1 00:00:00,126 --> 00:00:01,293 Précédemment... 2 00:00:01,376 --> 00:00:03,460 Une organisation secrète ? 3 00:00:03,543 --> 00:00:05,877 Je joue pas. Je forme des espions. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,585 Vous pouvez être fiers. Peu de gens arrivent jusqu'ici. 5 00:00:08,835 --> 00:00:10,460 Ton beau-père est influent. 6 00:00:10,668 --> 00:00:13,043 Il doit payer. 7 00:00:13,126 --> 00:00:14,710 -Je suis pas gay. -Si tu le dis. 8 00:00:14,793 --> 00:00:15,793 Je le serai jamais. 9 00:00:15,918 --> 00:00:18,585 Vous êtes du F.B.I. Je vais vous dire ce que je sais. 10 00:00:18,835 --> 00:00:20,376 Je sortirai pas des Etats-Unis. 11 00:00:20,543 --> 00:00:23,543 Tu te souviens d'Helen Sharp ? A sa mort, ton nom a été révélé. 12 00:00:23,793 --> 00:00:25,084 Ca devait pas aller aussi loin. Détonation 13 00:00:26,710 --> 00:00:28,293 Je suis partant. 14 00:00:28,543 --> 00:00:30,460 [gémissements] 15 00:00:31,334 --> 00:00:32,710 -Shelby ? -Alex, t'es où ? 16 00:00:32,960 --> 00:00:34,084 Là où il faut. 17 00:00:35,084 --> 00:00:36,710 [Dialecte] 18 00:00:36,960 --> 00:00:43,002 [...] 19 00:00:46,918 --> 00:00:47,793 Ca va ? 20 00:00:48,126 --> 00:00:50,251 [la porte s'ouvre] 21 00:00:51,543 --> 00:00:52,501 Tiens, mon vieux camarade. 22 00:00:52,918 --> 00:00:55,752 -Ca me rappelle des souvenirs. -Ils savent comment me torturer. 23 00:00:56,543 --> 00:00:58,418 Carly ? 24 00:00:58,668 --> 00:01:01,752 -T'es en vie ! -Ils t'avaient emmenée où ? 25 00:01:02,002 --> 00:01:06,168 J'étais dans une pièce, seule. J'espérais que tu t'étais échappé, 26 00:01:06,251 --> 00:01:08,251 ou qu'ils t'avaient relâché. Harry ? 27 00:01:10,793 --> 00:01:13,002 -Ils font quoi ? -On sera bientôt fixés. 28 00:01:13,918 --> 00:01:15,793 [rythme lent] 29 00:01:16,043 --> 00:01:19,752 [...] 30 00:01:21,585 --> 00:01:25,543 On vous injecte un sérum de vérité. On va procéder à l'interrogatoire. 31 00:01:26,501 --> 00:01:27,960 Vous répondrez à plusieurs questions, sincèrement. 32 00:01:28,418 --> 00:01:31,251 On en aura vite terminé. 33 00:01:32,084 --> 00:01:33,293 D'une manière ou d'une autre. 34 00:01:33,668 --> 00:01:36,710 -Ils disent quoi ? -Ils lui demandent où il était. 35 00:01:36,960 --> 00:01:38,710 A Bâle, j'ai rencontré un informateur. 36 00:01:40,168 --> 00:01:41,251 Je suis allé à Badenweiler. 37 00:01:41,501 --> 00:01:42,626 Sous quel nom ? 38 00:01:43,251 --> 00:01:45,752 -Glen Weller. -Il manque plus qu'un point. 39 00:01:46,209 --> 00:01:48,251 Après, où êtes-vous allé ? 40 00:01:48,460 --> 00:01:51,501 A Oslo. Le 19 juin. 41 00:01:51,668 --> 00:01:53,752 [bips] 42 00:01:56,877 --> 00:02:00,626 Vous pourrez pas nous arrêter. On protégera ce pays. 43 00:02:02,918 --> 00:02:03,918 Nous aussi. 44 00:02:04,002 --> 00:02:06,084 [rythme rapide] 45 00:02:06,251 --> 00:02:08,793 [...] 46 00:02:12,793 --> 00:02:14,043 -[Alex soupire] -Bonsoir. 47 00:02:14,793 --> 00:02:17,418 -Je vous dois un verre. -Si vous le dites. 48 00:02:18,460 --> 00:02:19,376 -La même chose. -Oui. 49 00:02:19,460 --> 00:02:21,084 C'est un comble. 50 00:02:22,126 --> 00:02:24,960 Ca fait 3 mois que je vous apprends comment un agent doit éviter les pièges, 51 00:02:25,626 --> 00:02:28,710 et vous étiez infiltrée pour m'espionner. 52 00:02:30,376 --> 00:02:31,960 Je me suis fait avoir en beauté. 53 00:02:34,002 --> 00:02:34,877 Je suis désolée. 54 00:02:35,793 --> 00:02:38,002 -Je sais ce que vous ressentez. -Pourquoi vous êtes là ? 55 00:02:39,002 --> 00:02:40,168 Aidez-moi. 56 00:02:40,334 --> 00:02:41,209 A quoi ? 57 00:02:42,918 --> 00:02:45,626 A déjouer un complot inexistant ? 58 00:02:46,501 --> 00:02:48,960 A réduire ma vie à un champ de ruine ? 59 00:02:49,168 --> 00:02:52,501 Ca y ressemble. Vous n'avez besoin de personne. 60 00:02:52,626 --> 00:02:53,710 C'est pas juste. 61 00:02:54,168 --> 00:03:00,126 Quand vous accusez ma fille d'un acte de trahison, c'est juste ? 62 00:03:02,002 --> 00:03:05,168 Vous serez pas pardonnée en m'offrant un verre. 63 00:03:07,376 --> 00:03:08,376 Je suis désolée. 64 00:03:08,460 --> 00:03:11,585 Non, vous devez être sûre d'avoir raison. 65 00:03:12,918 --> 00:03:14,376 Est-ce que vous en êtes sûre ? 66 00:03:19,918 --> 00:03:20,877 C'est sa tournée. 67 00:03:23,710 --> 00:03:24,543 "Rapport C.I.A. 68 00:03:24,626 --> 00:03:26,877 "Centre de stratégie pour la région Asie-Pacifique." 69 00:03:32,084 --> 00:03:35,960 Ce téléphone était caché avec 5 autres chez vous. 70 00:03:36,126 --> 00:03:37,209 Qui les a mis là ? 71 00:03:40,084 --> 00:03:42,668 Il y a 7 mois, à Tikrit, une bombe a explosé 72 00:03:42,877 --> 00:03:44,168 dans le cortège du Premier ministre. 73 00:03:44,334 --> 00:03:46,626 Lydia avait atterri là-bas 24 heures plus tôt. 74 00:03:47,626 --> 00:03:51,209 [rythme rapide] 75 00:03:51,460 --> 00:03:57,460 [...] 76 00:04:06,376 --> 00:04:07,793 Excusez-moi. 77 00:04:08,043 --> 00:04:12,334 [...] 78 00:04:14,543 --> 00:04:17,418 Vous mangez pas beaucoup. 79 00:04:18,168 --> 00:04:19,793 Vous me préparez un encas dans ma cuisine ? 80 00:04:19,877 --> 00:04:23,752 -Je l'ai préparé chez moi. -Laissez-moi tranquille. 81 00:04:24,585 --> 00:04:27,418 -Pourquoi vous faites ça ? -Je devais être sûre. 82 00:04:28,543 --> 00:04:31,002 -Jetez l'éponge. -Je ne peux pas. 83 00:04:31,084 --> 00:04:32,626 Non, vous refusez. 84 00:04:32,918 --> 00:04:37,293 Sauvez votre peau. Fermez les yeux, respirez à fond, 85 00:04:37,376 --> 00:04:40,543 et oubliez cette histoire. J'ai perdu ma fille. 86 00:04:40,793 --> 00:04:42,585 Qu'allez-vous sacrifier ? 87 00:04:45,501 --> 00:04:47,501 Je fermerai jamais les yeux. 88 00:04:48,501 --> 00:04:51,376 Jusqu'à la semaine dernière, vous en disiez autant. 89 00:04:51,626 --> 00:04:52,835 [rythme lent] 90 00:04:53,084 --> 00:04:57,585 [...] 91 00:04:57,752 --> 00:04:58,960 [Alex soupire] 92 00:04:59,126 --> 00:05:05,126 [...] 93 00:05:12,334 --> 00:05:15,084 Tu m'as manqué, mais c'est pas une bonne idée. 94 00:05:16,084 --> 00:05:18,002 Arrête de stresser. 95 00:05:18,126 --> 00:05:22,002 Qui pourrait te reconnaître au Gold Leaf, à Williamsburg ? 96 00:05:22,710 --> 00:05:25,835 -Fais comme si on était 2 potes. -On est des potes. 97 00:05:26,084 --> 00:05:27,626 Tu vois, tu peux te détendre. 98 00:05:28,209 --> 00:05:31,126 Respire. Bois tranquillement ton café. Je suis là, profite. 99 00:05:31,376 --> 00:05:33,418 -Apprécie ma compagnie. -Vous voulez du café ? 100 00:05:36,209 --> 00:05:37,543 Merci beaucoup. 101 00:05:40,668 --> 00:05:42,460 Mon rendez-vous à l'antenne de Washington est à 15 heures. 