1 00:00:00,209 --> 00:00:01,501 Næste gang i Quantico... 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,293 Der er en krig i gang, verden ikke må vide noget om. 3 00:00:04,501 --> 00:00:07,084 Derfor har jeg formet et hold, der skal bekæmpe den. 4 00:00:07,376 --> 00:00:08,418 Et covert joint task force. 5 00:00:08,501 --> 00:00:11,460 Det, I laver, rækker længere end FBI og CIA. 6 00:00:11,543 --> 00:00:14,209 Det er ulovligt og godkendes kun af mig. 7 00:00:14,460 --> 00:00:16,126 Jeg sætter mit formandskab på spil. 8 00:00:16,209 --> 00:00:19,209 Dette hold rammer folk, der tror, de er urørlige. 9 00:00:19,334 --> 00:00:22,877 Vi ved ikke, hvor vidt gruppen har infiltreret vores regering. 10 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 Frys! 11 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 Jeres arbejde er ud over det klassificerede. 12 00:00:26,293 --> 00:00:28,043 Hvem er klar til lidt Mission Impossible? 13 00:00:28,168 --> 00:00:29,793 Quantico begynder nu. 14 00:00:35,334 --> 00:00:38,626 Vognen skal til 63rd og 6th, så snart C-4'eren er ladt. 15 00:00:38,960 --> 00:00:41,376 Vi har bøvl med propanen. Den skal byttes ud. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,376 Stop! Det er FBI! 17 00:00:44,835 --> 00:00:47,334 -Bliv, hvor I er! -Rør jer ikke! 18 00:00:48,002 --> 00:00:51,084 Læg jeres våben! I er omringet! 19 00:00:52,752 --> 00:00:54,168 -Vi har en løber. -Den tager jeg. 20 00:01:02,376 --> 00:01:04,626 På vej mod 50th mod skråningen. 21 00:01:06,668 --> 00:01:09,460 -Må jeg være med? -Bedre sent end aldrig. 22 00:01:09,710 --> 00:01:11,543 Du løb. Jeg fik ikke en chance. 23 00:01:12,376 --> 00:01:15,168 Beklager. Kalder vi helle, eller... 24 00:01:16,543 --> 00:01:18,877 Alex, hver der der? Hvad er der galt? 25 00:01:32,002 --> 00:01:33,334 Stop! 26 00:01:34,877 --> 00:01:37,501 Du sagde: "Bedre sent end aldrig?" 27 00:01:41,043 --> 00:01:43,752 Jeg glemte FBI's fysiske krav. 28 00:01:43,835 --> 00:01:46,626 Du har fået dit skilt igen, men du skal stadig kæmpe for det. 29 00:01:48,002 --> 00:01:49,168 Ukendt MØDE 17.00 30 00:01:49,793 --> 00:01:51,710 Jeg undrede mig over, hvornår batsignalet ville tænde. 31 00:01:52,752 --> 00:01:55,501 -Din eller min bil? -Seks-timers tur. Hvis du tilbyder... 32 00:01:55,960 --> 00:01:58,918 Man skulle tro, en hemmelig enhed som vores 33 00:01:59,251 --> 00:02:01,376 havde fordele som en helikopter. 34 00:02:01,793 --> 00:02:04,585 Der er fordele. Vi får begge lov at arbejde med vores ekskærester. 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,960 Har du hørt fra Nimah? 36 00:02:08,501 --> 00:02:11,835 Siden hun ikke blev anholdt for medvirken i et terrorangreb? 37 00:02:11,918 --> 00:02:14,877 Nej, og det synes jeg heller ikke andre skulle. 38 00:02:15,168 --> 00:02:17,460 Hun er en del af holdet. Vi kan ikke ignorere hende. 39 00:02:17,793 --> 00:02:20,501 -Vi kan prøve. -Du kører efter det ævl. 40 00:02:29,668 --> 00:02:30,752 Ukendt MØDE 17.00 41 00:02:43,960 --> 00:02:45,293 Hvor skal du hen? 42 00:03:00,376 --> 00:03:03,002 -Deja-vu. -For dig, sikkert. 