1 00:00:00,209 --> 00:00:01,460 Tidigare på Quantico... 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,168 Jag var så korrekt, att de ville få fler. 3 00:00:06,376 --> 00:00:08,585 -Misstänks du? -Nej. 4 00:00:08,668 --> 00:00:11,126 Varje tillgång är kritisk. 5 00:00:11,251 --> 00:00:13,376 Du kanske känner Elliots pappa. 6 00:00:13,460 --> 00:00:14,460 Laurence Bishop. 7 00:00:15,501 --> 00:00:18,168 Din svärfar är en mäktig man. 8 00:00:18,251 --> 00:00:19,418 Kul att ses. 9 00:00:19,626 --> 00:00:20,626 Det var du! 10 00:00:22,835 --> 00:00:25,002 Vi hade fel. AIC finns inte. 11 00:00:25,251 --> 00:00:26,251 Vi måste härifrån. 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,002 Vänta! Stanna! 13 00:00:30,418 --> 00:00:34,334 Vi misslyckades för att vi var på fel sida. 14 00:00:35,626 --> 00:00:36,626 Sebastian! 15 00:00:37,376 --> 00:00:38,376 Nej! 16 00:00:48,168 --> 00:00:49,168 Du måste stanna här, sir. 17 00:00:52,293 --> 00:00:56,084 MOBILT NÖDFALLSCENTER NEW YORK, NY 18 00:00:56,376 --> 00:00:57,376 Klarar han sig? 19 00:00:57,835 --> 00:00:58,960 Jag hoppas det. 20 00:01:00,334 --> 00:01:02,002 De var gifta och du visste inte om henne? 21 00:01:03,877 --> 00:01:04,877 När pratade ni senast? 22 00:01:05,710 --> 00:01:06,710 När jag lämnade The Farm. 23 00:01:07,710 --> 00:01:09,084 Varför? Du och Dayana då? 24 00:01:10,418 --> 00:01:12,835 -Inte sen jag sparkades. -Har ni setts? 25 00:01:12,918 --> 00:01:14,710 -Ingen vill berätta något. -Nej. 26 00:01:15,626 --> 00:01:16,626 Inte Alex heller. 27 00:01:17,043 --> 00:01:19,293 Vem kan bekräfta ditt alibi? 28 00:01:19,793 --> 00:01:21,877 Vad sägs om biträdande direktören? 29 00:01:21,960 --> 00:01:25,126 Ring USA:s före detta president! 30 00:01:25,752 --> 00:01:26,877 Skriv ner det. 31 00:01:29,334 --> 00:01:30,334 Förlåt, mr Booth. 32 00:01:30,418 --> 00:01:32,334 -Det är bestyrkt. -Av vem? 33 00:01:32,418 --> 00:01:34,126 Av någon som vill prata. 34 00:01:35,376 --> 00:01:36,376 Ryan. 35 00:01:37,043 --> 00:01:38,043 Vad tusan är det som pågår? 36 00:01:44,043 --> 00:01:46,334 Dayana kom inte ut, eller Will. 37 00:01:46,585 --> 00:01:51,334 Jag hämtade hårddiskarna från gruppen AIC var ute efter. 38 00:01:52,002 --> 00:01:53,002 Jag gömde dem. 39 00:01:53,209 --> 00:01:56,418 Riskerade inte att de hamnade i fel händer. 40 00:01:57,251 --> 00:02:01,918 Jag tror Dayana stannade för att hitta dem och Will dekrypterar dem 41 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 så att uppdraget slutförs. 42 00:02:05,209 --> 00:02:07,710 Dayana jobbar för AIC? 43 00:02:07,877 --> 00:02:08,877 Hon berättade det själv. 44 00:02:09,877 --> 00:02:12,918 När vi förhördes, letade de efter henne. 45 00:02:13,543 --> 00:02:16,126 Hon bad mig skydda henne, så jag gjorde det. 46 00:02:16,334 --> 00:02:18,002 Vi måste in igen. 47 00:02:18,668 --> 00:02:20,002 -Vem hänger på? -Ingen. 48 00:02:21,251 --> 00:02:22,251 Kolla runt dig. 49 00:02:22,334 --> 00:02:25,626 Det är minst 2 000 poliser och även FBI. 50 00:02:25,710 --> 00:02:27,043 Låt dem avsluta det. 51 00:02:27,126 --> 00:02:28,918 Alla tror det är slut. 52 00:02:29,334 --> 00:02:34,460 Skickar vi in polisen och FBI, lägger folk märke till det 53 00:02:35,293 --> 00:02:38,043 och paniken kommer bryta ut igen. 54 00:02:39,002 --> 00:02:44,084 Vi behöver ett litet, taktiskt team, folk som förstår vad som pågår. 55 00:02:45,334 --> 00:02:46,460 Vi hämtar diskarna. 56 00:02:49,293 --> 00:02:51,793 Var är rapporterna från intervjuerna? 57 00:02:51,877 --> 00:02:55,418 Alla som kommer ut ur zonen är misstänkta. 58 00:02:55,793 --> 00:02:58,501 Jag kunde ha gått in. Jag är ansvarig. 59 00:02:58,877 --> 00:03:01,585 Inte längre. Här är Shelby. Vi drar. 60 00:03:04,835 --> 00:03:05,835 Vad gör ni här? 61 00:03:05,918 --> 00:03:07,960 -Arrestera henne. -Mig med. 62 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 Du har frågor. 63 00:03:11,418 --> 00:03:12,418 Vi har svar. 64 00:03:16,710 --> 00:03:18,084 Orsakade vi nyss en mans död? 65 00:03:18,168 --> 00:03:19,168 8 MÅNADER INNAN 66 00:03:19,835 --> 00:03:20,835 Nej. 67 00:03:21,793 --> 00:03:24,168 -Vi visste inget. -Vi anade något, 68 00:03:24,543 --> 00:03:27,460 att han hade spionerat på oss på The Farm. 69 00:03:28,543 --> 00:03:34,376 Ryan sa, att oavsett vem AIC är, har inget att göra med Lydia. 70 00:03:35,251 --> 00:03:39,251 Det var hemligt. Vem ska vi prata med om det? 71 00:03:40,293 --> 00:03:44,209 Ingen. Jag... Ring polisen, låt dem reda ut det. 72 00:03:45,084 --> 00:03:46,960 Du måste sluta tänka som en FBI-agent. 73 00:03:47,460 --> 00:03:50,960 Vi öppnade dörren, en dörr som var riggad. 74 00:03:51,043 --> 00:03:54,084 Så oavsett vad, eller om min dotter är inblandad, 75 00:03:54,877 --> 00:03:55,877 är det ett hot 76 00:03:56,501 --> 00:03:57,752 och explosionen bevisade det. 77 00:03:58,710 --> 00:04:01,501 Så vi bara återvänder som ingenting har hänt? 78 00:04:01,585 --> 00:04:03,585 Ja och väntar på nästa drag. 79 00:04:04,418 --> 00:04:06,835 Något säger mig att det kommer, inom kort. 80 00:04:25,918 --> 00:04:28,793 Var är du? Jag har letat. 81 00:04:41,835 --> 00:04:44,460 Var var du? Det är lunchtid där. 82 00:04:44,918 --> 00:04:47,043 Mötte Trudeau, så i Ottawa. 83 00:04:47,126 --> 00:04:49,043 Sista resan med barnen. 84 00:04:49,918 --> 00:04:51,501 -Du låter hemsk. -Tja... 85 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 Jag är hemsk. 86 00:04:54,918 --> 00:04:57,209 Jag har all info om din svärfar, 87 00:04:57,293 --> 00:05:00,418 och förutom att han fick sin son att begå självmord, 88 00:05:01,752 --> 00:05:02,752 är han fläckfri. 