102 00:05:43,043 --> 00:05:44,002 Je fais quoi ? 103 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Tu vas au service des archives. 104 00:05:47,209 --> 00:05:49,501 Arrête de flipper. Tu es le gendre. 105 00:05:49,752 --> 00:05:52,752 Ils te poseront pas de question. Cherche les manifestes 106 00:05:52,877 --> 00:05:56,002 des bateaux qui ont navigué pour la compagnie depuis 2005. 107 00:05:56,251 --> 00:05:59,585 -Apporte-les-moi tous. -Tu te serviras de ces documents ? 108 00:05:59,835 --> 00:06:03,002 Non, je t'ai fait venir pour que tu manges des gaufres. 109 00:06:04,043 --> 00:06:05,710 C'est le grand-père de mes filles. 110 00:06:05,877 --> 00:06:07,084 On attend un autre enfant. 111 00:06:07,543 --> 00:06:10,668 J'en suis conscient. Et Charlotte, dans tout ça ? 112 00:06:10,918 --> 00:06:12,877 J'espère qu'elle sera de mon côté. 113 00:06:13,668 --> 00:06:14,585 Si c'est pas le cas... 114 00:06:15,334 --> 00:06:16,209 [soupir] 115 00:06:16,334 --> 00:06:19,293 -Il doit payer. -O.K. 116 00:06:19,710 --> 00:06:22,376 Apporte-moi les manifestes, je me charge... 117 00:06:23,334 --> 00:06:24,251 du reste. 118 00:06:24,376 --> 00:06:25,251 Salut. Euh... 119 00:06:27,043 --> 00:06:29,460 -Je vous laisse terminer. -J'ai fini. 120 00:06:29,543 --> 00:06:30,793 Tu peux rester. 121 00:06:32,209 --> 00:06:33,209 Fais attention à toi. 122 00:06:36,793 --> 00:06:38,126 Euh... C'est ton... 123 00:06:38,293 --> 00:06:41,960 Owen nous a appris à savoir lire les gens. 124 00:06:42,460 --> 00:06:44,002 T'as encore du boulot. 125 00:06:46,002 --> 00:06:47,501 -Mademoiselle ? -Oui ? 126 00:06:47,668 --> 00:06:48,710 C'est monsieur qui invite. 127 00:06:52,877 --> 00:06:54,043 T'as eu quelque chose ? 128 00:06:54,209 --> 00:06:56,209 -Non, rien. Et toi ? -Non. 129 00:06:57,209 --> 00:06:59,543 Aucune nouvelle du retour de tu-sais-qui à la Ferme. 130 00:07:00,251 --> 00:07:03,543 C'est difficile pour elle de nous former et d'enseigner. 131 00:07:03,626 --> 00:07:07,710 -Je sais pour qui je bosse. -La vraie C.I.A. 132 00:07:09,084 --> 00:07:10,084 Alors ? 133 00:07:10,334 --> 00:07:12,543 Vous me donnez un insigne et une arme ? 134 00:07:12,668 --> 00:07:14,293 La suite est simple. Je vous explique. 135 00:07:15,835 --> 00:07:18,084 Vous devenez informateur pour le F.B.I. 136 00:07:18,168 --> 00:07:20,668 Vous obtenez l'immunité pour vos crimes passés 137 00:07:20,835 --> 00:07:23,376 et commis lors de cette mission. 138 00:07:24,209 --> 00:07:26,752 Il faut des preuves des activités des terroristes. 139 00:07:27,168 --> 00:07:29,293 Enregistrements vidéo, audio. 140 00:07:29,376 --> 00:07:31,626 Tout ce qu'on pourra utiliser. 141 00:07:31,960 --> 00:07:34,251 Restez proche des autres. 142 00:07:34,501 --> 00:07:37,376 -Comme Ryan Booth ? -Dyana Mampasi, surtout. 143 00:07:37,460 --> 00:07:40,043 -Elle est dangereuse. -On est en froid. 144 00:07:40,293 --> 00:07:43,168 Recollez les morceaux ou le marché ne tient plus. 145 00:07:45,918 --> 00:07:46,793 Et Lydia Hall ? 146 00:07:47,043 --> 00:07:51,752 Elle ne fait que recruter. On veutvdes mains sales. 147 00:07:53,793 --> 00:07:57,626 -Tu dois pas venir ici. -J'ai vérifié que t'étais seule. 148 00:07:58,501 --> 00:07:59,376 Shelby. 149 00:08:00,585 --> 00:08:03,209 C'est pas Owen qui recrute pour la A.I.C. 150 00:08:03,418 --> 00:08:04,501 C'est Lydia. 151 00:08:04,752 --> 00:08:07,334 Sa fille recrute pour un groupe terroriste ? 152 00:08:07,543 --> 00:08:10,918 -J'ai essayé de lui expliquer. -Tu lui as tout révélé ? 153 00:08:11,168 --> 00:08:13,418 Tu lui as parlé de la mission ? 154 00:08:13,668 --> 00:08:16,043 Ryan lui en a parlé. Il t'a pas mise au courant ? 155 00:08:17,293 --> 00:08:18,460 Ils t'ont rien dit. 156 00:08:19,126 --> 00:08:20,585 Pourquoi tu m'en parles ? 157 00:08:20,668 --> 00:08:25,501 On fait plus équipe, mais je crois au F.B.I., et en toi. 158 00:08:25,626 --> 00:08:27,209 J'ai jamais douté de toi. 159 00:08:30,126 --> 00:08:31,002 Owen. 160 00:08:32,126 --> 00:08:34,543 C'est ton meilleur atout. Il contrôle la Ferme. 161 00:08:34,626 --> 00:08:38,084 Il pourrait t'apporter une aide précieuse. 162 00:08:38,334 --> 00:08:41,585 J'ai tenté de le convaincre, mais il conçoit pas 163 00:08:41,668 --> 00:08:44,002 que sa fille puisse être une traîtresse. 164 00:08:44,126 --> 00:08:45,084 Prouve-le-lui. 165 00:08:47,168 --> 00:08:49,501 Y avait une carte du monde chez lui. 166 00:08:49,752 --> 00:08:53,334 Les villes où Lydia était en mission ont été marquées. 167 00:08:53,501 --> 00:08:56,084 Je vais voir si ça correspond aux endroits où la A.I.C. a sévi. 168 00:08:56,626 --> 00:08:59,084 J'apporte les preuves. Fais-lui entendre raison. 169 00:08:59,960 --> 00:09:01,168 Tu m'as manqué. 170 00:09:03,460 --> 00:09:06,835 File, avant que je me fasse tuer à cause de toi. 171 00:09:06,918 --> 00:09:07,752 Merci. 172 00:09:11,877 --> 00:09:16,126 Quelqu'un reconnaît ce visage ? Cette femme est Helen Sharp. 173 00:09:17,043 --> 00:09:18,668 Elle n'est connue d'aucun entre vous. 174 00:09:19,126 --> 00:09:20,752 C'est l'une des personnes les plus importantes 175 00:09:20,835 --> 00:09:23,626 à avoir servi les intérêts de la C.I.A. 176 00:09:23,877 --> 00:09:26,293 Pas avec une arme ni un insigne. 177 00:09:26,460 --> 00:09:29,918 Mais depuis une banque allemande où elle traquait l'argent sale 178 00:09:30,002 --> 00:09:32,002 en provenance de Russie. 179 00:09:32,626 --> 00:09:33,877 J'ai été son superviseur. 180 00:09:35,251 --> 00:09:36,293 Et... 181 00:09:38,793 --> 00:09:41,334 je l'ai enterrée. Les Russes l'ont démasquée. 182 00:09:41,585 --> 00:09:43,710 C'était à moi de la faire sortir du pays. 183 00:09:44,002 --> 00:09:47,002 J'ai essayé, mais en vain. 184 00:09:48,668 --> 00:09:50,084 Les Russes m'avaient devancé. 185 00:09:50,543 --> 00:09:52,418 Elle a payé pour mes erreurs. 186 00:09:53,126 --> 00:09:56,460 J'ai passé ces 15 dernières années à enseigner 187 00:09:56,877 --> 00:09:58,501 comment ne pas suivre mon exemple. 188 00:09:59,209 --> 00:10:02,752 Vous devrez tous exfiltrer quelqu'un. 189 00:10:03,209 --> 00:10:06,710 Recruter un informateur et le convaincre de collaborer 190 00:10:06,960 --> 00:10:09,501 demande des efforts. Mais l'exfiltrer, 191 00:10:10,418 --> 00:10:13,626 c'est une tâche beaucoup plus risquée, 192 00:10:14,418 --> 00:10:17,585 que vous devez réussir si vous ne voulez pas passer votre vie... 193 00:10:19,334 --> 00:10:20,460 à payer vos erreurs. 194 00:10:28,835 --> 00:10:30,835 -C'était quoi, ça ? -Ca ? 