1 00:00:00,209 --> 00:00:01,627 Uvidíte... 2 00:00:01,711 --> 00:00:04,589 Probíhá válka, o které svět nemůže vědět. 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,341 Proto jsem vytvořila tým, který s tím bude bojovat. 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,676 Tajná jednotka. 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,804 To, co děláte přesahuje působení FBI a CIA. 6 00:00:11,888 --> 00:00:14,766 Je to nezákonné a schválené pouze mnou. 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,309 Dávám tím všanc prezidentský úřad. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,352 Tenhle tým bude dostávat lidi, 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,645 kteří si myslí, že jsou nedotknutelní. 10 00:00:19,729 --> 00:00:21,397 Nevíme, jak moc tato skupina 11 00:00:21,481 --> 00:00:23,649 -pronikla do naší vlády -Ani hnout! 12 00:00:24,025 --> 00:00:26,360 To, na čem pracujete není jen tajné. 13 00:00:26,444 --> 00:00:28,279 Tak kdo je připraven na menší Mission: Impossible? 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,156 Quanticozačíná právě teď. 15 00:00:35,578 --> 00:00:37,497 Dylane, ten vozík jde na 63. a 6. 16 00:00:37,580 --> 00:00:38,915 hned, jak se naloží C-4. 17 00:00:38,998 --> 00:00:40,333 Ale máme problém s propanem. 18 00:00:40,416 --> 00:00:41,584 Budu to muset vypnout. 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 Ani hnout! Tady FBI! 20 00:00:44,921 --> 00:00:45,755 Zůstaňte na místě! 21 00:00:46,881 --> 00:00:47,715 Nehýbat! 22 00:00:48,132 --> 00:00:51,302 Odhoďte zbraně! Jste obklíčeni! 23 00:00:52,970 --> 00:00:54,430 -Jeden utíká. -Jdu na to. 24 00:01:02,688 --> 00:01:04,732 Míří po 50. ulici směrem k nábřeží. 25 00:01:06,984 --> 00:01:08,111 Můžu se přidat? 26 00:01:08,653 --> 00:01:09,737 Lepší pozdě než nikdy. 27 00:01:09,821 --> 00:01:12,115 Rozběhla ses, neměla jsem šanci. 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Tak promiň. 29 00:01:14,408 --> 00:01:15,785 Hodíme si o něj nebo... 30 00:01:16,744 --> 00:01:17,578 Alex? 31 00:01:18,287 --> 00:01:19,664 Alex, co je? Co se děje? 32 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Ani hnout! 33 00:01:35,263 --> 00:01:37,765 Říkala jsi něco o "lepší pozdě než nikdy"? 34 00:01:40,351 --> 00:01:43,896 Ugh, zapomněla jsem, jaké má FBI požadavky na kondičku. 35 00:01:43,980 --> 00:01:45,356 Možná jsi dostala odznak zpátky, 36 00:01:45,439 --> 00:01:46,816 ale ještě na tom musíš zamakat. 37 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Aha. 38 00:01:49,735 --> 00:01:52,071 Říkala jsem si, kdy se Batman ozve. 39 00:01:52,822 --> 00:01:53,656 Jedem tvým nebo mým autem? 40 00:01:53,739 --> 00:01:55,741 Šest hodin jízdy. Jestli nabízíš... 41 00:01:56,117 --> 00:01:59,287 Člověk by myslel, že taková super tajná jednotka 42 00:01:59,412 --> 00:02:01,205 bude mít nějaké výhody, třeba vrtulník. 43 00:02:01,289 --> 00:02:02,874 No, výhody to má. 44 00:02:02,957 --> 00:02:04,750 Obě budeme pracovat se svými ex. 45 00:02:04,834 --> 00:02:06,002 Oh, super. 46 00:02:06,169 --> 00:02:08,087 Co Nimah? Slyšela jsi o ní? 47 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 Od té doby, co nebyla zatčena 48 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 za napomáhání a navádění k terorismu? 49 00:02:12,508 --> 00:02:15,303 Ne, neslyšela a nemyslím si, že někdo jiný ano. 50 00:02:15,386 --> 00:02:17,555 Shelby, je součástí týmu. Nemůžeme ji ignorovat. 51 00:02:17,805 --> 00:02:18,848 Můžeme to zkusit. 52 00:02:19,056 --> 00:02:20,725 A za tohle řídíš. 53 00:02:23,311 --> 00:02:25,188 Ooh, ooh, ooh 54 00:02:27,315 --> 00:02:29,984 A když se mé nezlomí 55 00:02:30,067 --> 00:02:30,902 NEZNÁMÉ ČÍSLO SRAZ V 17:00 56 00:02:31,861 --> 00:02:34,322 Prázdný prostor mezi mými plícemi 57 00:02:36,324 --> 00:02:38,784 A když se mi kolena netřesou 58 00:02:40,828 --> 00:02:43,831 Napiju se, abych našel inspiraci 59 00:02:44,165 --> 00:02:45,499 Hej. Kam jdeš? 60 00:02:45,583 --> 00:02:46,959 Protože jsem zrzavý muž 61 00:02:49,795 --> 00:02:52,048 Když nevidím za sluncem 62 00:02:52,215 --> 00:02:54,008 Nevidím za sluncem 63 00:02:54,258 --> 00:02:56,761 Nadpřirozený plán 64 00:02:58,930 --> 00:03:00,181 Přijde za mnou. 65 00:03:00,264 --> 00:03:01,682 Déjà vu. 66 00:03:01,849 --> 00:03:03,309 Pro tebe určitě. 67 00:03:03,392 --> 00:03:04,769 Pro mě je to úplně nový svět. 68 00:03:04,852 --> 00:03:06,270 Hej, konečně uvidím Farmu, 69 00:03:06,354 --> 00:03:08,439 o které jsi tak dlouho mluvila. 70 00:03:08,564 --> 00:03:10,650 -Opravdu to není nic extra. -Mmm. 71 00:03:10,733 --> 00:03:12,068 Řekla jsi mi, že tu mají lázně. 72 00:03:12,151 --> 00:03:14,320 To byly drby. Panebože. 73 00:03:14,737 --> 00:03:17,198 -Mám něco mezi zuby? -Ne. Je tady. 74 00:03:17,281 --> 00:03:19,158 -Kdo, Ryan? -Ryan ne. 75 00:03:21,744 --> 00:03:24,163 Caleb? A co? 76 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Alex, jsem velká holka. 77 00:03:26,165 --> 00:03:27,124 A není to tak, že bychom se 78 00:03:27,208 --> 00:03:29,168 příšerně pohádali, když jsme se viděli naposled. 79 00:03:29,252 --> 00:03:30,461 Na Facebooku jsme přátelé. 80 00:03:30,544 --> 00:03:32,171 Přejeme si k narozeninám. 81 00:03:32,255 --> 00:03:33,673 No tak. Pojďme pozdravit. 82 00:03:33,756 --> 00:03:34,757 Dobře. 83 00:03:35,675 --> 00:03:37,843 Ahoj. Je fajn tady na tebe narazit. 84 00:03:41,389 --> 00:03:42,932 Shelby Wyattová, co tu děláš? 85 00:03:43,015 --> 00:03:44,225 Co ty tady děláš? 86 00:03:44,642 --> 00:03:46,602 Víš, kdo jsem. Proč bych odpovídal? 87 00:03:46,686 --> 00:03:48,813 Víš, kdo jsem já. Proč bych odpovídala? 88 00:03:48,896 --> 00:03:50,022 Dobře. 89 00:03:50,106 --> 00:03:52,608 Kdo jste a jak se znáte? 90 00:03:52,900 --> 00:03:54,777 I když nás nikdy formálně nepředstavili-- 91 00:03:54,860 --> 00:03:56,737 Dost členů mé rodiny formálně znáš. 92 00:03:56,821 --> 00:04:00,574 To je Calebův bratr, Clayton Haas. 93 00:04:00,783 --> 00:04:02,618 -Nevyslovuj to jméno. -Promiň? 94 00:04:02,702 --> 00:04:04,912 Když vyslovíš to jméno, slyším tě říkat 95 00:04:04,996 --> 00:04:07,290 tátovo jméno na místech, na kterých by si dítě 96 00:04:07,373 --> 00:04:09,292 nemělo představovat, jak někdo vyslovuje tátovo jméno 97 00:04:09,542 --> 00:04:11,419 a pak přijdou obrazy a... 98 00:04:12,920 --> 00:04:13,754 Ne. 99 00:04:14,171 --> 00:04:15,631 Jsem Clay, ne Clayton. 100 00:04:16,507 --> 00:04:18,634 A dělal jsem všechno pro to, aby se to, 101 00:04:18,801 --> 00:04:20,177 co se teď právě děje, 102 00:04:20,553 --> 00:04:22,430 nikdy v mém životě nestalo. 103 00:04:23,264 --> 00:04:24,557 Musím si zavolat 104 00:04:27,476 --> 00:04:29,145 Caleb má bratra? 105 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 A sestru. Ta je milá. 106 00:04:31,689 --> 00:04:33,733 Tedy, aspoň byla, když jsem ji viděla naposledy. 107 00:04:34,233 --> 00:04:35,943 To bylo před... 108 00:04:36,068 --> 00:04:37,903 Prostě-- Jo. Nechme toho. 109 00:04:38,112 --> 00:04:40,239 Claire, musíme si promluvit. 110 00:04:40,323 --> 00:04:41,157 Hned. 111 00:04:42,033 --> 00:04:44,285 A snížím sázky. 112 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 Ooh, ooh, ooh 113 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Tak tohle je Farma. 114 00:04:49,749 --> 00:04:50,958 Už nevypadáš nadšeně. 115 00:04:51,042 --> 00:04:53,252 Nemůžu říct, že bych byla. 116 00:04:53,336 --> 00:04:55,171 Nimah...ahoj. 117 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 Ahoj. 118 00:04:58,174 --> 00:05:00,801 -Alex. -Ahoj, D. Jak se vede? 119 00:05:00,885 --> 00:05:02,053 -Dobře. -Pamatuješ-- 120 00:05:02,136 --> 00:05:04,597 Korporátní bohyni a přísnou agentku Shelby Wyattovu? 121 00:05:04,680 --> 00:05:05,639 Jak bych mohla zapomenout? 122 00:05:05,973 --> 00:05:07,641 Jsme skoro staří přátelé. 