89 00:05:02,918 --> 00:05:04,168 Det är inte sant. 90 00:05:04,251 --> 00:05:09,043 Jo, det är det. Du vet, fartygets fraktsedlar, 91 00:05:09,126 --> 00:05:11,752 Caracas register som jag stal? 92 00:05:11,960 --> 00:05:16,460 Något var fel. Avlyssningarna visade på illegala export. 93 00:05:16,543 --> 00:05:20,585 Men det var inte smuggelgods, utan människor. Flyktingar! 94 00:05:20,668 --> 00:05:22,877 Så vi följer det spåret. 95 00:05:22,960 --> 00:05:26,585 Du vill förhindra att människor får en fristad, 96 00:05:26,668 --> 00:05:29,877 för vad han gjorde för åtta år sedan. 97 00:05:29,960 --> 00:05:32,251 Jag vill hämnas. 98 00:05:32,626 --> 00:05:35,752 Det är allt, men det känns inte rätt. 99 00:05:35,835 --> 00:05:37,084 Det känns själviskt. 100 00:05:37,918 --> 00:05:39,002 Barnen får det bra. 101 00:05:40,668 --> 00:05:43,084 Deras farfar är en bra man. 102 00:05:45,084 --> 00:05:46,084 Och du då? 103 00:05:49,168 --> 00:05:50,460 Vi ses snart, Pip. 104 00:05:59,501 --> 00:06:00,501 Hej. 105 00:06:02,835 --> 00:06:03,877 Vad hände igår? 106 00:06:04,877 --> 00:06:07,501 När vi var på NSA bad Lydia dig om nåt. 107 00:06:07,585 --> 00:06:08,626 Det är hemligt. 108 00:06:08,710 --> 00:06:10,418 Inte målet. 109 00:06:10,752 --> 00:06:13,835 Ett förfallet hus. Vi är övervakade. 110 00:06:14,626 --> 00:06:18,168 Kanske ville hon få oss att tro och vilseledde oss. 111 00:06:18,251 --> 00:06:20,126 AIC finns inte, Alex. 112 00:06:20,918 --> 00:06:24,668 Utredningen är över. Jag har order att knyta ihop det. 113 00:06:25,334 --> 00:06:27,626 Knyta ihop? Vad menar du? 114 00:06:27,752 --> 00:06:29,002 Jag fick nån dag. 115 00:06:29,668 --> 00:06:32,710 Ingen får tro att FBI var här hela tiden under täckmantel. 116 00:06:34,293 --> 00:06:38,126 Stället vi fann, något står inte rätt till. 117 00:06:38,793 --> 00:06:39,918 Vi kan inte dra nu. 118 00:06:40,126 --> 00:06:42,002 Du måste inte. Du är inte FBI. 119 00:06:46,793 --> 00:06:47,793 Men de är. 120 00:06:49,168 --> 00:06:50,168 God eftermiddag. 121 00:06:51,084 --> 00:06:54,376 Jag vet att ni är vana vid att Owen leder utbildningen, 122 00:06:55,293 --> 00:06:57,209 men den här veckan har jag hand om. 123 00:06:57,835 --> 00:06:59,918 Det här är Jonathan Lyons. 124 00:07:00,752 --> 00:07:05,918 Examen från Yale, elitroddare, och en av de bästa vi har haft. 125 00:07:06,209 --> 00:07:09,209 Hans första uppdrag var hans drömuppdrag, 126 00:07:10,168 --> 00:07:11,251 Moskva-stationen. 127 00:07:12,168 --> 00:07:13,585 Det var även hans sista. 128 00:07:13,668 --> 00:07:16,793 Lyon bearbetade en person på försvarsmyndigheten. 129 00:07:16,877 --> 00:07:19,418 Det visade sig vara en fälla. 130 00:07:20,043 --> 00:07:22,168 FSB arresterade honom 131 00:07:22,251 --> 00:07:26,626 och skickade hem honom som PNG. Persona non grata. 132 00:07:27,251 --> 00:07:29,418 Lyons är inte välkommen i Ryssland, 133 00:07:29,835 --> 00:07:31,626 och på grund av publiciteten 134 00:07:32,043 --> 00:07:34,585 fick han bli en skrivbordsråtta. 135 00:07:34,668 --> 00:07:36,460 Jonathan hade tur. 136 00:07:37,002 --> 00:07:40,209 Han var ny och hade inget att förlora förutom karriären. 137 00:07:40,543 --> 00:07:45,460 För mer erfarna agenter, kan det kosta er friheten, 138 00:07:46,002 --> 00:07:50,334 era tillgångars liv, och som vi har lärt oss, 139 00:07:50,418 --> 00:07:53,168 så går det sällan att stoppa när bollen väl rullar. 140 00:07:53,918 --> 00:07:54,918 Mr Hall? 141 00:07:59,251 --> 00:08:00,668 På den gamla goda tiden... 142 00:08:01,418 --> 00:08:02,418 Ursäkta? 143 00:08:02,960 --> 00:08:04,334 Jag är agent McKinnon. 144 00:08:04,418 --> 00:08:05,835 Det här är min partner. 145 00:08:07,084 --> 00:08:09,460 -Okej. -Identiteterna är trygga. 146 00:08:09,793 --> 00:08:10,835 Vi får vara här. 147 00:08:11,043 --> 00:08:13,084 Vi lovar att inte lägga oss i. 148 00:08:13,793 --> 00:08:16,501 En man mördades igår kväll. 149 00:08:16,585 --> 00:08:20,334 Man fann kvarlevorna vid en explosion i ett ödehus. 150 00:08:21,168 --> 00:08:23,002 Varför berör det mig? 151 00:08:23,251 --> 00:08:24,877 Det är en av era rekryter. 152 00:08:25,918 --> 00:08:26,918 Känner du igen honom? 153 00:08:33,168 --> 00:08:34,168 ÅTTA MÅNADER SENARE 154 00:08:35,043 --> 00:08:37,460 Hon ljög för dig, lämnade dig att dö. 155 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 Plus vad hon gjorde på The Farm. 156 00:08:41,251 --> 00:08:44,043 Vi har jobbat ihop. Hon är pålitlig. 157 00:08:44,126 --> 00:08:46,126 Var du inte Liam O'Connors bästa vän? 158 00:08:47,084 --> 00:08:48,835 Vi måste inte tro på henne. 159 00:08:49,251 --> 00:08:52,168 Diskarna får inte hamna i orätta händer. 160 00:08:55,501 --> 00:08:58,043 Trodde aldrig jag skulle ha på mig en sån här. 161 00:08:59,126 --> 00:09:00,168 Passar dig. 162 00:09:00,793 --> 00:09:02,543 Matchar paniken i ögonen. 163 00:09:10,293 --> 00:09:11,293 Nätet är igång. 164 00:09:12,209 --> 00:09:15,126 Gör det lättare för FBI, vilket innebär, 165 00:09:15,626 --> 00:09:19,334 att vi måste akta oss, även då vi smälter in. 166 00:09:19,626 --> 00:09:22,918 Jag hoppas det är slutet och inte uppföljaren. 167 00:09:23,043 --> 00:09:24,043 Kom igen. Nu kör vi. 168 00:09:35,084 --> 00:09:36,293 Vi måste agera. 169 00:09:37,002 --> 00:09:42,376 Fyra offentliga ställen där man kan ladda upp filerna. 170 00:09:43,668 --> 00:09:46,002 Fyra mål? Vi måste dela på oss. 171 00:09:46,501 --> 00:09:48,585 Vi tar bibblan och riksbanken. 172 00:09:48,710 --> 00:09:50,585 Ni tre banken och börsen. 