195 00:10:31,251 --> 00:10:35,209 C'est notre mission. Il est temps de faire tes preuves. 196 00:10:35,460 --> 00:10:37,043 Exécute le prochain. 197 00:10:37,626 --> 00:10:39,209 Sinon, je t'élimine. A toi de voir. 198 00:10:40,418 --> 00:10:42,460 Olsen, qui est le suivant ? 199 00:10:46,002 --> 00:10:47,002 Harry Doyle. 200 00:10:53,418 --> 00:10:55,002 Etes-vous allé à Phnom Penh ? 201 00:10:56,626 --> 00:10:59,043 Vous savez très bien que j'y suis allé. 202 00:10:59,293 --> 00:11:00,710 Je refuse de tuer cet homme. 203 00:11:01,126 --> 00:11:04,960 Les rebelles ont répertorié les actions secrètes dans le monde 204 00:11:05,251 --> 00:11:08,002 qui n'ont pas été sanctionnées par notre gouvernement. 205 00:11:08,251 --> 00:11:10,043 Actions commises par ces gens, 206 00:11:10,293 --> 00:11:13,877 qui seront jugés car ils ont agi en dehors de la loi. 207 00:11:14,209 --> 00:11:17,002 Les combattants du Front islamique sont des enfants de choeur à côté. 208 00:11:17,752 --> 00:11:20,334 Si tu pouvais empêcher le groupe ISIS de se former, t'hésiterais pas. 209 00:11:20,460 --> 00:11:23,168 On peut pas faire marche arrière. 210 00:11:23,251 --> 00:11:26,918 On peut anticiper. La A.I.C. a prévu de frapper fort. 211 00:11:27,168 --> 00:11:30,043 Je veux les en empêcher. J'ai calculé les risques. 212 00:11:30,126 --> 00:11:32,793 Je me suis demandé comment servir l'humanité. 213 00:11:32,877 --> 00:11:34,543 Je me bats du bon côté. 214 00:11:34,877 --> 00:11:36,877 -T'es sûr ? -T'en sais rien. 215 00:11:37,710 --> 00:11:38,626 Et si tu te trompais ? 216 00:11:39,168 --> 00:11:40,793 On a un 1er point. 217 00:11:45,251 --> 00:11:47,418 On va voir si Doyle s'en tire. A toi de jouer. 218 00:11:48,752 --> 00:11:49,960 Soupir 219 00:11:50,209 --> 00:11:51,334 [rythme lent] 220 00:11:51,585 --> 00:11:56,710 [...] 221 00:11:56,877 --> 00:11:58,501 [un portable vibre] 222 00:11:58,752 --> 00:12:00,710 [...] 223 00:12:01,293 --> 00:12:02,501 Je peux pas parler. 224 00:12:02,752 --> 00:12:04,460 Mais tu peux écouter. 225 00:12:04,626 --> 00:12:06,835 L'agent de la C.I.A. dont avait parlé Keyes, 226 00:12:06,918 --> 00:12:09,251 une femme tuée à Berlin, Sylvia Erlich. 227 00:12:09,418 --> 00:12:10,293 Oui ? 228 00:12:10,376 --> 00:12:12,293 Il a su que son meurtre avait été maquillé en suicide 229 00:12:12,460 --> 00:12:14,585 parce qu'il avait reconnu les méthodes de la Ferme. 230 00:12:14,835 --> 00:12:19,293 J'ai fait des recherches sur d'autres décès suspects. 231 00:12:19,376 --> 00:12:22,793 Des membres du gouvernement, de potentiels agents étrangers... 232 00:12:23,043 --> 00:12:24,460 -Tués où ? -Dans le monde entier. 233 00:12:24,543 --> 00:12:27,710 Les morts suspectes pas déclarées comme meurtre. 234 00:12:27,960 --> 00:12:31,126 Suicide, empoisonnement, accident de la route. 235 00:12:31,293 --> 00:12:34,460 Y a un point commun. Devine lequel. 236 00:12:36,168 --> 00:12:39,251 -Ma grande copine. -Gagné. Lydia Hall. 237 00:12:39,334 --> 00:12:41,877 5 des opérations auxquelles elle a participé 238 00:12:41,960 --> 00:12:44,418 se sont produites là où une de ces morts a eu lieu. 239 00:12:44,585 --> 00:12:45,585 Merci. 240 00:12:48,126 --> 00:12:49,752 Voici Marcus Weber. 241 00:12:49,918 --> 00:12:53,209 Il est informaticien pour Deutsche Com. 242 00:12:53,460 --> 00:12:57,209 C'est un précieux informateur de la C.I.A. à Munich. 243 00:12:57,626 --> 00:13:00,877 Il y a 2 jours, il a été arrêté. 244 00:13:01,293 --> 00:13:02,960 Il est soupçonné d'avoir piraté 245 00:13:03,043 --> 00:13:06,209 les données de sa société. Il l'a fait pour nous. 246 00:13:06,334 --> 00:13:08,418 Les services secrets allemands peuvent rien prouver. 247 00:13:08,501 --> 00:13:10,668 Ils le surveillent 24 heures sur 24. 248 00:13:10,835 --> 00:13:15,501 Conclusion : la C.I.A. doit l'exfiltrer avant que l'Allemagne comprenne. 249 00:13:15,752 --> 00:13:19,960 Pas la C.I.A. C'est vous tous qui vous en chargerez. 250 00:13:20,209 --> 00:13:22,877 Vous avez 24 heures pour le faire sortir. 251 00:13:23,126 --> 00:13:26,293 Trouvez une stratégie maintenant. A vous de jouer. 252 00:13:27,126 --> 00:13:29,793 Il faut trouver comment approcher la source. 253 00:13:29,877 --> 00:13:34,084 2 agents le surveillent jour et nuit, c'est ça ? 254 00:13:34,752 --> 00:13:36,168 -Hum hum. -On l'aborde. 255 00:13:36,710 --> 00:13:37,960 Comme si de rien n'était. 256 00:13:38,543 --> 00:13:40,668 On essaie de le convaincre, discrètement. 257 00:13:41,168 --> 00:13:45,376 -Ils se méfieront de rien. -Ils se méfient de tout. 258 00:13:46,043 --> 00:13:47,126 Ils ont votre photo. 259 00:13:47,209 --> 00:13:49,585 D'ici 1 heure, votre passeport sera signalé, 260 00:13:49,752 --> 00:13:51,543 et votre couverture grillée à jamais. 261 00:13:51,793 --> 00:13:52,835 Quant à Marcus... 262 00:13:57,002 --> 00:13:59,668 Qui d'autre veut l'envoyer en prison ? 263 00:14:00,501 --> 00:14:02,043 [un téléphone vibre] 264 00:14:02,293 --> 00:14:04,376 [rythme rapide] 265 00:14:04,543 --> 00:14:10,543 [...] 266 00:14:12,418 --> 00:14:17,877 On fait diversion, on l'aborde, et on le fait sortir. 267 00:14:18,126 --> 00:14:20,293 Excellent. Et après ? 268 00:14:20,835 --> 00:14:25,752 On attend le matin pour bouger. La police le croira endormi. 269 00:14:27,043 --> 00:14:29,209 Marcus dormait peut-être, 270 00:14:29,376 --> 00:14:31,418 mais les renseignements veillaient au grain. 271 00:14:31,835 --> 00:14:34,877 Ils vous ont rattrapés. C'est eux qui l'embarquent. 272 00:14:35,585 --> 00:14:36,710 [soupir] 273 00:14:36,877 --> 00:14:42,877 [...] 274 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Tu veux un coup de main ? 275 00:14:46,376 --> 00:14:49,168 Pourquoi j'en aurais besoin ? Parce que je suis... 276 00:14:49,418 --> 00:14:51,585 Comment t'as dit ? Faible ? 277 00:14:51,835 --> 00:14:52,710 Tu l'étais. 278 00:14:53,376 --> 00:14:57,418 -T'essaies de te faire pardonner ? -Ca dépend. Ca marche ? 279 00:14:59,543 --> 00:15:01,293 [un téléphone vibre] 280 00:15:02,835 --> 00:15:04,501 On doit surveiller une cible. 281 00:15:04,752 --> 00:15:06,418 Elle nous donnera des détails là-bas. 282 00:15:06,501 --> 00:15:07,877 C'est pratique. 283 00:15:08,710 --> 00:15:11,877 C'est assez dur comme ça, sans qu'on se tire dans les pattes. 284 00:15:12,626 --> 00:15:13,501 On fait la paix ? 285 00:15:13,752 --> 00:15:15,585 Ou une petite trêve ? 286 00:15:16,585 --> 00:15:17,460 D'accord. 287 00:15:21,585 --> 00:15:25,126 Quand on aura Weber, il faudra vite le déplacer. 288 00:15:25,209 --> 00:15:26,043 Comment ? 