123 00:05:08,225 --> 00:05:11,145 Co myslíš, že se stalo? Další teroristický útok? 124 00:05:11,437 --> 00:05:13,356 No, jestli je tu Alex, nebude to daleko od pravdy. 125 00:05:13,439 --> 00:05:16,275 -Vtipné. -Rád tě zase vidím, Alex. 126 00:05:16,692 --> 00:05:17,526 Já tebe taky. 127 00:05:18,235 --> 00:05:19,487 Změnila jsi účes. Vypadá to dobře. 128 00:05:19,570 --> 00:05:21,447 Nezměnila, ale dík. 129 00:05:28,412 --> 00:05:30,956 Dobré odpoledne. Děkuji, že jste přišli. 130 00:05:31,499 --> 00:05:33,250 Musíme toho probrat hodně 131 00:05:33,751 --> 00:05:35,461 a nemáme moc času, tak se do toho dáme. 132 00:05:35,544 --> 00:05:36,462 Paní Prezidentko? 133 00:05:37,338 --> 00:05:39,632 Terorismus není nikdy spontánní. 134 00:05:40,758 --> 00:05:43,094 Každý čin je plánovaný a promyšlený. 135 00:05:43,928 --> 00:05:45,388 Je třeba sehnat peníze, 136 00:05:45,679 --> 00:05:48,182 určit strategii, aby vše fungovalo, 137 00:05:48,391 --> 00:05:51,811 nejnovější technologie, zbraně na vyvolání strachu a kontrolu, 138 00:05:52,061 --> 00:05:54,563 média, aby bylo zaručeno, že se o tom lidé dozvědí, 139 00:05:54,814 --> 00:05:57,066 politické strany, kterým přinese vliv, 140 00:05:57,274 --> 00:05:59,610 fundamentalisty, kteří vezmou zásluhy, 141 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 a konečně ty, co to řídí, kteří z toho vytěží nejvíc. 142 00:06:03,948 --> 00:06:06,033 Když se těchto osm pilířů spojí, 143 00:06:06,117 --> 00:06:10,329 vytvoří dokonalou bouři, kterou jsme viděli 11. září, 144 00:06:10,454 --> 00:06:12,748 u moskevského divadla, v Bataclanu 145 00:06:12,832 --> 00:06:14,834 a minulý měsíc na summitu G20. 146 00:06:15,292 --> 00:06:17,044 Zatím není známo, co měla tato 147 00:06:17,128 --> 00:06:19,422 skupina v plánu s těmi disky udělat. 148 00:06:19,505 --> 00:06:22,591 Naštěstí získali pouze disk jedné země... té naší. 149 00:06:22,758 --> 00:06:25,219 Této informaci říkáme "schránka". 150 00:06:25,761 --> 00:06:28,681 Tajné informace o této zemi za poslední čtyři roky. 151 00:06:29,223 --> 00:06:32,059 Tu schránku někdo před dvěma dny využil. 152 00:06:32,518 --> 00:06:35,354 Stáhl plány bezpečnosti a údržby 153 00:06:35,438 --> 00:06:37,022 pro vnitrostátní dopravní lety. 154 00:06:37,148 --> 00:06:41,193 A dnes ve čtyři ráno spadlo dopravní letadlo společnosti RNX 155 00:06:41,277 --> 00:06:43,112 u Annville v Kentucky. 156 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Musíte zjistit, zda je v tom spojitost, 157 00:06:45,448 --> 00:06:47,658 čeho je to součást a kdo je za to zodpovědný. 158 00:06:47,741 --> 00:06:48,909 Ale nehledáte osobu, 159 00:06:48,993 --> 00:06:50,286 která to letadlo zničila. 160 00:06:50,619 --> 00:06:53,456 Musíte najít a identifikovat spolupachatele-- 161 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Kdo to zaplatil, kdo za tím stojí, 162 00:06:55,583 --> 00:06:57,793 kdo z toho těží a proč. 163 00:06:58,502 --> 00:07:01,755 To, co děláte přesahuje působení FBI a CIA. 164 00:07:01,964 --> 00:07:05,092 Je to nezákonné a schválené pouze mnou, 165 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 protože nevíme, jak moc tato skupina 166 00:07:07,511 --> 00:07:09,388 pronikla do naší vlády. 167 00:07:09,972 --> 00:07:11,724 Dávám tím všanc prezidentský úřad. 168 00:07:12,683 --> 00:07:14,727 Vedením je pověřen můj syn Clay. 169 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Jako můj nejvyšší politický stratég ví, jak poznat, 170 00:07:17,313 --> 00:07:19,231 co se blíží a jak se na to připravit. 171 00:07:19,690 --> 00:07:21,984 Poslouchejte ho. Učte se od něj. 172 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 A ať děláte cokoli, kryjte si záda. 173 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 Tihle lidé si nehrají. 174 00:07:37,333 --> 00:07:38,709 Ahoj. Co je? 175 00:07:38,918 --> 00:07:40,878 Promiň. Nevěděl jsem, komu jinému zavolat. 176 00:07:42,087 --> 00:07:42,922 Co se děje? 177 00:07:43,130 --> 00:07:44,381 Někdo se mě snaží zabít. 178 00:07:45,716 --> 00:07:47,051 N-N-Nejen mě. Nás všechny. 179 00:07:54,767 --> 00:07:56,101 Domov, sladký domov. 180 00:07:56,977 --> 00:07:58,604 Dayano, jestli to nevadí, 181 00:07:59,021 --> 00:08:00,689 ráda bych svou spolubydlící zpátky. 182 00:08:02,274 --> 00:08:03,359 Rozhodně. 183 00:08:03,776 --> 00:08:05,069 Nahoře. Zadní roh. 184 00:08:05,361 --> 00:08:08,948 Dobře... Tak jsme to asi jen ty a já. 185 00:08:09,198 --> 00:08:12,284 Tohle není letní tábor. Nemusíme bydlet společně. 186 00:08:13,410 --> 00:08:14,245 Dobře. 187 00:08:14,537 --> 00:08:15,788 Jednolůžák je tady, Nimah. 188 00:08:17,873 --> 00:08:20,417 Hele, poslouchej. Pak se sejdeme s Leonem. Dobře? 189 00:08:20,501 --> 00:08:21,961 Neříkej to ostatním. 190 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 Dobře, tak já budu sólo v Harryho 191 00:08:23,963 --> 00:08:25,923 a Sebastianově starém pokoji nahoře. 192 00:08:31,512 --> 00:08:32,888 Ty jsi byl s Nimah ve styku? 193 00:08:34,640 --> 00:08:36,058 Došlo mi, že by se jí hodil přítel. 194 00:08:36,141 --> 00:08:37,726 Přišla na večeři pár dní zpátky. 195 00:08:38,852 --> 00:08:40,813 Ty v té garsonce vaříš? 196 00:08:41,063 --> 00:08:43,148 Teď jsem v loftu v Ballstonu. 197 00:08:43,816 --> 00:08:44,650 Přestěhoval ses? 198 00:08:47,611 --> 00:08:48,529 To jsem nevěděla. 199 00:08:49,697 --> 00:08:50,614 Nevěděl jsem, že by tě to zajímalo. 200 00:08:50,990 --> 00:08:54,118 Nezajímalo. Nezajímá. Já... 201 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 Jak chceš. 202 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Jak chci? 203 00:09:04,545 --> 00:09:05,379 Hej! 204 00:09:08,591 --> 00:09:12,011 Nemůžeš mě přece ignorovat. Jsme oba dospělí. 205 00:09:12,094 --> 00:09:12,970 Neignoruju tě. 206 00:09:13,053 --> 00:09:15,180 Prostě nemám zájem komunikovat. 207 00:09:16,682 --> 00:09:19,268 Podívej, vím, že je to trochu divné, 208 00:09:19,435 --> 00:09:21,854 že jsme oba tady, ale tvá matka mě o to požádala. 209 00:09:21,937 --> 00:09:23,022 Nenabídla jsem se. 210 00:09:23,230 --> 00:09:26,233 Tak kdybys mohl být aspoň trochu profesionální. 211 00:09:26,317 --> 00:09:27,443 Prof-- Profesionální? 212 00:09:27,526 --> 00:09:28,360 To jsi právě řekla? 213 00:09:28,861 --> 00:09:30,863 Jsem si jist, že tvoje a moje definice 214 00:09:30,946 --> 00:09:31,864 se dost liší. 215 00:09:31,947 --> 00:09:34,366 Fajn. Žádám jen trochu zdvořilosti. 216 00:09:34,450 --> 00:09:36,827 Úsměv, podání ruky, když pozdravím. 217 00:09:37,494 --> 00:09:38,662 Já se vyšplhal tak vysoko 218 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 díky své upřímnosti, přímosti, pokoře. 219 00:09:41,915 --> 00:09:44,251 Usmívám se a podávám ruku lidem, které nesnáším 220 00:09:44,335 --> 00:09:45,961 a se kterými nesouhlasím. 221 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 Ale oni si nepletou ten úsměv s uznáním, 222 00:09:48,255 --> 00:09:51,258 což, když máme být upřímní, přímí a věrní charakteru, 223 00:09:51,342 --> 00:09:52,718 je to, co ode mě chceš. 224 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 Řekl jsem matce, že tu práci vezmu pod jednou podmínkou-- 225 00:09:56,221 --> 00:09:58,349 když ty u toho nebudeš. 226 00:09:58,766 --> 00:10:01,143 Ale jelikož potřebovala tvou pomoc při krizi na G20, 227 00:10:01,602 --> 00:10:03,020 bojí se tě teď spustit z očí. 228 00:10:03,103 --> 00:10:04,021 Proto jsi tady. 229 00:10:05,022 --> 00:10:06,774 Ne proto, že bys byla přínosem 230 00:10:06,857 --> 00:10:08,192 téhle skupině agentů. 231 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 Jsi tady, protože toho víš příliš mnoho 232 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 a musíme tě hlídat, než to skončí. 233 00:10:12,613 --> 00:10:15,699 Tak si sedni, čekej a nepleť se mi do cesty, ano? 234 00:10:26,210 --> 00:10:27,252 Vítejte v bunkru. 