha relação dá-me força, Harry. 712 00:31:08,877 --> 00:31:09,877 Não me prende. 713 00:31:09,960 --> 00:31:13,585 Permite-me conseguir tudo o que preciso, incluindo isto. 714 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Acabámos. 715 00:31:15,918 --> 00:31:18,168 Vou largar-te a trela. Estás por tua conta. 716 00:31:18,835 --> 00:31:19,710 Ah, e... 717 00:31:20,334 --> 00:31:21,835 ... tenho toda a ajuda de que preciso. 718 00:31:22,960 --> 00:31:23,793 E não és tu. 719 00:31:27,209 --> 00:31:29,043 O que acontece quando ele mudar de ideias? 720 00:31:29,501 --> 00:31:30,334 Não vai mudar. 721 00:31:31,877 --> 00:31:32,710 Vai, pois. 722 00:31:35,668 --> 00:31:37,668 Queres falar do que se passou durante a operação? 723 00:31:38,960 --> 00:31:40,209 Fizemos o que nos mandaram. 724 00:31:40,626 --> 00:31:42,501 Pois, até soltares a miúda. 725 00:31:42,710 --> 00:31:44,501 A nossa parte estava completa. 726 00:31:44,835 --> 00:31:46,209 Na altura não sabias. 727 00:31:47,043 --> 00:31:48,293 E se precisássemos mais dela? 728 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 Tive um momento de fraqueza, ok? 729 00:31:51,835 --> 00:31:53,585 Às vezes basta um momento. 730 00:31:53,752 --> 00:31:55,543 Porque estás a ser tão duro? 731 00:31:56,460 --> 00:31:59,251 Na semana passada, nem terminaste a missão. 732 00:31:59,334 --> 00:32:01,877 Hoje raptámos uma criança, León. 733 00:32:01,960 --> 00:32:03,835 Convencemo-la a confiar em nós 734 00:32:03,918 --> 00:32:06,501 para a podermos levar da família. 735 00:32:06,585 --> 00:32:08,002 Sei como é ser nova 736 00:32:08,334 --> 00:32:10,251 e confiar nas pessoas erradas. 737 00:32:10,877 --> 00:32:13,752 E eu estou a ser duro porque fazes sempre isto. 738 00:32:14,168 --> 00:32:16,002 Dois passos à frente, quatro atrás. 739 00:32:16,084 --> 00:32:17,960 Não podes escolher até onde vais, 740 00:32:18,043 --> 00:32:20,293 e não podes continuar a debater-te com quem és. 741 00:32:20,376 --> 00:32:22,376 O dia em que deixar de me debater com quem sou, 742 00:32:22,960 --> 00:32:24,501 é o dia em que morro. 743 00:32:29,418 --> 00:32:30,626 Tens dúvidas, Dayana. 744 00:32:31,626 --> 00:32:34,752 Dúvidas sobre o que fizeste e sobre quem és. 745 00:32:35,209 --> 00:32:37,418 Isso torna-te fraca e vai derrubar-te. 746 00:32:37,835 --> 00:32:39,460 Trais-te a cada dia que passa 747 00:32:39,626 --> 00:32:41,209 ao não escolher de que lado estás. 748 00:32:47,793 --> 00:32:48,626 E tu? 749 00:32:50,334 --> 00:32:51,918 Não duvidas de nada na vida? 750 00:32:53,126 --> 00:32:55,209 Às vezes as pessoas duvidam de si com razão. 751 00:32:57,793 --> 00:32:58,626 Desiste. 752 00:33:06,501 --> 00:33:07,918 MENSAGENS 753 00:33:12,960 --> 00:33:13,918 Queres explicar isto? 754 00:33:15,126 --> 00:33:18,084 Posso ter estado fora do campo, mas estou sempre atento. 755 00:33:19,501 --> 00:33:22,376 Vocês os dois iam-se queimando, e a todos os outros, 756 00:33:22,460 --> 00:33:24,002 durante esta operação. 757 00:33:24,293 --> 00:33:25,585 Imprudente é dizer pouco. 758 00:33:26,126 --> 00:33:27,793 O que fizeram não arruína só operações, 759 00:33:27,877 --> 00:33:30,043 nem arruína só carreiras, manda gente para a prisão. 760 00:33:30,710 --> 00:33:32,209 E se calhar é aí que pertencem, 761 00:33:32,710 --> 00:33:35,251 a menos que me dês uma boa razão em contrário. 