289 00:15:26,752 --> 00:15:28,626 On le cache dans le coffre d'une voiture de location. 290 00:15:28,793 --> 00:15:32,543 L'Autriche est à 80 km. Pas de contrôle douanier. 291 00:15:32,835 --> 00:15:34,501 Les Autrichiens aiment les dollars. 292 00:15:34,585 --> 00:15:37,084 La douane volante peut vous arrêter. 293 00:15:37,460 --> 00:15:38,626 [sirène] 294 00:15:38,710 --> 00:15:41,793 Ils iront jeter un oeil dans votre coffre, 295 00:15:42,251 --> 00:15:43,626 et ils trouveront notre informateur. 296 00:15:46,293 --> 00:15:48,043 Quand Lydia est-elle allée à Malate ? 297 00:15:48,334 --> 00:15:49,209 Pardon ? 298 00:15:50,126 --> 00:15:52,168 A Saint-Pétersbourg, à Shanghai... 299 00:15:52,334 --> 00:15:55,543 Pourquoi vous parlez de ses affectations ? 300 00:15:55,793 --> 00:15:59,752 Il y a eu des morts suspectes dans ces villes. 301 00:16:00,752 --> 00:16:03,877 A Malate, un diplomate étranger a été exécuté. 302 00:16:04,126 --> 00:16:07,126 Et à Shanghai, à Saint-Pétersbourg. 303 00:16:10,793 --> 00:16:12,501 Ces crimes sont signés. 304 00:16:12,585 --> 00:16:14,002 Ils portent la marque de la A.I.C. 305 00:16:14,668 --> 00:16:17,251 Une fois, ça peut être le hasard. 2 fois, 306 00:16:17,334 --> 00:16:19,918 c'est une coïncidence. 3 fois, c'est un complot. 307 00:16:20,251 --> 00:16:21,334 Lydia est impliquée. 308 00:16:24,668 --> 00:16:25,501 Ecoutez-moi. 309 00:16:28,668 --> 00:16:30,168 Vous connaissez les dangers de l'exfiltration. 310 00:16:30,334 --> 00:16:31,960 Voyons comment vous vous débrouillez. 311 00:16:32,293 --> 00:16:35,251 Faites vos bagages. Je vous retrouve sur le tarmac. 312 00:16:36,168 --> 00:16:37,543 A vous de jouer. Allez. 313 00:16:37,710 --> 00:16:38,752 On y va. 314 00:16:39,334 --> 00:16:42,293 Lydia nous envoie surveiller une Allemande, 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,960 appelée Elsa Schmidt, à Munich. 316 00:16:45,293 --> 00:16:46,460 Dyana supervise. 317 00:16:46,626 --> 00:16:49,209 Laissez-la mener les opérations. 318 00:16:49,626 --> 00:16:53,460 N'oubliez pas. Sans preuve, pas de dossier, et donc pas d'immunité. 319 00:16:54,251 --> 00:16:56,334 [rythme lent] 320 00:16:56,501 --> 00:16:59,752 [...] 321 00:17:00,002 --> 00:17:02,084 Tintement de cloche [...] 322 00:17:02,251 --> 00:17:04,043 [...] 323 00:17:06,626 --> 00:17:07,668 C'est quoi, le plan ? 324 00:17:07,835 --> 00:17:11,002 -Weber peut être n'importe où. -Je suis là. 325 00:17:12,710 --> 00:17:15,752 Un informateur démasqué est en danger dans son pays. 326 00:17:16,002 --> 00:17:20,002 Un espion sans couverture est en sécurité dans son pays. 327 00:17:20,793 --> 00:17:24,209 Je ne suis pas entré sous l'ancien pseudo Marcus Weber, 328 00:17:25,376 --> 00:17:26,418 mais en tant qu'Owen Hall. 329 00:17:26,918 --> 00:17:30,293 Les douanes ont enregistré mon nom. 330 00:17:30,376 --> 00:17:33,126 On va se demander pourquoi je suis là. La police fédérale, 331 00:17:33,209 --> 00:17:35,376 d'autres espions, ceux qui m'en veulent. 332 00:17:35,460 --> 00:17:39,251 Vous vous mettez en danger. Pourquoi ? 333 00:17:39,418 --> 00:17:42,501 Quand vous exfiltrez une cible, elle court un danger. 334 00:17:42,877 --> 00:17:48,126 C'est moi. Il faut échafauder un plan pour me sortir d'Allemagne avant ce soir. 335 00:17:51,251 --> 00:17:54,376 C'est ce que j'ai dit sur Lydia qui vous fait prendre ces risques ? 336 00:17:54,543 --> 00:17:59,126 Il ne s'agit pas de vous. Mettez-vous au travail. 337 00:17:59,793 --> 00:18:03,835 Il faut trouver un endroit pour le planquer. 338 00:18:03,918 --> 00:18:07,126 C'est une cible facile. Il est en danger ici. 339 00:18:07,501 --> 00:18:08,376 Etait. 340 00:18:09,084 --> 00:18:10,376 Où il est passé ? 341 00:18:11,376 --> 00:18:13,585 C'est difficile d'exfiltrer quelqu'un qui n'est pas là. 342 00:18:13,668 --> 00:18:16,251 Qui m'aura en 1er, vous ou eux ? 343 00:18:18,960 --> 00:18:23,043 Dis-moi ce que tu sais sur ce qui se passe. 344 00:18:23,376 --> 00:18:25,960 -Pourquoi ? -Ce sera bientôt notre tour. 345 00:18:28,209 --> 00:18:30,168 T'as toujours cru que j'étais pas à la hauteur. 346 00:18:30,334 --> 00:18:32,334 Mais je le suis toujours. 347 00:18:32,501 --> 00:18:34,877 Finis ce que tu avais commencé à me dire. 348 00:18:35,209 --> 00:18:37,376 Prouve-moi que je me suis pas fait tirer dessus pour rien. 349 00:18:41,418 --> 00:18:44,168 On doit ramener un homme en cavale 350 00:18:44,334 --> 00:18:48,376 recherché par plusieurs agences de renseignements. 351 00:18:48,460 --> 00:18:49,710 On est pas préparés. 352 00:18:49,793 --> 00:18:51,501 -On a aucun plan. -On en a un. 353 00:18:51,752 --> 00:18:54,376 On l'a mis au point à la Ferme. 354 00:18:54,626 --> 00:18:56,752 Faudra un peu improviser. 355 00:18:56,918 --> 00:19:00,209 Il est repéré, comment on lui fait passer la frontière ? 356 00:19:00,376 --> 00:19:01,334 Avec des faux papiers. 357 00:19:01,585 --> 00:19:04,168 On a pas besoin d'une contrefaçon parfaite, 358 00:19:04,418 --> 00:19:06,376 mais de ce que fait le faussaire du coin. 359 00:19:06,752 --> 00:19:12,752 C'est souvent de meilleure qualité que celles utilisées par le gouvernement. 360 00:19:13,002 --> 00:19:15,209 Quant aux petits voyous, j'en connais 2 ou 3. 361 00:19:15,376 --> 00:19:18,918 Occupez-vous du passeport. On va chercher Owen. 362 00:19:19,168 --> 00:19:21,877 -Il veut pas qu'on le retrouve. -Si. 363 00:19:22,168 --> 00:19:23,877 Marcus Weber est Owen Hall. 364 00:19:24,002 --> 00:19:29,710 On se sert du plan établi pour Marcus. On se sépare, et on se retrouve 365 00:19:29,835 --> 00:19:32,002 de l'autre côté de la frontière. Je serai avec Alex. 366 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 Je préfère bosser en solo. 367 00:19:34,752 --> 00:19:37,251 Je préfère les duos. On y va. 368 00:19:38,585 --> 00:19:39,585 Tu viens ? 369 00:19:54,585 --> 00:19:57,877 T'as déjà un faux passeport pour Owen ? 370 00:19:58,501 --> 00:20:00,043 T'as des amis hauts en couleur. 371 00:20:00,835 --> 00:20:02,376 En bas de l'échelle sociale, et en haut. 372 00:20:02,752 --> 00:20:03,710 En bas, surtout. 373 00:20:04,126 --> 00:20:06,460 Ton copain que j'ai vu, il se situe où ? 374 00:20:06,710 --> 00:20:08,752 Te mêle pas de mes affaires. 375 00:20:08,835 --> 00:20:11,835 -Alors, c'est ça ? -Quoi, ça ? 376 00:20:11,918 --> 00:20:14,626 Ce que tu penses en réalité. 377 00:20:14,710 --> 00:20:16,960 Pardon ? C'est vrai. 378 00:20:17,084 --> 00:20:19,626 Tu vas le regretter. 379 00:20:19,877 --> 00:20:21,877 Je plains la pauvre Carly, 380 00:20:21,960 --> 00:20:24,668 qui n'a pas idée du pétrin dans lequel elle est. 381 00:20:25,376 --> 00:20:27,918 Je te souhaite tout le bonheur du monde. 