173 00:09:50,918 --> 00:09:51,918 Okej. 174 00:09:52,293 --> 00:09:53,585 -Håll kanalerna öppna. -Okej. 175 00:09:55,960 --> 00:10:01,126 Listan på anklagelser mot CLF, vilket inkluderar er båda, 176 00:10:01,877 --> 00:10:03,668 är... Vi kan börja med 177 00:10:04,209 --> 00:10:06,293 mordbrand, olaga hot, 178 00:10:06,710 --> 00:10:11,043 konspiration mot regeringen, biologiska vapen, 179 00:10:11,126 --> 00:10:14,877 utpressning, dråp och mord. 180 00:10:15,376 --> 00:10:17,376 Och så klart landsförräderi. 181 00:10:19,877 --> 00:10:22,710 -Jag trodde de ville väl. -Det gjorde de. 182 00:10:24,710 --> 00:10:25,835 Miranda såg det komma. 183 00:10:27,168 --> 00:10:32,168 Hon bad mig hålla koll på insidan, i fall något gick snett. 184 00:10:32,251 --> 00:10:36,168 Men ingen kunde veta att de skulle radikaliseras 185 00:10:36,460 --> 00:10:38,126 och att så mycket blod skulle flyta. 186 00:10:39,251 --> 00:10:43,209 Då vi inte har något prejudikat för två agenter som 187 00:10:43,710 --> 00:10:49,668 har angripit sitt eget land, måste jag ringa några samtal för instruktioner. 188 00:10:52,793 --> 00:10:53,793 ÅTTA MÅNADER TIDIGARE 189 00:10:53,877 --> 00:10:55,918 När en agent dör, 190 00:10:56,585 --> 00:10:59,084 fäster vi en stjärna på Langleys minnesvägg. 191 00:10:59,710 --> 00:11:02,460 Muren har i dagsläget 117 stjärnor. 192 00:11:02,585 --> 00:11:08,293 Det är 117 agenter som har dött i tjänsten. 193 00:11:09,043 --> 00:11:11,543 För att hålla er borta från väggen, 194 00:11:12,626 --> 00:11:15,960 så att jag inte knackar på hos era familjer, 195 00:11:16,043 --> 00:11:21,126 ber vi alla agenter att skriva en KHP, en krishanteringsplan. 196 00:11:22,002 --> 00:11:26,251 Planen beskriver hur ni klarar livhanken om ni blir röjda. 197 00:11:27,293 --> 00:11:28,835 När ni blir röjda, 198 00:11:29,918 --> 00:11:34,668 kommunicera med tillgångarna via en överlämningsplats. 199 00:11:35,418 --> 00:11:36,877 Det börjar med en signal. 200 00:11:38,877 --> 00:11:43,043 När tillgången hämtar upp, måste de ge en signal tillbaka. 201 00:11:48,251 --> 00:11:51,418 Även i dessa digitala tider, 202 00:11:51,877 --> 00:11:55,126 underskatta inte vikten av gamla hederliga spionmetoder. 203 00:11:56,877 --> 00:11:58,835 Först och främst, bli inte tillfångatagna! 204 00:12:00,334 --> 00:12:03,543 Vi kommer från FBI, och har frågor 205 00:12:03,626 --> 00:12:06,793 om en tidigare rekryt, Jeremy Miller? 206 00:12:08,626 --> 00:12:11,418 -Aldrig träffats. -Vi pratade knappt. 207 00:12:11,501 --> 00:12:13,084 Han dog? Hur då? 208 00:12:14,002 --> 00:12:17,376 Ibland kan du inte ens riskera kontakt. 209 00:12:17,710 --> 00:12:22,126 Varje överlämning kan vara äventyrad. Då finns det bara ett alternativ. 210 00:12:23,168 --> 00:12:24,293 Salta jorden. 211 00:12:25,251 --> 00:12:26,251 Bränn allting. 212 00:12:27,293 --> 00:12:28,460 Med andra ord, 213 00:12:28,543 --> 00:12:29,918 rädda röven. 214 00:12:59,126 --> 00:13:02,043 Så, Jeremy Miller. Hur är det ens möjligt? 215 00:13:02,835 --> 00:13:04,960 Har det med Lydia att göra? 216 00:13:05,043 --> 00:13:06,585 Ingenting med Lydia. 217 00:13:07,793 --> 00:13:09,209 Allt hon sa håller. 218 00:13:09,960 --> 00:13:12,209 Hon kör ett legitimt utbildningsprogram. 219 00:13:13,501 --> 00:13:15,501 Om hon får veta... 220 00:13:15,585 --> 00:13:17,585 Vänta. Det kan inte vara en slump. 221 00:13:18,084 --> 00:13:20,334 En rekryt spionerade på oss. 222 00:13:20,418 --> 00:13:21,418 Varför? 223 00:13:21,501 --> 00:13:22,668 Jag vet inte varför. 224 00:13:23,126 --> 00:13:25,251 Jag är klar och jag säger inget mer. 225 00:13:28,960 --> 00:13:30,209 Vi pratade knappt. 226 00:13:31,668 --> 00:13:34,793 Ett par samtal, men jag kände inte honom. 227 00:13:35,543 --> 00:13:36,668 Han visste mycket om dig. 228 00:13:40,251 --> 00:13:41,960 Den var riktigt bra. 229 00:13:42,043 --> 00:13:44,002 Använde den på Byrån. 230 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Snygg piruett. 231 00:13:45,293 --> 00:13:47,084 Frågor blir förhör. 232 00:13:47,334 --> 00:13:48,668 Du passar här. 233 00:13:48,752 --> 00:13:50,209 De bästa leksakerna. 234 00:13:50,293 --> 00:13:52,752 Ni får allt bevismaterial. 235 00:13:53,168 --> 00:13:54,418 Det ni har på fil... 236 00:13:55,376 --> 00:13:59,084 Varför var Jeremy där och spionerade på oss? 237 00:13:59,710 --> 00:14:01,460 Vi ställer frågorna, ms Parrish. 238 00:14:01,835 --> 00:14:02,835 Du besvarar. 239 00:14:03,501 --> 00:14:07,168 Även de bästa måste förbereda sig, det är näst. 240 00:14:07,251 --> 00:14:08,793 Förbereda ett testamente. 241 00:14:09,501 --> 00:14:12,460 Det är ett villkor innan ni kan bli agenter. 242 00:14:13,543 --> 00:14:18,460 Om ni ska ut och leva i världen måste ni vara beredda på att dö. 243 00:14:19,043 --> 00:14:20,418 Lämna dem på mitt bord. 244 00:14:26,251 --> 00:14:27,251 Hej. 245 00:14:27,334 --> 00:14:30,002 Ottawa är 90 minuter med flyg. 246 00:14:30,084 --> 00:14:31,126 Jag kan komma. 247 00:14:31,626 --> 00:14:34,585 Säg till CIA att jag vill hälsa på när jag är här. 248 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Pip berättade att jag drar. 249 00:14:37,460 --> 00:14:41,293 Pip sa att du vill. Men jag övertalar inte. 250 00:14:41,460 --> 00:14:44,043 Vi behöver info, du är vår man. 251 00:14:44,126 --> 00:14:47,376 Nej. Jag har allt vi behöver. 252 00:14:47,460 --> 00:14:49,710 Du har bara sex veckor kvar. 253 00:14:49,793 --> 00:14:50,877 Vad händer efter det? 254 00:14:51,626 --> 00:14:52,626 Så... 255 00:14:53,376 --> 00:14:54,668 Det var det, eller? 256 00:14:55,251 --> 00:14:56,710 Ja. Det var det. 257 00:15:00,293 --> 00:15:02,543 Vi tror ingen hade koppling till Miller. 