762 00:33:38,626 --> 00:33:39,460 Quem és tu? 763 00:33:41,752 --> 00:33:43,126 E o que estás a fazer aqui? 764 00:33:49,543 --> 00:33:50,710 A Alex estava a tentar lixar-me 765 00:33:50,793 --> 00:33:53,168 porque tem ciúmes por nos ter recrutado aos dois. 766 00:33:54,376 --> 00:33:57,002 Sabia que a tinham posto de lado, e queria voltar a entrar. 767 00:33:57,501 --> 00:33:59,002 Julga que fui eu que a queimei, 768 00:33:59,084 --> 00:34:00,835 por isso tentou tirar-me do caminho. 769 00:34:01,918 --> 00:34:06,501 Daí, hoje, eu ter tentado que ela fosse expulsa, 770 00:34:07,585 --> 00:34:09,835 antes que expusesse tudo o que tens construído. 771 00:34:13,710 --> 00:34:15,043 Obrigado por me informares. 772 00:34:18,752 --> 00:34:19,585 Boa noite. 773 00:34:23,293 --> 00:34:24,126 Boa noite. 774 00:34:32,043 --> 00:34:35,585 Não posso. Não posso trair o meu país, 775 00:34:35,668 --> 00:34:37,793 o meu juramento, os meus amigos. 776 00:34:37,877 --> 00:34:41,084 As pessoas merecem saber do que a AIC é capaz. 777 00:34:41,168 --> 00:34:44,002 Mereciam saber no ano passado, quando podíamos ter evitado isto. 778 00:34:44,084 --> 00:34:46,126 Se o relatório sair, vai levar décadas 779 00:34:46,209 --> 00:34:47,460 até haver outra mulher candidata, 780 00:34:47,543 --> 00:34:48,877 quanto mais presidente. 781 00:34:48,960 --> 00:34:50,002 Não sabemos isso. 782 00:34:50,084 --> 00:34:52,251 Neste momento, é a presidente. 783 00:34:52,918 --> 00:34:54,168 Ouça, há uma versão disto 784 00:34:54,543 --> 00:34:55,835 em que confia em todos à sua volta 785 00:34:55,918 --> 00:34:58,293 e provavelmente sai-se bem. 786 00:34:58,376 --> 00:35:00,293 Mas não teria vindo a Nova Iorque 787 00:35:00,376 --> 00:35:02,376 a meio de uma crise nacional 788 00:35:02,460 --> 00:35:03,626 se quisesse fazer isso. 789 00:35:04,376 --> 00:35:06,960 Disse que queria a minha ajuda para cancelar o ataque. 790 00:35:07,043 --> 00:35:08,418 Quer dizer "não". 791 00:35:08,501 --> 00:35:11,209 E se para isso tiver de admitir o papel que teve, 792 00:35:11,293 --> 00:35:14,334 então, sabe que mais? São duas decisões certas que toma hoje. 793 00:35:16,126 --> 00:35:18,376 Gostava de ser mais como tu, Shelby. 794 00:35:20,835 --> 00:35:23,002 Aliás, eu era tu há 25 anos. 795 00:35:24,043 --> 00:35:25,626 Acreditava no sonho americano. 796 00:35:26,043 --> 00:35:27,835 Mas agora já acordei. 797 00:35:29,002 --> 00:35:30,793 "Nós, o povo" significa "nós, as empresas" 798 00:35:30,877 --> 00:35:33,793 e a justiça ainda depende da cor da pele. 799 00:35:34,918 --> 00:35:36,752 Tenho uma oportunidade de mudar isso. 800 00:35:37,251 --> 00:35:39,126 Não a vou desperdiçar, preciso de outra opção. 801 00:35:40,668 --> 00:35:42,626 Cancele o ataque aéreo. 802 00:35:44,126 --> 00:35:46,835 Envie uma equipa para entrar no perímetro. 803 00:35:47,084 --> 00:35:49,002 Pode não ser bonito, e não vai haver 804 00:35:49,084 --> 00:35:50,376 um desfile no fim, 805 00:35:51,002 --> 00:35:53,209 mas terá feito o que estava certo para todos. 806 00:35:54,877 --> 00:35:56,918 Não é o melhor legado 807 00:35:57,002 --> 00:36:00,501 da primeira mulher presidente dos EUA, 808 00:36:02,251 --> 00:36:04,043 mesmo que lhe custe o cargo? 809 00:36:10,334 --> 00:36:12,710 Pronto, vou só tratar de umas coisas 810 00:36:12,793 --> 00:36:14,043 antes de me encontrar com o León. 811 00:36:14,126 --> 00:36:15,877 Depois manda-me uma SMS, e eu saio. 812 00:36:16,209 --> 00:36:17,126 Mando sempre. 813 00:36:18,043 --> 00:36:19,002 Lava a loiça 814 00:36:19,084 --> 00:36:20,209 Lavo sempre. 