382 00:20:28,209 --> 00:20:31,752 Je voudrais juste... que tu sois heureux et comblé. 383 00:20:38,418 --> 00:20:40,002 Il faut qu'on parte. 384 00:20:40,251 --> 00:20:43,293 C'est le renseignement allemand. Faut se fondre dans le décor. 385 00:20:43,960 --> 00:20:45,626 Zwei Hefeweisen, bitte. 386 00:20:47,293 --> 00:20:48,251 Tu vois ? 387 00:20:49,543 --> 00:20:54,002 Marcus Weber adore les expressos bien corsés, Owen Hall aussi. 388 00:20:54,668 --> 00:20:58,251 Ce café est le mieux noté à proximité de la place. 389 00:20:58,710 --> 00:21:00,293 Tu en sais beaucoup sur Owen. 390 00:21:02,710 --> 00:21:06,543 Il est là. On a besoin de renforts. Leon et Dyana. Appelle-les. 391 00:21:14,501 --> 00:21:16,376 -Ein kaffee ? -Nein, danke. 392 00:21:16,543 --> 00:21:18,376 Vous devriez. Torréfaction maison. 393 00:21:18,626 --> 00:21:22,168 -C'est moche. -La déco a besoin d'être revue. 394 00:21:22,793 --> 00:21:25,793 Vous êtes en danger. Vous vous attirez des ennuis. 395 00:21:26,043 --> 00:21:28,960 Vous payez par carte. Vous voulez vous suicider ? 396 00:21:29,460 --> 00:21:32,418 -Restons pas là. -Je n'irai nulle part. 397 00:21:35,002 --> 00:21:37,251 Attendez à l'arrière, au cas où il s'enfuirait. 398 00:21:38,126 --> 00:21:39,626 T'as pas eu le message ? 399 00:21:39,752 --> 00:21:42,084 On commence la mission. 400 00:21:42,668 --> 00:21:43,668 Quoi ? 401 00:21:43,835 --> 00:21:46,460 Alex a besoin de renforts. La police arrive. 402 00:21:46,752 --> 00:21:49,543 Tu travailles pour la C.I.A. d'Owen Hall 403 00:21:49,710 --> 00:21:52,668 ou pour la vraie, celle pour qui on a tué ? 404 00:21:54,710 --> 00:21:55,626 Tu t'amènes ? 405 00:21:56,084 --> 00:21:59,418 [rythme lent] 406 00:21:59,668 --> 00:22:05,002 [...] 407 00:22:05,710 --> 00:22:08,460 D'après vous, comment ça va se terminer ? 408 00:22:09,418 --> 00:22:13,668 J'ai raté ma carrière. Ma fille m'a trahi. 409 00:22:13,793 --> 00:22:14,835 Je l'ai perdue. 410 00:22:15,585 --> 00:22:17,293 J'ai tout perdu. 411 00:22:17,376 --> 00:22:19,126 Mes relations se sont soldées par des désastres, alors... 412 00:22:20,793 --> 00:22:22,209 Je m'en remets au destin. 413 00:22:23,209 --> 00:22:25,209 Si je plonge, c'est que ça doit arriver. 414 00:22:25,293 --> 00:22:27,002 Sinon, vous me tirerez d'affaire. 415 00:22:27,084 --> 00:22:30,793 Vous le méritez ? C'est pas votre faute. 416 00:22:31,043 --> 00:22:34,668 Vous n'y êtes pour rien. C'est votre chance 417 00:22:34,793 --> 00:22:37,376 de redonner un sens à votre carrière, 418 00:22:37,710 --> 00:22:39,626 de vous racheter. On y arrivera. 419 00:22:39,877 --> 00:22:42,209 On ramènera Lydia du bon côté. 420 00:22:42,376 --> 00:22:44,960 Si vous êtes emprisonné, je pourrai rien faire. 421 00:22:45,209 --> 00:22:47,960 [tintement de la porte] 422 00:22:48,543 --> 00:22:50,376 Ca ressemble pas à la police fédérale. 423 00:22:50,626 --> 00:22:51,585 Non. 424 00:22:52,793 --> 00:22:55,293 On sort par-derrière. Je vous suis. 425 00:22:56,293 --> 00:22:59,251 On pourra prendre un taxi sur Theresienstrasse. 426 00:22:59,418 --> 00:23:00,877 Vous n'avez rien à craindre. 427 00:23:02,043 --> 00:23:04,877 [décharges électriques et gémissements] 428 00:23:08,501 --> 00:23:10,543 Non, arrêtez. 429 00:23:10,626 --> 00:23:11,877 Lâchez-moi. 430 00:23:12,126 --> 00:23:13,501 Laissez-moi. 431 00:23:15,501 --> 00:23:19,168 Avez-vous entendu parler d'une opération menée au Laos ? 432 00:23:19,334 --> 00:23:21,209 Soyez plus précis. 433 00:23:21,293 --> 00:23:23,376 Le Laos, en décembre. 434 00:23:25,585 --> 00:23:26,626 Je vous connais. 435 00:23:27,585 --> 00:23:30,835 -Vous voulez pas me tirer dessus. -Laos. Décembre. 436 00:23:31,002 --> 00:23:36,084 Si je répondais correctement, vous tuerez pas un innocent. 437 00:23:37,293 --> 00:23:39,293 Vous espérez ne pas avoir à en arriver là. 438 00:23:39,835 --> 00:23:43,960 L'homme derrière le masque qui doit abattre des gens. 439 00:23:44,126 --> 00:23:45,585 Répondez, Doyle. 440 00:23:45,835 --> 00:23:48,168 Vous lui dites ? Qu'on puisse en finir. 441 00:23:49,501 --> 00:23:51,960 Il n'y a eu aucune opération au Laos 442 00:23:52,043 --> 00:23:55,626 dans laquelle la C.I.A. ou le M.I.6 ont pu être impliqués. 443 00:23:56,960 --> 00:23:58,418 J'étais dans les Cornouailles. 444 00:23:59,126 --> 00:24:00,752 [bips] 445 00:24:01,002 --> 00:24:02,002 Doyle n'est pas des leurs. 446 00:24:06,918 --> 00:24:09,626 -Vous transpirez. -Comme ça, on est deux. 447 00:24:10,418 --> 00:24:11,710 Alabama. 448 00:24:15,543 --> 00:24:18,710 T'as fabriqué une bombe pour un terroriste. 449 00:24:18,835 --> 00:24:21,460 -Tu te goures. -C'est sans ambiguïté. 450 00:24:21,710 --> 00:24:27,376 Depuis la formation de la A.I.C., on a dénombré 81 anomalies. 451 00:24:27,626 --> 00:24:30,126 Des attaques non revendiquées, 452 00:24:30,209 --> 00:24:34,084 du matériel nucléaire qui s'égare, des prisonniers qui disparaissent. 453 00:24:34,168 --> 00:24:36,418 C'est la A.I.C. ? 454 00:24:36,585 --> 00:24:39,168 Eric Boyer a trouvé la liste des agents de la C.I.A. 455 00:24:39,251 --> 00:24:42,710 en mission à l'endroit où ont eu lieu ces évènements. 456 00:24:42,793 --> 00:24:46,251 Tous ces agents étaient au sommet du G20 ce matin. 457 00:24:46,334 --> 00:24:49,376 Boyer devait fournir plus d'informations. 458 00:24:49,626 --> 00:24:50,543 J'ai pris le relai. 459 00:24:50,626 --> 00:24:53,168 Je croise les infos des téléphones des otages 460 00:24:53,251 --> 00:24:57,960 avec les données de serveurs privés, des G.P.S., 461 00:24:58,043 --> 00:24:59,835 pour savoir lesquels étaient 462 00:24:59,918 --> 00:25:02,626 sur les lieux des actions de la A.I.C. à 3 reprises. 463 00:25:02,710 --> 00:25:06,251 1 fois, c'est de la malchance. 2 fois, une coïncidence. 464 00:25:06,334 --> 00:25:07,334 3 fois, une preuve qu'ils sont impliqués. 465 00:25:07,460 --> 00:25:08,460 Et on les tue ? 466 00:25:11,960 --> 00:25:16,626 Leigh Davis a quitté la Ferme et a été recrutée par la A.I.C. 467 00:25:16,877 --> 00:25:19,460 Ils l'ont envoyée en Indonésie avec 2 kilos de Semtex 468 00:25:19,543 --> 00:25:22,084 planqué dans un service de porcelaine. 469 00:25:22,334 --> 00:25:24,793 Elle est entrée avec l'explosif. 470 00:25:24,877 --> 00:25:29,752 Le lendemain, 27 adolescentes d'une école coranique étaient tuées. 471 00:25:30,293 --> 00:25:33,418 Le Front islamique a revendiqué l'attentat. 472 00:25:33,668 --> 00:25:38,002 Les Etats-Unis ont bombardé Mossoul en représailles. 