1 00:00:00,126 --> 00:00:01,252 前回までは… 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,712 ファームを去るのか 3 00:00:02,920 --> 00:00:05,548 数人だけが残れた 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,304 リディアのメールだ 5 00:00:11,596 --> 00:00:13,765 彼はエリオットに償うべきだ 6 00:00:14,015 --> 00:00:15,683 死んだ友達の名前は? 7 00:00:15,767 --> 00:00:16,434 エリオットだ 8 00:00:16,684 --> 00:00:19,979 カーリーに出会って分かった 君は僕を誘惑する者だ 9 00:00:20,146 --> 00:00:22,273 カーリーだよね? 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,274 そうよ 11 00:00:23,357 --> 00:00:23,983 人殺しなんて 12 00:00:24,067 --> 00:00:25,026 俺を殺しかけた 13 00:00:25,109 --> 00:00:26,652 2人ともFBIだろ 14 00:00:26,944 --> 00:00:28,321 何も聞かない 15 00:00:28,404 --> 00:00:29,655 でも会って 16 00:00:29,864 --> 00:00:30,990 1時間後に 17 00:00:31,074 --> 00:00:33,785 レオンには忠誠心がない 18 00:00:33,868 --> 00:00:35,119 彼は消える 19 00:00:35,203 --> 00:00:39,749 ボイヤーが地下道を デジタル地図から消した 20 00:00:39,957 --> 00:00:42,543 おかしい 人数が増えてる 21 00:00:42,627 --> 00:00:44,504 テロリストが紛れ込んでる 22 00:00:44,587 --> 00:00:46,339 さあ ここから出るわよ 23 00:00:46,422 --> 00:00:47,173 行きましょ 24 00:00:50,093 --> 00:00:51,010 これからは? 25 00:00:50,093 --> 00:00:52,762 ニューヨーク金融街 占拠区域内 26 00:00:51,177 --> 00:00:53,638 人質救出チームが 突入してくる 27 00:00:53,721 --> 00:00:54,680 助かるのね 28 00:00:54,847 --> 00:00:59,644 FBIは残りの人質を テロリストだと疑い― 29 00:00:59,727 --> 00:01:02,605 私たちが武装してると想定 30 00:01:02,772 --> 00:01:04,232 銃撃してくる 31 00:01:04,315 --> 00:01:05,483 片っ端から 32 00:01:05,566 --> 00:01:09,987 その撃ちたがりたちを どうやって避けるんだ? 33 00:01:10,071 --> 00:01:13,366 誰も知らない地下道から 出られる 34 00:01:13,533 --> 00:01:15,159 今からそこへ 35 00:01:15,409 --> 00:01:16,869 あるいは残るか 36 00:01:17,036 --> 00:01:20,706 仲よく脱出して テロリストを逃がすのか? 37 00:01:20,873 --> 00:01:23,042 私を拷問し リーを殺したのよ 38 00:01:23,209 --> 00:01:26,003 リーは国を裏切ったからだ 39 00:01:26,087 --> 00:01:30,550 CIA内の反逆者グループの 陰謀に加担した 40 00:01:30,716 --> 00:01:32,593 殺された者全員がだ 41 00:01:32,677 --> 00:01:34,387 なぜ知ってる? 42 00:01:34,595 --> 00:01:36,556 僕は協力したからだ 43 00:01:36,848 --> 00:01:40,268 反逆者と そうでない者を見極めた 44 00:01:40,351 --> 00:01:41,561 殺すと思わずに 45 00:01:41,727 --> 00:01:43,896 見つかってない反逆者は? 46 00:01:44,063 --> 00:01:44,605 いる 47 00:01:44,689 --> 00:01:47,942 何人かは不明だけど 見極められる 48 00:01:48,025 --> 00:01:50,194 脱出できたら やる 49 00:01:51,028 --> 00:01:54,073 ついてきて 早く地下道へ行かないと 50 00:01:56,659 --> 00:01:57,910 8か月前 51 00:01:58,202 --> 00:01:59,912 これ 面白いわよ 52 00:01:59,078 --> 00:02:02,039 キャンプ・ピアリー ファーム 53 00:02:00,246 --> 00:02:01,539 リディアのメール 54 00:02:01,622 --> 00:02:04,208 〝AIC〟へ誰を なぜ勧誘したか 55 00:02:04,333 --> 00:02:05,918 送信先は不明 56 00:02:06,085 --> 00:02:08,337 〝パリッシュは予備候補〟 57 00:02:08,588 --> 00:02:12,925 〝献身的で天性のリーダー 白黒はっきりさせたい〟 58 00:02:13,009 --> 00:02:15,136 セラピー やめよう 59 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 君が外された理由だな 60 00:02:18,264 --> 00:02:21,058 私の目の前で こんなことを 61 00:02:21,642 --> 00:02:25,104 リディアはまんまと 私の目を盗んだ 62 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 一番身近な人が怖い 63 00:02:28,399 --> 00:02:31,611 笑えるわよ 彼女のリーへの評価 64 00:02:32,862 --> 00:02:37,116 〝最有力候補 負けず嫌い ファームで成功間違いなし〟 65 00:02:37,283 --> 00:02:38,784 選ばれたのは? 66 00:02:38,951 --> 00:02:39,577 レオン 67 00:02:39,952 --> 00:02:42,288 でも心配な点も挙げてる 68 00:02:42,371 --> 00:02:46,125 〝金で動きながらも 罪悪感に苦しむ〟 69 00:02:46,375 --> 00:02:48,544 ミュンヘンで任務の妨害を 70 00:02:49,337 --> 00:02:51,255 女性の命を救った 71 00:02:52,131 --> 00:02:57,220 AICの活動の証拠を 提供しないと免責にならない 72 00:02:57,428 --> 00:02:58,304 分かってる 73 00:02:58,721 --> 00:03:02,308 スパイと殺し屋と裏切りを 同時にやってる 74 00:03:05,478 --> 00:03:06,479 〝ジェーン〟 75 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 続いてたのね 76 00:03:10,775 --> 00:03:12,318 出なかったろ 77 00:03:12,526 --> 00:03:13,611 ダイアナは? 78 00:03:13,819 --> 00:03:15,988 評価は〝非常に忠実〟 79 00:03:16,155 --> 00:03:18,032 〝誰かのために働く〟 80 00:03:18,115 --> 00:03:21,160 あなたの言うとおり レオンは問題ね 81 00:03:21,452 --> 00:03:24,997 特別な感情がないなら 解決に協力して 82 00:03:26,165 --> 00:03:28,334 レオンへの特別な感情? 83 00:03:29,710 --> 00:03:33,089 彼は私たちを裏切ったのよ 84 00:03:33,756 --> 00:03:34,674 消えてほしい 85 00:03:34,840 --> 00:03:37,176 ハリーは?   私なら彼を選ぶ 86 00:03:37,260 --> 00:03:38,844 リディアは違った 87 00:03:39,095 --> 00:03:42,014 彼が自分第一だと 見抜いてたから 88 00:03:42,265 --> 00:03:43,307 セバスチャンは? 89 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 〝枠からはみ出せない〟 90 00:03:46,227 --> 00:03:48,521 ハリーと彼は口も利かない 91 00:03:48,813 --> 00:03:49,689 それだけ? 92 00:03:50,106 --> 00:03:51,691 十分でしょ 93 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 関わってるのが誰か分かった 94 00:03:54,819 --> 00:03:56,737 これじゃダメだ 95 00:03:56,821 --> 00:03:59,657 何か確実な証拠がないと 96 00:03:59,740 --> 00:04:03,494 誰が首謀者で 何をしようとしているか 97 00:04:03,577 --> 00:04:05,371 現行犯で押さえる 98 00:04:06,038 --> 00:04:08,374 実の娘を追い詰められる? 