1 00:00:00,084 --> 00:00:01,294 《谍网》前情提要… 2 00:00:01,377 --> 00:00:05,423 我们认为总教官欧文·霍尔 就是招募者 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,009 你学到的一切都足以招致死罪 4 00:00:10,011 --> 00:00:11,596 关于你的有些事说不通 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,724 我不会回去的 米兰达 我要留在农场 6 00:00:14,807 --> 00:00:17,518 找到反情局 亲自拿下他们 7 00:00:17,602 --> 00:00:19,729 没人怀疑你是双面间谍吗 8 00:00:19,812 --> 00:00:20,813 -没有 -很好 9 00:00:20,897 --> 00:00:23,316 他们选择了我 艾利克斯 不是你 都结束了 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,568 这就是我想让你相信的 11 00:00:25,651 --> 00:00:29,614 总统托德将移交权力 给副总统克莱尔·哈斯 12 00:00:29,697 --> 00:00:32,158 我没说错 你很伤心 莉迪亚呢 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,619 我让我的事业阻碍了我们的关系 14 00:00:38,748 --> 00:00:40,124 我是恐怖分子之一 15 00:00:40,208 --> 00:00:43,336 我们谈完话后 你也会是的 16 00:00:45,254 --> 00:00:46,631 这就是我们要去的地方 17 00:00:47,548 --> 00:00:48,966 纽约 危机区以北三公里处 18 00:00:49,050 --> 00:00:51,636 没人知道危机区有条路? 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,514 上周 埃里克·博伊在这个城市的 每一张电子地图上 20 00:00:54,597 --> 00:00:57,558 都编辑了一条服务隧道以防他们需要出路 21 00:00:58,226 --> 00:01:00,144 你说“他们” 好像你不是他们的一部分似的 22 00:01:00,228 --> 00:01:01,479 你进入农场 23 00:01:01,562 --> 00:01:04,774 去阻止中情局内部的一群叛乱分子 但你失败了 24 00:01:04,857 --> 00:01:08,986 -有人注意到了 他联系了我 -瑞恩 25 00:01:09,070 --> 00:01:10,113 其他人 26 00:01:10,196 --> 00:01:13,324 一个知道这个组织会对这个国家的根基 27 00:01:13,407 --> 00:01:17,245 对世界造成多大破坏的人 28 00:01:17,328 --> 00:01:19,163 他们知道怎样才能阻止他们 29 00:01:20,498 --> 00:01:21,749 我们必须越界 30 00:01:21,833 --> 00:01:25,044 你背弃了你曾经许下的每一个誓言 31 00:01:27,046 --> 00:01:29,590 等这一切结束 你要为你所做的一切付出代价 32 00:01:29,674 --> 00:01:31,342 每个人都会 艾利克斯… 33 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 包括你 34 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 十个月前 35 00:01:37,098 --> 00:01:40,935 我做了一些研究 这个组织看起来非常非常真实 36 00:01:41,018 --> 00:01:42,186 你发现了什么? 37 00:01:42,270 --> 00:01:44,564 我不想让美国电话电报公司监听到 38 00:01:45,273 --> 00:01:48,693 这么说吧 反情局似乎是过去几个月来 39 00:01:48,776 --> 00:01:50,945 内政部许多悬而未决问题的答案 40 00:01:51,028 --> 00:01:54,115 那我该怎么做呢? 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,409 我以为你有内应 42 00:01:56,492 --> 00:01:59,871 但你和艾利克斯·帕里什的合作 似乎毫无进展 43 00:01:59,954 --> 00:02:02,790 我想到目前为止 我选错人了 44 00:02:03,457 --> 00:02:04,667 那就换个人 45 00:02:06,878 --> 00:02:09,297 还是像以前一样 谢谢你的鼓励 46 00:02:09,380 --> 00:02:11,215 明年 你可以和我们一起去 47 00:02:11,299 --> 00:02:15,178 你会发现为这些孩子建造庇护所有多快乐 48 00:02:15,261 --> 00:02:18,222 -和他们的教会一起工作 -你不急着要走吧 49 00:02:18,306 --> 00:02:21,684 早餐后 你可是还要开两个半小时的车 50 00:02:21,767 --> 00:02:23,144 我可以迟到 51 00:02:31,444 --> 00:02:33,529 你还会做饭? 52 00:02:33,613 --> 00:02:35,489 我单身很长时间 53 00:02:36,073 --> 00:02:38,534 就当这是我道歉的最后一部分吧 54 00:02:38,618 --> 00:02:41,120 你到底做了什么 要为我做这些? 55 00:02:44,498 --> 00:02:47,001 你去洗个澡吧 我来装盘 56 00:02:47,835 --> 00:02:48,836 好的 57 00:03:21,077 --> 00:03:24,163 -我们得谈谈那晚的事 -是啊 我觉得这比谈论 58 00:03:24,247 --> 00:03:27,250 “清理浴室水槽或搅拌机”更重要 59 00:03:27,333 --> 00:03:29,502 我要知道你打算怎么处理你的手机 60 00:03:29,919 --> 00:03:31,587 你知道这不关你的事 61 00:03:31,671 --> 00:03:34,757 也许不是我的 但我正在去一个安全屋的路上 62 00:03:34,840 --> 00:03:36,425 那里有很多人会涉及此事 63 00:03:36,509 --> 00:03:39,387 -你的电话响了吗 -你的没响吗 64 00:03:41,931 --> 00:03:45,935 我很抱歉 把我们的工作 和感情分开越来越难了 65 00:03:46,769 --> 00:03:48,187 任务会结束 66 00:03:48,271 --> 00:03:51,399 农场的事会结束 但我们不会 67 00:03:51,983 --> 00:03:55,736 不管发生了什么 都没有改变我们对彼此的感觉 68 00:03:56,821 --> 00:03:57,822 当然 69 00:04:03,911 --> 00:04:06,122 -你先走吧 -不 你先吧 70 00:04:06,205 --> 00:04:07,873 回头见? 71 00:04:07,957 --> 00:04:11,252 好的 我往西走 72 00:04:11,335 --> 00:04:12,461 -好的 -好的 73 00:04:16,465 --> 00:04:19,844 我们的耐心会得到回报 74 00:04:21,429 --> 00:04:22,847 聪明姑娘 75 00:04:28,769 --> 00:04:30,229 这是掌中宝做的吗 76 00:04:30,313 --> 00:04:31,939 你有免费的翻译时间吗 77 00:04:32,023 --> 00:04:34,191 -你在做什么 把它收起来 -收到你口袋里? 78 00:04:34,275 --> 00:04:37,028 它记录了我们上周的每一次谈话 79 00:04:37,903 --> 00:04:41,282 两周?我以为你需要我的帮助 80 00:04:41,365 --> 00:04:44,201 但你耍了我 就像耍他一样 81 00:04:45,745 --> 00:04:47,538 你在干什么 监视我们吗 82 00:04:47,621 --> 00:04:51,667 这不关你的事 哈利 你应该跟踪欧文的行踪 83 00:04:51,751 --> 00:04:55,296 他上周除了上课 去金叶子和回家 什么地方都没去过 84 00:04:55,379 --> 00:04:58,007 我们注入他体内的放射性同位素已经耗尽 85 00:04:58,090 --> 00:04:59,342 而我们一点也不知道 86 00:04:59,425 --> 00:05:01,302 但这些都不重要 87 00:05:01,385 --> 00:05:04,430 因为你一直都有我们需要的东西 88 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 你知道吗 你有我 不像瑞恩 89 00:05:06,515 --> 00:05:11,020 一个你可以信任的人 一个站在你 那边的人 或者说曾经站在你那边的人 90 00:05:11,103 --> 00:05:15,274 因为我觉得我找到了一个新人 91 00:05:15,358 --> 00:05:16,484 等等 92 00:05:18,402 --> 00:05:19,904 -不要 -不要什么 93 00:05:19,987 --> 00:05:23,407 你打算怎么做 给朋友打电话吗 你要怎么做 艾利克斯 94 00:05:25,201 --> 00:05:28,788 “操控线人”就是指使他人 95 00:05:28,871 --> 00:05:31,582 去做你想让他们做的事 也就是? 96 00:05:31,665 --> 00:05:32,750 当你的间谍 97 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 不言而喻 还有什么 98 00:05:34,794 --> 00:05:37,129 提供情报或秘密 99 00:05:37,213 --> 00:05:38,839 -还有吗 -改变立场? 100 00:05:38,923 --> 00:05:40,132 背叛他们的国家? 