473 00:25:38,084 --> 00:25:39,960 Ils attendaient ce prétexte. 474 00:25:40,501 --> 00:25:43,710 La A.I.C nous pousse à la guerre. 475 00:25:43,960 --> 00:25:47,376 Ils veulent tout contrôler, et réussissent. 476 00:25:47,460 --> 00:25:48,460 Ils doivent mourir ? 477 00:25:48,710 --> 00:25:51,293 Leur mort peut sauver des innocents. 478 00:25:51,376 --> 00:25:54,043 Et si on tue des innocents ? 479 00:25:56,918 --> 00:25:59,460 [rythme lent] 480 00:25:59,710 --> 00:26:03,209 [...] 481 00:26:03,460 --> 00:26:08,251 [...] 482 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 [gémissements] 483 00:26:12,168 --> 00:26:18,168 [...] 484 00:26:26,835 --> 00:26:28,710 [Alex gémit] 485 00:26:29,418 --> 00:26:31,293 Emmène-le au point de rendez-vous. 486 00:26:31,376 --> 00:26:32,334 D'accord. 487 00:26:34,626 --> 00:26:35,793 C'est ce que vous vouliez ? 488 00:26:36,418 --> 00:26:39,168 Vous faire tuer et sacrifier vos recrues ? 489 00:26:41,084 --> 00:26:44,418 Comment tu sais qu'ils sont pas de la Bundes... 490 00:26:44,501 --> 00:26:47,460 Bundesnachrichtendienst. Les services secrets. 491 00:26:47,710 --> 00:26:50,710 A côté, y a Ochsengarten, une boîte gay. 492 00:26:50,877 --> 00:26:52,668 C'est peut-être des homos. 493 00:26:52,835 --> 00:26:55,626 -[rire] -Je bois jamais autant. 494 00:26:58,793 --> 00:27:00,043 Pourquoi tu penses que je suis pas heureux ? 495 00:27:00,293 --> 00:27:02,376 Tu l'es ou pas ? Sincèrement. 496 00:27:03,418 --> 00:27:06,960 Je me mens à moi-même. Je refuse de m'accepter. 497 00:27:07,501 --> 00:27:08,918 Je suis faible. 498 00:27:09,376 --> 00:27:12,376 Je t'ai laissé t'immiscer dans ma tête, 499 00:27:12,626 --> 00:27:15,543 me dire qui j'étais. C'est pour ça... 500 00:27:15,668 --> 00:27:18,084 Que tu m'as embrassé ? Et toi ? 501 00:27:18,334 --> 00:27:22,084 Tu penses quoi de moi ? Laisse tomber le masque. 502 00:27:22,460 --> 00:27:25,626 Que penses-tu de moi réellement ? 503 00:27:26,209 --> 00:27:28,251 Je condamne pas les gens comme toi. 504 00:27:28,418 --> 00:27:32,835 Je prie pour qu'ils trouvent une vie sans péché. 505 00:27:33,084 --> 00:27:37,043 Sympa pour nous. Mais toi, tu te situes où ? 506 00:27:37,501 --> 00:27:39,418 Le péché est ancré en moi. 507 00:27:39,835 --> 00:27:41,752 J'aurai jamais droit à la rédemption. 508 00:27:42,043 --> 00:27:45,918 Le Seigneur voit que mon âme est sombre, 509 00:27:46,002 --> 00:27:49,460 ma perversion si grande, que je trouverai pas le salut. 510 00:27:49,543 --> 00:27:53,168 Si tu crois ce que tu dis, comment on peut être amis ? 511 00:27:53,251 --> 00:27:56,126 On discute. On devrait pas. 512 00:27:56,376 --> 00:27:59,960 Après avoir rencontré Carly, j'ai compris pourquoi tu étais là. 513 00:28:00,126 --> 00:28:03,501 Dieu t'a envoyé pour me tenter. Je cèderai pas. 514 00:28:03,585 --> 00:28:04,543 Waouh. 515 00:28:04,626 --> 00:28:07,501 Si je suis nuisible, pourquoi on est là ? 516 00:28:07,752 --> 00:28:09,835 Tu devrais me fuir. 517 00:28:10,376 --> 00:28:13,793 Je sais pas pourquoi. Un dernier pour la route ? 518 00:28:15,668 --> 00:28:19,043 Euh... Zwei bier. Zwei Hefeweisen. 519 00:28:19,793 --> 00:28:22,084 On doit passer à mon hôtel. 520 00:28:22,418 --> 00:28:24,209 Pour récupérer les doses de gel douche ? 521 00:28:24,793 --> 00:28:27,418 Les preuves que j'ai contre le groupe que vous voulez infiltrer. 522 00:28:29,418 --> 00:28:31,376 Vous êtes pas la seule à être observatrice. 523 00:28:32,376 --> 00:28:34,043 Vous êtes pas aussi douée que moi. 524 00:28:34,209 --> 00:28:37,626 -La chambre est sûre ? -Y a rien à craindre. 525 00:28:38,376 --> 00:28:40,418 J'espère pour vous. On y va. 526 00:28:44,418 --> 00:28:47,460 -Le paquet devrait être là. -Bon, alors... 527 00:28:47,918 --> 00:28:49,585 [soupir] 528 00:28:49,752 --> 00:28:55,460 Elsa Schmidt rentrera par cette ruelle dans 10 minutes. 529 00:28:55,543 --> 00:28:57,209 On doit faire quoi ? 530 00:28:59,793 --> 00:29:01,835 -Ca répond à ta question. -Oui. 531 00:29:02,710 --> 00:29:03,585 C'est moi qui tire. 532 00:29:04,501 --> 00:29:06,752 -Tu surveilles. -On peut pas faire ça. 533 00:29:07,002 --> 00:29:08,126 Si. 534 00:29:08,209 --> 00:29:10,918 Etre abattu comme un chien, personne mérite ça. 535 00:29:11,168 --> 00:29:14,752 Après les épreuves que t'as vécues, te laisse pas attendrir. 536 00:29:14,918 --> 00:29:16,918 Tu devrais y voir plus clair. 537 00:29:17,501 --> 00:29:20,668 Ca, c'est un être humain. 538 00:29:21,168 --> 00:29:22,585 J'ignore qui elle est... 539 00:29:22,668 --> 00:29:25,710 Tu sais rien. Ils savent tout. 540 00:29:25,960 --> 00:29:29,668 Si t'as pas confiance en la C.I.A., tu mérites pas d'être ici. 541 00:29:30,710 --> 00:29:32,002 Je m'en occupe. 542 00:29:35,126 --> 00:29:38,084 -Vous en avez pour longtemps ? -Ce sera pas long. 543 00:29:41,835 --> 00:29:42,918 Owen Hall. 544 00:29:43,543 --> 00:29:45,960 Vous me reconnaissez pas. Mais moi, si. 545 00:29:47,043 --> 00:29:48,293 Daniel Sharp. 546 00:29:49,334 --> 00:29:52,209 J'avais 14 ans quand ils ont abattu ma mère, 547 00:29:53,043 --> 00:29:53,918 à cause de vous. 548 00:29:57,626 --> 00:30:00,877 -T'es pas obligée d'obéir. -On m'oblige plus à rien. 549 00:30:01,084 --> 00:30:02,376 Je l'ai décidé. 550 00:30:02,877 --> 00:30:04,585 Elle arrivera dans peu de temps. 551 00:30:04,835 --> 00:30:06,543 Pourquoi c'est important pour toi ? 552 00:30:06,668 --> 00:30:09,626 Lydia t'a dit de me tester ? 553 00:30:09,710 --> 00:30:11,793 Tu vas tuer un être humain. 554 00:30:11,877 --> 00:30:14,460 T'as tué quelqu'un. J'ai nettoyé le sang. 555 00:30:14,960 --> 00:30:16,710 Tu as obéi aux ordres. 556 00:30:16,793 --> 00:30:19,918 Sauf que moi, je revois la scène en boucle. 557 00:30:22,002 --> 00:30:23,209 Elle approche. 558 00:30:27,793 --> 00:30:29,209 Tiens-toi prêt. 559 00:30:29,460 --> 00:30:32,126 [rythme lent] 560 00:30:32,376 --> 00:30:38,376 [...] 561 00:30:44,418 --> 00:30:48,585 Ma mère avait des secrets. Je savais pas ce que c'était. 562 00:30:49,376 --> 00:30:50,460 J'ai su en grandissant. 563 00:30:51,293 --> 00:30:54,043 J'ai découvert qu'elle espionnait pour vous. 564 00:30:54,293 --> 00:30:55,209 Pourquoi ? 565 00:30:55,293 --> 00:30:58,002 Pas pour l'argent ! On était fauchés. 566 00:30:58,084 --> 00:31:02,376 -Elle y croyait. -Non ! Elle croyait en vous. 567 00:31:03,126 --> 00:31:05,334 Elle avait confiance en vous. 568 00:31:07,334 --> 00:31:09,501 Elle est morte par votre faute. 569 00:31:11,168 --> 00:31:12,835 Il vous est jamais rien arrivé. 570 00:31:13,334 --> 00:31:17,168 Vous avez retrouvé votre famille. Moi, personne m'attendait. 