99 00:04:13,004 --> 00:04:14,338 昨夜は外泊か 100 00:04:15,715 --> 00:04:17,049 リディアは元気? 101 00:04:20,052 --> 00:04:21,220 言っとく 102 00:04:21,721 --> 00:04:24,598 オーウェンと私は AICを追う 103 00:04:24,682 --> 00:04:26,225 CIAに代わって 104 00:04:26,309 --> 00:04:27,810 彼らは知らないけど 105 00:04:28,436 --> 00:04:31,439 なぜ それを 俺に話す? 106 00:04:31,522 --> 00:04:34,692 巻き添えに なってほしくない 107 00:04:34,900 --> 00:04:36,235 まだ抜けられる 108 00:04:36,319 --> 00:04:37,903 俺のためだと? 109 00:04:38,070 --> 00:04:38,696 私は… 110 00:04:38,779 --> 00:04:41,073 AICの証拠は 何もないだろ 111 00:04:41,574 --> 00:04:43,326 つかませたくない? 112 00:04:44,076 --> 00:04:45,911 野放しでいいの? 113 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 何が見える? 114 00:04:49,999 --> 00:04:52,251 北米の都市の郊外かな 115 00:04:52,335 --> 00:04:55,087 死ぬほど退屈な 景色ってとこ 116 00:04:55,338 --> 00:04:56,881 そこが肝心だ 117 00:04:57,548 --> 00:04:59,592 一見 普通のビルだが 118 00:04:59,759 --> 00:05:02,470 実は 国家安全保障局 N S A の― 119 00:05:02,553 --> 00:05:06,098 最重要データ収集施設が 入ってる 120 00:05:06,307 --> 00:05:08,017 そう見えない 121 00:05:08,559 --> 00:05:11,062 玄関も 手入れのいい芝生も― 122 00:05:11,145 --> 00:05:14,940 すべて 人目を 欺く設計だからだ 123 00:05:15,024 --> 00:05:19,236 君たちも標的の目を 欺くことができたら― 124 00:05:19,945 --> 00:05:22,365 何でも成功するだろう 125 00:05:22,573 --> 00:05:24,325 それをNSAで試す 126 00:05:24,408 --> 00:05:27,119 この施設に侵入し 脱出する 127 00:05:27,495 --> 00:05:28,954 気付かれずに 128 00:05:29,205 --> 00:05:31,123 指示書を読み― 129 00:05:31,290 --> 00:05:34,293 頭にたたき込め 集合は1時間後 130 00:05:37,546 --> 00:05:38,756 オーウェン 131 00:05:40,216 --> 00:05:43,469 匿名の通信に ついてだけど… 132 00:05:43,636 --> 00:05:45,763 君が帰ったあと 見つけた 133 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 〝リディアより 暗号化の件〟 134 00:05:48,391 --> 00:05:51,143 AICは NSAの情報を狙ってる 135 00:05:51,310 --> 00:05:53,521 それを助け 捕まえる 136 00:05:53,604 --> 00:05:55,981 現行犯しか 確実じゃないから 137 00:05:56,607 --> 00:05:57,233 どうも 138 00:05:57,400 --> 00:05:58,150 ああ 139 00:06:01,153 --> 00:06:02,488 8か月後 140 00:06:01,737 --> 00:06:03,823 無謀なことをしたな 141 00:06:03,906 --> 00:06:07,326 背中に大きな的を つけたんだぞ 142 00:06:07,952 --> 00:06:10,704 あのテロリストたちは凶暴だ 143 00:06:10,788 --> 00:06:14,500 痕跡を残さずに 殺せる連中に対して― 144 00:06:14,667 --> 00:06:18,295 〝僕が自由を邪魔する〟と 宣言した 145 00:06:18,504 --> 00:06:22,675 残酷なようだが 君が無傷で生還するのは― 146 00:06:22,758 --> 00:06:24,427 ほぼ不可能だな 147 00:06:24,593 --> 00:06:25,719 覚悟してる 148 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 AICが現れるまで 歩き続けるわよ 149 00:06:36,272 --> 00:06:38,190 わざとやったな 150 00:06:38,858 --> 00:06:43,487 テロリストたちを刺激して あぶり出すために 151 00:06:43,571 --> 00:06:45,406 君はエサだ 死ぬぞ 152 00:06:45,489 --> 00:06:46,031 ハリー 153 00:06:46,115 --> 00:06:48,742 僕は多くの過ちを犯した 154 00:06:48,826 --> 00:06:50,661 これは僕の償いだ 155 00:06:51,036 --> 00:06:54,707 彼を狙う1人が分かれば 全員を暴ける 156 00:06:55,249 --> 00:06:57,042 じゃあ やるか 157 00:06:57,918 --> 00:06:59,378 一歩ずつ慎重に 158 00:06:59,462 --> 00:07:02,381 ドイル君の才能を 見せてもらおう 159 00:07:02,798 --> 00:07:04,216 8か月前 160 00:07:03,340 --> 00:07:04,216 前へ 161 00:07:04,425 --> 00:07:06,552 特殊な技術があるな? 162 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 誰に聞いた? 163 00:07:09,013 --> 00:07:11,891 スリは人の注意を そらして行う 164 00:07:12,057 --> 00:07:15,561 相手に気付かれずに 何かを盗めたら― 165 00:07:15,978 --> 00:07:19,064 どんな状況でも 人を誤誘導できる 166 00:07:19,273 --> 00:07:22,234 ハリー 盗む技術を教えてくれ 167 00:07:22,485 --> 00:07:23,444 秘けつは? 168 00:07:23,527 --> 00:07:24,403 秘けつね… 169 00:07:24,820 --> 00:07:28,949 愛きょうとウィット 妙に人を引きつける魅力 170 00:07:29,033 --> 00:07:30,284 信じない? 171 00:07:30,367 --> 00:07:33,412 あなたに 俺の上着を渡しますね 172 00:07:33,496 --> 00:07:35,623 腕に加えた重みで― 173 00:07:35,706 --> 00:07:38,083 財布を抜き取る感覚を 消せる 174 00:07:39,251 --> 00:07:40,711 よく覚えておけ 175 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 君らは今夜 彼の教えを実践する 176 00:07:43,839 --> 00:07:44,840 返せよ 177 00:07:45,216 --> 00:07:47,343 〝ゴールドリーフ・バー〟 178 00:07:49,303 --> 00:07:51,514 人は美人を見ると― 179 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 貴重品のことは忘れる 180 00:07:56,268 --> 00:07:58,729 すみません ティッシュを 181 00:08:00,272 --> 00:08:03,734 善人のフリをして 人を信用させろ 182 00:08:04,068 --> 00:08:05,986 突然で悪いけど 183 00:08:06,070 --> 00:08:09,073 この席で友人が 財布をスラれた 184 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 バッグに気をつけて 185 00:08:12,660 --> 00:08:14,954 時には自信だけで十分 186 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 だが作戦が必要なこともある 187 00:08:27,299 --> 00:08:29,969 それで何か探り出せた? 