101 00:05:41,050 --> 00:05:42,301 背叛他们所爱的人? 102 00:05:43,386 --> 00:05:44,595 背叛他们自己 103 00:05:44,678 --> 00:05:45,888 正确 你们所有人 104 00:05:45,971 --> 00:05:47,890 但操控线人有很多层面 105 00:05:47,973 --> 00:05:50,309 这一切都从杠杆开始 106 00:05:50,393 --> 00:05:52,603 在我们的游戏中 有四种杠杆力 107 00:05:52,686 --> 00:05:56,649 金钱 意识形态 胁迫和自我 108 00:05:56,732 --> 00:05:58,567 我们称之为“MICE” 109 00:05:58,651 --> 00:06:00,653 但根据我的经验 我想再加一个字母 110 00:06:00,736 --> 00:06:03,489 “D” “怀疑” 111 00:06:03,572 --> 00:06:06,992 如果你能给线人一个理由 让他们怀疑自己信任之人 112 00:06:07,076 --> 00:06:09,036 怀疑他们相信的东西 怀疑人们如何看待他们 113 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 你就找到了对他们的最大杠杆力 114 00:06:11,872 --> 00:06:13,833 但散播怀疑需要时间 115 00:06:13,916 --> 00:06:15,418 你必须做调查 116 00:06:15,501 --> 00:06:17,294 找到压力点 发挥你的杠杆力 117 00:06:17,378 --> 00:06:19,588 这就是在接下来的几个小时里你们要做的 118 00:06:20,256 --> 00:06:24,176 但是不要怀疑 你们的耐心会得到回报的 119 00:06:30,266 --> 00:06:32,685 拉兹格罗夫制冷 来电 120 00:06:33,644 --> 00:06:35,771 -什么事 -我接到米兰达的命令 121 00:06:35,855 --> 00:06:37,606 你不会喜欢听的 122 00:06:39,400 --> 00:06:42,528 好辣 我不知道你对这种事感兴趣 123 00:06:42,611 --> 00:06:44,029 说实话 我一点也不惊讶 124 00:06:44,113 --> 00:06:46,115 -把手机还给我 哈利 -但你已经有一个了 125 00:06:46,198 --> 00:06:48,576 我看到你把那些励志名言都加进去了 126 00:06:50,161 --> 00:06:51,454 你不能走 127 00:06:51,537 --> 00:06:52,997 -该结束了 -什么结束? 128 00:06:53,080 --> 00:06:54,498 艾利克斯在农场的日子 129 00:06:54,582 --> 00:06:57,334 要想让她不阻碍你的任务 130 00:06:57,418 --> 00:06:58,919 除非结束那一切 131 00:06:59,003 --> 00:07:01,213 -他们招募了我 -是吗 132 00:07:01,797 --> 00:07:04,049 因为这个电话只接了两个电话 133 00:07:04,133 --> 00:07:05,801 都没有人接 134 00:07:05,885 --> 00:07:07,803 要不是我了解你 艾利克斯 135 00:07:08,429 --> 00:07:10,598 我会说这是你自己编的 136 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 你想怎么样? 137 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 我想知道你知道的每一件事 以及你什么时候知道的 138 00:07:14,435 --> 00:07:18,772 或者我可以去找瑞恩 联合联邦调查局和军情六处的力量 139 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 -你不会这么做的 -不会吗 140 00:07:21,192 --> 00:07:23,027 你已经告诉你男朋友你有这个了 141 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 也就是说你的前雇主现在知道了 142 00:07:25,905 --> 00:07:29,283 他们的下一步行动是 消除对任务的任何威胁 143 00:07:29,366 --> 00:07:32,453 她不再是联邦调查局的了 她可能会危及你的任务 144 00:07:33,287 --> 00:07:34,997 我不会毁了艾利克斯的 145 00:07:35,080 --> 00:07:37,833 不管怎样 她都会死的 146 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 最好是你来做 147 00:07:39,084 --> 00:07:42,379 你干掉瑞恩 然后我们再谈 148 00:07:43,214 --> 00:07:45,841 与此同时 我还是站在一边 149 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 看看是史密斯先生还是太太能活下来 150 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 但给你一个建议 在瑞恩干掉你之前干掉他 151 00:07:53,933 --> 00:07:56,685 -最好是你… -而不是他 152 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 十个月后 153 00:08:03,692 --> 00:08:06,362 我们得抓紧时间 米兰达 哈斯总统要下令发动空袭 154 00:08:06,445 --> 00:08:08,781 -我们在这里等什么? -你想拯救生命? 155 00:08:08,864 --> 00:08:11,158 我们从那121个人开始吧 156 00:08:11,242 --> 00:08:13,118 他们不知道空袭就要来了 157 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 我从没说过救赎来得容易 158 00:08:16,539 --> 00:08:18,874 快点! 159 00:08:20,626 --> 00:08:21,627 纽约州 纽约市 联邦调查局办事处 160 00:08:21,710 --> 00:08:23,587 -没有肖局长和艾利克斯·帕里什的踪迹 -继续找 161 00:08:23,671 --> 00:08:25,839 一有发现立马通知我 162 00:08:25,923 --> 00:08:28,676 所有人员立即撤离 163 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 待在办公室 怀亚特探员 164 00:08:31,428 --> 00:08:35,599 自中央车站事件以来最严重的 危机正在曼哈顿下城上演 165 00:08:35,683 --> 00:08:37,643 而你确把联邦调查局探员赶出了办公室? 166 00:08:37,726 --> 00:08:40,604 这幢楼很大 他们会找到工作的地方的 167 00:08:42,064 --> 00:08:43,649 总统女士 168 00:08:43,732 --> 00:08:44,900 我们需要谈谈 169 00:08:47,987 --> 00:08:51,031 《谍网》 170 00:08:52,116 --> 00:08:54,368 我想应该祝贺你了 171 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 第一夫人被谋杀 曼哈顿市中心被围攻 172 00:08:57,705 --> 00:08:59,415 没有什么可祝贺的 173 00:08:59,498 --> 00:09:02,376 为什么呢 你得到了你一直想要的工作 174 00:09:02,459 --> 00:09:05,379 看来这不会是一次友好的谈话 175 00:09:05,462 --> 00:09:06,589 为什么应该友好呢? 176 00:09:06,672 --> 00:09:09,049 你本可以在战情室下令发动袭击 177 00:09:09,133 --> 00:09:13,220 但你却派理查兹将军来帮你干脏活 178 00:09:13,304 --> 00:09:14,555 为什么现在又现身了呢? 