815 00:36:21,376 --> 00:36:23,084 Diverte-te, Jane. 816 00:36:30,293 --> 00:36:31,460 Esqueceste-te das chaves? 817 00:36:34,002 --> 00:36:35,418 Posso ajudá-lo? Não pode entrar assim... 818 00:36:35,501 --> 00:36:36,376 Sabe quem eu sou. 819 00:36:39,543 --> 00:36:40,710 Deve ser o amigo da Jane, 820 00:36:40,793 --> 00:36:42,084 ela saiu há dez segundos. 821 00:36:42,168 --> 00:36:43,293 Sim, alguém saiu, 822 00:36:44,334 --> 00:36:45,376 mas não se chama Jane. 823 00:36:47,334 --> 00:36:48,501 Eu sei o que andam a fazer. 824 00:36:50,126 --> 00:36:51,752 São do FBI, as duas. 825 00:36:52,835 --> 00:36:55,418 A tentar apanhar-me, entrar na Quinta. 826 00:36:55,501 --> 00:36:57,002 -Não sei o que... -E tinham razão. 827 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 O que estão a fazer lá não está certo. 828 00:37:02,043 --> 00:37:04,043 Lembra-me de sítios onde estive antes de uma revolta, 829 00:37:04,126 --> 00:37:05,084 sente-se o que vem lá. 830 00:37:06,460 --> 00:37:07,960 Vou dizer-vos tudo o que sei. 831 00:37:09,084 --> 00:37:10,209 Vou trabalhar para vocês. 832 00:37:10,960 --> 00:37:12,543 Mas diretamente, não através dela. 833 00:37:17,835 --> 00:37:18,668 Porquê? 834 00:37:19,418 --> 00:37:21,293 Obrigaram-me a matar sem razão. 835 00:37:22,710 --> 00:37:24,376 As pessoas com quem estou, gosto delas 836 00:37:24,460 --> 00:37:25,334 e quero tirá-las de lá. 837 00:37:25,960 --> 00:37:26,877 Mas o que se passa, 838 00:37:26,960 --> 00:37:28,918 temo que também as vá destruir. 839 00:37:29,334 --> 00:37:30,918 Vim para a CIA porque não queria 840 00:37:31,002 --> 00:37:32,002 continuar a ser egoísta. 841 00:37:32,084 --> 00:37:33,835 Não queria ficar parado sem fazer nada. 842 00:37:33,918 --> 00:37:35,168 Mas o que me obrigam a fazer lá... 843 00:37:35,251 --> 00:37:36,418 Deixe-me falar com a minha equipa. 844 00:37:41,084 --> 00:37:44,168 Então... como é que ela se chama? 845 00:37:48,043 --> 00:37:49,835 Desculpe, não lhe posso dizer. 846 00:37:51,002 --> 00:37:52,168 Alguma parte disto é real? 847 00:37:53,710 --> 00:37:54,543 Não. 848 00:37:56,376 --> 00:37:58,543 Aviso-o logo que falar com um superior. 849 00:38:02,752 --> 00:38:03,752 Fale-lhes depressa. 850 00:38:04,877 --> 00:38:05,877 As coisas estão a acelerar. 851 00:38:15,543 --> 00:38:16,668 O que fazes no meu quarto? 852 00:38:18,293 --> 00:38:19,126 Vim para falar. 853 00:38:24,418 --> 00:38:25,376 Sobre? 854 00:38:25,460 --> 00:38:26,710 Um grupo na Quinta 855 00:38:27,418 --> 00:38:30,668 que escolhe secretamente recrutas para os treinar. 856 00:38:33,293 --> 00:38:34,126 Uau... 857 00:38:35,126 --> 00:38:37,251 Não esperava que tirasses a máscara tão facilmente. 858 00:38:37,668 --> 00:38:38,501 Tens o telefone. 859 00:38:40,793 --> 00:38:41,626 Vá lá. 860 00:38:45,543 --> 00:38:46,793 É assim que eles te contactam? 861 00:38:52,209 --> 00:38:53,043 "Eles"? 862 00:38:55,168 --> 00:38:57,084 Achas que ia fazer parte de uma organização secreta 863 00:38:57,168 --> 00:38:58,752 que treina recrutas na Quinta? 864 00:39:00,251 --> 00:39:01,960 Ao fim deste tempo todo, eu sou esse? 865 00:39:02,877 --> 00:39:03,835 É assim que funciono? 866 00:39:03,918 --> 00:39:06,293 Dediquei a vida a esta agência, 867 00:39:06,376 --> 00:39:07,752 dediquei a vida a este país. 868 00:39:07,835 --> 00:39:09,084 E esperas que acredite? 869 00:39:09,168 --> 00:39:11,626 Não jogo jogos, Alex. Treino espiões. 