235 00:10:27,795 --> 00:10:30,714 To, na čem pracujete, není jen tajné. 236 00:10:30,798 --> 00:10:31,632 Neexistuje to. 237 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Tady, dvě patra pod zemí, 238 00:10:34,051 --> 00:10:35,386 byste měli mít soukromí, které potřebujete. 239 00:10:36,053 --> 00:10:37,262 Může mi někdo říct, co je tohle? 240 00:10:38,013 --> 00:10:40,683 Uh, plátno, na které můžeme malovat své naděje a sny? 241 00:10:41,475 --> 00:10:42,351 Je to interaktivní tabule. 242 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 Je to přehled s pozicemi, 243 00:10:46,355 --> 00:10:48,774 které budou vyplněny jmény a tvářemi našich spolupachatelů. 244 00:10:48,941 --> 00:10:51,652 Každý přístup k informacím ve schránce 245 00:10:51,735 --> 00:10:53,028 nám dá jedinečnou příležitost 246 00:10:53,112 --> 00:10:55,155 identifikovat jednu či více těch tváří. 247 00:10:55,656 --> 00:10:57,199 Když je najdeme úplně všechny, 248 00:10:57,282 --> 00:10:58,784 zničíme je, jednou provždy. 249 00:10:59,451 --> 00:11:03,997 Začíná to analýzou havárie nákladního letu RNX číslo 284. 250 00:11:04,873 --> 00:11:06,417 Kdo z té nehody těžil? 251 00:11:06,667 --> 00:11:08,210 Tam začneme s naším vyšetřováním. 252 00:11:10,212 --> 00:11:12,172 Za každým spiknutím, u kterého jsem byla, 253 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 nakonec byla vláda. 254 00:11:14,133 --> 00:11:17,845 Tak která strana či politik má největší prospěch 255 00:11:17,928 --> 00:11:20,639 ze strachu a paniky, kterou způsobila havárie? 256 00:11:20,723 --> 00:11:23,517 Bylo to nákladní letadlo, ne civilní. 257 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Nikdo nebude panikařit kvůli chybějícím dodávkám 258 00:11:26,311 --> 00:11:27,271 z Nordstrom Rack. 259 00:11:27,354 --> 00:11:29,356 Politici nejsou korumpovaní jen kvůli jejich moci. 260 00:11:29,440 --> 00:11:31,108 Nemyslím, že to drží tenhle pilíř. 261 00:11:33,318 --> 00:11:35,904 Kdo nejvíc získává z terorismu, 262 00:11:36,196 --> 00:11:37,030 dolar za dolar? 263 00:11:37,448 --> 00:11:38,699 To by byl zbrojní průmysl. 264 00:11:38,866 --> 00:11:40,534 Myslíš, že zbrojním firmám 265 00:11:40,617 --> 00:11:42,578 vzrostou objednávky na zbraně 266 00:11:42,661 --> 00:11:44,288 po havárii nákladního letadla? 267 00:11:44,538 --> 00:11:46,749 Podívejte, ty vládní objednávky, ke kterým dochází 268 00:11:46,832 --> 00:11:48,417 po teroristickém činu by se neměly ignorovat. 269 00:11:48,500 --> 00:11:49,710 Alex, podpoř mě. 270 00:11:49,793 --> 00:11:51,754 Nemyslím si, že to drží tenhle pilíř. 271 00:11:53,380 --> 00:11:54,256 Krása. 272 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 Když se nedohodnete mezi sebou, 273 00:11:56,383 --> 00:11:57,593 jak přesvědčíte mou matku? 274 00:11:58,469 --> 00:12:00,471 Věta, kterou jsem řekl naposledy na střední. 275 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Leon nezněl jako obvykle. 276 00:12:06,477 --> 00:12:07,436 Zněl zoufale. 277 00:12:08,437 --> 00:12:09,480 Tak zoufale jako tohle? 278 00:12:11,148 --> 00:12:12,983 ZVEDNI TO PROSÍM. NEVÍM, ZA KÝM JINÝM JÍT. 279 00:12:13,609 --> 00:12:15,903 "Jdou po mně." Co je ten odkaz? 280 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 Nováček s farmy zemřel, když ho srazil-- 281 00:12:18,155 --> 00:12:18,989 opilý řidič. 282 00:12:19,156 --> 00:12:20,866 Ale Leon si myslí, že se jedná o spiknutí. 283 00:12:21,325 --> 00:12:23,702 Posílá mi takové divné zprávy už několik dní. 284 00:12:23,786 --> 00:12:26,288 Já si tohle zažila, taky mi nikdo nevěřil. 285 00:12:26,872 --> 00:12:28,081 Sejdeme se s ním. 286 00:12:29,208 --> 00:12:31,835 K ovládnutí společnosti potřebujete média. 287 00:12:32,127 --> 00:12:34,087 Ze zkušenosti "nejnenáviděnější osoby v USA" 288 00:12:34,171 --> 00:12:35,464 vím, že tihle lidé vám klidně 289 00:12:35,547 --> 00:12:37,132 ublíží, aby dostali příběh. 290 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Vím, že tisk byl k tobě krutý, 291 00:12:38,759 --> 00:12:39,885 ale to není správný směr. 292 00:12:40,010 --> 00:12:41,678 To je tvoje role, Nimah, 293 00:12:41,762 --> 00:12:43,514 šťourat do teorií ostatních, 294 00:12:43,597 --> 00:12:44,890 aniž bys sama nějakou měla? 295 00:12:44,973 --> 00:12:47,142 To, že nemá řešení, neznamená, že nemá pravdu. 296 00:12:47,226 --> 00:12:48,060 Stále nic nemáte. 297 00:12:48,143 --> 00:12:49,937 Jasně, Doogie Howsere, chápeme. 298 00:12:50,187 --> 00:12:51,438 Znáš mého bratra-- Musíte hledat 299 00:12:51,522 --> 00:12:53,482 hlouběji abyste našli něco, co jsem ještě neslyšel. 300 00:12:53,982 --> 00:12:56,527 Jimmy Neutron? Wesley Crusher? 301 00:12:57,069 --> 00:12:58,195 Clay Jong-Un? 302 00:12:59,029 --> 00:13:00,906 Ale ne. Sbližují se. 303 00:13:02,241 --> 00:13:03,700 To je zajímavá teorie. 304 00:13:04,535 --> 00:13:05,452 Přoč ji nepředložíš? 305 00:13:07,830 --> 00:13:09,122 Lidi, sedíme nad tím hodiny 306 00:13:09,206 --> 00:13:10,624 a stále nemáme žádné odpovědi. 307 00:13:10,707 --> 00:13:12,376 No, Nimah jednu má. 308 00:13:12,501 --> 00:13:13,335 Ne, nemám. 309 00:13:13,669 --> 00:13:15,921 Dokážeme to. Musíme se soustředit. 310 00:13:16,255 --> 00:13:17,381 Roztleskávačku teď nepotřebujeme. 311 00:13:17,464 --> 00:13:20,634 -Potřebujeme výsledky. -Opravdu? Roztleskávačka? 312 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 Takhle teď budeme pracovat? 313 00:13:22,010 --> 00:13:23,929 Nekonečná debata bez akce? 314 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 Zatímco tu mluvíme, tak plánují hrozné věci 315 00:13:26,306 --> 00:13:27,850 a my neděláme nic, abychom to zastavili. 316 00:13:27,933 --> 00:13:30,310 Protože posledně se ti je podařilo zastavit. 317 00:13:32,729 --> 00:13:35,315 Jsem rád, že máte čas začít dělat 318 00:13:35,399 --> 00:13:37,276 na matčině zprávě o stavu Unie. 319 00:13:37,484 --> 00:13:38,819 Musíte mít velký náskok. 320 00:13:38,902 --> 00:13:40,654 Řekl jste, že mi dáváte skupinu 321 00:13:40,737 --> 00:13:42,072 vysoce cvičených profíků 322 00:13:42,155 --> 00:13:44,658 schopnou zničit neproniknutelné spiknutí. 323 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Místo toho dělám dozor na střední. 324 00:13:48,537 --> 00:13:49,413 Je to první den. 325 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Jsou dospělí. 326 00:13:51,290 --> 00:13:52,541 První nebo stý den, 327 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 měli by být schopní spolupracovat. 328 00:13:54,001 --> 00:13:57,004 Potřebují víc než šéfa. Potřebují... srovnat do latě. 329 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 Bylo mi řečeno, že potřebujete pomoc, 330 00:14:12,769 --> 00:14:16,940 tak jsem zavolal starému kamarádovi, aby nabídl své zkušenosti. 331 00:14:25,908 --> 00:14:26,742 Sledujte peníze. 332 00:14:28,243 --> 00:14:31,246 Když letadlo havarovalo, někdo měl zisk. 333 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 To byla Nimahi teorie. 334 00:14:34,917 --> 00:14:38,420 U akcií aerolinek někdo 10. září vsadil na pokles. 335 00:14:38,503 --> 00:14:41,048 A když se podíváte na včerejší index, 336 00:14:41,131 --> 00:14:43,216 to samé se stalo s RNX. 337 00:14:43,467 --> 00:14:45,218 Tak jak budeme "sledovat peníze"? 338 00:14:45,802 --> 00:14:48,597 Postaru-- lidskou inteligencí. 339 00:14:49,556 --> 00:14:53,185 Před dvěma dny to manažer hedge fondu Sean Gregory odflákl 340 00:14:53,602 --> 00:14:55,312 a vydělal své firmě malé jmění 341 00:14:55,395 --> 00:14:56,772 rychlým prodejem RNX, 342 00:14:56,855 --> 00:14:58,857 přepravní firmy, jejíž letadlo spadlo. 343 00:14:58,982 --> 00:15:01,735 Má to znaky obchodu na základě interní informace. 344 00:15:01,818 --> 00:15:04,738 Jenže tentokrát jsou možná ti lidé uvnitř zodpovědní 345 00:15:04,821 --> 00:15:07,366 za teroristický čin, z kterého profitovali. 346 00:15:07,449 --> 00:15:08,784 Takže jdeme po Gregorym. 