43 00:03:03,126 --> 00:03:06,002 For mig er det en helt ny verden. Jeg skal endelig se farmen, 44 00:03:06,168 --> 00:03:08,209 stedet, du har snakket så meget om. 45 00:03:08,376 --> 00:03:10,043 Det er ikke noget særligt. 46 00:03:10,585 --> 00:03:13,877 -Du sagde, de har spa. -Det var et rygte. 47 00:03:14,460 --> 00:03:16,877 -Har jeg noget mellem tænderne? -Nej. Han er her. 48 00:03:17,002 --> 00:03:18,376 -Hvem, Ryan? -Ikke Ryan. 49 00:03:21,585 --> 00:03:23,793 Caleb? Og hvad så? 50 00:03:24,043 --> 00:03:25,585 Jeg er en stor pige. 51 00:03:25,918 --> 00:03:28,752 Vi skændtes ikke sidst, vi sås. 52 00:03:29,043 --> 00:03:31,585 Vi er Facebook-venner. Vi gratulerer. 53 00:03:32,126 --> 00:03:34,585 -Kom. Lad os sige hej. -Okay. 54 00:03:35,501 --> 00:03:37,752 Mærkeligt at løbe ind i dig her. 55 00:03:41,418 --> 00:03:44,084 -Shelby, hvad laver du her? -Hvad laver du? 56 00:03:44,460 --> 00:03:46,334 Du ved, hvem jeg er. Hvorfor skulle jeg svare? 57 00:03:46,543 --> 00:03:48,418 Du ved, hvem jeg er. Hvorfor skulle jeg svare? 58 00:03:48,668 --> 00:03:52,334 Okay. Hvem er du, og hvordan kender I hinanden? 59 00:03:52,710 --> 00:03:54,501 Selv om vi aldrig formelt har mødtes... 60 00:03:54,585 --> 00:03:56,543 Jeg tror, du formelt har mødt nok af min familie. 61 00:03:57,793 --> 00:04:00,376 Okay. Det her er Calebs bror, Clayton Haas. 62 00:04:00,543 --> 00:04:02,293 -Sig aldrig det navn. -Undskyld? 63 00:04:02,460 --> 00:04:06,002 Jeg hører min fars navn blive sagt steder, 64 00:04:06,084 --> 00:04:09,084 et barn aldrig skulle forestille sig, sin fars navn blive sagt, 65 00:04:09,460 --> 00:04:10,918 og så kommer billederne, og... 66 00:04:13,002 --> 00:04:15,585 Nej. Jeg hedder Clay, ikke Clayton. 67 00:04:16,376 --> 00:04:18,418 Og det her øjeblik 68 00:04:18,585 --> 00:04:22,126 har jeg gjort alt for at sikre ikke skulle ske. 69 00:04:23,126 --> 00:04:24,418 Jeg skal foretage et opkald. 70 00:04:27,293 --> 00:04:31,002 -Caleb har en bror? -Og en søster. Hun er sød. 71 00:04:31,084 --> 00:04:33,460 Eller, det var hun sidst, jeg så hende. 72 00:04:33,960 --> 00:04:37,293 -Det var før, jeg... -Ja, bare glem det. 73 00:04:37,960 --> 00:04:40,752 Claire, vi skal snakke. Nu. 74 00:04:45,793 --> 00:04:47,501 Så det her er farmen. 75 00:04:49,501 --> 00:04:52,918 -Du virker ikke begejstret mere. -Det kan jeg ikke påstå. 76 00:04:53,126 --> 00:04:54,960 Nimah, hej. 77 00:04:55,251 --> 00:04:56,293 Hej. 78 00:04:58,043 --> 00:05:00,668 -Alex. -Hej, D. Hvordan går det? 79 00:05:00,752 --> 00:05:01,877 -Godt. -Husker du... 80 00:05:01,960 --> 00:05:05,293 Virksomhedsgudinden og agenten, Shelby Wyatt, hvordan kunne jeg glemme dig? 81 00:05:05,376 --> 00:05:07,251 Vi er ved at blive gamle venner. 82 00:05:07,835 --> 00:05:10,960 Hvad tror du, der er sket? Endnu et terrorangreb? 83 00:05:11,126 --> 00:05:13,084 Hvis Alex er her, kan det ikke vare længe. 84 00:05:13,168 --> 00:05:15,918 -Sjovt. -Det er godt at se dig igen. 85 00:05:16,460 --> 00:05:17,626 I lige måde. 86 00:05:17,918 --> 00:05:19,168 Du har ændret dit hår. Det er flot. 87 00:05:19,251 --> 00:05:21,168 Nej, men tak. 88 00:05:28,293 --> 00:05:30,668 Godeftermiddag. Tak, fordi I kom. 89 00:05:31,334 --> 00:05:34,376 Vi skal nå meget på kort tid, 90 00:05:34,501 --> 00:05:36,293 så lad os komme i gang. Fru præsident? 