188 00:08:30,135 --> 00:08:33,973 リディアが2時間前に 空軍基地に着陸し― 189 00:08:34,431 --> 00:08:35,891 私に会いたいと 190 00:08:36,517 --> 00:08:39,478 人混みは 気をそらすには 絶好の場所だ 191 00:08:40,854 --> 00:08:42,147 混んでるね 192 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 大丈夫? 193 00:08:44,567 --> 00:08:48,654 2時間半かけて会いに来て こうして会えてる 194 00:08:49,697 --> 00:08:50,322 乾杯 195 00:08:50,489 --> 00:08:51,156 乾杯 196 00:08:51,365 --> 00:08:55,244 だが時には      独りになる必要もある 197 00:08:58,080 --> 00:09:01,125 すごいね 実に誇らしい 198 00:09:01,208 --> 00:09:02,167 待てよ 199 00:09:03,252 --> 00:09:06,797 護身用のスプレーを 盗んじゃダメだろ 200 00:09:14,013 --> 00:09:16,348 次はNSAの説明をする 201 00:09:16,557 --> 00:09:18,851 取引に興味はある? 202 00:09:22,354 --> 00:09:25,107 何をやるかによるな 203 00:09:25,608 --> 00:09:27,526 価値がないかも 204 00:09:28,277 --> 00:09:32,781 ついでにやる作業で もう1人 監視が必要なの 205 00:09:32,990 --> 00:09:35,451 なるほどね 見返りは? 206 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 欲しい物を 207 00:09:37,369 --> 00:09:38,787 必死だな 208 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 悪いが 頼む相手を間違えてる 209 00:09:42,082 --> 00:09:44,877 俺にとって君は価値がない 210 00:09:46,462 --> 00:09:49,506 人の注意をそらす鍵は 物の見方を― 211 00:09:49,590 --> 00:09:51,342 コントロールすること 212 00:09:51,425 --> 00:09:53,344 その間に作業する 213 00:09:55,220 --> 00:09:56,680 あの中に侵入? 214 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 もちろん 215 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 その理由を 216 00:10:02,936 --> 00:10:04,313 難しいから 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,649 阻止されるから 218 00:10:07,775 --> 00:10:09,068 できるから 219 00:10:09,234 --> 00:10:11,904 〝私の指示だから〟と 言いたいが― 220 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 お前のもいい 221 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 おかえり リディア 222 00:10:16,617 --> 00:10:18,077 ただいま パパ 223 00:10:20,913 --> 00:10:23,082 オーウェンは無意識に― 224 00:10:23,165 --> 00:10:24,792 提供してくれた 225 00:10:24,875 --> 00:10:26,585 NSAへの侵入経路 226 00:10:26,919 --> 00:10:29,880 NSA内での作戦を リディアが補佐する 227 00:10:29,963 --> 00:10:33,926 あなたたちの任務中 私が父の注意をそらす 228 00:10:34,009 --> 00:10:36,762 デジタル上の 自分の痕跡を消せ 229 00:10:36,929 --> 00:10:39,640 NSAに傍受装置を 仕掛けること 230 00:10:39,723 --> 00:10:43,227 君らのメールや電話は NSAの施設で― 231 00:10:43,519 --> 00:10:45,354 記録されている 232 00:10:45,562 --> 00:10:48,107 あとで問題になるメール 233 00:10:48,190 --> 00:10:50,401 他国に利用されうる電話 234 00:10:50,484 --> 00:10:54,196 チャンスをやるから 自分で痕跡を消せ 235 00:10:54,446 --> 00:10:56,573 彼らが傍受の消去中― 236 00:10:56,657 --> 00:11:00,786 データ基盤の中心に 最新の傍受装置を仕掛けて 237 00:11:00,953 --> 00:11:05,124 厳重警備の極秘施設に 侵入する以上― 238 00:11:05,332 --> 00:11:08,627 あらゆる手を使って 人の目を欺け 239 00:11:08,711 --> 00:11:12,631 当分の間 NSAが侵入に 気付かないほどにな 240 00:11:12,798 --> 00:11:14,800 この任務に成功すれば― 241 00:11:15,175 --> 00:11:20,055 東海岸で送受信された 全通信にアクセスできる 242 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 失敗すれば… 243 00:11:21,598 --> 00:11:23,434 全員 刑務所行き 244 00:11:32,067 --> 00:11:34,778 リディアの復帰を知ってたな 245 00:11:35,446 --> 00:11:36,780 お見通しか 246 00:11:37,948 --> 00:11:39,700 そうだったら? 247 00:11:39,783 --> 00:11:42,327 ほんとは何をやってる? 248 00:11:42,911 --> 00:11:46,165 あら 突然 私に価値を見いだした? 249 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 乗る? 250 00:11:48,250 --> 00:11:49,334 ああ 乗った 251 00:11:49,418 --> 00:11:53,756 AICがNSAで 何をする気かを探る 252 00:11:54,506 --> 00:11:56,759 秘密情報部 M I 6 は何が必要? 253 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 そこまで考えたか さすがだ 254 00:12:01,972 --> 00:12:03,474 サー・ビショップ 255 00:12:05,142 --> 00:12:06,351 イギリスの海運王? 256 00:12:06,518 --> 00:12:07,352 それだ 257 00:12:07,561 --> 00:12:12,357 NSAが握ってる彼の 違法行為をすべて 258 00:12:13,650 --> 00:12:14,777 俺の役目は? 259 00:12:15,360 --> 00:12:16,945 よく見てて 260 00:12:17,529 --> 00:12:20,783 AICの誰が いつ行動を起こすか 261 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 お願い 262 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 〝カーリー・クラップ 運転免許証〟 263 00:12:40,928 --> 00:12:42,179 戻れよ 264 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 夫のトニーが― 265 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 振り向いたら消えてた 266 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 隣にいたフランス人の男も 消えた 267 00:12:50,979 --> 00:12:51,563 そう 268 00:12:51,730 --> 00:12:55,067 みんな 壁際に並んで 人数を確認する 269 00:12:55,150 --> 00:12:55,943 早く! 270 00:12:56,026 --> 00:12:57,402 ウィルは一緒に 271 00:13:01,156 --> 00:13:02,032 大丈夫か? 272 00:13:03,158 --> 00:13:04,076 まさか 273 00:13:04,159 --> 00:13:07,246 私を殺したい連中と 一緒なのよ 274 00:13:07,412 --> 00:13:10,165 場所を変えても見つかる 275 00:13:13,043 --> 00:13:15,712 131人だ 2人足りない 276 00:13:24,346 --> 00:13:25,764 見覚えある? 