347 00:15:09,785 --> 00:15:12,204 Gregory provedl ten obchod, ale musíme najít toho, 348 00:15:12,287 --> 00:15:13,830 kdo mu dal tip-- spoluchatele, 349 00:15:14,081 --> 00:15:15,999 Proto bude třeba, abyste udělali jedinou věc, 350 00:15:16,083 --> 00:15:18,669 které jste zatím nebyli schopní-- pracovat jako tým. 351 00:15:21,838 --> 00:15:22,673 A když nemůžeme. 352 00:15:23,131 --> 00:15:26,718 Na konci téhle duhy vás nečeká propustka. 353 00:15:27,260 --> 00:15:28,845 Když nás odhalí, prezidentku to položí, 354 00:15:28,929 --> 00:15:30,847 Já půjdu zpátky do vězení a vy všichni půjdete se mnou. 355 00:15:33,058 --> 00:15:37,104 Tak kdo je připraven na menší Mission: Impossible? 356 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Náš cíl, 357 00:15:42,609 --> 00:15:45,362 Gregory Investment Partners, neboli GIP. 358 00:15:45,946 --> 00:15:48,115 Náš padouch-- Sean Gregory, 359 00:15:48,532 --> 00:15:52,703 portfolio manažer, který klientům vydělal 112 milionů tím, 360 00:15:52,869 --> 00:15:55,622 tím, že před havárií koupil akcie RNX. 361 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Jeden z klientů mu dal tip. 362 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 Zjistíme který. 363 00:15:59,292 --> 00:16:01,920 Tři klienti si to hned po prodeji vybrali. 364 00:16:02,004 --> 00:16:04,756 Všichni tři budou na dnešní párty GIP. 365 00:16:05,215 --> 00:16:07,259 Najdete je, zpracujete je 366 00:16:07,509 --> 00:16:08,927 a zjistíte, proč si to nechali vyplatit. 367 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Ten, kdo zalže, je náš muž... nebo žena. 368 00:16:12,305 --> 00:16:14,516 Převlečte se. Musíte mít formální oděv. 369 00:16:16,309 --> 00:16:18,562 Dayana zůstane na místě, bude poskytovat podporu, 370 00:16:19,146 --> 00:16:19,980 zatímco my uděláme zbytek. 371 00:16:22,232 --> 00:16:23,275 Shelby bude sama za sebe, 372 00:16:23,358 --> 00:16:25,902 dědička, která hledá investiční možnosti. 373 00:16:27,279 --> 00:16:29,406 Já tam budu také za sebe, 374 00:16:30,198 --> 00:16:31,533 zajistím, že se nic nepokazí. 375 00:16:33,493 --> 00:16:35,912 Alex a já budeme za bezpečnostní firmu, 376 00:16:36,288 --> 00:16:38,498 nabídneme Seanu Gregorymu naše služby. 377 00:16:38,665 --> 00:16:39,875 Co si navzájem pomoct? 378 00:16:39,958 --> 00:16:41,668 Tlačí na 5'6" 379 00:16:44,129 --> 00:16:46,923 A Ryan bude představovat jednoho z klientů fondu. 380 00:16:47,007 --> 00:16:48,925 Měla rty jako pohovku 381 00:16:49,009 --> 00:16:49,843 Vypadáš dobře. 382 00:16:50,343 --> 00:16:51,511 To se nezměnilo. 383 00:16:52,804 --> 00:16:55,265 Kdyby ďábel byl dívka 384 00:16:55,515 --> 00:16:56,850 Nic se nezměnilo. 385 00:16:56,933 --> 00:16:58,602 Všechno se změnilo. 386 00:17:00,103 --> 00:17:02,647 Myslím, že ti to opravdu chci říct 387 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 Mám něco, co si myslím Opravdu ti to chci ukázat 388 00:17:05,442 --> 00:17:07,360 Nemůžu přijít na výmluvu, proč nejít. 389 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 -Jsem rád, že jdeš. -Já taky. 390 00:17:09,988 --> 00:17:13,033 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 391 00:17:13,366 --> 00:17:14,576 Jeden malý problém. 392 00:17:15,202 --> 00:17:17,370 Je tu seznam hostů a já na něm nejsem. 393 00:17:17,454 --> 00:17:19,581 Ale jsi. Jen to ještě nevíš. 394 00:17:21,374 --> 00:17:23,126 Hej, kde jsou Navigátoři? 395 00:17:24,544 --> 00:17:26,421 Říká: "Něco jsem dostala 396 00:17:28,256 --> 00:17:29,132 Skvěle. 397 00:17:29,216 --> 00:17:32,177 Mám něco, co si myslím a opravdu chci teď dělat 398 00:17:32,260 --> 00:17:35,013 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 399 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 -Děkuji. -To jsem nevěděla. 400 00:17:47,901 --> 00:17:50,070 Promiňte? Logan Martin? 401 00:17:50,862 --> 00:17:52,489 Pracujete pro Omaha Pension, že? 402 00:17:52,989 --> 00:17:54,533 Já také. Já, um... 403 00:17:55,200 --> 00:17:59,412 Právě jsem začala a ráda bych se dozvěděla všechno, co jde. 404 00:18:00,413 --> 00:18:04,042 Nechcete si dát drink v hotelové hale, kde je klid? 405 00:18:05,001 --> 00:18:06,545 Něčím to vyplň. 406 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh 407 00:18:08,088 --> 00:18:09,798 Shelby Wyattová na pozici. 408 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 Asistentka slečny Wyattové na pozici. 409 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 Ale ona mě sráží dolů 410 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 Na takové večírky nejsem zvyklá. 411 00:18:19,432 --> 00:18:22,185 Místnost plná lidí, co si myslí, že jsou ti dobří, 412 00:18:22,269 --> 00:18:24,479 zatímco vlastně ničí Ameriku 413 00:18:24,563 --> 00:18:25,480 pro vlastní prospěch? 414 00:18:26,481 --> 00:18:27,691 Zapadneš docela dobře. 415 00:18:28,942 --> 00:18:30,986 Ale ona prostě došla 416 00:18:31,069 --> 00:18:33,196 Je to, jako by to převzala 417 00:18:33,280 --> 00:18:34,406 Dayana online. 418 00:18:34,739 --> 00:18:37,993 Logan Martin si díky propofolu dává šlofíka 419 00:18:38,076 --> 00:18:39,119 na zadním sedadle. 420 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 Takže můžeš jít, Ryane. 421 00:18:41,663 --> 00:18:43,373 Jon Jeffries, Omaha Pension. 422 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Děkuji, pane. 423 00:18:45,876 --> 00:18:47,586 Omaha Pension tu má nyní zástupce. 424 00:18:48,336 --> 00:18:49,588 Alex, Owene, připraveni? 425 00:18:51,256 --> 00:18:52,215 Na pozici. 426 00:18:53,675 --> 00:18:54,509 Díky. 427 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 Cítím neklidného tygra 428 00:18:57,429 --> 00:18:59,347 Ještě včera jste byl v cele. 429 00:18:59,931 --> 00:19:01,308 Musí vám to připadat neskutečné. 430 00:19:01,600 --> 00:19:03,435 Ne tak neskutečné, jako mít vás za partnera. 431 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Ale nepředpokládám, že v téhle jednotce budete dlouho. 432 00:19:06,938 --> 00:19:09,024 Sean Gregory přichází. Nechte toho. 433 00:19:10,275 --> 00:19:11,651 -Pane Gregory. -Pane Halle. 434 00:19:11,735 --> 00:19:12,903 Děkuji, že jste si udělal čas. 435 00:19:13,528 --> 00:19:14,362 Slečno Parrishová. 436 00:19:14,654 --> 00:19:16,489 Vždy jsem chtěl poznat ženu, která zachránila New York. 437 00:19:17,490 --> 00:19:18,575 Jak se vám líbí večírek? 438 00:19:18,909 --> 00:19:21,453 No, je hezké vidět jak žije to jedno procento. 439 00:19:21,786 --> 00:19:22,954 Pokud investujete do mé firmy, 440 00:19:23,038 --> 00:19:23,955 uvidíte to častěji. 441 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 My doufáme, že vy investujete do nás. 442 00:19:26,541 --> 00:19:27,959 Už mám bezpečnostní firmu. 443 00:19:28,043 --> 00:19:31,630 Uh, ano, ale mají v životopisech FBI a CIA? 444 00:19:32,047 --> 00:19:34,090 Zabere nám jen pět minut ve vašem systému, 445 00:19:34,174 --> 00:19:36,426 k přesvědčení, že nás potřebujete. 446 00:19:39,221 --> 00:19:40,764 Moje kancelář je jen blok odsud. 447 00:19:41,139 --> 00:19:42,641 Rád si dám tady od toho oddech a 448 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 podívám se, jak se mě snažíte přesvědčit. 449 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Dobrá volba. 450 00:19:45,769 --> 00:19:46,937 Mluví až příliš 451 00:19:47,020 --> 00:19:47,854 Pojďme. 452 00:19:47,938 --> 00:19:50,023 Moc mluví 453 00:19:50,190 --> 00:19:53,193 Shelby, Nimah, Ryane, vidíte ty tři klienty? 454 00:19:53,485 --> 00:19:55,904 Pamatujte, jeden z nich může být spolupachatel. 455 00:19:56,071 --> 00:19:57,906 Jednoho vidím. Jdu tam. 456 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 Také jsem jednu spatřil. Jdu za ní. 457 00:20:06,039 --> 00:20:08,541 -Emily Meyersová? -Znám vás? 458 00:20:08,625 --> 00:20:10,085 Jsem nový investor firmy. 