258 00:15:03,293 --> 00:15:05,835 Han blev besatt när han fick gå. 259 00:15:06,168 --> 00:15:07,251 Explosionen igår kväll 260 00:15:07,918 --> 00:15:10,543 verkar ha varit ett självmord. 261 00:15:11,251 --> 00:15:12,251 Vilken lättnad. 262 00:15:12,918 --> 00:15:13,918 Jag önskar det. 263 00:15:16,334 --> 00:15:17,334 Vad är det här? 264 00:15:20,376 --> 00:15:21,376 Det är en avlyssnare. 265 00:15:22,293 --> 00:15:23,293 Från CIA. 266 00:15:23,960 --> 00:15:27,877 Vi fann den på en sladd hos Soong Technologies idag. 267 00:15:28,126 --> 00:15:30,585 Även känt som National Security Agency. 268 00:15:31,209 --> 00:15:35,418 Miller försökte plocka deras data och vi spårade den tillbaka till NSA. 269 00:15:36,543 --> 00:15:37,668 Besökt NSA på sistone? 270 00:15:38,835 --> 00:15:40,835 Mina uppdrag är topphemliga. 271 00:15:41,209 --> 00:15:44,752 Du sa till rekryterna att NSA inte visste vad de gjorde där, 272 00:15:46,209 --> 00:15:47,710 men du ringde och berättade. 273 00:15:49,209 --> 00:15:51,752 Tog bort deras personliga information. 274 00:15:52,626 --> 00:15:53,626 Men du ljög. 275 00:15:54,126 --> 00:15:55,793 Du berättade inte sanningen. 276 00:15:56,543 --> 00:15:57,710 Vi har bevis. 277 00:15:58,334 --> 00:16:00,334 Vi kommer snart koppla det till dig. 278 00:16:01,002 --> 00:16:02,334 Och din dotter, 279 00:16:03,710 --> 00:16:05,376 hon undervisade tillsammans med dig, eller hur? 280 00:16:06,960 --> 00:16:08,251 Det kommer inte sluta väl 281 00:16:09,418 --> 00:16:10,418 för någon av er. 282 00:16:10,835 --> 00:16:11,960 Tala nu eller senare. 283 00:16:13,501 --> 00:16:14,501 Vad väljer du? 284 00:16:20,460 --> 00:16:21,835 Inget spår efter henne. 285 00:16:21,918 --> 00:16:22,918 Mot börsen. 286 00:16:23,543 --> 00:16:25,043 Inget vid banken. 287 00:16:25,126 --> 00:16:26,626 -Håll utkik. -Uppfattat. 288 00:16:27,126 --> 00:16:28,126 När vi klarat... 289 00:16:28,752 --> 00:16:29,752 Om vi klarar oss genom. 290 00:16:30,835 --> 00:16:32,168 ...får världen veta 291 00:16:32,418 --> 00:16:34,209 att du och min pappa hade rätt hela tiden. 292 00:16:35,835 --> 00:16:41,002 Det är en trygghet för jag har nyss förlorat min karriär, mina vänner, 293 00:16:41,293 --> 00:16:43,251 min pojkvän och folk dog. 294 00:16:43,460 --> 00:16:47,002 Men det är klart, jag borde vara glad. 295 00:16:47,209 --> 00:16:48,501 Du hade rätt. 296 00:16:49,084 --> 00:16:52,334 Gruppen du trodde på fanns hela tiden. 297 00:16:53,418 --> 00:16:57,835 Du kanske kan leva upp till hjälterollen som du försökte fylla på CIA. 298 00:16:59,002 --> 00:17:01,460 Och min pappa, kanske benådar de honom. 299 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Kanske. 300 00:17:03,626 --> 00:17:08,668 Du kunde fått honom benådad genom att erkänna att han ljög för dig. 301 00:17:11,460 --> 00:17:12,460 Kolla. 302 00:17:14,209 --> 00:17:15,376 Vi fann dem. 303 00:17:15,501 --> 00:17:16,710 Biblioteket. Vi går in. 304 00:17:25,752 --> 00:17:26,752 Hej. 305 00:17:26,835 --> 00:17:27,835 Hej. 306 00:17:29,376 --> 00:17:30,376 Jag letar efter Alex. 307 00:17:31,585 --> 00:17:33,960 Keyes fick dem att skriva sina testamenten. 308 00:17:35,168 --> 00:17:37,918 Det är tragiskt, så de drog ner till baren. 309 00:17:39,293 --> 00:17:40,334 Men inte du? 310 00:17:40,418 --> 00:17:42,543 Nej. MI6 har redan mitt testamente. 311 00:17:49,585 --> 00:17:53,168 Du ser ut som någon som vet att han kommer att dö. 312 00:17:57,710 --> 00:18:00,126 Jag tror att min tid här är slut. 313 00:18:00,209 --> 00:18:01,334 -Jaså? -Ja. 314 00:18:05,334 --> 00:18:07,460 Min med tror jag. 315 00:18:10,918 --> 00:18:12,334 Flera år hoppades jag 316 00:18:14,334 --> 00:18:18,002 att en man skulle få betala för vad han gjort 317 00:18:18,084 --> 00:18:20,752 och tänkte inte att han hade själv känt smärtan 318 00:18:21,877 --> 00:18:23,002 och lärt sig av den. 319 00:18:27,585 --> 00:18:30,043 Det var lättare att tro att hon var en förrädare 320 00:18:31,043 --> 00:18:32,043 än se hur vårt förhållande 321 00:18:33,043 --> 00:18:35,084 hade fallit i bitar. 322 00:18:39,002 --> 00:18:40,002 Vet du vad Owen? 323 00:18:40,710 --> 00:18:44,126 Mitt testamente är en sida långt. 324 00:18:45,752 --> 00:18:49,710 Jag har ingen. Jag har inget ens att lämna. 325 00:18:49,793 --> 00:18:52,376 Vore jag ens här om vi inte pratade? 326 00:18:53,460 --> 00:18:54,460 Skulle inte tro det. 327 00:18:57,084 --> 00:18:58,710 Men du har din dotter. 328 00:19:08,168 --> 00:19:10,835 -Vart ska du? -Alla är i baren utom jag. 329 00:19:11,376 --> 00:19:15,960 Om jag behöver gemenskap, borde jag inte sitta instängd, eller hur? 330 00:19:17,793 --> 00:19:18,793 Och inte du heller. 331 00:19:20,376 --> 00:19:21,376 Nej, inte jag. 332 00:19:26,543 --> 00:19:29,585 Hur många drinkar krävs för att möta sin dödlighet? 333 00:19:31,543 --> 00:19:32,793 Jag säger till. 334 00:19:33,418 --> 00:19:35,752 Jag vet inte ens vad de vill. 335 00:19:35,835 --> 00:19:40,376 Jag tror de bara vill att vi inser att vi kan dö när som. 336 00:19:40,460 --> 00:19:43,918 Den här övningen är påhittat. 337 00:19:45,585 --> 00:19:46,626 Vet du vad jag insåg? 338 00:19:47,418 --> 00:19:48,710 Att vi alla är singlar. 339 00:19:49,752 --> 00:19:51,251 Har de valt oss med vilje? 340 00:19:51,460 --> 00:19:53,877 Det är bra att folk är singlar. 341 00:19:54,043 --> 00:19:55,168 De har fokus. 342 00:19:55,460 --> 00:19:57,752 De kan lättare bearbeta information. 