91 00:05:37,084 --> 00:05:39,418 Terrorisme er aldrig spontant. 92 00:05:40,543 --> 00:05:42,960 Hvert angreb kræver planlægning. 93 00:05:43,626 --> 00:05:45,251 Det kræver penge, 94 00:05:45,418 --> 00:05:47,835 strategi for at sikre, det forløber korrekt, 95 00:05:48,251 --> 00:05:51,668 aktuel teknologi, våben til frygt og kontrol, 96 00:05:51,835 --> 00:05:54,334 medier, så det når ud til flest muligt, 97 00:05:54,626 --> 00:05:56,793 politiske partier, der får indflydelse deraf, 98 00:05:56,960 --> 00:05:59,126 fundamentalister, der tager æren, 99 00:05:59,418 --> 00:06:03,376 og endelig magtspillere, der får mest ud af det. 100 00:06:03,793 --> 00:06:07,793 Når disse otte faktorer står sammen om det perfekte angreb, 101 00:06:08,002 --> 00:06:12,460 som vi så ved 9/11, terrorangrebet i Moskva, på Bataclan, 102 00:06:12,668 --> 00:06:14,501 og på G20-mødet sidste måned. 103 00:06:15,084 --> 00:06:19,334 Gruppens formål med at stjæle drevene, kender vi stadig ikke. 104 00:06:19,460 --> 00:06:22,501 Heldigvis kom kun et lands ud, vores. 105 00:06:22,668 --> 00:06:25,293 Vi kalder denne information "cachen." 106 00:06:25,626 --> 00:06:28,209 Fire års informationer om landet. 107 00:06:29,084 --> 00:06:31,960 Cachen blev åbnet for to dage siden. 108 00:06:32,251 --> 00:06:35,084 Nogen downloadede sikkerheds- og vedligeholdelsesmønstre 109 00:06:35,251 --> 00:06:36,710 for indenlandske fragtfly. 110 00:06:36,877 --> 00:06:38,334 Og klokken 04.00 i morges 111 00:06:38,501 --> 00:06:42,752 styrtede et RNX fragtfly ned uden for Annville, Kentucky. 112 00:06:43,168 --> 00:06:45,209 I skal finde ud af, om der er en forbindelse, 113 00:06:45,376 --> 00:06:47,460 hvad det er en del af, og hvem, der er ansvarlige. 114 00:06:47,626 --> 00:06:49,960 I leder ikke efter den, der saboterede flyet. 115 00:06:50,334 --> 00:06:54,084 I skal finde dem, der betalte for det, 116 00:06:54,168 --> 00:06:57,501 der står bag det, der vinder på det og hvorfor. 117 00:06:58,376 --> 00:07:01,626 Det, I gør, rækker længere end FBI og CIA. 118 00:07:01,793 --> 00:07:04,835 Det er ulovligt og godkendes kun af mig, 119 00:07:04,918 --> 00:07:09,293 for vi ved ikke, hvor vidt gruppen har infiltreret vores regering. 120 00:07:09,877 --> 00:07:11,543 Jeg sætter mit formandskab på spil. 121 00:07:12,543 --> 00:07:14,460 Min søn, Clay, har lederposten. 122 00:07:14,543 --> 00:07:18,918 Som min toppolitiske strateg ved han, hvordan man planlægger. 123 00:07:19,376 --> 00:07:21,710 Lyt til ham. Lær af ham. 124 00:07:24,835 --> 00:07:28,626 Hvad end, I gør, se jer for. Disse folk laver ikke sjov. 125 00:07:37,126 --> 00:07:39,334 Hej. Hvad så? 126 00:07:39,460 --> 00:07:40,960 Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle ringe til. 127 00:07:41,918 --> 00:07:44,293 -Hvad sker der? -Nogen prøver at dræbe mig. 128 00:07:45,501 --> 00:07:47,002 Og ikke kun mig. Os alle. 129 00:07:54,460 --> 00:07:55,918 Hjem kære hjem. 130 00:07:56,710 --> 00:08:00,460 Dayana, hvis det er okay, vil jeg gerne have min roomie igen. 131 00:08:02,002 --> 00:08:03,334 Selvfølgelig. 132 00:08:03,501 --> 00:08:04,918 Ovenpå. Det bagerste hjørne. 