179 00:09:14,638 --> 00:09:17,349 还是你只是想看看你杀我朋友时我的表情 180 00:09:18,434 --> 00:09:20,269 在我担任总统的短暂时间里 181 00:09:20,352 --> 00:09:23,147 我周围的专家都认为 我没有能力胜任这份工作 182 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 你有吗 183 00:09:27,276 --> 00:09:29,778 你看到那间办公室了吗 以前是格雷格·劳森的 184 00:09:29,862 --> 00:09:33,198 我们在匡提科一起训练 我是和他们一起来的 185 00:09:34,116 --> 00:09:36,702 但我从来都不是他们中的一员 186 00:09:36,785 --> 00:09:38,078 我可以假装像他们一样 187 00:09:38,162 --> 00:09:40,581 我可以把工作做得更好 我可以得到晋升 188 00:09:40,664 --> 00:09:44,335 但在一天结束的时候 我还是原来的我 189 00:09:44,418 --> 00:09:46,420 男人不喜欢承认玻璃天花板的存在 190 00:09:46,503 --> 00:09:48,672 因为他们就是那个玻璃天花板 191 00:09:48,756 --> 00:09:50,966 你刚刚把它打碎了 192 00:09:51,050 --> 00:09:52,468 只是在默认情况下 193 00:09:52,551 --> 00:09:54,762 得到这份工作并不能改变 194 00:09:54,845 --> 00:09:56,722 美国人对女性的看法 195 00:09:56,805 --> 00:09:57,890 而是我在位时做了什么 196 00:09:57,973 --> 00:10:02,227 如果我现在听从我周围的人 那些我没有选择的人 197 00:10:03,062 --> 00:10:04,897 那么我可能会继续担任总统 198 00:10:05,439 --> 00:10:06,732 但这些人想要发动袭击 199 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 他们说如果我不这么做 别人会觉得我很软弱 200 00:10:09,443 --> 00:10:12,613 我既没有计划也没有批准这个 现在也没有 201 00:10:12,696 --> 00:10:15,491 有一个更好的办法 这就是我来这里的原因 202 00:10:16,075 --> 00:10:19,203 我需要你的帮助来取消空袭 203 00:10:20,537 --> 00:10:24,166 你是总司令 你只要说不 204 00:10:24,249 --> 00:10:25,626 我不能… 205 00:10:27,753 --> 00:10:30,798 因为我帮助中情局建立了这个流氓组织 206 00:10:33,008 --> 00:10:36,095 背叛某人或某事并不容易 207 00:10:36,679 --> 00:10:38,013 十个月前 208 00:10:38,097 --> 00:10:40,057 而我们为你选择的目标也不容易 209 00:10:40,683 --> 00:10:42,267 看下加布里埃尔·卡雷拉 210 00:10:43,143 --> 00:10:46,188 他是委内瑞拉领事馆 一名清白的高级官员 211 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 中情局想利用他获取 212 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 委内瑞拉的一些国家机密 213 00:10:50,818 --> 00:10:54,613 现在你们已经调查过他的房子 查过他的电话记录和银行记录 214 00:10:54,697 --> 00:10:56,240 甚至弄到了他的垃圾 215 00:10:56,323 --> 00:10:57,449 谢谢你 陈先生 216 00:10:57,533 --> 00:11:00,160 都是为了一个原因 找出什么维持他的正常运转 217 00:11:00,244 --> 00:11:03,163 情报显示某些委内瑞拉政府官员 218 00:11:03,247 --> 00:11:04,957 可能从本国挪用公款 219 00:11:05,040 --> 00:11:08,377 卡雷拉可以查看机密财务记录 220 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 获得这些信息将使机构在委内瑞拉 221 00:11:12,089 --> 00:11:13,507 预期崩溃期间具有杠杆力 222 00:11:13,590 --> 00:11:16,719 我们已经收集了一系列关于卡雷拉的情报 223 00:11:16,802 --> 00:11:20,055 你的工作是尽可能地了解他 224 00:11:20,139 --> 00:11:22,891 然后想办法让他背叛自己的国家 225 00:11:24,560 --> 00:11:28,021 拱形天花板 天窗 新电器 226 00:11:28,105 --> 00:11:29,356 都是用政府发的薪水买的? 227 00:11:29,440 --> 00:11:32,317 也许他有个有钱的老爹或者有钱的叔叔 228 00:11:32,401 --> 00:11:35,946 不管怎样 对钱的需求不会策反他 229 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 加布里埃尔 他的女儿 还有他的丈夫罗比 230 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 -干得好 加布里埃尔 -给罗比弄的也很好 231 00:11:42,578 --> 00:11:44,872 加布里埃尔在领事馆给他找了份工作 232 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 你和瑞恩怎么样了? 233 00:11:46,165 --> 00:11:48,375 你想好如何清理赛场了吗 234 00:11:48,459 --> 00:11:52,296 我不会追捕他的 我有我的任务 他有他的 235 00:11:52,921 --> 00:11:56,049 跟你说一声 这电话又响了几次 236 00:11:56,800 --> 00:11:59,428 不知道如果他们觉得你在忽视他们 他们会怎么做 237 00:11:59,511 --> 00:12:01,722 一起生活和工作 238 00:12:01,805 --> 00:12:04,933 听起来像是我的噩梦 没有个人空间 239 00:12:06,143 --> 00:12:08,479 没想到你是个有感情生活的人 240 00:12:08,562 --> 00:12:10,189 没想到你也是 241 00:12:11,023 --> 00:12:14,151 -人际关系造就了软弱的特工 -欧文? 242 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 什么事? 243 00:12:18,322 --> 00:12:20,157 亲爱的主管凯斯 244 00:12:20,240 --> 00:12:21,492 有什么我可以帮你的吗 245 00:12:22,075 --> 00:12:24,536 不用了 我刚想出来了 谢谢 246 00:12:26,955 --> 00:12:31,627 我能理解为了一件漂亮的 汤姆·福特燕尾服而负债 247 00:12:31,710 --> 00:12:33,879 但这些倭黑猩猩? 248 00:12:34,588 --> 00:12:38,091 -确定他们是同性恋吗 -你知道我不像这里的其他人 249 00:12:38,175 --> 00:12:40,344 那样觉得你有魅力吧? 250 00:12:40,427 --> 00:12:42,679 但你可能会发现我有用 251 00:12:42,763 --> 00:12:45,182 你女朋友想让你退出训练 252 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 这样她就能独享反情局了 253 00:12:46,975 --> 00:12:48,936 我为什么要相信你说的话 254 00:12:49,019 --> 00:12:52,689 因为我们都是真正的特工 都曾发誓要维护法律 255 00:12:52,773 --> 00:12:55,901 而你未婚妻只是某个心怀不满的前雇员 256 00:12:55,984 --> 00:12:58,946 人力资源部门还没来得及处理她 257 00:12:59,029 --> 00:13:02,074 你看 我支持赢家 瑞恩 258 00:13:02,157 --> 00:13:04,952 如果你想扭转局面 占据上风 259 00:13:05,828 --> 00:13:07,246 我很愿意帮助你 260 00:13:08,038 --> 00:13:10,165 我可能会接受你的提议 261 00:13:10,999 --> 00:13:12,709 很高兴听你这么说 262 00:13:16,713 --> 00:13:19,132 金钱似乎是最好的杠杆力 263 00:13:19,216 --> 00:13:22,302 -也许我们可以贿赂他 -或者我们用怀疑来策反他 264 00:13:22,886 --> 00:13:25,347 也许他憎恨为了留住丈夫 而不得不维持的生活方式 265 00:13:25,430 --> 00:13:29,142 我们可以设计罗比看起来像有外遇 让他变得脆弱 266 00:13:29,226 --> 00:13:32,563 我完全同意 从忠诚和信任入手 267 00:13:32,646 --> 00:13:34,022 一切都开始瓦解 268 00:13:34,106 --> 00:13:35,983 你是在假设他们之间没有很强的信任 269 00:13:36,066 --> 00:13:37,401 孩子怎么样? 