571 00:31:18,043 --> 00:31:20,752 Ni mère, ni père, ni frère et soeur. 572 00:31:20,877 --> 00:31:21,793 Personne. 573 00:31:23,043 --> 00:31:26,168 Je rêvais du jour où je pourrais vous regarder et rétablir enfin 574 00:31:27,293 --> 00:31:28,960 la justice. 575 00:31:29,209 --> 00:31:32,585 Daniel. Il a été rongé de remords. 576 00:31:33,043 --> 00:31:34,877 -Comment vous saviez où il était ? -Je lui ai fait savoir. 577 00:31:35,293 --> 00:31:37,251 Ecoutez. La dernière fois 578 00:31:37,501 --> 00:31:41,002 que j'ai vu votre mère, elle a dit qu'elle tenait à vous, 579 00:31:42,501 --> 00:31:44,043 qu'elle vous aimait. 580 00:31:44,293 --> 00:31:45,460 Vous êtes un homme. 581 00:31:47,168 --> 00:31:49,793 -Vous devez faire votre devoir. -A quoi vous jouez ? 582 00:31:49,877 --> 00:31:53,626 J'ai trahi mon pays, mon enfant, et votre mère. 583 00:31:54,918 --> 00:31:57,960 -Je vous le demande, appuyez. -Non ! 584 00:31:58,043 --> 00:31:59,168 -Approchez pas. -Alex. 585 00:31:59,668 --> 00:32:03,002 Il a sacrifié sa vie pour son pays. 586 00:32:03,126 --> 00:32:04,002 Tire. 587 00:32:05,084 --> 00:32:06,251 -Non. -Vous entendez ? 588 00:32:06,376 --> 00:32:07,752 -Il veut mourir. -Non. 589 00:32:07,918 --> 00:32:11,002 Il a commis une erreur, mais vous allez commettre la même. 590 00:32:11,084 --> 00:32:12,710 Tire. 591 00:32:12,960 --> 00:32:14,793 -Je sais ce que vous ressentez. -Non ! 592 00:32:14,918 --> 00:32:16,793 J'étais à votre place, et j'ai tiré ! 593 00:32:17,960 --> 00:32:21,043 Tuer cet homme ne vous rendra pas votre mère. 594 00:32:21,126 --> 00:32:22,835 Il mourra pour rien. 595 00:32:24,126 --> 00:32:25,668 Ca la ramènera pas, Owen. 596 00:32:26,293 --> 00:32:28,585 -Tire ! -Donnez-moi votre arme ! 597 00:32:28,668 --> 00:32:30,835 -Allez ! -Donnez-moi ce pistolet ! 598 00:32:30,918 --> 00:32:33,043 -Tu vas tirer ? -Donnez-le-moi. 599 00:32:33,126 --> 00:32:34,793 Lâchez-le ! 600 00:32:39,501 --> 00:32:40,376 Ca va aller ? 601 00:32:41,877 --> 00:32:43,418 Vous n'aviez pas le droit de faire ça. 602 00:32:44,585 --> 00:32:47,334 [rythme lent] 603 00:32:47,585 --> 00:32:53,585 [...] 604 00:32:58,376 --> 00:32:59,334 Ton arme. 605 00:32:59,460 --> 00:33:02,668 [...] 606 00:33:04,710 --> 00:33:06,293 Je vais préparer Leon Velez. 607 00:33:08,668 --> 00:33:10,877 -[bourdonnement d'hélicoptère] -Alors ? 608 00:33:11,251 --> 00:33:14,585 -Tu leur as dit quoi ? -Je leur ai dit la vérité. 609 00:33:14,835 --> 00:33:15,877 Ouais. 610 00:33:17,251 --> 00:33:18,126 Bien sûr. 611 00:33:20,002 --> 00:33:21,334 En tant que photographe, 612 00:33:21,418 --> 00:33:23,084 vous deviez couvrir le procès de Pascal Doro. 613 00:33:24,043 --> 00:33:27,543 Exact. Il était... 614 00:33:29,626 --> 00:33:31,168 Il était jugé à La Haye, 615 00:33:31,752 --> 00:33:33,668 à la Cour internationale de justice. 616 00:33:34,418 --> 00:33:35,543 Ca coïncide. 617 00:33:35,793 --> 00:33:38,251 Pour les équipes chargées de l'aspect juridique. 618 00:33:38,501 --> 00:33:40,918 -Vous êtes allé à Zandvoort ? -Oui. 619 00:33:41,877 --> 00:33:45,251 On a préparé Doro avant sa comparution pour crime de guerre. 620 00:33:45,626 --> 00:33:47,585 On l'a soumis à un interrogatoire. 621 00:33:48,376 --> 00:33:52,835 On s'assurait qu'il n'incriminerait pas les Etats-Unis. 622 00:33:54,002 --> 00:33:56,752 -2e point de confirmation. -T'as l'air étonné. 623 00:33:57,043 --> 00:33:58,251 Ce qu'il dit est vrai, 624 00:33:58,418 --> 00:34:01,418 mais le pseudo associé à la torture de Doro est féminin. 625 00:34:01,710 --> 00:34:03,376 C'est un faux positif. 626 00:34:03,626 --> 00:34:05,209 Il répond pour quelqu'un. 627 00:34:05,418 --> 00:34:09,334 Il ment ? Pourquoi il signerait son arrêt de mort ? 628 00:34:09,418 --> 00:34:12,585 L'algorithme peut pas répondre à ça. 629 00:34:12,752 --> 00:34:16,585 C'est pas celui qu'on cherche. Il est innocent. 630 00:34:16,835 --> 00:34:18,543 Il est coupable. 631 00:34:18,626 --> 00:34:21,960 Il a 2 points de confirmation. On l'interroge encore. 632 00:34:22,043 --> 00:34:27,002 Ca fonctionne pas comme ça. Là, on fait une erreur. 633 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 Lâche-le ! 634 00:34:29,877 --> 00:34:31,543 Velez protège qui ? 635 00:34:33,543 --> 00:34:34,752 Qui protège-t-il ? 636 00:34:36,835 --> 00:34:37,752 Très bien. 637 00:34:38,043 --> 00:34:39,626 Je le tuerai moi-même. 638 00:34:47,376 --> 00:34:49,960 -[gémissements] -[détonation] 639 00:34:50,126 --> 00:34:52,002 -[gémissements] -[rythme rapide] 640 00:34:52,251 --> 00:34:58,251 [...] 641 00:35:01,585 --> 00:35:03,002 Pourquoi ils se battent ? 642 00:35:03,251 --> 00:35:06,209 L'un d'eux n'est pas un terroriste. 643 00:35:06,376 --> 00:35:12,376 [...] 644 00:35:14,376 --> 00:35:16,002 [détonations] 645 00:35:16,251 --> 00:35:17,376 [rythme lent] 646 00:35:17,626 --> 00:35:22,585 [...] 647 00:35:24,376 --> 00:35:29,043 Tu m'as sauvé la vie. Tu n'es pas dans leur camp ? 648 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 Un programme ne tient pas compte des gens 649 00:35:32,543 --> 00:35:36,334 qui mentent pour protéger, ou qui agissent sous ordre. 650 00:35:37,376 --> 00:35:40,501 -On se plante, là. -Bon. Tu proposes quoi ? 651 00:35:40,752 --> 00:35:41,877 On les arrête tous. 652 00:35:44,918 --> 00:35:48,084 -Je t'avais éloignée. -Je suis revenue pour te sauver. 653 00:35:48,752 --> 00:35:52,293 L'armée va entrer. Si les terroristes l'apprennent... 654 00:35:52,752 --> 00:35:55,293 Ils libèrent l'arme biologique et on meurt. 655 00:35:55,376 --> 00:35:57,543 Il faut évacuer. 656 00:35:57,793 --> 00:36:01,710 Je leur dis que c'est terminé, 657 00:36:01,793 --> 00:36:05,084 et je neutralise les télécommandes des colliers. 658 00:36:05,293 --> 00:36:09,626 Je m'occupe de Raina. On fait descendre tout le monde. 659 00:36:09,752 --> 00:36:12,460 -Te déplace pas en civil. -Prends une combinaison. 660 00:36:14,293 --> 00:36:15,668 Plus personne ne mourra aujourd'hui. 661 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 [soupir] 662 00:36:22,585 --> 00:36:25,293 Plus jamais tu décides à ma place. 663 00:36:25,418 --> 00:36:30,585 Si t'es pas à la hauteur, barre-toi. M'impose pas tes fiascos. 664 00:36:30,668 --> 00:36:31,960 Je t'ai protégée. 665 00:36:32,209 --> 00:36:35,002 -T'as saboté mon opération. -Non. 666 00:36:35,251 --> 00:36:38,251 Ca aurait mal fini. Pour nous tous. 667 00:36:38,501 --> 00:36:39,710 Tu racontes quoi ? 668 00:36:39,960 --> 00:36:42,752 Tu te bats pas pour une cause juste. 