133 00:08:05,084 --> 00:08:08,793 Så er det vel bare dig og mig. 134 00:08:08,960 --> 00:08:11,918 Det er ikke sommerlejr. Vi behøver ikke dele. 135 00:08:13,084 --> 00:08:15,626 -Okay. -Enlige herovre, Nimah. 136 00:08:17,626 --> 00:08:21,710 Leon møder os senere. Sig det ikke til de andre. 137 00:08:21,877 --> 00:08:25,918 Jeg tager bare Harry og Sebastians gamle værelse. 138 00:08:31,251 --> 00:08:32,960 Har du haft kontakt til Nimah? 139 00:08:34,501 --> 00:08:37,626 Jeg tænkte, hun kunne bruge en ven. Hun kom til middag for et par dage siden. 140 00:08:38,752 --> 00:08:40,710 Laver du mad i den lille etværelses? 141 00:08:40,960 --> 00:08:42,877 Det er en penthouse i Ballston nu. 142 00:08:43,418 --> 00:08:44,710 Du er flyttet. 143 00:08:47,209 --> 00:08:48,585 Det vidste jeg ikke. 144 00:08:49,293 --> 00:08:50,626 Jeg troede, du var ligeglad. 145 00:08:50,710 --> 00:08:53,752 Det var jeg. Jeg mener, det er jeg. Jeg mener... 146 00:08:54,877 --> 00:08:56,334 Hvad end du ønsker. 147 00:08:58,168 --> 00:08:59,585 Hvad end jeg ønsker? 148 00:09:08,376 --> 00:09:11,918 Du kan ikke ignorere mig. Vi er voksne mennesker. 149 00:09:12,084 --> 00:09:14,918 Jeg ignorerer dig ikke. Jeg er uinteresseret i samtale. 150 00:09:16,418 --> 00:09:20,209 Jeg ved, det er mærkeligt, vi begge er her, 151 00:09:20,293 --> 00:09:22,960 men din mor bad mig komme. Jeg meldte mig ikke frivilligt. 152 00:09:23,043 --> 00:09:26,084 Hvis du gad være lidt professionel. 153 00:09:26,168 --> 00:09:28,251 Professionel? Sagde du det? 154 00:09:28,418 --> 00:09:31,668 Din og min definition på det er ikke den samme. 155 00:09:31,752 --> 00:09:33,626 Jeg beder bare om lidt høflighed. 156 00:09:33,710 --> 00:09:36,668 Et smil, et håndtryk når vi hilser. 157 00:09:37,293 --> 00:09:41,209 Jeg er kommet langt med ærlighed, direkthed og ydmyghed. 158 00:09:41,752 --> 00:09:44,084 Jeg kan smile og giv hånd til folk, jeg ikke kan lide 159 00:09:44,251 --> 00:09:45,877 og er uenige med. 160 00:09:46,043 --> 00:09:48,460 De forveksler aldrig det smil med anerkendelse, 161 00:09:48,626 --> 00:09:52,543 hvilket, hvis vi er ærlige og direkte, er det, du søger. 162 00:09:53,585 --> 00:09:55,877 Jeg sagde til min mor, jeg ville tage jobbet på en betingelse: 163 00:09:56,043 --> 00:09:58,209 At du ikke var der. 164 00:09:58,543 --> 00:10:01,126 Men eftersom hun havde brug for din hjælp under G20-krisen, 165 00:10:01,418 --> 00:10:03,918 tør hun ikke lade dig ude af syne. Derfor er du her. 166 00:10:04,877 --> 00:10:08,002 Ikke på grund af dit bidrag til gruppen af meget bedre agenter end dig. 167 00:10:08,168 --> 00:10:11,626 Du er her, fordi du ved for meget, og du skal holdes øje med. 168 00:10:11,710 --> 00:10:15,501 Sæt dig. Vent, og hold dig fra mig, okay? 169 00:10:25,918 --> 00:10:27,418 Velkommen til bunkeren. 170 00:10:27,585 --> 00:10:31,460 Det, I arbejder på, er langt over kodeordsniveau. 171 00:10:31,543 --> 00:10:35,209 Her, under jorden, burde I have den fred, I skal bruge. 172 00:10:35,877 --> 00:10:37,501 Ved I, hvad det her er? 173 00:10:37,710 --> 00:10:40,668 Et lærred, hvor vi kan male vores drømme? 174 00:10:41,168 --> 00:10:45,752 Det er et smartboard. Det er en plan med alle felter, 175 00:10:46,043 --> 00:10:48,668 der skal udfyldes med navne og ansigter på vores medvirkende. 