270 00:13:37,985 --> 00:13:39,486 加布里埃尔是孩子的生父 271 00:13:39,570 --> 00:13:43,782 委内瑞拉不支持婚姻平等或同性恋收养 272 00:13:43,866 --> 00:13:48,996 如果我们引起对监护权的关注 我们就有了一个可以利用的压力点 273 00:13:49,705 --> 00:13:52,165 -你认为怎样最好? -你来告诉我 274 00:13:53,083 --> 00:13:55,544 一小时后你们要去委内瑞拉领事馆 275 00:13:55,627 --> 00:13:58,213 你们的目标是让加布里埃尔·卡雷拉 产生足够的怀疑 276 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 让他使我们看到那些机密财务记录 277 00:14:01,592 --> 00:14:02,759 团队工作 278 00:14:02,843 --> 00:14:06,555 记住 严格来说 领事馆是外国领土 279 00:14:06,638 --> 00:14:09,558 如果你被抓了 你的山姆大叔 可不会给你一张“免罪出狱”卡 280 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 你们暴露了身份 281 00:14:10,934 --> 00:14:13,937 就要过很长一段时间 才能看到委内瑞拉监狱的外面 282 00:14:14,021 --> 00:14:18,442 我们收集到的信息可以毁掉整个关系 283 00:14:18,525 --> 00:14:20,986 一个家庭 你想让我们做到什么程度 284 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 尽其所能 285 00:14:27,868 --> 00:14:30,287 我可能会接受你的提议 286 00:14:30,370 --> 00:14:33,206 你先告诉他我要追捕他的 你说谎了 287 00:14:33,832 --> 00:14:36,543 拜托 我刚刚打翻杯子 他就洒出了水 288 00:14:36,627 --> 00:14:37,753 他会来找你的 艾利克斯 289 00:14:37,836 --> 00:14:40,714 -哈利 你在耍我们两个 -或许 290 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 这不是一场只有一个人的比赛 291 00:14:44,134 --> 00:14:45,427 重要的是 292 00:14:45,510 --> 00:14:48,889 瑞恩是联邦调查局探员 在这里有合法的政府事务 293 00:14:48,972 --> 00:14:50,265 你只是怀恨在心 294 00:14:50,349 --> 00:14:53,185 他会背叛你的 295 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 也许今天 也许下周 296 00:14:55,395 --> 00:14:59,650 但如果你想留在这里 就得先这么做 297 00:15:07,407 --> 00:15:09,284 那我们就直接冲进去吗 298 00:15:09,368 --> 00:15:12,746 在袭击前把所有人 人质 恐怖分子都救出来? 299 00:15:12,829 --> 00:15:15,499 -这对两个人来说太难了 -三个人的话 难度会小一点 300 00:15:17,417 --> 00:15:20,963 艾利克斯 我只想让你知道 瑞恩和这事无关 301 00:15:21,046 --> 00:15:23,382 我告诉了他发生的一切 302 00:15:23,465 --> 00:15:26,259 他让我保证帮他把你送到安全的地方 303 00:15:32,724 --> 00:15:35,769 -我们可以边走边聊 我们走 -谁都不准走 304 00:15:35,852 --> 00:15:38,271 尤其是你 米兰达 305 00:15:41,650 --> 00:15:45,737 那是我担任参议员的第一个任期 我渴望有所突破 306 00:15:45,821 --> 00:15:49,199 我愿意和任何有好主意的人交谈 307 00:15:49,282 --> 00:15:51,868 然后有一天晚上 我发现自己坐在 308 00:15:51,952 --> 00:15:55,998 国防部的一个人对面 喝了几瓶酒之后 309 00:15:56,081 --> 00:15:58,417 他透露 他是负责黑色预算的 310 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 联邦情报预算 这是密钥机密 311 00:16:02,421 --> 00:16:05,549 是的 但他在喝酒 我很着迷 312 00:16:06,133 --> 00:16:07,926 就在我面前 313 00:16:08,010 --> 00:16:10,345 一个账单 统计了我们在监视 314 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 外国行动 暗杀 武装叛军 315 00:16:14,266 --> 00:16:16,143 操纵他国选举上的开销 316 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 如果你想知道一个国家的首要任务是什么 你可以… 317 00:16:19,021 --> 00:16:20,647 -你跟踪钱的走向 -没错 318 00:16:21,606 --> 00:16:24,317 这个国家需要秘密行动 这是事实 319 00:16:24,401 --> 00:16:26,486 但他说 他想帮助促进 320 00:16:26,570 --> 00:16:29,031 透明度和责任感 我也是 321 00:16:29,114 --> 00:16:30,615 我为此竞选过 322 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 我很荣幸能帮忙 323 00:16:32,617 --> 00:16:36,038 我们通过了一项法案 要求对秘密行动进行独立监督 324 00:16:36,121 --> 00:16:39,666 10%的资金用于所谓的“替代训练” 325 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 也就是新的实践 326 00:16:42,919 --> 00:16:45,005 相反 这意味着你在白皮书中 327 00:16:45,088 --> 00:16:47,299 所称的反情局的成立 328 00:16:47,382 --> 00:16:50,177 一旦你知道了 你本可以站出来 329 00:16:50,260 --> 00:16:51,678 阻止他们 330 00:16:51,762 --> 00:16:54,347 五小时前你的报告出现在我桌子上 331 00:16:54,431 --> 00:16:56,433 我才知道它们的存在 332 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 我要你否认那份文件 333 00:16:59,352 --> 00:17:02,064 我明白了 334 00:17:02,147 --> 00:17:04,357 如果你取消空袭 然后白皮书流出 335 00:17:04,441 --> 00:17:06,318 这会让人觉得是你帮助了反情局 336 00:17:06,401 --> 00:17:09,571 但事实并非如此 你可以为自己的行为辩护 337 00:17:09,654 --> 00:17:10,906 你刚刚就这么做了 338 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 你为什么要跟我谈判 339 00:17:13,742 --> 00:17:16,036 一个女人当选还有什么意义 340 00:17:16,119 --> 00:17:18,246 如果她的作为和她之前所有男人一样 341 00:17:18,330 --> 00:17:20,457 你为什么就不能做正确的事呢 342 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 因为我没有当选 343 00:17:21,750 --> 00:17:25,337 美国选出了一个不够格 几乎没有经验的人 344 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 一个从来没有任何立场 从来没有为这个国家服务过的人 345 00:17:28,548 --> 00:17:31,259 当恐怖分子提出要求 他会出于恐惧而屈服的人 346 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 他现在走了 而我在这里 347 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 我们的目标是一样的 348 00:17:35,263 --> 00:17:36,681 让我们从这里开始吧 349 00:17:43,063 --> 00:17:45,899 -参谋长联席会议需要最新消息 -他们为你工作 350 00:17:45,982 --> 00:17:48,068 我会提醒他们的 351 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 你好 352 00:17:53,573 --> 00:17:54,574 华盛顿特区 委内瑞拉领事馆 353 00:17:54,658 --> 00:17:56,118 我妻子和我来申请签证 354 00:17:56,201 --> 00:17:59,454 不会花太长时间的 对吧? 