459 00:20:10,168 --> 00:20:11,253 Sean mi řekl, ať jdu za vámi. 460 00:20:11,628 --> 00:20:12,629 Teď není vhodná chvíle. 461 00:20:13,922 --> 00:20:14,839 Jsem Sasha Barinová. 462 00:20:14,923 --> 00:20:17,259 Dělám článek proJournal,Život & Umění. 463 00:20:17,884 --> 00:20:19,928 Můžu si vás dva vyfotit? 464 00:20:20,512 --> 00:20:22,639 Je-Je to na-- Je to na Instagram, ne do novin. 465 00:20:22,722 --> 00:20:24,015 Nemám tady fotografa. 466 00:20:24,349 --> 00:20:25,183 Možná později. 467 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 Nový investor v půjčeném smokingu? Taky bych odešla. 468 00:20:31,314 --> 00:20:33,817 Není to půjčené. Jen jsem... zhubnul. 469 00:20:34,526 --> 00:20:35,777 S kým mluvíš, Ryane? 470 00:20:36,695 --> 00:20:39,322 Říkala jste Sasha Barinová z Journalu? 471 00:20:40,573 --> 00:20:41,866 Opakujete moje jméno. 472 00:20:42,784 --> 00:20:45,537 Taky jsem četla "Sedm zvyků vysoce úspěšných lidí". 473 00:20:46,621 --> 00:20:48,373 Ale neřekl jste mi své jméno. 474 00:20:48,456 --> 00:20:50,083 Jon Jeffries, Omaha Pension. 475 00:20:50,500 --> 00:20:52,669 Slyšela jsem, že máte těžký kvartál. 476 00:20:53,086 --> 00:20:55,839 A pro kterou rubriku se ptáte? 477 00:20:56,256 --> 00:20:58,049 Umění nebo Život? 478 00:20:59,175 --> 00:21:00,552 Pokud to nechceš zkazit, 479 00:21:00,760 --> 00:21:01,970 možná uber na šarmu? 480 00:21:03,430 --> 00:21:05,307 Rybaříte, Sasho? Já ano. Miluju to. 481 00:21:05,390 --> 00:21:06,975 Před pár lety jsem v Cabo 482 00:21:07,058 --> 00:21:08,893 chytil kohoutovce. Byl velký jako pes. 483 00:21:08,977 --> 00:21:10,895 Mám nějaké fotky, pokud je chcete vidět? 484 00:21:10,979 --> 00:21:12,188 Uh, jasně. 485 00:21:12,522 --> 00:21:14,524 Jo, to zabere. Unuď ji k smrti. 486 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Vím, co chcete... a máte dobré argumenty. 487 00:21:21,031 --> 00:21:22,490 Ale já jsem se zabezpečením spokojený. 488 00:21:22,824 --> 00:21:25,827 Oh, to my také. Bylo tak snadné ho prolomit. 489 00:21:31,291 --> 00:21:33,376 To je seznam našich klientů. 490 00:21:33,793 --> 00:21:35,545 A to jsme nepoužili naše nejlepší metody. 491 00:21:36,421 --> 00:21:37,797 Jste velice zranitelní, Seane. 492 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 Musíte to hned smazat. 493 00:21:40,258 --> 00:21:42,177 To můžete sám. Vaši klienti nás nezajímají. 494 00:21:42,260 --> 00:21:44,387 Chceme, abyste se vy stal naším klientem. 495 00:21:50,310 --> 00:21:53,313 Musím si promluvit s partnery, ale když nám dáte návrh, 496 00:21:53,396 --> 00:21:55,148 budoucí spolupráce není vyloučená. 497 00:21:55,231 --> 00:21:56,066 To zní skvěle. 498 00:21:56,316 --> 00:21:59,819 Co kdybychom si teď šli užít večírek, hmm? 499 00:21:59,903 --> 00:22:02,072 Dobře, co kdybych tam šel s vámi, 500 00:22:02,489 --> 00:22:04,366 zatímco vám moje kolegyně připraví návrh? 501 00:22:05,033 --> 00:22:06,951 Nechceme si nechat utéct potenciálního klienta. 502 00:22:07,035 --> 00:22:08,661 Nevadí vám to, Alex, že? 503 00:22:09,371 --> 00:22:11,122 -Ovšem. Samozřejmě. -Jistě. 504 00:22:16,586 --> 00:22:19,464 Jen šetřete můj firewall, ano? 505 00:22:19,672 --> 00:22:20,715 Nebojte, Seane. 506 00:22:26,554 --> 00:22:28,348 Owen a Alex mají sken Seanova prstu. 507 00:22:28,556 --> 00:22:30,266 Hned jak to půjde, přihlas se do systému 508 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 a stáhni jejich obchodní minulost. 509 00:22:31,810 --> 00:22:32,644 Dělám na tom. 510 00:22:34,020 --> 00:22:35,605 Stahuju data obchodních plánů. 511 00:22:38,691 --> 00:22:40,193 Alex, teď mluvím jenom k tobě. 512 00:22:40,860 --> 00:22:43,696 Mám odpověď od Keyese ohledně toho nováčka, o kterém se zmínil Leon, 513 00:22:43,780 --> 00:22:44,864 který prý zemřel při autonehodě. 514 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Tak nezemřel. 515 00:22:46,658 --> 00:22:49,828 Všichni z Farmy jsou naživu, 516 00:22:49,911 --> 00:22:51,121 až na Leigh, samozřejmě. 517 00:22:51,663 --> 00:22:55,583 Vypadá to, že Leon je na Keyesově radaru už nějakou dobu. 518 00:22:56,042 --> 00:22:59,045 Keyes si myslí, že ho změnilo to, co se stalo na G-20, 519 00:22:59,129 --> 00:23:00,588 a že není jako dřív. 520 00:23:01,089 --> 00:23:01,923 Mám o něj obavy. 521 00:23:02,424 --> 00:23:03,258 Já taky. 522 00:23:04,092 --> 00:23:06,177 -Takže, vy jste klientka? -Potencionální klientka. 523 00:23:06,469 --> 00:23:09,055 Sean se mě snaží získat. Jsem tu ze známosti. 524 00:23:09,305 --> 00:23:12,308 Shelby Wyattová. Jako McGregor-Wyatt? 525 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 Přesně tak. 526 00:23:13,560 --> 00:23:14,936 Myslel jsem, že jste u FBI. 527 00:23:15,103 --> 00:23:15,937 Ano, jsem. 528 00:23:16,438 --> 00:23:18,273 Nikdo z naší rodiny se nemohl přenést přes dědičku 529 00:23:18,356 --> 00:23:21,025 -placenou státem. -Jo. 530 00:23:21,526 --> 00:23:23,695 -Co tu děláte?? -No, um, Já jsem-- 531 00:23:23,778 --> 00:23:26,364 Je GIP vyšetřovaná? 532 00:23:27,282 --> 00:23:29,909 Rozmyslel jsem si to. Mám chuť tancovat. 533 00:23:30,952 --> 00:23:31,786 Omluvte mě. 534 00:23:34,164 --> 00:23:35,790 Jestli je v troskách lesk 535 00:23:37,000 --> 00:23:40,211 Spusťte jej zpět, spusťte jej zpět 536 00:23:40,462 --> 00:23:42,297 Zrovna jsi mi pomohl. 537 00:23:42,797 --> 00:23:44,674 Myslela jsem, že chceš, abych to zvorala. 538 00:23:45,133 --> 00:23:46,342 Nechci, aby mise selhala. 539 00:23:47,135 --> 00:23:49,679 Hlavou, hlavou 540 00:23:49,762 --> 00:23:51,681 ve vašich rukou 541 00:23:52,098 --> 00:23:54,058 Pracoval jsi pro Fond na ochranu dětí. 542 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 Psal jsi pro The Daily Show. 543 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 Mohl jsi absolvovat na Quanticu, 544 00:23:58,813 --> 00:24:01,065 ale po třech měsících jsi to vzdal, abys psal proslovy 545 00:24:01,149 --> 00:24:02,066 pro Erica Garcettiho. 546 00:24:02,775 --> 00:24:04,652 Tohle se k tobě nehodí. 547 00:24:05,570 --> 00:24:07,405 Chceš tvořit zákony, ne je porušovat. 548 00:24:09,491 --> 00:24:10,408 Proklepla sis mě? 549 00:24:13,161 --> 00:24:15,079 -Tvůj otec o tobě občas mluvil. -Oh. 550 00:24:15,872 --> 00:24:17,665 Miláčku, uvízl jsi v bahně Hýbej se, hýbej 551 00:24:17,790 --> 00:24:20,752 Myslím-- Myslím, že bude fér, když ráno řekneš, 552 00:24:20,835 --> 00:24:24,380 že už nadále nechceš být součástí týmu. 553 00:24:25,548 --> 00:24:26,758 Chceš, abych šla pryč, půjdu. 554 00:24:28,384 --> 00:24:31,179 Ztrácím to, ztrácím to, ztrácím to 555 00:24:31,471 --> 00:24:33,014 Proč bych odcházela? 556 00:24:33,264 --> 00:24:35,099 Být tady je jako tisknout peníze. 557 00:24:35,600 --> 00:24:37,602 Pokud nechcete prodělat, vsadila bych všechno. 558 00:24:37,852 --> 00:24:39,395 Jo, ale nemůžu být jediný klient, 559 00:24:39,479 --> 00:24:41,814 který bude chtít utéct po tomhle výkyvu na burze. 560 00:24:44,275 --> 00:24:45,693 Promiňte. Musím jít. 561 00:24:45,985 --> 00:24:48,154 Je tu pro nás lepší místo 562 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 Emily je v pohybu. 563 00:24:50,281 --> 00:24:52,325 Dostala zprávu, aby šla do kanceláře GIP. 564 00:24:52,784 --> 00:24:54,494 Dayana má můj cíl. Můžu ji sledovat. 565 00:24:54,869 --> 00:24:56,162 Je to můj cíl. Jdu za ní. 566 00:24:56,371 --> 00:24:58,414 Není váš cíl, když vás tam nechala stát, Owene. 567 00:24:59,290 --> 00:25:01,125 To, že jste mě nechal v kanceláři 568 00:25:01,209 --> 00:25:02,460 se nám teď vyplatí. 569 00:25:04,712 --> 00:25:07,590 Vidím Seana a Emily, jdu blíž. 570 00:25:18,726 --> 00:25:20,770 Alex. Pst. 571 00:25:33,700 --> 00:25:35,285 -Dobře. Musíme jít. -Ne, ne, ne, ne. 572 00:25:35,368 --> 00:25:37,620 Řekni mi, co tu děláš, nebo přivolám ochranku 573 00:25:37,704 --> 00:25:40,206 a definitivně skoncuju s čímkoliv, co tu děláte. 574 00:25:40,623 --> 00:25:43,084 Oh, pokud bys na tomhle patře měl posily, 575 00:25:43,167 --> 00:25:44,085 už bys to dávno udělal. 