176 00:10:48,835 --> 00:10:51,376 Hver gang cachen bliver åbnet, 177 00:10:51,543 --> 00:10:54,960 giver det os mulighed for at identificere et eller flere ansigter. 178 00:10:55,334 --> 00:10:58,668 Når vi har fundet alle, tager vi dem. 179 00:10:59,293 --> 00:11:03,752 Vi starter med at analysere RNX fragtflystyrtet, fly 284. 180 00:11:04,626 --> 00:11:08,293 Hvem havde gavn af styrtet? Der starter vi. 181 00:11:08,460 --> 00:11:09,501 REGERING 182 00:11:09,835 --> 00:11:14,168 Alle mine konspirationsteorier har regeringen som bagmand. 183 00:11:14,376 --> 00:11:17,918 Så hvilket parti eller politiker får mest ud af 184 00:11:18,084 --> 00:11:20,418 frygten og panikken forårsaget af flystyrtet? 185 00:11:20,585 --> 00:11:23,460 Det var et fragtfly, ikke et civilfly. 186 00:11:23,668 --> 00:11:27,084 Ingen panikker over manglende varer fra Nordstrom. 187 00:11:27,251 --> 00:11:29,168 Politikere er ikke korrupte, fordi de er magtudøvere. 188 00:11:29,251 --> 00:11:30,835 Jeg tror ikke, det holder. 189 00:11:33,084 --> 00:11:38,334 Nogen med økonomisk gavn af terrorisme? Det kunne være forsvarsindustrien. 190 00:11:38,585 --> 00:11:42,543 Ser forsvarsvirksomheder en stigning i våbenordrer, 191 00:11:42,668 --> 00:11:44,084 efter et fragtfly styrter? 192 00:11:44,877 --> 00:11:48,209 Typen af regeringskontrakter efter et terrorangreb kan ikke ignoreres. 193 00:11:48,293 --> 00:11:51,710 -Alex, bak mig op. -Jeg tror ikke, det holder. 194 00:11:53,084 --> 00:11:54,251 Sødt. 195 00:11:54,835 --> 00:11:57,376 Hvis I ikke kan opnå enighed, hvordan vil I så overbevise min mor? 196 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 Det har jeg ikke sagt siden folkeskolen. 197 00:12:04,084 --> 00:12:07,293 Leon lød ikke som sig selv. Han lød desperat. 198 00:12:08,168 --> 00:12:09,626 Så desperat? 199 00:12:13,084 --> 00:12:15,793 "Jeg bliver jagtet." Hvad er det her? 200 00:12:16,002 --> 00:12:18,835 En rekrut fra farmen døde i et biluheld, spritkørsel. 201 00:12:19,002 --> 00:12:23,418 Han troede, det var en konspiration og har spammet mig i dagevis. 202 00:12:23,626 --> 00:12:26,084 Jeg har været den paranoide, ingen vil tro. 203 00:12:26,710 --> 00:12:28,084 Lad os mødes med ham. 204 00:12:29,084 --> 00:12:31,710 Vil du have social kontrol? Det er medier. 205 00:12:32,043 --> 00:12:34,460 Som Amerikas mest hadede person, 206 00:12:34,585 --> 00:12:36,877 de her folk er ligeglade med, hvem de sårer for en historie. 207 00:12:37,043 --> 00:12:39,835 Pressen har været ond mod dig, det er ikke den rigtige vej at gå. 208 00:12:40,002 --> 00:12:44,752 Er din rolle at erklære dig uenig i andres teorier uden selv at byde ind? 209 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 Hun er ikke forkert på den, fordi hun ikke har en løsning. 210 00:12:47,002 --> 00:12:49,960 -I har den heller ikke. -Okay, Doogie Howser. Vi er med. 211 00:12:50,126 --> 00:12:51,418 Du kender min bror. Du må finde på noget, 212 00:12:51,585 --> 00:12:53,585 jeg ikke har hørt før. 213 00:12:53,793 --> 00:12:57,752 Jimmy Neutron? Wesley Crusher? Clay Jong-Un? 214 00:12:58,668 --> 00:13:00,126 Åh, nej. De er ved at blive venner. 