因为我们的保姆六点就要走了 355 00:18:01,289 --> 00:18:02,582 好的 请坐 356 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 -谢谢 -非常感谢 357 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 我们进来了 358 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 你们等着 剩下的交给我们 359 00:18:08,797 --> 00:18:12,092 -这不是一个人的任务 -我以为它们都是 360 00:18:12,175 --> 00:18:14,386 先生们 请坐 361 00:18:14,469 --> 00:18:17,430 卡雷拉先生 很高兴 你能在这么短的时间内来见我们 362 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 两位重要人物希望为委内瑞拉人民 363 00:18:20,475 --> 00:18:21,977 带来急需的投资资本 364 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 我怎么能拒绝呢 365 00:18:23,854 --> 00:18:27,941 你对瑞恩有什么打算 366 00:18:28,567 --> 00:18:30,235 没有打算 真的 367 00:18:30,318 --> 00:18:33,113 只是想看看你是不是对的 368 00:18:33,196 --> 00:18:35,782 如你所见 我公司资金充足 369 00:18:35,866 --> 00:18:38,201 准备好满足任何要求 370 00:18:38,285 --> 00:18:39,703 以便立即在贵国开展业务 371 00:18:39,786 --> 00:18:43,039 比如说 包括支付任何特殊费用 372 00:18:43,957 --> 00:18:45,292 我在听 373 00:18:45,375 --> 00:18:47,544 我们有钱 很多钱 374 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 我们愿意把钱花在任何 能让我们的生意更顺利的地方 包括… 375 00:18:52,674 --> 00:18:54,676 在加拉加斯中饱私囊 376 00:18:54,759 --> 00:18:57,220 我只是想听听你们的目标是什么 377 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 即使我知道那些信息 378 00:18:59,222 --> 00:19:02,517 我也不会和两个来自一个 不存在的公司的人分享 379 00:19:03,435 --> 00:19:07,772 你们公司上周刚成立 没有投资人 380 00:19:07,856 --> 00:19:10,025 这是什么 洗钱吗 贿赂? 381 00:19:10,108 --> 00:19:12,360 我不想知道 382 00:19:12,444 --> 00:19:16,364 马上离开 不然我就把你们强行带走 383 00:19:19,868 --> 00:19:21,077 我们另想办法 384 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 看来是时候实施B计划了 385 00:19:26,458 --> 00:19:29,169 -戈尔德先生? -戈尔德太太 386 00:19:37,010 --> 00:19:39,137 -你们不可以进入这里 -我们知道 387 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 是的 我们很抱歉这样来找你 388 00:19:41,723 --> 00:19:44,893 我们认为你的丈夫 加布里埃尔·卡雷拉 惹上了麻烦 389 00:19:44,976 --> 00:19:46,561 我不明白 390 00:19:46,645 --> 00:19:49,606 我们认为他准备为一项 他没有犯下的罪行逃离这个国家 391 00:19:49,689 --> 00:19:51,399 我们一直在调查卡雷拉先生 392 00:19:51,483 --> 00:19:54,361 怀疑他帮助在美国的委内瑞拉侨民洗钱 393 00:19:54,945 --> 00:19:57,864 这是一个笑话 加布里埃尔甚至不会并排停车 394 00:19:57,948 --> 00:19:59,616 我们知道 我们调查了他 395 00:19:59,699 --> 00:20:02,118 我们认为他是被政府的人骗了 396 00:20:02,202 --> 00:20:04,621 想在被捕前离开这个国家 397 00:20:04,704 --> 00:20:07,082 那太荒唐了 他就在楼上 我去叫他 398 00:20:08,208 --> 00:20:10,835 你知道你们的女儿现在在哪吗 罗伯逊先生 399 00:20:13,004 --> 00:20:15,882 我们的保姆金吉 会去学校接伊莎贝尔 400 00:20:15,966 --> 00:20:19,177 你确定吗 因为据我们所知 401 00:20:19,261 --> 00:20:22,180 他们正准备乘4点45分的飞机 飞往加拉加斯 402 00:20:26,393 --> 00:20:28,311 你确定今天准备好了吗 403 00:20:30,397 --> 00:20:31,606 为什么这么说? 404 00:20:31,690 --> 00:20:33,775 因为上次我们执行任务 的时候你差点就放弃 405 00:20:33,858 --> 00:20:36,027 你是说我留下来帮你收拾烂摊子的时候吗 406 00:20:38,029 --> 00:20:39,072 就是这个电话 407 00:20:43,702 --> 00:20:45,120 福克斯霍尔小学 408 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 是的 罗伯逊先生 我知道你是谁 409 00:20:50,292 --> 00:20:52,377 你丈夫一小时前来过这里 410 00:20:53,920 --> 00:20:55,297 他把伊莎贝尔带走了 411 00:20:56,506 --> 00:20:57,799 罗伯逊先生? 412 00:20:59,175 --> 00:21:02,721 如果他们降落在委内瑞拉 你可能再也见不到她了 413 00:21:04,055 --> 00:21:07,809 -他们不承认婚姻平等 -我该怎么做? 414 00:21:07,892 --> 00:21:11,313 让我们看看楼上数据中心 加布里埃尔的文件 415 00:21:11,396 --> 00:21:14,107 我们只需要确认几件事 申请搜查令 416 00:21:14,190 --> 00:21:16,151 阻止那架飞机 417 00:21:16,234 --> 00:21:17,736 我们能把你女儿找回来 418 00:21:22,115 --> 00:21:24,993 跟我来 不要和任何人说话 419 00:21:25,076 --> 00:21:26,202 -当然 -好的 420 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 对不起 女士 楼上有洗手间吗 421 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 只有领事馆工作人员可以上楼 422 00:21:43,345 --> 00:21:46,014 那就奇怪了 我刚才看到 423 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 一个签证申请者独自上楼了 424 00:21:50,018 --> 00:21:51,644 弗兰克 你能帮我顶一下吗 425 00:21:55,023 --> 00:21:56,775 你想玩 那我们就玩吧 426 00:21:58,193 --> 00:22:02,238 你告诉我去卧底是为了阻止人们被杀 427 00:22:02,322 --> 00:22:07,369 相反 你派我一起去的那群人 一直在杀人 428 00:22:07,452 --> 00:22:08,912 事情本不该发展到这一步的 429 00:22:08,995 --> 00:22:12,624 -你知道我妹妹会在这里吗 -我告诉过你这不容易 430 00:22:13,333 --> 00:22:14,834 可能会有牺牲 431 00:22:14,918 --> 00:22:17,670 我已经尽我所能保护她了 432 00:22:17,754 --> 00:22:21,508 为了向他们证明她不是他们要找的人 我甚至对她撒了谎 433 00:22:21,591 --> 00:22:24,469 这一切是为了什么 米兰达 都是徒然 434 00:22:24,552 --> 00:22:28,681 我们失败了 因为我们和错误的人结盟 435 00:22:29,682 --> 00:22:32,060 我之前相信我们这么做是为了国家 436 00:22:32,143 --> 00:22:35,355 现在 我们得进去 437 00:22:35,897 --> 00:22:39,859 我们得找到莉迪亚·霍尔 拿到那些硬盘 438 00:22:39,943 --> 00:22:42,737 不 我们得先救出那些人质 439 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 硬盘更重要 440 00:22:44,697 --> 00:22:46,324 我告诉过你 艾利克斯 441 00:22:46,408 --> 00:22:48,410 米兰达 你去找莉迪亚 442 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 尼玛和我去救人质 443 00:22:50,745 --> 00:22:53,206 我们能放下枪 去面对真正的敌人吗 444 00:22:59,921 --> 00:23:00,922 对不起 445 00:23:01,923 --> 00:23:04,342 我一个人 莉迪亚·霍尔不会相信我 446 00:23:05,051 --> 00:23:07,178 所以我需要你和我一起去 艾利克斯 447 00:23:07,762 --> 00:23:10,223 一百个人都很重要 448 00:23:10,306 --> 00:23:15,812 但如果硬盘落入坏人手中 数百万人将失去生命 449 00:23:17,939 --> 00:23:19,899 艾利克斯 走 450 00:23:30,660 --> 00:23:33,496 -快去 艾利克斯 -你一个人能对付她? 