870 00:39:12,002 --> 00:39:13,710 Treino patriotas para servirem o país. 871 00:39:13,793 --> 00:39:15,376 E não sei no que te meteste, 872 00:39:15,752 --> 00:39:17,376 mas, se não me contares já tudo, 873 00:39:17,460 --> 00:39:19,960 juro por Deus que vais presa por espionagem 874 00:39:20,043 --> 00:39:22,209 e não vês a luz do dia durante uma década. 875 00:39:45,251 --> 00:39:46,334 Alguém sabe o que fazemos aqui? 876 00:39:49,877 --> 00:39:51,460 Têm muito de que se orgulharem. 877 00:39:52,168 --> 00:39:57,209 Poucos chegam até aqui, e menos ainda aonde nós vamos. 878 00:39:58,752 --> 00:39:59,585 E para onde é? 879 00:40:00,793 --> 00:40:01,626 O que somos? 880 00:40:02,918 --> 00:40:03,835 Digam-me vocês. 881 00:40:08,126 --> 00:40:09,960 Ninguém sabe o que isto é? 882 00:40:11,376 --> 00:40:15,710 Mentiram por ela, mataram por ela, e nem se sabem dizer o que é? 883 00:40:17,668 --> 00:40:18,960 É a CIA. 884 00:40:20,084 --> 00:40:22,376 Todos na Quinta, em Langley, 885 00:40:22,460 --> 00:40:26,126 em postos por todo o mundo, julgam que fazem parte da CIA, 886 00:40:26,209 --> 00:40:27,293 mas é quem está aqui, 887 00:40:27,960 --> 00:40:31,126 quem faz o que nós fazemos é que é a verdadeira CIA. 888 00:40:31,918 --> 00:40:35,043 Fazemos as escolhas e os sacrifícios reais, 889 00:40:35,710 --> 00:40:37,418 sem ninguém saber a verdade. 890 00:40:38,168 --> 00:40:39,918 Durante o resto do curso na Quinta, 891 00:40:40,293 --> 00:40:43,376 vamos encontrar-nos e treinar à frente de todos, 892 00:40:43,960 --> 00:40:46,209 tal como farão durante o resto da carreira. 893 00:40:47,543 --> 00:40:50,418 É a forma como nós, que amamos realmente a América 894 00:40:50,460 --> 00:40:52,293 sempre tivemos de trabalhar. 895 00:40:52,752 --> 00:40:53,668 Onde está a Alex? 896 00:40:53,752 --> 00:40:54,752 Não foi selecionada. 897 00:40:56,043 --> 00:40:57,460 Bem-vindos ao outro lado. 898 00:40:59,002 --> 00:41:01,376 Senhora Presidente, os F-22 estão a 50 km 899 00:41:01,460 --> 00:41:02,293 do alvo, 900 00:41:03,418 --> 00:41:04,793 a aproximar-se com as armas prontas. 901 00:41:08,668 --> 00:41:11,084 Bombas GBU-28 armadas e prontas. 902 00:41:12,543 --> 00:41:13,877 Estão a 30 segundos, senhora Presidente. 903 00:41:17,793 --> 00:41:18,626 Vamos avançar. 904 00:41:21,043 --> 00:41:22,710 Temos a aprovação final, senhora Presidente? 905 00:41:32,002 --> 00:41:32,918 Cancele o ataque. 906 00:41:33,002 --> 00:41:35,043 Abortem, não ataquem o alvo. 907 00:41:35,626 --> 00:41:38,585 Repito, abortem. Não ataquem o alvo. 908 00:41:41,084 --> 00:41:42,043 E agora, senhora Presidente? 909 00:41:43,793 --> 00:41:44,752 Agora vamos salvá-los. 910 00:41:46,251 --> 00:41:47,418 Shelby! 911 00:41:47,501 --> 00:41:48,543 Alex, onde estás? 912 00:41:48,626 --> 00:41:50,668 A entrar outra vez no perímetro. 913 00:41:50,752 --> 00:41:52,418 O telefone vai cortar quando entrar. 914 00:41:52,501 --> 00:41:54,376 Ouve, o ataque, ainda vai em frente? 915 00:41:54,460 --> 00:41:55,668 Foi cancelado, mas não acabou. 916 00:41:55,752 --> 00:41:56,793 Vão entrar pelo solo. 917 00:41:56,877 --> 00:42:00,293 Vai entrar uma equipa especial de resgate, com ordem para disparar. 918 00:42:00,376 --> 00:42:01,668 Onde estás, Alex? 919 00:42:01,752 --> 00:42:02,918 Exatamente onde preciso de estar. 920 00:42:03,334 --> 00:42:04,251 Vemo-nos em breve. 921 00:42:07,043 --> 00:42:10,126 QUANTICO 922 00:42:38,293 --> 00:42:40,293 Legendas: Cristina Ferreira