343 00:19:59,376 --> 00:20:01,126 När jag var yngre, 344 00:20:02,043 --> 00:20:05,835 isolerades vi från familjerna så att vi skulle känna 345 00:20:06,376 --> 00:20:08,918 att vi bara hade dem. 346 00:20:09,501 --> 00:20:12,334 Det är inte långt från vad de gör här. 347 00:20:12,918 --> 00:20:14,126 Dö för ditt land. 348 00:20:15,209 --> 00:20:16,209 Skulle du inte det? 349 00:20:16,543 --> 00:20:18,043 Klart som fan att jag skulle. 350 00:20:18,918 --> 00:20:20,418 Vi har alla samma idé. 351 00:20:20,835 --> 00:20:22,960 En irländsk likvaka. 352 00:20:23,418 --> 00:20:24,626 Jag fixar musiken. 353 00:20:24,835 --> 00:20:27,710 Finns nog ingen sång som passar. 354 00:20:28,126 --> 00:20:30,918 Willie Nelson och Leonard Cohen funkar. 355 00:20:31,334 --> 00:20:32,626 Okej. Bra att veta. 356 00:20:32,710 --> 00:20:34,168 -Jag först. -Visst. 357 00:20:37,293 --> 00:20:39,126 Pratade du med Lydia om Jeremy Miller? 358 00:20:39,209 --> 00:20:42,002 Ja och hon kände inte till honom. 359 00:20:42,960 --> 00:20:46,418 Teorin är att han avlyssnade dem med min utrustning. 360 00:20:47,084 --> 00:20:51,251 Att han är besatt efter avskedet och planerade något. 361 00:20:51,752 --> 00:20:53,585 Kanske döda alla. Tack. 362 00:20:54,293 --> 00:20:58,752 Hans död var kanske något positivt, om det ens går. 363 00:20:59,002 --> 00:21:00,168 Berättade hon allt detta? 364 00:21:01,209 --> 00:21:02,752 FBI berättade inget. 365 00:21:03,084 --> 00:21:04,418 För att du inte längre är FBI. 366 00:21:05,168 --> 00:21:06,334 Kanske inte jag heller. 367 00:21:08,002 --> 00:21:09,002 Lydia bad mig stanna. 368 00:21:09,626 --> 00:21:10,626 Jaså? 369 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 Ska du? 370 00:21:13,960 --> 00:21:16,460 Vet inte. Du tycker inte att jag ska? 371 00:21:16,793 --> 00:21:18,084 Klart jag vill. 372 00:21:23,084 --> 00:21:24,626 Visste det. 373 00:21:25,543 --> 00:21:27,835 Festen är slut. Ska hämta drinken. 374 00:21:31,501 --> 00:21:32,501 Hej, Sebastian. 375 00:21:33,460 --> 00:21:37,209 Jag tänkte att vi kunde ta ett glas, rensa luften. 376 00:21:38,293 --> 00:21:40,334 Behöver en vän ikväll. 377 00:21:41,209 --> 00:21:42,960 Så att du kan förstöra dem senare? 378 00:21:43,418 --> 00:21:44,418 Vad? 379 00:21:44,501 --> 00:21:46,043 Sir Laurence Bishop. 380 00:21:46,710 --> 00:21:47,710 Ja. Vad är det med honom? 381 00:21:49,002 --> 00:21:50,752 Du vill hämnas. 382 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Nej, det är... 383 00:21:52,710 --> 00:21:55,752 Han har fru och barn. Barnbarn. 384 00:21:56,668 --> 00:21:57,668 Ska du förstöra allt för dem? 385 00:21:59,835 --> 00:22:01,418 De hade mist Elliot. 386 00:22:02,793 --> 00:22:04,043 Ska de förlora honom med? 387 00:22:04,543 --> 00:22:05,543 Så var det inte. 388 00:22:05,710 --> 00:22:08,585 Jag skickade en e-post till Keyes och berättade. 389 00:22:09,835 --> 00:22:11,126 Du kommer inte lyckas. 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,418 Tack, Sebastian. 391 00:22:18,626 --> 00:22:19,626 Verkligen. 392 00:22:21,002 --> 00:22:22,043 Tack så hemskt mycket. 393 00:22:24,543 --> 00:22:26,460 James! Shots! I dussintal. 394 00:22:27,209 --> 00:22:29,752 Du verkar glad. Längesen sist. 395 00:22:29,835 --> 00:22:31,460 Jag hade goda intentioner. 396 00:22:31,543 --> 00:22:33,710 De gick upp i rök. 397 00:22:33,793 --> 00:22:35,877 Så jag dricker för att glömma. 398 00:22:37,251 --> 00:22:40,710 Kom igen. Sluta sura. Kan vi ta oss genom det? 399 00:22:40,793 --> 00:22:42,084 Kom igen, Alex! 400 00:22:42,960 --> 00:22:44,501 Läs upp ditt testamente. 401 00:22:44,585 --> 00:22:45,835 -Nej. -Nej? 402 00:22:45,918 --> 00:22:47,376 Vi spelar om det. 403 00:22:47,460 --> 00:22:50,209 Går de inte i, läser du högt. 404 00:22:50,293 --> 00:22:53,002 -Fan heller! -Trist! Vi slår vad. 405 00:22:53,084 --> 00:22:56,043 Två shots, alla träffar och du läser. 406 00:22:56,293 --> 00:22:59,168 Nej? Är det för mycket begärt? 407 00:22:59,960 --> 00:23:04,752 Varför? Vi läser, vi delar med oss, blir polare. 408 00:23:04,835 --> 00:23:06,084 Det är allt, eller? 409 00:23:06,376 --> 00:23:08,793 Förutom lögnerna. 410 00:23:09,002 --> 00:23:10,002 Ja? 411 00:23:13,543 --> 00:23:16,710 Bra. Fler shots av din mediokra vodka, sir. 412 00:23:19,043 --> 00:23:20,043 Snart tillbaka. 413 00:23:21,543 --> 00:23:22,835 Jag är med teamet. 414 00:23:22,918 --> 00:23:27,126 Jag får inte ens prata med er, men jag tänkte att ni borde veta. 415 00:23:28,334 --> 00:23:29,668 FBI fick precis veta. 416 00:23:30,293 --> 00:23:34,626 Owen kommer ta straffet för den illegala avlyssningen hos NSA. 417 00:23:35,626 --> 00:23:38,209 Det är ett federalt brott. 418 00:23:38,376 --> 00:23:39,835 De förhandlar just nu. 419 00:23:40,334 --> 00:23:41,543 Ta hand om dig. 420 00:23:42,002 --> 00:23:43,793 Håll dig utanför. 421 00:23:44,126 --> 00:23:47,585 Du lyssnar inte på goda råd Alex, men snälla, gör det nu. 422 00:23:48,668 --> 00:23:53,585 Jag har samlat er alla idag, vi pratar om personliga saker, 423 00:23:53,668 --> 00:23:55,126 nu blir det naket. 424 00:23:55,209 --> 00:23:56,877 Jag börjar med, 425 00:23:57,002 --> 00:24:00,877 hej, jag heter Harry Doyle. Jag kommer från MI6. 426 00:24:01,126 --> 00:24:06,251 Jag är med i ett projekt, där vi utbyter personal, och så vidare. 427 00:24:06,334 --> 00:24:08,209 Vänta lite. Du är MI6? 428 00:24:08,293 --> 00:24:10,084 Det bästa kommer. 429 00:24:10,168 --> 00:24:11,376 -Harry. -Käften. 430 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 Du är näst på tur. 431 00:24:13,418 --> 00:24:16,835 Jag är under täckmantel, men nej. 432 00:24:17,126 --> 00:24:19,585 Jag tränar inte bara med er. 433 00:24:19,668 --> 00:24:25,002 Nej, den brittiska regeringen vill veta om er allihopa. 434 00:24:26,251 --> 00:24:30,126 Er bakgrund, svagheter, stresspunkter. 