277 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 トニー・ゴメス 278 00:13:28,350 --> 00:13:31,228 元海軍特殊部隊 市民解放戦線の一員 279 00:13:31,311 --> 00:13:32,688 分かるよな 280 00:13:33,021 --> 00:13:36,608 AICは黙って 捕まりはしない 281 00:13:36,692 --> 00:13:37,568 そうね 282 00:13:37,985 --> 00:13:39,611 私たちを狩り始めた 283 00:13:45,284 --> 00:13:48,120 バージニア州 NSA傍受施設 284 00:13:54,334 --> 00:13:56,420 すみません 私は… 285 00:13:56,503 --> 00:13:57,546 パリッシュさん 286 00:13:57,921 --> 00:13:58,755 ええ 287 00:13:59,381 --> 00:14:00,591 次長にご面会? 288 00:14:00,799 --> 00:14:01,842 少しお話を 289 00:14:01,925 --> 00:14:04,303 爆破テロの手記のために 290 00:14:06,013 --> 00:14:08,140 ごめんなさい 私ったら… 291 00:14:10,142 --> 00:14:10,976 ありがとう 292 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 では これで― 293 00:14:13,103 --> 00:14:14,646 次長室まで 294 00:14:14,730 --> 00:14:15,480 どうも 295 00:14:15,689 --> 00:14:17,065 写真を 296 00:14:17,566 --> 00:14:19,860 夫があなたのファンで 297 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 帰る時でいい? 298 00:14:21,570 --> 00:14:22,654 ありがとう 299 00:14:26,325 --> 00:14:26,992 落とし物だ 300 00:14:30,954 --> 00:14:32,331 カーリーの財布? 301 00:14:32,956 --> 00:14:34,291 郵送しようと 302 00:14:34,374 --> 00:14:37,336 どんな人物か知りたくてさ 303 00:14:37,419 --> 00:14:40,505 臓器ドナーで 赤十字のボランティア 304 00:14:40,589 --> 00:14:42,049 写真で推測した 305 00:14:42,132 --> 00:14:44,968 善良なのに恋人には秘密が 306 00:14:45,218 --> 00:14:46,303 脅す気か? 307 00:14:47,846 --> 00:14:50,682 そう感じることが問題だな 308 00:14:51,099 --> 00:14:52,351 死んだ友達とは違う 309 00:14:53,769 --> 00:14:54,978 そんな考えが― 310 00:14:56,396 --> 00:14:57,981 彼を死なせたんだ 311 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 南出口を2分で開放 312 00:15:04,863 --> 00:15:07,157 予備の西出口も使える 313 00:15:08,200 --> 00:15:10,160 私の合図で作業開始 314 00:15:10,869 --> 00:15:12,371 通信を妨害しろ 315 00:15:19,586 --> 00:15:20,504 失礼 316 00:15:20,671 --> 00:15:24,174 臨時勤務なので ウロウロしちゃって 317 00:15:31,431 --> 00:15:32,140 〝ビジター〟 318 00:15:34,601 --> 00:15:38,063 アレックス 30秒で 制限フロアに入れる 319 00:15:42,192 --> 00:15:43,402 何か動きは? 320 00:15:44,152 --> 00:15:45,070 ある 321 00:15:45,237 --> 00:15:48,532 ライアンがデータに アクセス中だ 322 00:15:49,449 --> 00:15:50,867 移動したら連絡を 323 00:15:51,660 --> 00:15:54,871 そっちも忘れるな ビショップの件 324 00:16:11,680 --> 00:16:12,597 〝消去中〟 325 00:16:12,347 --> 00:16:14,808 パリッシュ 消去作業開始 326 00:16:14,891 --> 00:16:18,895 すんなり侵入して 同期生のデータを消去 327 00:16:18,979 --> 00:16:20,355 優秀だな 328 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 〝ファイルを転送中〟 329 00:16:29,990 --> 00:16:30,741 どうした? 330 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 西出口の制御盤が… 331 00:16:33,076 --> 00:16:36,246 設定が図面と違うの 南のを見ていい? 332 00:16:36,329 --> 00:16:37,789 心配になって 333 00:16:38,707 --> 00:16:39,458 助かる 334 00:16:49,593 --> 00:16:53,138 そうか 分かった こうしたのね 335 00:16:53,513 --> 00:16:54,431 ありがとう 336 00:17:03,190 --> 00:17:07,611 ライアンが動き出した 持ち場と違う場所へ 337 00:17:08,487 --> 00:17:09,237 失礼 338 00:17:09,988 --> 00:17:11,156 そこで何を? 339 00:17:13,158 --> 00:17:15,786 ショア・アトランティックの 者です 340 00:17:15,869 --> 00:17:18,955 送電系統の故障で 町の変圧器に影響が 341 00:17:19,539 --> 00:17:20,582 作業指示書を 342 00:17:21,041 --> 00:17:22,709 チェン 動くな 343 00:17:22,793 --> 00:17:23,835 仕事なんです 344 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 妨害装置を外すな 345 00:17:25,295 --> 00:17:28,298 私の仕事は ここの安全管理だ 346 00:17:28,507 --> 00:17:29,674 えっと… 347 00:17:30,300 --> 00:17:31,968 指示書は車かな 348 00:17:32,219 --> 00:17:33,261 取ってくれば? 349 00:17:43,647 --> 00:17:45,190 チェン 離れるな 350 00:17:53,406 --> 00:17:54,741 ハリー 援護を 351 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 代わりに妨害電波を 352 00:17:56,827 --> 00:17:57,744 急いで 353 00:17:57,828 --> 00:17:59,830 今は動けない 354 00:17:59,913 --> 00:18:02,457 一挙一動を見てる女がいる 355 00:18:03,583 --> 00:18:05,502 アレックス 彼がそっちへ 356 00:18:10,966 --> 00:18:14,010 制御室へ行くみたい 見張るわ 357 00:18:14,344 --> 00:18:15,679 待機してて 358 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 ブース 援護を 359 00:18:30,068 --> 00:18:31,194 どこにいる? 360 00:18:34,281 --> 00:18:35,740 ブース 応答しろ 361 00:18:36,700 --> 00:18:39,077 チェン 自分で何とかしろ 362 00:18:39,744 --> 00:18:41,955 遠い駐車場なんです 363 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 指示書がいる 364 00:18:43,498 --> 00:18:45,625 残業代が出ないんだ 365 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 頼みますよ 366 00:18:47,335 --> 00:18:50,505 2分で作業してから 指示書を見せます 367 00:18:50,964 --> 00:18:51,715 2分だぞ 368 00:18:52,549 --> 00:18:53,341 2分 369 00:19:01,975 --> 00:19:04,436 アレックス 大丈夫だ 370 00:19:04,603 --> 00:19:06,771 ライアンの動きを探れ 371 00:19:15,864 --> 00:19:17,741 制御盤のふたが緩んでる 372 00:19:17,949 --> 00:19:19,284 どういうことだ? 