451 00:23:33,580 --> 00:23:35,623 我能应付 走 452 00:23:36,958 --> 00:23:38,126 快走 453 00:23:38,918 --> 00:23:40,503 你在犯一个很大的错误 454 00:23:41,212 --> 00:23:42,213 艾利克斯 别去! 455 00:23:49,804 --> 00:23:52,932 文件在这里 我的卡可以访问它们 456 00:23:55,685 --> 00:23:58,396 -怎么了 -我应该给加布里埃尔打个电话 457 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 没有时间了 458 00:24:01,316 --> 00:24:03,485 没有搜查令 我们无法阻止那架飞机 459 00:24:03,568 --> 00:24:05,778 我们需要这些文件才能拿到搜查令 460 00:24:05,862 --> 00:24:09,199 抱歉 这太疯狂了 我得跟他谈谈 461 00:24:09,282 --> 00:24:12,744 他带走了你的女儿 他没有告诉你他的麻烦 462 00:24:12,827 --> 00:24:14,579 在那种状态下你怎么能相信他 463 00:24:14,662 --> 00:24:16,247 我只想听到他的声音 464 00:24:16,331 --> 00:24:18,625 好吧 我要用简单的方法了 465 00:24:19,292 --> 00:24:22,420 -你们是谁 -我们是抓走你女儿的人 466 00:24:27,300 --> 00:24:31,179 -我的爸爸们什么时候来 -他们很快就到 我保证 467 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 哈利 向他们展示证据 468 00:24:35,683 --> 00:24:37,936 -开始录吧 -我们应该把她带回去 469 00:24:38,019 --> 00:24:39,979 我们应该完成这个 快做吧 470 00:24:40,939 --> 00:24:43,399 伊莎贝尔 跟爸爸问好 471 00:24:47,153 --> 00:24:48,238 如果你们伤害她… 472 00:24:48,321 --> 00:24:50,657 把文件给我们 我们就放了你女儿 473 00:24:50,740 --> 00:24:52,075 你再也不会见到我们 474 00:24:57,455 --> 00:24:58,623 保持警戒 475 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 抱歉 女士 476 00:25:20,603 --> 00:25:22,647 女士 站在原地别动 477 00:25:24,274 --> 00:25:25,275 女士 478 00:25:27,318 --> 00:25:29,946 我们接到报告说这层楼有未经许可人员 479 00:25:30,822 --> 00:25:32,240 你能说明你的身份吗 480 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 女士? 481 00:25:36,286 --> 00:25:39,038 -我讨厌这个游戏 -他们马上就到了 亲爱的 482 00:25:40,331 --> 00:25:41,583 你们是谁来着? 483 00:25:41,666 --> 00:25:43,543 我们告诉过你 我们是朋友 484 00:25:52,427 --> 00:25:55,138 -走 快走 -等等 你在做什么 485 00:25:55,221 --> 00:25:57,515 等等 你在做… 486 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 我们得到了我们需要的 我们不再需要她了 487 00:26:00,977 --> 00:26:01,978 这可说不定 488 00:26:07,817 --> 00:26:10,028 你在做什么 你已经得到了你想要的 489 00:26:10,111 --> 00:26:11,529 这只需要一秒钟 490 00:26:11,613 --> 00:26:13,615 就当是帮我个人的忙吧 491 00:26:13,698 --> 00:26:17,368 拜托 你已经协助了叛国罪 492 00:26:17,452 --> 00:26:19,203 我们现在不是多此一举吗 493 00:26:25,418 --> 00:26:27,545 -我看你们通过了… -瑞恩 我们需要帮助 494 00:26:27,629 --> 00:26:30,506 出问题了 你派来抓我的那个保安… 495 00:26:30,590 --> 00:26:31,966 哈利 他受伤了 496 00:26:33,051 --> 00:26:34,844 你真以为我会相信吗 497 00:26:34,927 --> 00:26:37,597 这不是一个游戏 我现在需要你 498 00:26:38,222 --> 00:26:39,891 我们不再合作了吗 499 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 好吧 500 00:26:46,564 --> 00:26:48,691 帮我个忙 在这儿等一会儿好吗 501 00:27:03,039 --> 00:27:04,040 艾利克斯? 502 00:27:13,341 --> 00:27:14,300 你在开玩笑吗 503 00:27:15,635 --> 00:27:18,888 我给了你第一个机会 布斯 你应该接住的 504 00:27:18,971 --> 00:27:20,139 我在外面等你 505 00:27:21,599 --> 00:27:23,476 就这样吗 你要把我赶出去? 506 00:27:23,559 --> 00:27:27,271 你这是在阻碍司法 把你的圣战凌驾于法律之上 507 00:27:27,355 --> 00:27:29,565 更糟的是 牺牲了你的未婚夫 508 00:27:29,649 --> 00:27:31,609 好像你不会做同样的事似的 509 00:27:31,693 --> 00:27:33,569 -我当然不会 -你会那么做的 510 00:27:33,653 --> 00:27:35,530 即使不是在这项任务中 也会在下一项 511 00:27:36,364 --> 00:27:39,534 我知道 是因为如果我是你 我也会这么做 512 00:27:39,617 --> 00:27:41,452 哈利把你的谈话放给我听了 513 00:27:41,536 --> 00:27:44,122 哈利耍了我们两个 514 00:27:44,205 --> 00:27:45,915 就算事实如此 又有什么关系? 515 00:27:45,998 --> 00:27:48,876 农场没有足够的机会容下我们俩 你得承认 516 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 你说得对 517 00:27:51,045 --> 00:27:53,047 这不再是你的工作了 这是我的 518 00:27:53,131 --> 00:27:54,257 之前是你的 519 00:27:57,176 --> 00:27:59,971 好好跟警察解释你是怎么变成这样的吧 520 00:28:00,054 --> 00:28:02,181 你回农场的时候 会帮你准备好行李的 521 00:28:05,101 --> 00:28:07,395 -把它给我 -把钥匙给我 522 00:28:08,646 --> 00:28:11,190 -你不觉得厌烦吗 -不 艾利克斯 我不厌烦 523 00:28:11,274 --> 00:28:12,275 我恨这些 524 00:28:12,692 --> 00:28:14,986 我恨它对我们做的这些 525 00:28:15,069 --> 00:28:17,739 我知道我们说过无论发生什么 都不会改变我们之间的关系 526 00:28:17,822 --> 00:28:20,366 但你看 艾利克斯 看看发生了什么 527 00:28:20,450 --> 00:28:22,910 如果你这么做 如果这就是我们现在的处境 528 00:28:22,994 --> 00:28:25,747 我们怎么才能回到 这一切开始之前的状态呢 529 00:28:31,419 --> 00:28:33,713 帕里什是我们的关键 530 00:28:33,796 --> 00:28:37,800 我现在比以往任何时候都更接近她 531 00:28:37,884 --> 00:28:41,429 扫清了障碍 她将成为我们安插在 中央情报局的一个重要线人 532 00:28:41,512 --> 00:28:44,348 她会给我们带来另一个所需的突破口 533 00:28:45,099 --> 00:28:47,059 这一天还收获了什么有价值的东西吗 534 00:28:47,727 --> 00:28:50,062 还没有 535 00:28:50,146 --> 00:28:52,690 但如果有 我会通知你的 536 00:28:52,774 --> 00:28:55,777 好吧 向匹普和姑娘们问好 再见 537 00:29:09,415 --> 00:29:11,626 你是卡莉 对吗 538 00:29:11,709 --> 00:29:13,836 -赛巴斯蒂安的朋友? -是的 539 00:29:14,921 --> 00:29:17,632 -他没事吧 -是的 540 00:29:17,715 --> 00:29:18,800 抱歉 541 00:29:19,509 --> 00:29:22,428 我只是来打个招呼 我是哈利 我是他的… 542 00:29:23,554 --> 00:29:24,972 我是他的室友 543 00:29:25,056 --> 00:29:27,433 抱歉 我不知道他还有室友 544 00:29:27,934 --> 00:29:29,936 我几乎不认识他 我们刚刚遇见 545 00:29:30,019 --> 00:29:33,981 我也不怎么了解他 我和他住在一起还不到半年 546 00:29:34,065 --> 00:29:38,945 但我觉得塞巴斯蒂安 不会对那么多人敞开心扉 547 00:29:40,029 --> 00:29:41,030 不管怎样… 548 00:29:44,534 --> 