435 00:24:30,585 --> 00:24:36,710 Så att ni kan hjälpa dem. Så, drick upp, hennes majestät betalar, 436 00:24:36,793 --> 00:24:38,460 ni kan återbetala senare. 437 00:24:40,168 --> 00:24:43,251 De kommer snart, så jag säger 438 00:24:43,918 --> 00:24:46,668 hejdå, god natt och gud vare med er 439 00:24:46,877 --> 00:24:49,084 till dem som tror på sånt. 440 00:24:49,418 --> 00:24:52,710 Vi dör ensamma, förmodligen självmord, 441 00:24:53,126 --> 00:24:58,334 för att vi inte fann rättvisan vi sökte, aldrig fann någon själsfrände, 442 00:24:58,418 --> 00:25:01,877 lämnade att leva livet i en isoleringscell! 443 00:25:05,877 --> 00:25:07,960 Ditt land tackar dig för dina tjänster. 444 00:25:13,918 --> 00:25:16,084 -Soptunnan måste fixas. -Pappa. 445 00:25:16,460 --> 00:25:18,793 Träden beskäras innan de nuddar. 446 00:25:18,877 --> 00:25:21,126 Råttor tar sig in där. 447 00:25:21,209 --> 00:25:22,251 Pappa. 448 00:25:23,376 --> 00:25:24,460 Tvättstugan... 449 00:25:24,543 --> 00:25:27,084 Jag bor inte kvar efter utbildningen. 450 00:25:27,626 --> 00:25:30,251 Någon annans hus, annans jobb. 451 00:25:30,376 --> 00:25:33,168 Får jag låtsas en minut till? 452 00:25:33,543 --> 00:25:35,209 -Jag vill prata. -Jag pratar. 453 00:25:36,835 --> 00:25:40,543 Om ett hus som vi inte äger eller bor i? 454 00:25:41,084 --> 00:25:42,084 Ja. 455 00:25:44,877 --> 00:25:45,877 Okej. 456 00:25:51,793 --> 00:25:56,501 Du kommer inte förlåta mig. Jag kommer inte förlåta. 457 00:25:59,543 --> 00:26:00,793 Jag vet inte vad som hände. 458 00:26:02,209 --> 00:26:04,251 FBI åkte och fiskade. 459 00:26:04,668 --> 00:26:08,084 Jag undrar bara varför du frivilligt fastnade i nätet. 460 00:26:08,835 --> 00:26:11,585 Du har en karriär framför dig. Ett liv. 461 00:26:12,334 --> 00:26:15,084 Jag vill göra det rätta. 462 00:26:15,460 --> 00:26:16,752 Jag var aldrig där för dig. 463 00:26:17,418 --> 00:26:24,084 Jag trodde alltid att vi kunde ta igen det senare, att lära känna dig som vuxen. 464 00:26:24,626 --> 00:26:28,668 Jag insåg inte att jag borde ha visat dig vägen. 465 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 Och här är du... 466 00:26:32,501 --> 00:26:33,501 Perfekt. 467 00:26:34,460 --> 00:26:37,918 Fullkomligt perfekt, 468 00:26:40,501 --> 00:26:41,793 och det var inte tack vare mig. 469 00:26:44,585 --> 00:26:46,877 Jag trodde vi var på rätt väg, 470 00:26:47,501 --> 00:26:49,334 och så förstörde jag det. 471 00:26:49,418 --> 00:26:51,752 -Nej, pappa. -Och jag bara... 472 00:26:55,126 --> 00:26:56,543 När du är på andra sidan... 473 00:26:59,585 --> 00:27:00,585 Hoppas jag att vi kan... 474 00:27:01,752 --> 00:27:02,752 Vi kan. 475 00:27:03,626 --> 00:27:04,626 Vi ska. 476 00:27:07,418 --> 00:27:08,418 Du är en bra person. 477 00:27:11,460 --> 00:27:16,334 Riskerar allt för ditt land, och jag hoppas jag kan fylla dina skor. 478 00:27:28,877 --> 00:27:29,877 Har Harry åkt? 479 00:27:31,460 --> 00:27:32,668 Vet inte och bryr mig inte. 480 00:27:34,209 --> 00:27:35,209 Det gör du visst. 481 00:27:40,668 --> 00:27:41,668 Trodde att du hade dragit. 482 00:27:42,376 --> 00:27:43,418 Nej. 483 00:27:43,501 --> 00:27:46,918 Var tvungen att nyktra till, 484 00:27:47,877 --> 00:27:51,168 komma ihåg vad jag gjort och packa mina få saker. 485 00:27:53,043 --> 00:27:54,043 Det du sa igår... 486 00:27:56,501 --> 00:27:59,043 Jag fick inte vad jag ville. 487 00:27:59,668 --> 00:28:02,418 Ingen får det. Inte du heller, eller hur? 488 00:28:03,126 --> 00:28:04,543 Nej, det har vi gemensamt. 489 00:28:05,543 --> 00:28:06,960 Ingen rättvisa för mig. 490 00:28:07,043 --> 00:28:10,752 Ingen frihet för dig. 491 00:28:12,126 --> 00:28:13,334 Förlåt om 492 00:28:15,918 --> 00:28:17,710 det jag gjorde sårade dig. 493 00:28:18,460 --> 00:28:20,376 Sårade mig? Nej. 494 00:28:20,460 --> 00:28:21,460 Du hjälpte mig. 495 00:28:21,543 --> 00:28:24,209 Du gav mig vägen ut, Sebastian. 496 00:28:26,043 --> 00:28:27,793 Nu ger jag dig vad du behöver. 497 00:28:28,626 --> 00:28:29,626 Vad är det? 498 00:28:37,918 --> 00:28:38,918 Jag förlåter dig. 499 00:28:54,043 --> 00:28:55,043 Owen? 500 00:28:55,835 --> 00:28:57,251 Du behöver inte göra det. 501 00:28:57,585 --> 00:28:59,126 Gå din väg Alex. 502 00:28:59,918 --> 00:29:02,126 -Owen, förlåt... -Tyst. 503 00:29:04,334 --> 00:29:05,668 Du kan inte be om ursäkt. 504 00:29:10,002 --> 00:29:11,043 Förlåt, sir. 505 00:29:23,668 --> 00:29:27,002 Du hörde aldrig hemma här. Jag visste det. 506 00:29:27,334 --> 00:29:30,543 Mitt största misstag var att låta dig stanna. 507 00:29:33,668 --> 00:29:36,460 Du har en timme på dig att packa väskorna. 508 00:29:46,585 --> 00:29:49,418 Säger du inget, kan jag inte bara vänta. 509 00:29:49,960 --> 00:29:51,418 De får arrestera dig. 510 00:29:54,668 --> 00:29:55,668 Shelby. 511 00:29:57,835 --> 00:29:58,835 Jag är inte Liam. 512 00:30:00,793 --> 00:30:01,793 Jag är ingen förrädare. 513 00:30:03,585 --> 00:30:07,002 Miller fann mig innan han fejkade sin död. 514 00:30:07,668 --> 00:30:12,668 Han sa att jag hade rätt om gruppen som vi letade efter, att de existerade, 515 00:30:13,168 --> 00:30:15,168 och att de var ännu farligare än vi trodde. 516 00:30:21,460 --> 00:30:24,585 De rekryterade honom när han blev utslängd. 517 00:30:24,668 --> 00:30:29,209 Samma anledning som med CIA. Hans scenarier. 518 00:30:29,918 --> 00:30:31,418 Han tackade nej. 519 00:30:31,877 --> 00:30:33,960 Så de försökte döda honom. 520 00:30:34,918 --> 00:30:37,209 Han gick till de enda som kunde hjälpa. 