669 00:36:43,002 --> 00:36:46,960 Pense ce que tu veux, mais ne me dis pas ce qui est bien ou mal. 670 00:36:48,626 --> 00:36:50,543 Un aller-retour dans la journée. 671 00:36:50,668 --> 00:36:52,334 Pas de décalage horaire. 672 00:36:54,002 --> 00:36:56,126 Je dois vous surveiller ? 673 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Minute par minute ? 674 00:36:58,334 --> 00:37:01,043 J'ai déjà donné. C'est terminé. 675 00:37:01,209 --> 00:37:02,835 -Alex... -Vous allez pas bien. 676 00:37:02,918 --> 00:37:06,126 Quand on a envie de mourir, ça peut pas aller. 677 00:37:08,376 --> 00:37:09,668 J'ai pas envie de mourir. 678 00:37:12,501 --> 00:37:13,918 Vous vouliez attirer son attention ? 679 00:37:15,293 --> 00:37:16,793 Elle n'est pas venue. 680 00:37:17,043 --> 00:37:18,793 Elle était pas loin, elle avait confié une mission 681 00:37:18,877 --> 00:37:19,918 à Ryan et aux autres. 682 00:37:21,002 --> 00:37:23,043 Lydia est une criminelle. 683 00:37:23,710 --> 00:37:27,418 C'est plus votre fille. Vous devez l'arrêter. 684 00:37:29,626 --> 00:37:31,585 Vous pourrez renouer avec elle. 685 00:37:31,668 --> 00:37:35,084 Si vous voulez continuer à vivre, 686 00:37:35,334 --> 00:37:38,543 il faut arrêter de mentir. A moi, à eux. 687 00:37:38,793 --> 00:37:39,960 Et à vous. 688 00:37:40,209 --> 00:37:43,626 Il y avait du vrai dans ce que je vous ai dit. 689 00:37:43,752 --> 00:37:45,168 J'avais quelque chose pour vous. 690 00:37:47,543 --> 00:37:48,752 -[soupir] -J'ai piraté les mails de Lydia. 691 00:37:51,084 --> 00:37:52,918 Voilà ses échanges avec les recrues de la Ferme 692 00:37:53,002 --> 00:37:54,752 jusqu'à aujourd'hui. 693 00:37:55,293 --> 00:37:56,668 Elle parle de quoi ? 694 00:37:57,002 --> 00:37:59,752 "Surveillance. Recrutement de sources." 695 00:37:59,877 --> 00:38:01,084 C'est votre programme. 696 00:38:01,209 --> 00:38:02,585 Elle a tout crypté. 697 00:38:03,752 --> 00:38:05,543 Grâce à un code que peu de gens connaissent. 698 00:38:05,626 --> 00:38:06,710 Dont vous. 699 00:38:07,168 --> 00:38:09,251 C'est le 1er que je lui ai appris. 700 00:38:11,793 --> 00:38:13,084 Vous avez vos preuves. 701 00:38:14,002 --> 00:38:18,251 Et vous ? Vous serez avec moi quand je les livrerai ? 702 00:38:18,334 --> 00:38:19,168 Non. 703 00:38:19,877 --> 00:38:22,168 C'est ma fille. Peu importe ce qu'elle fait. 704 00:38:22,293 --> 00:38:23,710 Je peux pas la trahir. 705 00:38:23,793 --> 00:38:28,418 Vous avez sacrifié votre vie pour servir une organisation qu'elle veut anéantir. 706 00:38:28,960 --> 00:38:33,043 Vous pouvez sauver la C.I.A. et les liens avec votre fille. 707 00:38:33,126 --> 00:38:36,376 Arrêtez-la. C'est la seule solution. 708 00:38:41,668 --> 00:38:42,710 [Alex soupire] 709 00:38:46,877 --> 00:38:50,251 Je serai au Gold Leaf, si vous changez d'avis. 710 00:38:50,501 --> 00:38:54,209 [rythme lent] 711 00:38:54,460 --> 00:39:00,418 [...] 712 00:39:01,626 --> 00:39:03,334 Tu lui as sauvé la vie. T'as été courageuse. 713 00:39:04,334 --> 00:39:05,835 Enfin, je suis pas étonné. 714 00:39:07,501 --> 00:39:09,251 J'ai protégé mon contact. 715 00:39:09,543 --> 00:39:10,501 C'est ça. 716 00:39:12,918 --> 00:39:16,209 Je... Je sais pas ce qui se serait passé 717 00:39:16,877 --> 00:39:17,918 si t'avais pas été là. 718 00:39:18,251 --> 00:39:22,251 La mission est ma priorité. Mais quand tu risques ta vie, 719 00:39:23,501 --> 00:39:24,877 y a rien d'autre qui compte. 720 00:39:25,710 --> 00:39:26,752 Je sais. 721 00:39:27,460 --> 00:39:28,752 On va ailleurs ? 722 00:39:29,002 --> 00:39:30,418 Quelque part où on peut être seuls ? 723 00:39:32,293 --> 00:39:34,710 Euh... Pas tout de suite. Désolée. 724 00:39:34,960 --> 00:39:36,002 J'attendrai. 725 00:39:36,585 --> 00:39:39,960 ["Million Reasons", Lady Gaga] 726 00:39:40,209 --> 00:39:46,209 [...] 727 00:39:50,543 --> 00:39:51,918 O.K. A ce soir. 728 00:39:52,043 --> 00:39:53,752 Mais évite de te repointer ici. 729 00:39:56,710 --> 00:39:57,626 Tu fais quoi ? 730 00:39:57,960 --> 00:40:01,585 Je m'installe dans l'ancienne chambre de Leigh jusqu'à la fin de la formation. 731 00:40:01,668 --> 00:40:03,585 Comment ça ? Pourquoi ? 732 00:40:03,668 --> 00:40:05,418 T'es pas mon ami. 733 00:40:06,793 --> 00:40:08,251 Tu m'acceptes pas. 734 00:40:08,710 --> 00:40:11,543 Tu pries pour que je sois plus moi. 735 00:40:12,376 --> 00:40:17,960 Je pensais que tu répétais des trucs que t'avais entendus, mais non. 736 00:40:18,126 --> 00:40:21,043 T'en es convaincu. C'est en toi. 737 00:40:21,626 --> 00:40:24,960 T'es sérieux ? On faisait que discuter. 738 00:40:25,168 --> 00:40:28,918 Lâche l'affaire. Il s'agit pas de toi. 739 00:40:29,543 --> 00:40:31,209 Je dois le faire pour moi. 740 00:40:33,460 --> 00:40:36,752 J'ai la preuve que Leon Velez est prêt à nous trahir. 741 00:40:37,334 --> 00:40:40,626 Il a interrompu la mission. L'objectif a pas été atteint. 742 00:40:40,793 --> 00:40:42,585 On en sera débarrassé d'ici une semaine. 743 00:40:46,543 --> 00:40:50,043 -Ca va suffire ? -On a plus d'éléments qu'avant. 744 00:40:50,293 --> 00:40:52,752 Mais le dossier tiendra s'il n'est pas là ? 745 00:41:00,626 --> 00:41:01,710 Il viendra pas. 746 00:41:02,084 --> 00:41:03,960 [Alex soupire] 747 00:41:04,209 --> 00:41:10,209 [...] 748 00:41:10,960 --> 00:41:13,918 -Merci d'avoir accepté. -Bonsoir. Owen Hall. 749 00:41:14,043 --> 00:41:17,460 -Agent spécial Shelby Wyatt. -Asseyez-vous. On commençait. 750 00:41:17,710 --> 00:41:23,710 [...] 751 00:41:29,334 --> 00:41:30,209 Ryan ? 752 00:41:31,585 --> 00:41:33,084 Alex. T'es en vie ? 753 00:41:33,209 --> 00:41:36,168 -Oui. On va tous sortir d'ici. -Viens, suis-moi. 754 00:41:38,543 --> 00:41:39,418 Votre attention. 755 00:41:39,501 --> 00:41:44,043 On se dirige vers la sortie. Retirez vos colliers. 756 00:41:44,126 --> 00:41:48,793 Avancez-vous sur 3 rangées. On va sortir tranquillement. 757 00:41:49,043 --> 00:41:51,793 Y a plus d'otages qu'au début. 758 00:41:52,002 --> 00:41:55,334 Les terroristes ont dû passer à la phase d'évacuation. 759 00:41:55,585 --> 00:41:58,002 Ils se sont mêlés aux otages. 760 00:41:58,251 --> 00:41:59,376 On fait quoi ? 761 00:41:59,877 --> 00:42:03,168 On a pas le temps de trier entre les bons et les mauvais. 762 00:42:03,585 --> 00:42:06,334 On essaie de rester en vie. Allez ! 763 00:42:06,585 --> 00:42:07,835 On sort. 764 00:42:08,084 --> 00:42:09,084 Tout le monde dehors. 765 00:42:09,793 --> 00:42:11,877 [rythme lent] 766 00:42:12,043 --> 00:42:18,043 [...] 767 00:42:25,002 --> 00:42:27,251 [générique] 768 00:42:27,501 --> 00:42:33,501 [...]