373 00:19:19,534 --> 00:19:21,536 データを盗んでるのかも 374 00:19:21,828 --> 00:19:24,789 じゃ こっちもつなげ 送信先が分かる 375 00:19:24,873 --> 00:19:25,916 やってる 376 00:19:29,961 --> 00:19:33,173 同じ所を 回ってるだけじゃない 377 00:19:33,256 --> 00:19:35,508 もうすぐ出口だから 378 00:19:35,592 --> 00:19:38,428 私たちを救うはずだったのに 379 00:19:38,511 --> 00:19:41,389 今は計画に従いましょ 380 00:19:41,681 --> 00:19:43,808 冷静に進み続けて 381 00:19:49,439 --> 00:19:50,232 カーリー! 382 00:19:51,816 --> 00:19:52,567 ライアン! 383 00:19:52,776 --> 00:19:53,485 アレックス! 384 00:19:55,737 --> 00:19:57,364 明かりがいる 385 00:19:57,447 --> 00:19:57,989 早く… 386 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 待って 387 00:19:59,699 --> 00:20:01,993 銃がない 奪われた 388 00:20:09,000 --> 00:20:10,919 パリッシュが また消えた 389 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 混信のせいだろ 390 00:20:13,672 --> 00:20:16,633 彼女の位置を確認してみる 391 00:20:16,800 --> 00:20:18,343 なぜ戻った? 392 00:20:19,094 --> 00:20:21,054 街にいたからよ 393 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 私が死にかけたからでは? 394 00:20:24,557 --> 00:20:29,229 私が降格された事情を お前が偽っていたのは― 395 00:20:29,312 --> 00:20:32,524 真実を直視できる強さが 私になかったから 396 00:20:32,691 --> 00:20:33,608 今もまだ 397 00:20:34,943 --> 00:20:39,072 強がっていたが 私には実際 何もない 398 00:20:39,155 --> 00:20:41,700 お前が去ったあとは さらに 399 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 パリッシュが現れた 400 00:20:47,372 --> 00:20:49,708 2分で第一出口へ向かえ 401 00:20:55,255 --> 00:20:57,048 第一出口が開かない 402 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 配線を見て 403 00:20:59,175 --> 00:21:00,218 問題ない 404 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 ショートだな 405 00:21:02,304 --> 00:21:04,723 第一出口は故障 第二へ変更 406 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 持ち場で待機 407 00:21:07,017 --> 00:21:08,393 カマチョ 脱出 408 00:21:09,185 --> 00:21:10,020 ブース 409 00:21:10,937 --> 00:21:12,230 マンパシ 脱出 410 00:21:12,439 --> 00:21:13,398 ドイル 411 00:21:13,773 --> 00:21:14,399 チェン 412 00:21:14,566 --> 00:21:15,608 オルテガも脱出 413 00:21:15,692 --> 00:21:17,235 レオンが失敗 414 00:21:17,902 --> 00:21:19,904 パリッシュ 脱出しろ 415 00:21:20,822 --> 00:21:21,573 パリッシュ? 416 00:21:21,656 --> 00:21:22,866 パリッシュさん? 417 00:21:23,616 --> 00:21:24,659 出るんだ 418 00:21:27,787 --> 00:21:28,913 約束の写真を 419 00:21:30,123 --> 00:21:30,915 ええ 420 00:21:31,082 --> 00:21:33,335 脱出できなくなるぞ 421 00:21:34,419 --> 00:21:35,086 アレックス! 422 00:21:35,879 --> 00:21:37,172 ご主人によろしく 423 00:21:37,464 --> 00:21:38,590 パリッシュ 脱出 424 00:21:46,765 --> 00:21:50,101 情報を渡す前に聞く ウソをついたわね 425 00:21:50,352 --> 00:21:52,187 具体的に言えよ 426 00:21:53,104 --> 00:21:56,316 イギリス オーストラリア カナダ ニュージーランド 427 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 アメリカは諜報協定の一員 428 00:21:59,194 --> 00:22:03,406 傍受した情報は共有してる 当然 MI6もよ 429 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 必要なら要請できる 430 00:22:05,742 --> 00:22:06,284 だから? 431 00:22:06,701 --> 00:22:08,286 だから検索した 432 00:22:08,787 --> 00:22:13,458 サー・ビショップの息子 エリオットは2008年に死亡 433 00:22:14,000 --> 00:22:15,210 あなたの彼ね 434 00:22:15,835 --> 00:22:19,923 この取引に 俺の私生活は関係ない 435 00:22:22,884 --> 00:22:24,761 役に立つといいわね 436 00:22:25,220 --> 00:22:26,137 同感だ 437 00:22:26,554 --> 00:22:30,767 レオンはNSAにやむなく 〝免罪符〟を提示したため― 438 00:22:30,975 --> 00:22:35,563 ファームでの訓練も CIAでの将来もなくなった 439 00:22:35,814 --> 00:22:38,983 よかったな 君らは作戦を成功させた 440 00:22:39,275 --> 00:22:41,361 NSAで情報を消した 441 00:22:41,444 --> 00:22:45,156 国家安全保障局を 出し抜いたんだ 442 00:22:45,740 --> 00:22:46,616 勝った 443 00:22:47,117 --> 00:22:50,954 これで諜報員に 一歩 近づいたな 444 00:22:51,037 --> 00:22:55,166 大事なのは技術だけでなく 人間を知ることだ 445 00:22:55,667 --> 00:22:58,503 人の注意をそらせない者は 必要ない 446 00:22:58,711 --> 00:23:01,798 適切な時に一瞬でも そうできれば― 447 00:23:02,090 --> 00:23:04,342 反逆罪さえ犯せる 448 00:23:04,968 --> 00:23:06,803 君らはそれをやった 449 00:23:07,512 --> 00:23:11,433 一線を越えないと いけないと話したな 450 00:23:12,100 --> 00:23:13,601 君らは越えた 451 00:23:20,525 --> 00:23:22,652 〝4772項目 コピー中〟 452 00:23:24,195 --> 00:23:25,655 助けを求めたのに 453 00:23:26,114 --> 00:23:27,365 ああ 454 00:23:27,615 --> 00:23:29,451 助けなかったな 455 00:23:29,617 --> 00:23:31,369 退学になってたかも 456 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 〝俺の友達〟だと言った 457 00:23:34,539 --> 00:23:35,165 誰を? 458 00:23:35,582 --> 00:23:36,624 エリオット 459 00:23:37,750 --> 00:23:40,503 お前は 〝死んだ友達とは違う〟と 460 00:23:40,587 --> 00:23:42,714 言ったけど それが? 461 00:23:42,922 --> 00:23:46,676 彼は友達じゃなく パートナーだった 462 00:23:47,510 --> 00:23:48,553 愛人だった 463 00:23:49,179 --> 00:23:50,889 嫌な表現だが― 464 00:23:50,972 --> 00:23:54,476 彼の父親が嫌ったから 好きになった 465 00:23:55,143 --> 00:23:58,229 