521 00:30:37,585 --> 00:30:38,752 Instruktörerna på The Farm. 522 00:30:39,668 --> 00:30:43,793 Reynolds och Bowling, de sista instruktörerna, 523 00:30:44,334 --> 00:30:45,960 sa att de kände till gruppen 524 00:30:46,043 --> 00:30:49,043 och att de hade format en styrka för att bekämpa dem. 525 00:30:49,752 --> 00:30:52,710 Många från CIA. 526 00:30:53,126 --> 00:30:54,418 De kallar sig för 527 00:30:55,334 --> 00:30:56,877 CLF. 528 00:30:57,752 --> 00:31:01,918 De kände inte till skurkarna eller vad de planerade. 529 00:31:02,293 --> 00:31:04,209 De höll sig bara redo. 530 00:31:05,168 --> 00:31:06,918 De behövde hjälp från FBI. 531 00:31:07,334 --> 00:31:11,668 Någon som visste att vi inte skulle komma emellan 532 00:31:11,752 --> 00:31:14,585 när de skulle förgöra gruppen. 533 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 Så de kom till mig. 534 00:31:19,710 --> 00:31:22,668 Elaine Todd, presidenthustrun. 535 00:31:23,793 --> 00:31:25,668 Hon var en del av det. 536 00:31:27,043 --> 00:31:32,293 Vi hörde via andra kanaler att hon hade sett till att medlemmar i AIC 537 00:31:32,543 --> 00:31:34,002 var närvarande på toppmötet. 538 00:31:34,918 --> 00:31:40,209 Vi visste att oavsett vad de planerade, var vi tvungna att stoppa dem. 539 00:31:40,293 --> 00:31:42,251 Så vi mobiliserade. 540 00:31:43,168 --> 00:31:44,543 Rörelser på bottenvåningen. 541 00:31:46,002 --> 00:31:49,752 Jag visste inte att de skulle döda henne. 542 00:31:51,710 --> 00:31:55,168 Jag trodde att de skulle skapa ett gisslandrama, 543 00:31:55,251 --> 00:31:57,126 identifiera de involverade parterna, 544 00:31:59,209 --> 00:32:03,877 och försvinna bland gisslan som om de aldrig hade varit där. 545 00:32:06,293 --> 00:32:07,877 Det skulle inte gå så. 546 00:32:12,293 --> 00:32:14,334 Det skulle inte sluta så. 547 00:32:18,418 --> 00:32:19,418 Dayana, rör dig inte. 548 00:32:20,877 --> 00:32:22,002 Vad gör du här? 549 00:32:23,543 --> 00:32:24,543 Titta. 550 00:32:25,418 --> 00:32:29,251 Jag är på din sida. Var är Lydia? Är hon med dig? 551 00:32:29,334 --> 00:32:32,418 Hon letar efter dig. Var är diskarna? 552 00:32:32,501 --> 00:32:33,501 Var är Will? 553 00:32:33,585 --> 00:32:34,543 Här är jag. 554 00:32:34,626 --> 00:32:39,835 -Du lever. -Dayana behövde hjälp att förstöra de här. 555 00:32:39,918 --> 00:32:42,002 De kan inte krossa dem. 556 00:32:42,084 --> 00:32:43,084 Vänta, vad? 557 00:32:43,168 --> 00:32:45,251 -Vill du förstöra dem? -Vill inte du? 558 00:32:45,835 --> 00:32:47,918 -Lydia sa... -Lydia är min chef. 559 00:32:48,126 --> 00:32:49,668 Specialuppdrag, okej? 560 00:32:49,752 --> 00:32:53,293 Hon sa åt mig att gömma mig och diskarna 561 00:32:53,710 --> 00:32:55,251 och rädda Will i tunneln. 562 00:33:24,376 --> 00:33:25,376 Will. 563 00:33:39,501 --> 00:33:40,501 Rör dig inte. 564 00:33:40,585 --> 00:33:41,585 Det är gjort. 565 00:33:47,501 --> 00:33:48,793 Jag anade att det var du. 566 00:33:50,585 --> 00:33:51,585 Hela tiden... 567 00:33:52,501 --> 00:33:53,626 Jag visste att du var AIC. 568 00:33:55,043 --> 00:33:56,043 Det var jag inte. 569 00:33:56,626 --> 00:33:57,626 Inte nu heller. 570 00:33:58,251 --> 00:34:00,877 Jag är en CIA-agent som försvarar landet. 571 00:34:01,376 --> 00:34:02,960 Efter allt våld idag, 572 00:34:03,460 --> 00:34:07,251 striderna i vår regering, att presidentens fru 573 00:34:07,334 --> 00:34:09,043 konspirerade mot sitt eget land... 574 00:34:10,126 --> 00:34:12,918 Men det finns en chans att använda vad de ville 575 00:34:13,460 --> 00:34:16,835 för ett högre ändamål, att riva ner korruptionen 576 00:34:16,918 --> 00:34:18,585 som förstör vårt land 577 00:34:19,084 --> 00:34:20,752 och ge oss en ny start. 578 00:34:21,418 --> 00:34:22,418 Du får inte. 579 00:34:22,835 --> 00:34:26,126 Det har redan börjat. Det är uppladdat. 580 00:34:26,209 --> 00:34:29,293 Så om du vill slåss, så slåss vi. Du kan inte stoppa det. 581 00:34:36,043 --> 00:34:37,460 INGEN DATA 582 00:34:52,960 --> 00:34:54,460 ÖVERFÖRING 81 % 583 00:35:19,877 --> 00:35:21,209 Nej! 584 00:35:22,293 --> 00:35:23,835 Jag kunde inte stoppa det. 585 00:35:24,835 --> 00:35:25,877 Överföring klar 586 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Du var för sen. 587 00:35:32,376 --> 00:35:34,793 Landets framtid kommer att förändras. 588 00:35:36,418 --> 00:35:37,418 Alex! 589 00:35:39,835 --> 00:35:42,585 Det finns fler diskar här. 590 00:35:43,168 --> 00:35:44,501 En räcker gott och väl. 591 00:35:45,002 --> 00:35:46,002 Lita på mig. 592 00:35:50,793 --> 00:35:51,793 Så vad händer nu? 593 00:35:54,918 --> 00:35:55,918 Alex! 594 00:36:04,752 --> 00:36:06,543 Islamiska fronten 595 00:36:07,251 --> 00:36:09,334 tog på sig ansvaret för attacken. 596 00:36:09,960 --> 00:36:11,209 De gör de alltid. 597 00:36:11,293 --> 00:36:12,293 Du förstår inte. 598 00:36:12,626 --> 00:36:18,251 Vad som hände har inget med FBI, CIA eller dig att göra. 599 00:36:18,626 --> 00:36:23,835 Det var en terroristattack utförd av Islamska fronten. 600 00:36:25,043 --> 00:36:28,376 -Det är det officiella budskapet. -Vad betyder det? 601 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 De döljer det. 602 00:36:32,418 --> 00:36:33,418 Är vi fria? 603 00:36:41,501 --> 00:36:43,877 TVÅ VECKOR SENARE 604 00:36:48,043 --> 00:36:49,043 Den är din. 605 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Jag kan inte. 606 00:36:54,418 --> 00:36:56,209 Vad ska jag göra med den. 607 00:36:57,626 --> 00:36:58,626 Vad betyder det? 608 00:36:59,168 --> 00:37:03,460 Det betyder att vi älskade varandra en tid. 609 00:37:10,126 --> 00:37:11,126 Hur är det med axeln? 610 00:37:11,668 --> 00:37:14,626 Det gör ont när det är kallt. 