215 00:13:01,918 --> 00:13:05,501 Det er en interessant teori. Hvorfor fremlægger du den ikke? 216 00:13:07,168 --> 00:13:10,460 I har været i gang i fire timer uden svar. 217 00:13:11,002 --> 00:13:13,376 -Nimah har et. -Nej, jeg har ikke. 218 00:13:13,460 --> 00:13:15,918 Vi kan godt. Lad os fokusere. 219 00:13:16,084 --> 00:13:18,710 Vi skal bruge resultater, ikke en cheerleader. 220 00:13:18,918 --> 00:13:20,460 Virkelig? En cheerleader? 221 00:13:20,626 --> 00:13:23,710 Er det sådan, det bliver? Endeløse diskussioner uden fremskridt? 222 00:13:23,877 --> 00:13:27,543 Rædselsfulde planer bliver lagt, og vi gør intet for at stoppe dem. 223 00:13:27,835 --> 00:13:30,168 For du var jo god til at stoppe dem sidst. 224 00:13:32,626 --> 00:13:34,960 Jeg er glad for, du har tid til en frisk start 225 00:13:35,043 --> 00:13:36,918 på din mors State of the Union-tale. 226 00:13:37,293 --> 00:13:38,752 Du må være langt foran. 227 00:13:38,877 --> 00:13:41,960 Du ville skaffe højtuddannede professionelle 228 00:13:42,043 --> 00:13:44,418 trænet til at nedlægge en ubegribelig konspirationsteori. 229 00:13:44,626 --> 00:13:46,168 I stedet er jeg gangvagt i skolen. 230 00:13:48,543 --> 00:13:50,585 -Det er første dag. -De er voksne mennesker. 231 00:13:51,168 --> 00:13:53,460 Første dag eller ej, de burde samarbejde. 232 00:13:53,960 --> 00:13:56,835 De skal ikke bruge en chef. De skal bruge en sergent. 233 00:14:10,168 --> 00:14:12,793 Jeg fik at vide, I havde brug for hjælp, 234 00:14:12,877 --> 00:14:16,460 så jeg ringede til en gammel ven. 235 00:14:25,626 --> 00:14:26,877 Følg pengene. 236 00:14:28,002 --> 00:14:31,168 Da flyet styrtede, gavnede det nogen. 237 00:14:31,251 --> 00:14:33,835 Det var Nimahs tidligere teori. 238 00:14:34,710 --> 00:14:38,418 Flyaktier blev shorted i stor stil den tiende september. 239 00:14:38,501 --> 00:14:43,043 Hvis man kigger på gårsdagens indeks, skete det samme for RNX. 240 00:14:43,376 --> 00:14:45,002 Hvordan følger vi pengene? 241 00:14:45,668 --> 00:14:48,376 På den gammeldags måde. Human intelligence. 242 00:14:49,334 --> 00:14:52,835 For to dage siden var en hedgefonddirektør, Sean Gregory, sløset 243 00:14:53,543 --> 00:14:56,585 og tjente en lille formue til sit firma ved at shorte RNX, 244 00:14:56,668 --> 00:14:58,460 det fragtfirma, hvis fly styrtede. 245 00:14:58,626 --> 00:15:01,460 Den har alle de klassiske tegn på insiderhandel. 246 00:15:01,626 --> 00:15:07,002 Personerne i inderkredsen kan være ansvarlige for terroren, de vandt på. 247 00:15:07,168 --> 00:15:08,793 Så vi går efter Gregory. 248 00:15:09,501 --> 00:15:10,752 Gregory gennemførte shortselling, 249 00:15:10,918 --> 00:15:13,376 vi må finde ud af, hvem der tippede ham, 250 00:15:14,043 --> 00:15:17,126 hvilket kræver, I gør en ting, I ikke har gjort endnu: 251 00:15:17,585 --> 00:15:18,626 At samarbejde. 252 00:15:21,668 --> 00:15:22,752 Hvad hvis vi ikke kan? 253 00:15:24,710 --> 00:15:26,626 Der er ingen anerkendelse for enden af tunnellen. 254 00:15:27,043 --> 00:15:30,585 Hvis vi bliver opdaget, er det slut med POTUS, og vi ryger i fængsel. 255 00:15:32,918 --> 00:15:36,960 Så hvem er klar til lidt Mission Impossible? 