00:29:48,412 我做的对吗 549 00:29:49,205 --> 00:29:50,206 我在国会工作 550 00:29:51,082 --> 00:29:54,752 这对一个男人来说是很远的通勤路程 去哪都很远 真的 551 00:29:54,836 --> 00:29:58,631 只是 我很少遇到不为政府工作的人 552 00:29:58,714 --> 00:30:04,136 而且他很善良 很正派 553 00:30:04,720 --> 00:30:06,556 现在谁还正派 554 00:30:06,639 --> 00:30:11,519 是的 我知道 你说的没错 他是个很特别的人 555 00:30:11,602 --> 00:30:15,147 他遵守规则 不向诱惑屈服 556 00:30:17,066 --> 00:30:18,442 他不腐败 557 00:30:19,110 --> 00:30:22,822 在这个世界上 这是一件 越来越难做到的事情 558 00:30:24,615 --> 00:30:26,909 不管怎样 很高兴见到你 晚安 559 00:30:41,299 --> 00:30:43,217 -晚上好 哈利 -晚上好 560 00:30:48,806 --> 00:30:51,642 你让他在你想要的地方 561 00:30:51,726 --> 00:30:54,145 -你的意思是在你想要的地方 -我不相信你 562 00:30:54,645 --> 00:30:57,523 你又回到原点了 你在做一个情绪化的决定 563 00:30:57,607 --> 00:31:00,109 让你们的关系成为你前进道路上的障碍 564 00:31:00,192 --> 00:31:03,279 你为了它而背叛了任务 565 00:31:04,196 --> 00:31:05,573 为什么 566 00:31:05,656 --> 00:31:08,451 因为我的感情给了我力量 哈利 567 00:31:08,910 --> 00:31:12,163 它并没有阻碍我 它能让我完成我需要的任何事情 568 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 包括这件 我们结束了 569 00:31:15,875 --> 00:31:18,586 我们结束合作 你现在自由了 570 00:31:18,669 --> 00:31:22,173 我需要的帮助都有了 571 00:31:22,965 --> 00:31:24,091 不是你 572 00:31:27,261 --> 00:31:30,556 -如果他改变主意怎么办 -他不会的! 573 00:31:31,849 --> 00:31:32,850 他会的 574 00:31:35,519 --> 00:31:38,064 你想谈谈那次行动中发生的事吗 575 00:31:39,065 --> 00:31:40,524 我们完成了要求我们做的事 576 00:31:41,275 --> 00:31:44,779 -是啊 直到你放了那个女孩 -我们的任务完成了 577 00:31:44,862 --> 00:31:48,282 你当时并不知道 如果我们还需要她呢 578 00:31:49,450 --> 00:31:51,744 我是一时心软 好吗 579 00:31:51,827 --> 00:31:53,955 有时候一时就会破坏整个行动 580 00:31:54,038 --> 00:31:55,915 你为什么对我这么苛刻? 581 00:31:56,499 --> 00:31:59,627 上星期 你甚至没能完成任务 582 00:31:59,710 --> 00:32:02,171 我们今天抓了一个孩子 利昂 583 00:32:02,254 --> 00:32:04,131 我们让她相信我们 584 00:32:04,215 --> 00:32:06,592 好让我们把她从家人身边带走 585 00:32:06,676 --> 00:32:10,304 我知道年轻时信任错误的人是什么感觉 586 00:32:10,930 --> 00:32:14,100 我对你这么苛刻是因为你一直这么做 587 00:32:14,183 --> 00:32:15,935 前进两步 后退四步 588 00:32:16,018 --> 00:32:17,937 你无法选择要走多远 589 00:32:18,020 --> 00:32:20,439 你不能一直纠结于自己是谁 590 00:32:20,523 --> 00:32:24,568 我不再纠结自己是谁的 那天就是我死的那天 591 00:32:29,490 --> 00:32:30,783 你有疑虑 达亚娜 592 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 你怀疑自己做过什么 怀疑自己是谁 593 00:32:35,287 --> 00:32:37,748 这会让你变得软弱 也会让你下坠 594 00:32:37,832 --> 00:32:41,335 你每天都在背叛自己 因为你没有选择站在哪一边 595 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 你呢? 596 00:32:50,219 --> 00:32:51,971 你对你的生活毫无疑虑吗 597 00:32:53,055 --> 00:32:55,474 有时候人们怀疑自己是有原因的 598 00:32:57,935 --> 00:32:58,936 放弃吧 599 00:33:06,318 --> 00:33:07,903 简 20分钟后餐厅见 600 00:33:12,950 --> 00:33:14,243 你想解释一下吗 601 00:33:15,119 --> 00:33:18,289 我今天可能在场外 但我一直在观察 602 00:33:19,582 --> 00:33:22,501 这次行动中 你们俩差点害自己和周围的人 603 00:33:22,585 --> 00:33:24,420 都被炒掉 604 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 这不仅仅是鲁莽 605 00:33:26,213 --> 00:33:28,883 你的所作所为不仅结束了行动 还结束了你的职业生涯 606 00:33:28,966 --> 00:33:30,676 它还会把人送进监狱 607 00:33:30,760 --> 00:33:32,803 我觉得那可能就是你的归宿 608 00:33:32,887 --> 00:33:35,389 除非你能给我个理由 609 00:33:38,601 --> 00:33:43,606 你是谁 你到底在这里做什么? 610 00:33:49,570 --> 00:33:51,947 艾利克斯想害我被炒是因为她嫉妒 611 00:33:52,031 --> 00:33:53,616 你招募了我们两个 612 00:33:54,241 --> 00:33:57,411 她知道自己被排除在外了 她想重新加入 613 00:33:57,495 --> 00:33:59,371 她以为是我炒了她 614 00:33:59,455 --> 00:34:01,373 所以她想把我弄走 615 00:34:01,999 --> 00:34:06,504 这就是为什么今天 我想把她踢出去 616 00:34:07,588 --> 00:34:10,299 在她揭穿你所做的一切之前 617 00:34:13,803 --> 00:34:15,846 谢谢你告诉我这件事 618 00:34:18,599 --> 00:34:19,600 晚安 619 00:34:23,521 --> 00:34:24,730 晚安 620 00:34:32,238 --> 00:34:33,239 我不能 621 00:34:33,322 --> 00:34:37,868 我不能背叛我的国家 我的誓言 我的朋友 622 00:34:37,952 --> 00:34:41,080 人们应该知道反情局的能力 623 00:34:41,163 --> 00:34:43,999 他们去年就应该知道 那时我们本可以避免今天的状况 624 00:34:44,083 --> 00:34:46,210 如果这份报告泄露了 那么要在几十年后 625 00:34:46,293 --> 00:34:49,088 才会有另一位女性出现在总统候选人 名单上 更不用说当选总统了 626 00:34:49,171 --> 00:34:52,508 我们无法知道 现在 你是总统 627 00:34:52,591 --> 00:34:54,635 听着 有一种情况就是 628 00:34:54,718 --> 00:34:58,305 你相信身边的每个人 这可能对你也有好处 629 00:34:58,389 --> 00:35:00,432 但如果这是你想要的 630 00:35:00,516 --> 00:35:03,644 你也不会在国家危机中飞去纽约 631 00:35:04,478 --> 00:35:06,981 你说你想让我帮忙叫停 632 00:35:07,064 --> 00:35:08,524 你想说不 633 00:35:08,607 --> 00:35:11,277 如果这意味着承认你在其中扮演的角色 634 00:35:11,360 --> 00:35:14,405 那你知道吗 这是你今天要做的两件正确的事 635 00:35:16,282 --> 00:35:18,576 我希望我能像你一样 谢尔比 636 00:35:20,828 --> 00:35:22,955 事实上 二十五年前我就是你这样 637 00:35:24,081 --> 00:35:25,624 我相信美国梦 638 00:35:25,708 --> 00:35:27,960 但现在 我更明白了 639 00:35:29,170 --> 00:35:31,046 “我们的人民”的意思是“我们的公司” 640 00:35:31,130 --> 00:35:34,091 正义仍然取决于一个人的肤色 641 00:35:35,009 --> 00:35:37,261 现在 我有机会帮助改变这一切 642 00:35:37,344 --> 00:35:39,096 我不会放弃的 我需要另一个选择 643 00:35:40,848 --> 00:35:42,600 取消空袭 644 00:35:44,143 --> 00:35:47,062 派一队人突破防线 645 00:35:47,146 --> 00:35:50,441 可能会很难看 最后也不会有列队表演 646 00:35:51,192 --> 00:35:53,277 但所有人都会认为你做了正确的事 647 00:35:54,862 --> 00:35:57,072 这难道不是美国第一位女总统 648 00:35:57,156 --> 00:36:00,910 留下的更好的政绩吗 649 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 即使这会让你丢掉工作? 