彼の父親の名は 知ってるかもな 466 00:23:58,563 --> 00:24:00,190 サー・ビショップ 467 00:24:00,273 --> 00:24:02,859 イギリスのほぼ全部を 支配してる 468 00:24:02,942 --> 00:24:04,861 家族のことも 469 00:24:05,778 --> 00:24:09,782 エリオットはバーの奥で 男たちと遊びつつ― 470 00:24:09,866 --> 00:24:13,411 〝適切〟な女性たちと 付き合ってた 471 00:24:13,745 --> 00:24:17,665 彼の父親の基準では 女なら〝適切〟だった 472 00:24:18,291 --> 00:24:20,001 俺が恋だなんて 473 00:24:21,794 --> 00:24:23,421 一度もなかったのに 474 00:24:25,465 --> 00:24:29,052 サー・ビショップの名を 知らないとは意外だ 475 00:24:29,135 --> 00:24:32,430 彼は敬けんな 英国国教会の信徒で― 476 00:24:32,597 --> 00:24:35,767 一人息子に 継承させたがった 477 00:24:35,934 --> 00:24:38,728 まだ継承を信じる国なんだよ 478 00:24:38,978 --> 00:24:41,105 エリオットと俺が― 479 00:24:41,272 --> 00:24:44,275 友達以上と知ると 父親は彼を切った 480 00:24:44,943 --> 00:24:46,152 完全にな 481 00:24:46,236 --> 00:24:51,574 戻りたいなら〝男〟として 戻ってこいと言って 482 00:24:52,158 --> 00:24:55,787 まともに働いたことのない エリオットには― 483 00:24:56,746 --> 00:24:58,748 俺しかいなかった 484 00:25:00,166 --> 00:25:04,045 彼は3か月ぐらい 頑張った後で― 485 00:25:04,879 --> 00:25:06,631 いなくなった 486 00:25:08,049 --> 00:25:09,300 捜したけど― 487 00:25:09,968 --> 00:25:12,303 彼の家族に拒絶された 488 00:25:12,470 --> 00:25:17,141 彼の姉は協力してくれたが 結局 家族の側に 489 00:25:17,225 --> 00:25:19,269 彼は電話を返さなくなった 490 00:25:19,561 --> 00:25:20,478 そして… 491 00:25:21,896 --> 00:25:23,898 俺も電話をやめた 492 00:25:25,900 --> 00:25:27,235 1年が過ぎ― 493 00:25:28,403 --> 00:25:29,654 郵便が届いた 494 00:25:31,739 --> 00:25:32,991 招待状だ 495 00:25:33,074 --> 00:25:36,661 〝サー・ビショップは 息子の結婚式に―〟 496 00:25:36,828 --> 00:25:38,329 〝貴殿を招待します〟 497 00:25:39,747 --> 00:25:41,249 俺は思ったよ 498 00:25:43,293 --> 00:25:44,586 〝冗談か?〟と 499 00:25:46,045 --> 00:25:50,216 誰かが俺を 動揺させようとしてると 500 00:25:50,300 --> 00:25:53,511 あるいは 彼のSOSかもしれないと 501 00:25:54,053 --> 00:25:55,680 でも何であれ― 502 00:25:56,848 --> 00:25:57,807 放置した 503 00:25:59,475 --> 00:26:03,646 6か月後のある夜 帰宅すると彼がいた 504 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 俺の家に 505 00:26:06,566 --> 00:26:09,694 天罰が下ったような顔で 酔ってた 506 00:26:09,777 --> 00:26:11,988 ドラッグか酒かは― 507 00:26:12,530 --> 00:26:13,615 分からない 508 00:26:15,491 --> 00:26:17,619 俺がまだ愛してるか 509 00:26:19,787 --> 00:26:24,000 なぜ彼を助けなかったかを 知りたがった 510 00:26:25,960 --> 00:26:30,340 でも手に入らないことを 彼は気付いてたんだ 511 00:26:30,423 --> 00:26:31,466 家族と― 512 00:26:32,175 --> 00:26:33,301 俺の両方を 513 00:26:34,636 --> 00:26:38,222 彼は自分を追い込み 出口をなくした 514 00:26:39,891 --> 00:26:43,895 そして止める間もなく 彼は包丁をつかみ― 515 00:26:44,062 --> 00:26:46,564 自分を突き刺した 516 00:26:50,276 --> 00:26:52,403 1回や2回じゃない 517 00:26:55,156 --> 00:26:56,658 3回も 518 00:27:00,620 --> 00:27:02,580 俺は救おうとした 519 00:27:03,206 --> 00:27:04,248 必死に 520 00:27:05,750 --> 00:27:07,585 でも出血がひどくて 521 00:27:13,007 --> 00:27:15,927 自分に正直になれ セバスチャン 522 00:27:16,761 --> 00:27:18,262 何であろうと 523 00:27:19,055 --> 00:27:23,768 自分が罪深いと信じるなら それは永遠に消えない 524 00:27:23,851 --> 00:27:25,937 それを彼女に話せ 525 00:27:26,145 --> 00:27:28,940 俺に話したように言えばいい 526 00:27:29,732 --> 00:27:33,695 そうすれば 1人で罪を 背負わずに済む 527 00:27:37,115 --> 00:27:38,449 〝ビショップ・ファイル〟 528 00:27:56,259 --> 00:27:57,301 アレックス 529 00:28:08,271 --> 00:28:09,272 何のつもり? 530 00:28:09,939 --> 00:28:14,277 とぼける気? これが目的だったくせに 531 00:28:14,944 --> 00:28:17,864 狙いどおり おびき出せたわね 532 00:28:17,947 --> 00:28:19,157 AICか? 533 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 俺もおしまいかな 534 00:28:21,284 --> 00:28:25,913 〝AIC〟なんてくだらない 私はCIA諜報員よ 535 00:28:26,247 --> 00:28:27,832 あなたは残念ね 536 00:28:28,082 --> 00:28:30,668 私には必要な能力があった 537 00:28:30,877 --> 00:28:33,379 人質事件を起こすこと? 538 00:28:33,463 --> 00:28:35,548 G20でやったこと? 539 00:28:35,631 --> 00:28:39,969 長期的には多くの人命を 救ってたはずなのに― 540 00:28:40,136 --> 00:28:42,472 私たちの何人が死んだ? 541 00:28:42,847 --> 00:28:46,893 国に生涯を捧げてきた 真の愛国者たちが― 542 00:28:46,976 --> 00:28:49,020 次々に殺された 543 00:28:49,187 --> 00:28:52,440 あなたたちは愛国者じゃない 544 00:28:52,899 --> 00:28:56,819 勝手な制裁をする人間は 単なるテロリストよ 545 00:28:56,903 --> 00:28:58,988 あなたは別なわけね 546 00:28:59,655 --> 00:29:02,200 好きな時に暴れられる 547 00:29:02,366 --> 00:29:05,661 違いは 私たちが 組織だというだけ 548 00:29:05,745 --> 00:29:09,707 私たちはウィルを 生かしてはおけない 549 00:29:10,082 --> 00:29:13,002 彼を引き渡さないと ハリーを殺す 550 00:29:13,085 --> 00:29:13,836 カーリー 551 00:29:14,212 --> 00:29:16,380 ハリーに罪はない 552 00:29:16,631 --> 00:29:18,049 罪はない? 553 00:29:18,132 --> 00:29:19,884 たくさんあるでしょ 554 00:29:20,051 --> 00:29:21,719 彼女に耳を貸すな 555 00:29:21,886 --> 00:29:23,971 お前を操ろうとしてる 556 00:29:24,347 --> 00:29:27,016 前と同じように選ぶのよ 557 00:29:27,099 --> 00:29:28,351 私か彼か 558 00:29:28,434 --> 00:29:30,853 愛してる 何も変わらない 559 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 