611 00:37:16,002 --> 00:37:17,293 -Hur är din... -Jag mår bra. 612 00:37:18,418 --> 00:37:19,418 Bra. 613 00:37:19,960 --> 00:37:21,668 Vet inte vad jag ska säga. 614 00:37:25,251 --> 00:37:28,334 -Allt detta, det har... -Du kunde ha kommit undan. 615 00:37:29,960 --> 00:37:31,585 Du var nära gränsen. 616 00:37:31,668 --> 00:37:33,710 -Du behövde inte stanna. -Jo. 617 00:37:34,501 --> 00:37:38,168 För att rädda folk, som inte trodde på dig? 618 00:37:39,877 --> 00:37:41,043 Ingen visste. 619 00:37:41,460 --> 00:37:45,752 All den tid, efter att du lämnade The Farm som du ägnade åt 620 00:37:46,293 --> 00:37:47,960 att undersöka, leta, 621 00:37:48,043 --> 00:37:50,501 fast jag sa att du var galen, om och om igen. 622 00:37:51,793 --> 00:37:52,793 Har du inte lärt dig än? 623 00:37:54,626 --> 00:37:58,501 Jag lyssnar inte på någon, på gott och ont. 624 00:38:02,793 --> 00:38:03,793 Jag är här för dig. 625 00:38:04,501 --> 00:38:05,626 Jag ska ingenstans. 626 00:38:06,293 --> 00:38:07,293 Jag vet. 627 00:38:09,084 --> 00:38:12,543 Kanske var det bra att vi gled isär. 628 00:38:15,334 --> 00:38:17,376 Du bad om att få tillbaka ringen. 629 00:38:17,460 --> 00:38:18,835 Jag försökte nå dig, 630 00:38:19,960 --> 00:38:24,960 skaka ur dig paranoian som visade sig vara profetisk. 631 00:38:27,918 --> 00:38:30,002 Om inte våra liv vore så ihopblandade, 632 00:38:32,251 --> 00:38:36,918 om vi var ifrån varandra och listade ut hur vi kan vara på samma ställe, 633 00:38:37,126 --> 00:38:40,168 vakna upp tillsammans, vara ärliga. 634 00:38:43,626 --> 00:38:44,626 Jag skulle gilla det. 635 00:38:46,376 --> 00:38:47,376 Okej. 636 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 Så vi får se. 637 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 Vi hörs när vi hörs. 638 00:38:54,168 --> 00:38:55,418 Jag kommer att svara. 639 00:39:00,209 --> 00:39:01,710 Jag måste dra. 640 00:39:01,793 --> 00:39:03,501 Har ett möte på Langley. 641 00:39:03,585 --> 00:39:04,585 Jag har en intervju. 642 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 Jag älskar dig. 643 00:39:28,209 --> 00:39:29,209 Vad gör vi här? 644 00:39:29,293 --> 00:39:30,960 Claire Haas. 645 00:39:31,168 --> 00:39:32,168 Fru president. 646 00:39:32,668 --> 00:39:36,334 Hon är inte den samma. Inte nu längre. 647 00:39:36,418 --> 00:39:39,793 Det här känns som att bli inkallad till rektorn. 648 00:39:40,460 --> 00:39:42,543 Sa de inte vad det handlar om? 649 00:39:43,251 --> 00:39:44,835 Jag är trött på tankelekar. 650 00:39:45,126 --> 00:39:47,585 Jag behöver inga överraskningar. 651 00:39:49,376 --> 00:39:51,084 Seriöst. 652 00:39:51,168 --> 00:39:52,418 Jag visste inte. 653 00:39:52,501 --> 00:39:53,585 Jag blev kallad. 654 00:39:53,668 --> 00:39:54,710 Jag med. 655 00:39:57,835 --> 00:40:00,043 Vet någon vad det handlar om? 656 00:40:01,126 --> 00:40:02,626 Jag tror vi snart får veta. 657 00:40:16,126 --> 00:40:17,126 Goddag. 658 00:40:17,376 --> 00:40:18,460 Välkomna. 659 00:40:18,543 --> 00:40:19,960 Vi hade inte något val. 660 00:40:21,168 --> 00:40:26,043 G20-toppmötet gick ut på att världens säkerhetstjänster samlas 661 00:40:26,418 --> 00:40:28,376 för att dela sina hemligheter 662 00:40:28,835 --> 00:40:30,251 och sluta spionera. 663 00:40:30,418 --> 00:40:31,960 Så vi fick diskarna. 664 00:40:32,460 --> 00:40:36,460 Innehållet är mycket viktigare än informationen. 665 00:40:36,543 --> 00:40:37,626 Mönster, 666 00:40:38,126 --> 00:40:41,918 beteenden från varje medlemsland, våra läckte. 667 00:40:42,002 --> 00:40:45,668 Mönstren ger en bild av hur lands krishantering. 668 00:40:46,043 --> 00:40:49,543 Med informationen, kan en fiende skapa en attack 669 00:40:50,002 --> 00:40:52,418 som ingen upptäcker i tid. 670 00:40:52,501 --> 00:40:56,668 De som vill attackera fick precis manna från ovan. 671 00:40:56,752 --> 00:40:59,209 Jag bildar ett team. 672 00:40:59,293 --> 00:41:00,793 Ett hemligt team. 673 00:41:00,877 --> 00:41:05,668 För att hitta fienderna och informationen innan de kan använda den. 674 00:41:06,209 --> 00:41:09,126 AIC är en del av en större organisation. 675 00:41:09,376 --> 00:41:11,877 De bakom vet om informationen. 676 00:41:12,209 --> 00:41:14,710 Vi vet när, men inte av vem. 677 00:41:15,043 --> 00:41:20,293 Ni övervakar, hittar de ansvariga, och hanterar situationen. 678 00:41:20,460 --> 00:41:23,710 Ni får tillgång till allt ni behöver. 679 00:41:24,126 --> 00:41:28,084 Ni som är anställda av olika myndigheter fortsätter så. 680 00:41:28,168 --> 00:41:30,084 De andra blir privata entreprenörer. 681 00:41:31,418 --> 00:41:32,793 Jag försökte stoppa dem, 682 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 men jag misslyckades. 683 00:41:36,752 --> 00:41:37,752 Varför jag? 684 00:41:39,501 --> 00:41:41,209 Kanske är det din chans till försoning. 685 00:41:42,710 --> 00:41:47,835 Ett sätt att påminna oss om hur lätt det är att bli den jagade. 686 00:41:48,626 --> 00:41:50,126 Så tro mig när jag säger 687 00:41:50,877 --> 00:41:53,251 att ert uppdrag är näst intill omöjligt. 688 00:41:53,710 --> 00:41:55,585 Ni kommer att bekämpa 689 00:41:55,877 --> 00:41:57,168 de onåbara, 690 00:41:57,251 --> 00:42:00,209 de som tror att de kan kringgå lagen. 691 00:42:00,668 --> 00:42:02,752 Vi valde er av en anledning. 692 00:42:03,543 --> 00:42:07,585 Vi tror att ni och endast ni, kan stoppa dem. 693 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Okej. 694 00:42:13,668 --> 00:42:14,668 Vem är ansvarig? 695 00:42:15,501 --> 00:42:16,585 Vem rapporterar vi till? 696 00:42:18,752 --> 00:42:19,752 Min son. 697 00:42:54,918 --> 00:42:56,918 Översatt av: Linda Reidy