650 00:36:10,336 --> 00:36:14,215 好吧 我去办点事再去见利昂 651 00:36:14,298 --> 00:36:15,925 你们见面时发短信给我 我就出去 652 00:36:16,008 --> 00:36:17,551 我一向如此 653 00:36:18,052 --> 00:36:20,346 -刷碗哦 -我一直在刷 654 00:36:21,513 --> 00:36:23,474 玩得开心 简 655 00:36:30,272 --> 00:36:31,607 又忘带钥匙了? 656 00:36:33,984 --> 00:36:36,820 -我能帮你吗 你不能走进… -你知道我是谁 657 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 你一定是简的朋友 她才走不到十秒 658 00:36:42,076 --> 00:36:45,663 是啊 有人走了 但她的名字不是简 659 00:36:47,039 --> 00:36:48,832 我知道你们在做什么 660 00:36:50,084 --> 00:36:51,627 你俩都是联邦调查局的人 661 00:36:52,962 --> 00:36:55,464 想接近我 接近农场 662 00:36:55,547 --> 00:36:57,633 -我不知道你在… -你们是对的 663 00:36:59,885 --> 00:37:01,887 他们在那里做的事是不对的 664 00:37:01,971 --> 00:37:04,223 它让我想起暴动前我去过的地方 665 00:37:04,306 --> 00:37:05,641 你能感到它的到来 666 00:37:06,517 --> 00:37:10,187 我会告诉你我知道的一切 我将为你们工作 667 00:37:11,063 --> 00:37:12,564 但只能直接的 不能通过她 668 00:37:17,611 --> 00:37:18,612 为什么 669 00:37:19,446 --> 00:37:21,365 他们让我无缘无故杀人 670 00:37:22,783 --> 00:37:25,661 和我在一起的人 我关心他们 我想把他们救出来 671 00:37:26,203 --> 00:37:29,081 但不管发生了什么 我担心它也会毁掉他们 672 00:37:29,164 --> 00:37:32,167 我来中情局是因为我不想再那么自私了 673 00:37:32,251 --> 00:37:33,961 我不想袖手旁观地站在那里 674 00:37:34,044 --> 00:37:36,839 -但他们让我在那里做的事… -让我和我的人谈谈 675 00:37:40,884 --> 00:37:44,430 她的名字是什么? 676 00:37:48,100 --> 00:37:50,311 抱歉 我不能告诉你 677 00:37:51,145 --> 00:37:52,479 这些都是真的吗 678 00:37:53,856 --> 00:37:55,107 不是 679 00:37:56,567 --> 00:37:58,986 我一和上级谈完就告诉你 680 00:38:02,614 --> 00:38:03,866 快点向他们汇报 681 00:38:04,867 --> 00:38:06,076 事情进展得很快 682 00:38:15,294 --> 00:38:16,962 你在我房间里做什么? 683 00:38:18,422 --> 00:38:19,423 我是来谈谈的 684 00:38:24,595 --> 00:38:27,431 -关于? -农场的一群人 685 00:38:27,514 --> 00:38:30,809 秘密挑选新兵进行秘密训练 686 00:38:35,189 --> 00:38:37,149 我没想到你会这么轻易摘下面具 687 00:38:37,816 --> 00:38:38,901 你有电话? 688 00:38:40,819 --> 00:38:41,820 给我 689 00:38:45,616 --> 00:38:46,992 他们就是这样联系你的? 690 00:38:52,206 --> 00:38:53,207 “他们”? 691 00:38:55,042 --> 00:38:57,336 你真的认为我是秘密组织的一员 692 00:38:57,419 --> 00:38:58,921 来训练农场的新成员吗 693 00:39:00,381 --> 00:39:02,257 过了这么久 这就是我吗 694 00:39:02,966 --> 00:39:03,967 这就是我的工作方式? 695 00:39:04,051 --> 00:39:08,138 我把我的一生都奉献给了 这个机构 这个国家 696 00:39:08,222 --> 00:39:12,059 -我应该相信吗 -我不玩游戏 艾利克斯 我训练间谍 697 00:39:12,142 --> 00:39:13,727 我训练爱国者为国效力 698 00:39:13,811 --> 00:39:15,646 我不知道你加入了什么组织 699 00:39:15,729 --> 00:39:17,439 但如果你不告诉我一切 700 00:39:17,523 --> 00:39:20,109 我对天发誓 我会以间谍罪逮捕你 701 00:39:20,192 --> 00:39:22,653 让你十年都见不到天日 702 00:39:45,092 --> 00:39:46,552 有人知道我们在这里做什么吗 703 00:39:50,097 --> 00:39:52,057 你们有很多值得骄傲的地方 704 00:39:52,141 --> 00:39:57,271 很少有人能走这么远 更很少有人能走到我们要去的地方 705 00:39:58,772 --> 00:40:01,608 是吗 它在哪里 我们是什么? 706 00:40:02,943 --> 00:40:03,944 你来告诉我 707 00:40:08,198 --> 00:40:10,284 没人知道这是什么吗 708 00:40:11,493 --> 00:40:16,039 你为它撒谎 为它杀人 但你甚至不能告诉我它是什么? 709 00:40:17,624 --> 00:40:19,042 它就是美国中央情报局 710 00:40:20,043 --> 00:40:24,298 农场的人 兰利的人 世界上各个站点的人 711 00:40:24,381 --> 00:40:27,926 以为他们是中情局的人 但其实是这里的人 712 00:40:28,010 --> 00:40:31,138 真正的中情局的人是那些 和我们做同样事情的人 713 00:40:32,055 --> 00:40:35,392 我们做出了真正的选择 真正的牺牲 714 00:40:35,476 --> 00:40:37,644 却没人知道真相 715 00:40:38,270 --> 00:40:40,397 你们在农场的剩余时间里 716 00:40:40,481 --> 00:40:43,442 我们将在每个人的鼻子底下开会和训练 717 00:40:44,026 --> 00:40:46,487 就像你们以后的职业生涯一样… 718 00:40:47,613 --> 00:40:52,201 就像我们这些真正热爱美国的人 一直必须做的那样 719 00:40:52,910 --> 00:40:54,912 -艾利克斯在哪? -她没有入选 720 00:40:56,371 --> 00:40:57,831 欢迎来到另一边 721 00:40:59,041 --> 00:41:02,002 总统女士 F-22s距离目标50公里… 722 00:41:03,462 --> 00:41:04,963 正在接近 没有武器 723 00:41:08,759 --> 00:41:11,261 GPU-28s装备完毕并上线 724 00:41:12,596 --> 00:41:14,264 还有30秒 总统女士 725 00:41:17,601 --> 00:41:18,602 我们行动起来 726 00:41:21,021 --> 00:41:22,981 我们得到最终批准了吗 总统女士 727 00:41:32,115 --> 00:41:34,993 -取消 -暂停 不要攻击目标 728 00:41:35,744 --> 00:41:38,664 重复一遍 暂停 不要攻击目标 729 00:41:41,083 --> 00:41:42,292 现在怎么办 总统女士 730 00:41:44,002 --> 00:41:45,003 现在我们去救他们 731 00:41:46,296 --> 00:41:48,423 -谢尔比 -艾利克斯 你在哪? 732 00:41:48,507 --> 00:41:50,259 我正回到防线以内 733 00:41:50,842 --> 00:41:52,511 我一进去手机就会被干扰 734 00:41:52,594 --> 00:41:54,513 听着 袭击还在进行吗 735 00:41:54,596 --> 00:41:56,848 暂停了 但还没结束 他们会冲进去 736 00:41:56,932 --> 00:42:00,310 一支专门的人质救援队伍正准备冲进去 武器准备就绪 737 00:42:00,394 --> 00:42:03,397 -你在哪 艾利克斯 -正在我需要去的地方 738 00:42:03,480 --> 00:42:04,565 我会很快见到你 739 00:42:07,150 --> 00:42:10,153 《谍网》 740 00:42:37,472 --> 00:42:39,474 字幕翻译:王琳