576 00:25:44,210 --> 00:25:45,545 Jsem tady pracovně. 577 00:25:45,795 --> 00:25:46,629 To já taky. 578 00:25:46,713 --> 00:25:47,797 -CIA nebo FBI? -Obojí. 579 00:25:47,964 --> 00:25:50,341 Ukážu ti můj odznak, když ty ukážeš ten svůj. 580 00:25:50,425 --> 00:25:52,218 Tu hru už jsem s tebou hrála. 581 00:25:52,302 --> 00:25:54,512 Ať už ukážeš cokoliv, nebude to tvoje. 582 00:25:54,596 --> 00:25:57,473 Řekni, až ti bude obchodování vycházející z teroristických aktivit 583 00:25:57,557 --> 00:25:58,933 znít povědomě? 584 00:25:59,726 --> 00:26:01,728 To nemůžu potvrdit, ani vyvrátit... 585 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 Vstávej. 586 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 Společně toho dokážeme mnohem víc. 587 00:26:11,237 --> 00:26:13,448 Dobře, to je sexy. Ale je teď vhodná chvíle? 588 00:26:13,531 --> 00:26:14,407 Mám pokoj v hotelu. 589 00:26:14,490 --> 00:26:15,325 Proč pořád mluvíš? 590 00:26:20,288 --> 00:26:21,914 Ne, ne, ne, ne, ne! Míň osahávání! 591 00:26:23,041 --> 00:26:24,208 Dobře. Polib mě. 592 00:26:24,792 --> 00:26:25,668 Oh! 593 00:26:26,210 --> 00:26:28,796 Cítím se trapně. Nikomu to neříkejte, prosím. 594 00:26:29,005 --> 00:26:31,382 Jestli se o nás dozvědí, určitě přijdu o práci. 595 00:26:31,674 --> 00:26:34,177 -Jelikož jsem muž, tak já nejspíš ne. -Ano. 596 00:26:34,469 --> 00:26:36,804 Moc děkujeme. Už se to nikdy nestane. 597 00:26:38,097 --> 00:26:39,140 Mluv za sebe. 598 00:26:44,520 --> 00:26:47,523 Skvělý nápad-- dva agenti na očích. 599 00:26:47,815 --> 00:26:49,025 Měli bychom zapózovat na fotku. 600 00:26:49,108 --> 00:26:51,319 Nezávazné konverzace na tyhle večírky patří. 601 00:26:51,653 --> 00:26:53,029 Víte, co ohrožuje mise? 602 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Osobní vendety. 603 00:26:55,907 --> 00:26:58,034 -Já proti vám nic nemám. -A proti Alex? 604 00:26:58,117 --> 00:26:59,369 Proto jste jí tam nahoře nechal? 605 00:27:00,870 --> 00:27:03,539 Vězení byla moje volba, abych ochránil dceru. 606 00:27:05,083 --> 00:27:06,834 Ale musel jsem ji udělat kvůli Alex. 607 00:27:07,627 --> 00:27:09,420 To ale neznamená, že je za to zodpovědná. 608 00:27:12,840 --> 00:27:14,175 Sasha na šesti hodinách. 609 00:27:16,344 --> 00:27:18,805 Oh, přivedla jste kamarádku na další tipy o rybaření? 610 00:27:18,930 --> 00:27:20,473 Ne, chytila jsem něco sama. 611 00:27:20,807 --> 00:27:24,143 Jone, tohle je Ilene Landryová z Omaha Pension. 612 00:27:24,227 --> 00:27:25,228 Tam pracujete, že? 613 00:27:25,311 --> 00:27:26,688 -Oh. -Jone, promiňte. 614 00:27:26,771 --> 00:27:27,814 Měli jsme jít na panáka. 615 00:27:27,897 --> 00:27:29,816 Musíme jít. Přivedu ho zpátky. 616 00:27:30,233 --> 00:27:31,484 Trochu opilého. 617 00:27:34,821 --> 00:27:35,655 To je divný. 618 00:27:38,991 --> 00:27:42,453 Um...Porovnávám obchody klientů GIP 619 00:27:42,537 --> 00:27:46,416 s ostatními teroristickými útoky a vůbec nic se neshoduje. 620 00:27:46,916 --> 00:27:48,042 Musím hned odejít. 621 00:27:48,501 --> 00:27:51,003 Se ziskem, který jsme měli z havárie RNX, 622 00:27:51,087 --> 00:27:52,714 můžeš víc než jen pokrýt můj odchod. 623 00:27:52,880 --> 00:27:55,633 Funguje jen to jen, když se ostatní investoři nevyděsí, Em. 624 00:27:55,717 --> 00:27:58,052 -Pokud to uděláme-- -Vypadá to, že jeden chytrý 625 00:27:58,136 --> 00:28:00,179 investor na tom výkyvu burzy vydělal. 626 00:28:00,638 --> 00:28:03,015 Jak tě vůbec napadlo vsadit na pokles RNX? 627 00:28:03,266 --> 00:28:04,517 Naštvali mě. 628 00:28:05,643 --> 00:28:07,478 Ztratili můj dárek pro mámu. 629 00:28:08,146 --> 00:28:10,773 Tak jsem se rozhodl, že zaútočím na cenu jejich akcií. 630 00:28:11,858 --> 00:28:13,526 Oni nefinancují AIC. 631 00:28:14,110 --> 00:28:15,695 Jedou Ponziho schéma. 632 00:28:16,946 --> 00:28:18,030 Musím jít. 633 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 Co tady nahoře děláte? 634 00:28:22,702 --> 00:28:25,079 Jak jste se sem dostali? Na toto patro je omezený přístup. 635 00:28:25,830 --> 00:28:27,290 Emily Meyersová, že? 636 00:28:30,543 --> 00:28:33,045 Um...Sean mě tu nechal, abych dokončila návrh. 637 00:28:33,588 --> 00:28:35,131 Jste pořád tady, slečno Parrishová? 638 00:28:36,174 --> 00:28:37,425 Mayday. Mayday. 639 00:28:37,800 --> 00:28:38,718 Potřebujeme se okamžitě 640 00:28:38,801 --> 00:28:40,303 dostat z GIP. 641 00:28:40,386 --> 00:28:41,220 Harry? 642 00:28:41,304 --> 00:28:42,972 Jsem blízko východu. Jdu ven. 643 00:28:43,055 --> 00:28:44,849 Uh, budeme prozrazeni, ještě předtím, 644 00:28:44,932 --> 00:28:46,058 než se tam dostaneš. 645 00:28:46,392 --> 00:28:49,395 Ještě poslední kontrola a návrh bude hotov. 646 00:28:49,520 --> 00:28:50,646 Vy jste nás poslouchala? 647 00:28:54,192 --> 00:28:56,986 Ah! Tady jsi, všude jsem tě hledal. 648 00:28:57,069 --> 00:28:58,446 Oh, zdravím. Sebastian Chen. 649 00:28:58,529 --> 00:29:00,072 Partner slečny Parrishové a pana Halla. 650 00:29:00,156 --> 00:29:03,201 Hackují data. Využívám slabiny v AV systémech. 651 00:29:03,284 --> 00:29:04,160 A zrovna tady a teď 652 00:29:04,243 --> 00:29:06,454 je váš AV systém kompletně kompromitovaný. 653 00:29:06,704 --> 00:29:07,955 Pošleme vám náš návrh. 654 00:29:08,790 --> 00:29:09,624 Nashledanou. 655 00:29:09,707 --> 00:29:11,459 Nastup do výtahu, sjeď o patro níž, 656 00:29:11,542 --> 00:29:13,169 a sejdi po požárním schodišti. 657 00:29:13,252 --> 00:29:15,046 Na recepci na tebe čeká ochranka. 658 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 -A co ty? -Mám vlastní cestu. 659 00:29:16,756 --> 00:29:17,590 Rád jsem tě viděl, lásko. 660 00:29:24,806 --> 00:29:27,266 Chytili jste zločince, ale ne toho správného. 661 00:29:27,350 --> 00:29:29,560 Takže ta schránka nás vedla správným směrem, 662 00:29:29,644 --> 00:29:31,187 ale ke špatnému cíli. 663 00:29:31,270 --> 00:29:32,438 Příště to vyjde. 664 00:29:32,522 --> 00:29:33,564 Žádné příště nebude. 665 00:29:34,273 --> 00:29:36,651 To je vše? Jeden pokus a konec? 666 00:29:36,818 --> 00:29:39,487 Dokázali jste, že nejste nic víc, než puberťáci. 667 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Jinak jste selhali. 668 00:29:40,655 --> 00:29:42,698 Odhalili jsme dalšího Bernieho Madoffa. 669 00:29:42,782 --> 00:29:46,202 Jsou vinni z podvodu, praní peněz, křivého svědectví 670 00:29:46,285 --> 00:29:47,870 a krádeže, jen pro začátek. 671 00:29:47,954 --> 00:29:50,081 Není sice propojený s AIC, 672 00:29:50,164 --> 00:29:52,250 ale můžete ho nechat zatknout. 673 00:29:52,333 --> 00:29:53,167 To nemůžeme udělat. 674 00:29:53,835 --> 00:29:55,503 Nechceme, aby skuteční zločinci věděli, co děláme. 675 00:29:55,586 --> 00:29:57,880 Tihle lidé jsouskuteční zločinci. 676 00:29:58,881 --> 00:30:01,801 Dobře, budeme to brát jako učebnicový případ. 677 00:30:01,884 --> 00:30:04,679 -Vypadá to jednoduše. -Máte to napravit, tak to napravte. 678 00:30:04,804 --> 00:30:05,638 Nemůžu. 679 00:30:05,972 --> 00:30:08,266 Bylo to na nic, už když jste ten tým sestavil. 680 00:30:08,599 --> 00:30:10,643 Neuspějete, když budete mít ve svém kruhu zrádce. 681 00:30:11,018 --> 00:30:12,311 A já tu vidím samé zrádce. 682 00:30:13,229 --> 00:30:15,398 Radši bych se vrátil zpátky do vězení, než tu strávit další den. 683 00:30:23,948 --> 00:30:26,200 Jestli má někdo odejít, tak by to měl být on, ne? 684 00:30:27,034 --> 00:30:29,120 Má pravdu. Neměla bych tu být. 685 00:30:29,453 --> 00:30:31,747 -Já bych tu neměla být. -Ne, to neměla. 686 00:30:34,750 --> 00:30:35,960 Clay mě nenávidí. 687 00:30:36,752 --> 00:30:38,045 Nic to nezmění. 688 00:30:39,839 --> 00:30:41,924 Nejde o to, že by tě nenáviděl. Viní tě. 689 00:30:42,258 --> 00:30:43,801 Je jednoduché někoho vinit. 690 00:30:44,218 --> 00:30:46,762 Těžší je někoho chápat. 