一緒に逃げられるのよ 560 00:29:33,272 --> 00:29:33,856 彼の命も… 561 00:29:35,983 --> 00:29:37,068 面白い 562 00:29:37,235 --> 00:29:38,569 彼女はウソつきだ 563 00:29:38,736 --> 00:29:42,406 仕事も偽ってた 彼女はCIAだ 564 00:29:42,490 --> 00:29:45,618 反逆者であることを 隠すために結婚した 565 00:29:45,701 --> 00:29:48,120 違う 私は夫を愛してる 566 00:29:48,204 --> 00:29:51,415 彼を理解し 変えようとしない 567 00:29:51,499 --> 00:29:52,583 あなたとは違う 568 00:29:55,294 --> 00:29:57,505 ウィルを渡さないと終わりよ 569 00:29:58,047 --> 00:29:58,631 3… 570 00:29:58,714 --> 00:29:59,549 セバスチャン 571 00:30:00,091 --> 00:30:00,633 2… 572 00:30:00,716 --> 00:30:01,342 頼むから 573 00:30:01,592 --> 00:30:03,761 銃を捨てて話し合おう 574 00:30:04,095 --> 00:30:05,429 うんざりよ 575 00:30:12,979 --> 00:30:14,063 退学なのね 576 00:30:14,397 --> 00:30:15,773 君のおかげだ 577 00:30:19,402 --> 00:30:22,446 怒ってない ホッとしてる 578 00:30:22,947 --> 00:30:26,742 人殺しは二度と嫌だ 国のためであろうと 579 00:30:26,951 --> 00:30:30,955 私と違い 命令に背いた だから退学なのよ 580 00:30:31,581 --> 00:30:33,040 何をされた? 581 00:30:33,708 --> 00:30:35,918 私の迷いを消してくれた 582 00:30:36,002 --> 00:30:39,547 洗脳されたんだな 子供の頃の君と同じだ 583 00:30:40,006 --> 00:30:43,050 君のことが心配だけど 584 00:30:43,676 --> 00:30:46,888 君はもう自分で自分を 罰してる 585 00:31:01,027 --> 00:31:03,946 NSAのケーブルに 傍受装置を仕掛け― 586 00:31:04,030 --> 00:31:07,366 AICに完全なアクセスを 与えたのね 587 00:31:07,450 --> 00:31:09,952 命令されたから やった 588 00:31:10,369 --> 00:31:13,748 FBIの長期的戦略は 知ってるだろ 589 00:31:13,956 --> 00:31:15,833 潜入を続けないと 590 00:31:15,917 --> 00:31:19,337 情報収集だけだ 誰も殺してない 591 00:31:19,545 --> 00:31:20,630 今はまだ 592 00:31:20,713 --> 00:31:23,716 その情報で 彼らが何をやるのか 593 00:31:23,799 --> 00:31:27,303 情報と見せかけて 別のことかも 594 00:31:27,386 --> 00:31:30,097 何に使われるのか分からない 595 00:31:30,473 --> 00:31:34,352 あなたは今じゃ 彼女のために動いてる 596 00:31:35,519 --> 00:31:37,188 君は誰のために? 597 00:31:47,865 --> 00:31:50,201 〝深夜に盗聴の追跡を〟 598 00:31:53,996 --> 00:31:55,164 飲むか? 599 00:31:55,414 --> 00:31:55,998 いらない 600 00:31:57,124 --> 00:31:58,459 今夜 出発する 601 00:31:59,627 --> 00:32:03,714 会いたい時はメールして 死のうとしないで 602 00:32:04,632 --> 00:32:06,342 じゃ お前は… 603 00:32:06,425 --> 00:32:08,719 自分の仕事をする 604 00:32:08,970 --> 00:32:10,721 パパとは違って 長く 605 00:32:12,098 --> 00:32:13,391 どういう意味だ? 606 00:32:13,474 --> 00:32:18,145 NSAで実習だなんて 確かに度胸があるけど 607 00:32:18,312 --> 00:32:22,233 どこに侵入しても 学べたのに なぜ? 608 00:32:23,734 --> 00:32:26,570 またCIAへの嫌がらせ? 609 00:32:27,071 --> 00:32:31,742 レオンをわざと捕まらせ NSAを警戒させた? 610 00:32:32,034 --> 00:32:34,704 それとも 私の関心を引くため? 611 00:32:34,787 --> 00:32:37,164 怒り以外の感情はあるか? 612 00:32:38,416 --> 00:32:39,667 昔はあった 613 00:32:40,710 --> 00:32:44,380 今のお前は 俺には見知らぬ人間だ 614 00:32:45,381 --> 00:32:46,882 ここには戻るな 615 00:33:04,942 --> 00:33:08,320 セバスチャン 足の感覚はある? 616 00:33:08,404 --> 00:33:12,450 マズい 出血がひどい 早く外に出さないと 617 00:33:13,367 --> 00:33:14,618 お願い 618 00:33:14,702 --> 00:33:15,870 よし 頑張れ 619 00:33:15,953 --> 00:33:16,454 早く 620 00:33:16,662 --> 00:33:17,246 アレックス! 621 00:33:17,329 --> 00:33:18,789 ウィルがいない 622 00:33:18,956 --> 00:33:19,498 一緒では? 623 00:33:19,582 --> 00:33:21,667 ええ でも騒ぎの間に… 624 00:33:21,751 --> 00:33:22,460 そんな… 625 00:33:22,543 --> 00:33:24,128 カーリーにやられた 626 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 彼を捕まえるために 627 00:33:27,757 --> 00:33:28,424 行こう 628 00:33:31,218 --> 00:33:35,181 FBIです     秩序を守って進んで 629 00:33:35,264 --> 00:33:38,976 両手を見える位置に置き テントのほうへ 630 00:33:39,518 --> 00:33:42,980 FBIです 秩序を守って進んで… 631 00:33:48,611 --> 00:33:52,156 ジョンの話を聞いた? 法は無視できない 632 00:33:52,573 --> 00:33:54,825 法は曲げられない 633 00:33:55,076 --> 00:33:56,994 いつ法が問題に 634 00:33:57,078 --> 00:33:59,580 つらいのに 報われなさすぎる 635 00:34:00,456 --> 00:34:01,165 ジョン… 636 00:34:01,248 --> 00:34:01,749 いや… 637 00:34:02,208 --> 00:34:03,250 何だよ! 638 00:34:09,590 --> 00:34:10,633 追跡装置は? 639 00:34:10,716 --> 00:34:11,342 大丈夫 640 00:34:11,759 --> 00:34:15,513 リディアたちの 情報送付先まであと15分ほど 641 00:34:15,888 --> 00:34:16,764 そうか 642 00:34:18,808 --> 00:34:21,018 これって きっと… 643 00:34:21,185 --> 00:34:22,812 つらくない 644 00:34:28,359 --> 00:34:29,443 〝ハリー〟 645 00:34:31,821 --> 00:34:33,531 やあ アレックス 646 00:34:33,614 --> 00:34:35,199 君は約束を― 647 00:34:35,282 --> 00:34:38,869 破った これだけのはずがない 648 00:34:39,328 --> 00:34:42,248 名前で検索した結果 それが全部よ 649 00:34:42,331 --> 00:34:44,333 スペルの間違いは? 650 00:34:44,416 --> 00:34:45,209 まさか 651 00:34:45,417 --> 00:34:47,002 これはゴミだ 652 00:34:47,086 --> 00:34:50,381 完全なゴミだ 何も情報がない! 