691 00:30:47,638 --> 00:30:49,599 Chápat, že všichni žijeme 692 00:30:49,682 --> 00:30:51,559 s bolestí. 693 00:30:53,269 --> 00:30:55,479 Clay tě viní ze smrti svého otce, 694 00:30:55,813 --> 00:30:57,690 protože je to snazší, než si přiznat skutečnost, 695 00:30:57,773 --> 00:30:59,108 že nebyl dokonalý. 696 00:31:00,610 --> 00:31:02,528 Clayton byla moje největší chyba. 697 00:31:03,613 --> 00:31:06,198 To Clay neví. Myslí si, že ta chyba jsi ty. 698 00:31:06,949 --> 00:31:09,410 A ty? Co tvoje chyba? 699 00:31:11,037 --> 00:31:13,831 Nimah, mám tě ráda. Opravdu. 700 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 A nemám ráda jen tak někoho, 701 00:31:15,499 --> 00:31:16,834 protože moc lidí nemám. 702 00:31:16,918 --> 00:31:18,961 Mám Alex a tebe a to je vše. 703 00:31:19,629 --> 00:31:21,964 Ale to, co jsi udělala na G20. 704 00:31:22,298 --> 00:31:24,091 Jak to-- jak to mám mít vzít dobře? 705 00:31:24,759 --> 00:31:26,469 Jak to vůbec můžu chápat? 706 00:31:31,933 --> 00:31:34,101 Protože já nejsem svoje největší chyba. 707 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 A ani ty. 708 00:31:42,735 --> 00:31:43,569 Děkuju. 709 00:31:46,489 --> 00:31:47,323 Um... 710 00:31:47,531 --> 00:31:50,201 Došlo mi, že budeš vědět, kam máš jít. 711 00:31:50,660 --> 00:31:52,578 Earl Grey. Plnotučné mléko. 712 00:31:52,912 --> 00:31:55,331 -Mm, sladké, pamatuješ si to. -Pamatuju. 713 00:31:55,414 --> 00:31:57,416 htěla jsem říct, že platíš, ale tvoje kreditky jsou přečerpané. 714 00:31:57,500 --> 00:31:58,334 Dívala jsem se. 715 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 Taky jsem se podívala na jiné věci. 716 00:32:00,878 --> 00:32:02,880 Už nejsi ve službách Jejího Veličenstva. 717 00:32:03,255 --> 00:32:06,175 Samozřejmě, že jsem. Co ti řekli? 718 00:32:06,592 --> 00:32:08,135 Mluvila jsem s Charlotte Bishopovou. 719 00:32:08,844 --> 00:32:10,262 Řekla, že k tomu došlo hned po Farmě. 720 00:32:15,101 --> 00:32:15,935 Jo. 721 00:32:17,186 --> 00:32:19,438 Vyhodili mě poté, co jsem prozradil jejich misi. 722 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 Tak, teď když máš odpovědi, Alex, tak já-- 723 00:32:21,816 --> 00:32:24,318 Harry... Vím, jak se cítíš. 724 00:32:24,402 --> 00:32:25,945 -Ne, nevíš. -Ale ano, vím. 725 00:32:26,320 --> 00:32:28,656 Mě vyhodili ze CIA i z FBI. 726 00:32:29,782 --> 00:32:31,742 Velkou Alex Parrishovou nikdy nikdo nevykopne. 727 00:32:31,826 --> 00:32:33,202 Jsi národní hrdinka. 728 00:32:33,744 --> 00:32:34,954 Vždycky tě někde budou chtít. 729 00:32:35,037 --> 00:32:36,914 No, pravdou je, že MI6... 730 00:32:38,124 --> 00:32:39,166 mě úplně nechtěla. 731 00:32:39,834 --> 00:32:41,919 Potřebovali mě jen, když jsem jim byl k užitku. 732 00:32:42,003 --> 00:32:43,713 Ani Charlotte mě nedokázala dostat zpátky. 733 00:32:44,547 --> 00:32:45,756 Takže jsem vzal práci. 734 00:32:46,173 --> 00:32:48,384 Soukromá ochranka pro Barclays. 735 00:32:48,592 --> 00:32:51,721 Proto jsem byla na G20. Nic okouzlujícího. 736 00:32:51,804 --> 00:32:54,015 Jen jsem leštil boty nějakýmu nafoukanýmu bankéři. 737 00:32:54,098 --> 00:32:56,767 A po tom, co jsme to neštěstí přežili, 738 00:32:56,851 --> 00:33:00,896 jsem si myslel,že mě MI6 vezme zpátky s otevřenou náručí. 739 00:33:01,230 --> 00:33:03,649 Aspoň jsem zachránil pár životů. 740 00:33:04,233 --> 00:33:07,236 Byl jsem součástí týmu, který vyřešil největší 741 00:33:07,319 --> 00:33:08,612 únos rukojmí na světě. 742 00:33:08,696 --> 00:33:12,950 Ale tvoje země to ututlala, takže na to nemám důkaz. 743 00:33:13,034 --> 00:33:14,660 Nezbylo mi nic, 744 00:33:15,619 --> 00:33:18,372 takže dělám, co můžu, abych dokázal, že za něco stojím... 745 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Sám. 746 00:33:23,419 --> 00:33:25,838 Vím, že informace, které Lydia vypustila 747 00:33:25,921 --> 00:33:28,799 z těch disků, jsou využívány s nebezpečným záměrem. 748 00:33:28,883 --> 00:33:30,593 Šli jste po tom tipu s akciemi. 749 00:33:31,469 --> 00:33:32,386 To já taky. 750 00:33:32,636 --> 00:33:34,346 A na to jsi přišel sám? 751 00:33:34,638 --> 00:33:36,182 Musím říct, že je to geniální trik. 752 00:33:36,557 --> 00:33:38,517 Profitovat z terorismu. 753 00:33:38,642 --> 00:33:39,977 Kdyby byli chytřejší, 754 00:33:40,352 --> 00:33:42,313 vydělávali by na obou stranách obchodu. 755 00:33:45,274 --> 00:33:46,901 Jsi dobrý agent, Harry. 756 00:33:46,984 --> 00:33:49,361 Zasloužíš si vrátit se zpátky. V týmu by ses nám hodil. 757 00:33:50,196 --> 00:33:51,614 Nejsem k pronájmu, Alex. 758 00:33:51,947 --> 00:33:53,532 Každý je. Oba to víme. 759 00:33:58,621 --> 00:33:59,455 Na co to je? 760 00:34:00,247 --> 00:34:01,874 Řekl jsi obě strany obchodu, že? 761 00:34:01,957 --> 00:34:03,334 -No...? -No... 762 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 Víme, co se stalo den předtím. 763 00:34:06,420 --> 00:34:07,588 Co se stalo den poté? 764 00:34:10,591 --> 00:34:12,885 Dobře, ale pošlu ti účtenku 765 00:34:12,968 --> 00:34:13,886 za vlak. 766 00:34:13,969 --> 00:34:16,180 Ten blbej vlak mě stál jmění. 767 00:34:19,266 --> 00:34:20,476 Tady to máme. 768 00:34:24,563 --> 00:34:27,149 Byl jsem plně informován a stejně tak prezidentka. 769 00:34:27,358 --> 00:34:31,278 Je docela zklamaná. To mě nepřekvapuje. 770 00:34:31,362 --> 00:34:33,239 Pořád zkoušíme věci, které selžou. 771 00:34:33,322 --> 00:34:35,116 Ale prezidentka mi řekla, 772 00:34:35,199 --> 00:34:37,701 že rozhodnutí je na Clayovi. 773 00:34:40,663 --> 00:34:41,580 Nějaká poslední slova? 774 00:34:42,123 --> 00:34:42,957 ENGIN. 775 00:34:43,582 --> 00:34:45,709 Vybral bych něco trochu víc poetičtějšího. 776 00:34:45,793 --> 00:34:46,669 Co je ENGIN? 777 00:34:47,419 --> 00:34:49,380 Chybějící kousek, na který jsme nikdy nepomysleli. 778 00:34:50,047 --> 00:34:52,842 Při pohledu na všechny obchody točící se kolem pádu RNX 779 00:34:52,925 --> 00:34:54,135 tam byl jeden velký. 780 00:34:54,218 --> 00:34:57,555 Někdo zaujal významné postavení v ENGIN Industries 781 00:34:57,721 --> 00:34:59,098 krátce po nehodě. 782 00:34:59,181 --> 00:35:00,516 Proč nás to zajímá? 783 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Protože ENGIN je letecký start-up, 784 00:35:03,394 --> 00:35:04,770 a to nákladní letadlo, které spadlo, 785 00:35:04,854 --> 00:35:07,022 vezlo prototyp nové technologie. 786 00:35:07,398 --> 00:35:09,567 Při ztrátě tlaku systém automaticky využívá 787 00:35:09,650 --> 00:35:11,694 aktuální data, aby v případě havárie našel 788 00:35:11,777 --> 00:35:13,904 místo na přistání, které je neobydlené. 789 00:35:14,238 --> 00:35:15,364 Zachránilo to životy. 790 00:35:15,990 --> 00:35:17,783 Vláda s nimi dnes ráno podepsala smlouvu 791 00:35:17,867 --> 00:35:18,701 na miliardu dolarů. 792 00:35:20,119 --> 00:35:21,120 Seznamte se s Christianem Kellym. 793 00:35:21,954 --> 00:35:24,081 Pan Kelly je nezávislý investor, 794 00:35:24,165 --> 00:35:28,210 který díky tomu pádu letadla vydělal 200 milionů dolarů. 795 00:35:28,460 --> 00:35:30,504 A neudělal to pomocí hedge fondu. 796 00:35:31,005 --> 00:35:34,508 Investoval do ENGIN Industries před čtyřmi dny osobně. 797 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 A jeho předchozí obchody naznačují, 798 00:35:37,052 --> 00:35:37,928 že to není poprvé, 799 00:35:38,012 --> 00:35:39,722 kdy vydělal po teroristickém útoku. 800 00:35:40,347 --> 00:35:41,974 A všechny peníze jsou na zahraničním účtu 801 00:35:42,057 --> 00:35:43,058 k dispozici. 802 00:35:43,601 --> 00:35:45,269 Našli jsme našeho prvního spolupachatele-- 803 00:35:45,853 --> 00:35:46,854 Christiana Kellyho. 804 00:35:47,188 --> 00:35:48,606 Jsem skutečně ohromen. 805 00:35:49,899 --> 00:35:51,358 Jak jste na to přišla? 806 00:35:51,734 --> 00:35:53,861 Někdo mi pomohl. Harry Doyle. 807 00:35:54,445 --> 00:35:56,614 Myslím, že by byl pro tým přínosem. 808 00:35:56,697 --> 00:35:58,574 Ne, po tom, co udělal naposledy, 809 00:35:58,657 --> 00:36:00,284 nepřipadá v úvahu, aby se vrátil. 810 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 Takže co teď? Dostaneme Kellyho? 811 00:36:02,578 --> 00:36:05,164 Ne. Ne, Kelly je jen kapkou v moři. 812 00:36:05,497 --> 00:36:07,458 Dostanete ho a ostatní utečou tak rychle, 813 00:36:07,541 --> 00:36:08,626 že už je nikdy nenajdeme. 814 00:36:08,709 --> 00:36:09,543 Má pravdu. 815 00:36:09,960 --> 00:36:12,296 Tohle je jen začátek dlouhé hry. 816 00:36:13,172 --> 00:36:14,006 Počkáme... 817 00:36:15,132 --> 00:36:17,468 až budeme mít na tabuli všechny tváře. 818 00:36:17,551 --> 00:36:18,510 ZÁKON PENÍZE VLÁDA IDEOLOGIE LOGISTIKA TECHNOLOGIE MÉDIA OBHAJOBA 819 00:36:18,886 --> 00:36:21,805 Omlouvám se za to, co jsem předtím řekl. 820 00:36:22,640 --> 00:36:24,016 Byl jsem naštvaný, 821 00:36:24,099 --> 00:36:26,435 a nechci, aby se to opakovalo. 822 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 Chci vykonat co nejvíc dobra, abych vykompenzoval 823 00:36:29,647 --> 00:36:31,315 zlo, které napáchala moje dcera. 824 00:36:33,442 --> 00:36:34,276 Pokud o mě stojíte. 825 00:36:35,152 --> 00:36:36,737 Zítra začínáme znova. 826 00:36:37,780 --> 00:36:40,866 Vyspěte se. Budete to potřebovat. Všichni. 827 00:36:46,789 --> 00:36:47,957 Máš jiný účes. 828 00:36:50,918 --> 00:36:51,794 Mám. 829 00:36:51,877 --> 00:36:53,712 Já to věděl! Proč jsi lhala? 830 00:36:54,129 --> 00:36:55,714 Nevím. Prostě-- 831 00:36:56,548 --> 00:36:58,259 nelíbilo se mi, že ty sis všiml 832 00:36:58,342 --> 00:37:00,511 a Shelby ne. 833 00:37:07,393 --> 00:37:08,227 Nezavolal jsi. 834 00:37:10,062 --> 00:37:10,896 Ty taky ne. 835 00:37:12,314 --> 00:37:13,983 Myslela jsem, že se mnou nechceš mluvit. 836 00:37:14,525 --> 00:37:15,985 Protože jsi mi vrátila prsten? 837 00:37:16,860 --> 00:37:18,362 Protože jsem chtěla víc času... 838 00:37:18,737 --> 00:37:20,364 vymyslet, jak se pohnout dál. 839 00:37:22,950 --> 00:37:23,951 Ale jsme tady... 840 00:37:25,369 --> 00:37:26,495 zase jsme spolu. 841 00:37:30,666 --> 00:37:32,710 Je toho mezi námi tolik... 842 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 Tolik nás toho tíží. 843 00:37:35,963 --> 00:37:38,215 Všechny nás toho hodně tíží. 844 00:37:40,342 --> 00:37:42,136 Tak jak se máme pohnout dál? 845 00:37:44,555 --> 00:37:46,223 Pomůžeme jeden druhému, hádám. 846 00:37:51,186 --> 00:37:52,479 Miluju tě, Ryane. 847 00:37:54,606 --> 00:37:55,441 Já vím. 848 00:37:57,401 --> 00:37:58,527 Jen potřebuju víc času. 849 00:38:05,367 --> 00:38:08,620 Ahoj, jdu se projít. Chceš se přidat? 850 00:38:09,455 --> 00:38:10,497 Mm... 851 00:38:12,458 --> 00:38:14,376 Tady to neznám. 852 00:38:14,877 --> 00:38:15,961 Mají tu lázně. 853 00:38:16,462 --> 00:38:17,838 Myslím, že jsou to drby. 854 00:38:18,672 --> 00:38:20,466 I tak se po nich můžeme podívat. 855 00:38:22,926 --> 00:38:25,054 Jasně. Jen si vezmu kabát. 856 00:38:26,138 --> 00:38:26,972 Zdravím? 857 00:38:30,768 --> 00:38:31,602 Dobrý večer. 858 00:38:32,644 --> 00:38:33,520 Pane Haasi. 859 00:38:34,563 --> 00:38:35,689 Počkám na tebe, dobře? 860 00:38:35,939 --> 00:38:36,774 Mm-hmm. 861 00:38:42,946 --> 00:38:44,782 Snoubenka mi říká, že jsem na tebe tvrdý. 862 00:38:45,908 --> 00:38:46,992 Maxine Griffinová. 863 00:38:47,326 --> 00:38:48,744 Zakladatelka Rosteru, 864 00:38:48,827 --> 00:38:50,954 komunikační platformy 865 00:38:51,038 --> 00:38:53,832 pro ženy podnikatelky, které si navzájem pomáhají růst. 866 00:38:54,083 --> 00:38:55,334 To ti také řekl můj otec? 867 00:38:56,418 --> 00:38:57,378 Jsem členkou. 868 00:39:01,340 --> 00:39:02,299 Omlouvám se... 869 00:39:03,884 --> 00:39:05,094 že se mnou máš starost, 870 00:39:06,053 --> 00:39:06,929 se vším. 871 00:39:07,054 --> 00:39:08,889 Vím, jaké to je ztratit rodiče a-- 872 00:39:10,474 --> 00:39:13,310 Omlouvám se. Měla jsem přestat u "omlouvám se". 873 00:39:13,727 --> 00:39:16,897 Na rozdíl od většiny Američanů věřím ve svobodu slova. Pokračuj. 874 00:39:19,817 --> 00:39:20,943 Dělám chyby. 875 00:39:22,861 --> 00:39:24,279 Dělám hodně chyb. 876 00:39:26,198 --> 00:39:29,034 Ale moje práce v FBI mezi ně nepatří. 877 00:39:29,868 --> 00:39:31,870 V práci chyby nedělám. 878 00:39:32,204 --> 00:39:33,330 Můžeš mi věřit. 879 00:39:35,124 --> 00:39:36,291 Budu se chovat profesionálně. 880 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Já taky. 881 00:39:39,628 --> 00:39:40,796 Maxine chce vědět, 882 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 jestli chceš přijít příští týden na večeři. 883 00:39:44,174 --> 00:39:45,134 To je trochu divný. 884 00:39:46,093 --> 00:39:47,803 Promiň. Svoboda slova. 885 00:39:48,178 --> 00:39:49,179 Plně souhlasím. 886 00:39:50,889 --> 00:39:52,599 Takže... jestli ti to nevadí, 887 00:39:52,683 --> 00:39:55,102 řeknu jí, že nemáš čas. 888 00:39:56,270 --> 00:39:57,229 Perfektní. 889 00:39:57,604 --> 00:39:58,439 Dobrou noc. 890 00:40:01,692 --> 00:40:02,818 "KOHOUTOVEC" 891 00:40:04,361 --> 00:40:05,696 CABO SAN LUCAS 892 00:40:12,327 --> 00:40:13,454 SPORTOVNÍ RYBAŘENÍ "KOHOUTOVCŮ" CABO SAN LUCAS 893 00:40:13,537 --> 00:40:14,580 SPORTOVNÍ RYBAŘENÍ OD ROKU 1956 894 00:40:14,663 --> 00:40:16,665 "SPORTOVNÍ RYBAŘENÍ V TOM NEJLEPŠÍM" V CABO SAN LUCAS! 895 00:40:17,875 --> 00:40:21,462 Svlékám všechno brnění 896 00:40:22,463 --> 00:40:23,380 SLAVÍ RYAN BOOTH & DOBŘÍ PŘÁTELÉ STANA PAULA & KAPITÁNA JAYE 897 00:40:24,298 --> 00:40:25,507 Ryan Booth. 898 00:40:25,591 --> 00:40:30,554 Omlouvám se, ale dávám své ego odpočívat 899 00:40:30,637 --> 00:40:36,894 Mohla bys být navždy má Jen v případě, že to existuje? 900 00:40:37,102 --> 00:40:40,063 Myslím na staré časy 901 00:40:40,689 --> 00:40:43,901 Čím jsme prošli, abychom přežili 902 00:40:43,984 --> 00:40:47,029 Zlepšujeme se s časem? 903 00:40:47,112 --> 00:40:49,323 Řekni mi, že se mýlím 904 00:40:50,365 --> 00:40:53,368 Hledím na začátek 905 00:40:53,452 --> 00:40:56,163 Kdo jsme byli, když jsme se setkali 906 00:40:56,413 --> 00:40:57,873 Tento box obrázků vypráví příběh 907 00:40:57,956 --> 00:40:58,790 Ahoj. 908 00:40:59,166 --> 00:41:00,501 Podívaly jste se na to, o čem jsem mluvil? 909 00:41:00,626 --> 00:41:02,628 Potvrdily jsme si to na nejvyšší úrovni. 910 00:41:02,711 --> 00:41:04,588 Všichni z naší třídy, až na Leigh, 911 00:41:04,671 --> 00:41:06,173 jsou naživu. 912 00:41:06,256 --> 00:41:07,799 Mluvili jste s Keyesem. To jste udělali. 913 00:41:08,217 --> 00:41:09,593 Proč byste věřili někomu uvnitř? 914 00:41:09,676 --> 00:41:10,511 Jede v tom taky. 915 00:41:10,761 --> 00:41:14,056 Můžeme toto šílenství vystřihnout a vrátit se k tomu nejlepšímu? 916 00:41:14,223 --> 00:41:17,893 Leone, um... mluvil jsi s ním? 917 00:41:17,976 --> 00:41:21,230 Jako za cvokařem? Nejsem blázen, Alex. 918 00:41:21,313 --> 00:41:24,441 To nikdo netvrdí, jasný? 919 00:41:24,650 --> 00:41:28,779 Možná akorát pořád myslíš na to, co se nám stalo. 920 00:41:29,321 --> 00:41:30,948 A my se o tebe bojíme. 921 00:41:31,031 --> 00:41:32,950 Jo, no měli byste se bát, že mě někdo zabije. 922 00:41:33,033 --> 00:41:33,867 Taky se bojíme. 923 00:41:34,284 --> 00:41:36,495 Všichni jsme vyhořeli, tak to chápeme. 924 00:41:37,204 --> 00:41:39,289 Firma na to má lidi. Mohli bychom ti sehnat pomoc. 925 00:41:39,373 --> 00:41:40,791 Žádal jsem o vaši pomoc. 926 00:41:41,500 --> 00:41:44,294 Nic jste mi nepřinesly. Věříte jejich lžím. 927 00:41:44,920 --> 00:41:46,255 -Leone. -Ne, to je v pohodě. 928 00:41:47,214 --> 00:41:48,674 Nemůžete mi pomoct. Chápu to. 929 00:41:49,299 --> 00:41:50,133 Jsem v tom sám. 930 00:41:51,260 --> 00:41:52,970 Můžeme vydržet? 931 00:41:55,597 --> 00:41:58,016 To mohlo jít oběma směry 932 00:41:58,100 --> 00:42:00,561 Kdyby někdo z nás odešel 933 00:42:21,748 --> 00:42:23,458 Překlad titulků: Tereza Chudáčková