653 00:34:56,220 --> 00:34:57,471 大丈夫か? 654 00:35:00,432 --> 00:35:03,144 今日は人を失望させてばかり 655 00:35:05,604 --> 00:35:06,647 話って? 656 00:35:06,939 --> 00:35:09,692 説明しろ でないと俺は辞める 657 00:35:10,943 --> 00:35:13,737 16時間前 NSAの傍受で― 658 00:35:13,821 --> 00:35:18,075 シリア難民キャンプへの ロシアの爆撃計画が判明 659 00:35:18,492 --> 00:35:21,579 通常なら 特定に何日もかかる 660 00:35:21,871 --> 00:35:22,913 でも… 661 00:35:25,833 --> 00:35:29,587 あなたの傍受装置で 脅威が見つかり― 662 00:35:29,753 --> 00:35:32,173 部隊を送り 爆撃を阻止できた 663 00:35:32,590 --> 00:35:34,592 大統領が承認したの 664 00:35:35,384 --> 00:35:38,387 まだ正義の側だと 信じられない? 665 00:35:38,929 --> 00:35:42,558 国に尽くす手段を 隠してるだけよ 666 00:35:42,933 --> 00:35:47,062 国の敵を殺すこととかな 公園の作業員のように 667 00:35:47,271 --> 00:35:51,775 あのロバートは CIAの職員で元気にしてる 668 00:35:52,443 --> 00:35:55,613 あなたたちが 覚悟してやれるか― 669 00:35:55,696 --> 00:35:57,031 確認したの 670 00:35:57,281 --> 00:35:58,282 テストよ 671 00:35:58,449 --> 00:36:01,118 彼は服の中に火薬を隠してた 672 00:36:01,202 --> 00:36:04,955 レオンは銃を確認せず ダイアナは死体を見てない 673 00:36:05,039 --> 00:36:06,707 誤誘導されたの 674 00:36:08,209 --> 00:36:09,752 忠誠を得るため 675 00:36:09,960 --> 00:36:13,631 あなたは この世界で すごく役に立てる 676 00:36:14,381 --> 00:36:16,800 私たちが一緒にやれば 677 00:36:17,092 --> 00:36:21,305 加わると決めたら トッド大統領に会わせる 678 00:36:21,931 --> 00:36:23,265 待ってるわ 679 00:36:48,874 --> 00:36:50,000 〝ジェーン〟 680 00:36:50,167 --> 00:36:52,002 〝連絡先消去〟 681 00:37:01,637 --> 00:37:03,430 聞いたみたいね 682 00:37:05,432 --> 00:37:06,183 ええ 683 00:37:07,184 --> 00:37:08,644 家に戻れる 684 00:37:12,147 --> 00:37:14,608 彼に恋をしてしまった 685 00:37:15,484 --> 00:37:17,027 任務の標的に 686 00:37:18,654 --> 00:37:19,697 行こう 687 00:37:36,714 --> 00:37:38,674 ダメだ 今は… 688 00:37:38,757 --> 00:37:39,675 話した 689 00:37:43,887 --> 00:37:44,596 彼女に? 690 00:37:44,680 --> 00:37:46,181 全部 話した 691 00:37:46,557 --> 00:37:48,809 彼女は分かってくれた 692 00:37:49,393 --> 00:37:52,688 僕の心が折れないよう 支えてくれると 693 00:37:52,938 --> 00:37:55,149 一緒に教会で祈るとも 694 00:37:55,524 --> 00:37:56,650 なるほどね 695 00:37:57,443 --> 00:37:59,028 満足なんだろ? 696 00:38:00,195 --> 00:38:01,655 望みどおりで 697 00:38:03,449 --> 00:38:06,118 君に会う前は違ったのに 698 00:38:06,201 --> 00:38:07,077 何が? 699 00:38:07,786 --> 00:38:11,040 こんな気持ちには ならなかった 700 00:38:11,749 --> 00:38:12,416 君が… 701 00:38:13,542 --> 00:38:15,377 君が僕をこうした 702 00:38:15,461 --> 00:38:17,087 彼にしたように 703 00:38:17,254 --> 00:38:18,505 そんなこと… 704 00:38:21,091 --> 00:38:22,134 何をする? 705 00:38:22,217 --> 00:38:23,677 何をする気だ? 706 00:38:38,192 --> 00:38:38,901 セバスチャン! 707 00:38:41,195 --> 00:38:42,112 なんで… 708 00:38:43,739 --> 00:38:44,782 大丈夫? 709 00:38:52,247 --> 00:38:54,375 あそこにドアが 710 00:39:08,680 --> 00:39:10,307 何なの ここ 711 00:39:13,811 --> 00:39:15,604 なんてことだ 712 00:39:19,149 --> 00:39:19,650 〝ドイツ〟 713 00:39:23,612 --> 00:39:24,988 リディアがこれを? 714 00:39:27,324 --> 00:39:30,077 いや あの子の写真もある 715 00:39:30,744 --> 00:39:32,287 じゃ これは何? 716 00:39:34,706 --> 00:39:36,291 AICじゃないな 717 00:39:39,461 --> 00:39:41,505 妄想を抱いている人間だ 718 00:39:42,506 --> 00:39:44,633 有能な諜報員ではない 719 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 何かおかしい 720 00:39:52,766 --> 00:39:54,017 このにおい… 721 00:39:54,560 --> 00:39:56,645 ここを出よう 早く 722 00:39:59,022 --> 00:40:00,274 ガス漏れです 723 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 ライアン 今はダメ 724 00:40:03,610 --> 00:40:06,196 アレックス AICは存在しない 725 00:40:06,363 --> 00:40:07,239 リディアのは― 726 00:40:07,322 --> 00:40:09,700 政府公認の秘密作戦だ 727 00:40:09,783 --> 00:40:11,493 ガス漏れが発生してる 728 00:40:11,952 --> 00:40:12,870 ちょっと! 729 00:40:14,204 --> 00:40:15,664 待って ダメ! 730 00:40:29,261 --> 00:40:30,220 すみません 731 00:40:30,304 --> 00:40:33,974 行方不明者がいます ウィル・オルセン 732 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 責任者と話をさせて 733 00:40:36,727 --> 00:40:38,020 それなら私ね 734 00:40:38,979 --> 00:40:39,563 どうぞ 735 00:40:39,771 --> 00:40:40,564 ありがとう 736 00:40:42,649 --> 00:40:43,567 来て 737 00:40:46,111 --> 00:40:47,905 平然と戻ったのね 738 00:40:48,197 --> 00:40:51,575 ハードドライブや 私を見殺しにしたことは? 739 00:40:51,825 --> 00:40:55,579 殺すつもりなら さっさと殺してる 740 00:40:55,662 --> 00:40:58,582 殺されないと分かってたしね 741 00:40:59,082 --> 00:41:00,584 ハードドライブはどこ? 742 00:41:01,251 --> 00:41:04,087 テロリストに追われたから― 743 00:41:04,171 --> 00:41:07,132 安全な場所に 隠すしかなかった 744 00:41:07,216 --> 00:41:09,426 他の誰も知らない 745 00:41:09,510 --> 00:41:10,219 違う 746 00:41:10,802 --> 00:41:12,763 残念ながら奪われた 747 00:41:12,930 --> 00:41:15,349 ウィルを拉致した人物に 748 00:41:15,682 --> 00:41:19,144 待ってる誰かに ハードドライブが渡れば― 749 00:41:19,228 --> 00:41:22,856 この人質事件なんて 比較にもならない 750 00:41:23,106 --> 00:41:25,275 お願いよ アレックス 751 00:41:26,109 --> 00:41:28,612 あなたしか区域内に戻せない 752 00:41:29,071 --> 00:41:29,947 なぜ? 753 00:41:30,280 --> 00:41:33,450 中にいるのは あなたの元ルームメート 754 00:41:33,992 --> 00:41:35,369 ダイアナだから