256 00:15:41,376 --> 00:15:44,877 Vores mål: Gregory Investment Partners, GIP. 257 00:15:45,626 --> 00:15:48,043 Vores skurk: Sean Gregory, 258 00:15:48,209 --> 00:15:52,418 direktøren, der tjente 112 millioner dollars til sine klienter 259 00:15:52,585 --> 00:15:55,418 ved at shorte RNX-aktier inden styrtet. 260 00:15:55,585 --> 00:15:58,460 Vi finder ud af hvilken klient, der tippede ham. 261 00:15:59,043 --> 00:16:01,793 Tre klienter hævede pengene lige efter handlen. 262 00:16:01,877 --> 00:16:04,501 De er alle til en GIP-fest i aften. 263 00:16:05,084 --> 00:16:09,002 I skal finde dem og finde ud af, hvorfor de hævede dem. 264 00:16:09,168 --> 00:16:11,668 Den, der lyver, er vores mand eller kvinde. 265 00:16:11,960 --> 00:16:14,293 Skift tøj. Det er jakkesæt og slips. 266 00:16:16,002 --> 00:16:18,418 Dayana er på sidelinjen og hjælper, 267 00:16:18,835 --> 00:16:20,626 mens vi ordner resten. 268 00:16:21,918 --> 00:16:25,752 Shelby er sig selv, en arving på udkig efter investeringsmuligheder. 269 00:16:27,002 --> 00:16:31,251 Jeg er på sidelinjen og sikrer, at intet går galt. 270 00:16:33,209 --> 00:16:35,752 Alex og jeg er private sikkerhedsfolk, 271 00:16:35,960 --> 00:16:38,293 der får Sean Gregory til at bruge vores programmer. 272 00:16:38,376 --> 00:16:40,168 Giver du en hånd? 273 00:16:44,002 --> 00:16:46,793 Ryan er en af fondens klienter. 274 00:16:48,626 --> 00:16:51,334 Du ser godt ud. Det har ikke ændret sig. 275 00:16:55,209 --> 00:16:56,585 Intet har forandret sig. 276 00:16:56,752 --> 00:16:58,376 Alt har forandret sig. 277 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 Jeg har ingen undskyldning for ikke at tage med. 278 00:17:07,835 --> 00:17:09,960 -Jeg er glad for, du kommer. -Også mig. 279 00:17:12,960 --> 00:17:14,752 Et lille problem. 280 00:17:14,918 --> 00:17:17,084 Jeg står ikke på gæstelisten. 281 00:17:17,251 --> 00:17:19,376 Jo. Du ved det bare ikke. 282 00:17:21,084 --> 00:17:22,960 Hvor er navigatørerne? 283 00:17:27,918 --> 00:17:29,002 Fedt. 284 00:17:36,334 --> 00:17:37,752 Tak. 285 00:17:47,585 --> 00:17:49,918 Undskyld? Logan Martin? 286 00:17:50,626 --> 00:17:54,126 Du arbejder for Omaha Pension, ikke? Det gør jeg også. 287 00:17:54,960 --> 00:17:58,668 Jeg er lige startet og vil gerne høre alle detaljer om alle. 288 00:18:00,209 --> 00:18:03,585 Skal vi snuppe en drink i lobbyen, hvor der er mere roligt? 289 00:18:07,918 --> 00:18:09,710 Shelby Wyatt har fundet en plads. 290 00:18:10,251 --> 00:18:12,793 Miss Wyatts assistent slutter sig til. 291 00:18:16,543 --> 00:18:18,626 Jeg er ikke vant til sådanne fester. 292 00:18:19,168 --> 00:18:22,043 Et rum med folk der tror, de er de gode, 293 00:18:22,126 --> 00:18:25,168 men i virkeligheden ødelægger de Amerika, fordi det gavner dem? 294 00:18:26,251 --> 00:18:27,626 Du passer helt fint ind. 295 00:18:32,835 --> 00:18:34,168 Dayana online. 296 00:18:34,460 --> 00:18:38,918 Logan Martin tager en propofolfremkaldt lur på bagsædet. 297 00:18:39,002 --> 00:18:40,752 Du kan rykke ind, Ryan. 298 00:18:41,418 --> 00:18:44,710 Jon Jeffries, Omaha Pension. Tak, hr. 299 00:18:45,626 --> 00:18:47,376 Omaha Pension er ankommet. 300 00:18:48,126 --> 00:18:49,460 Alex, Owen, er I klar? 301 00:18:50,793 --> 00:18:52,209 Vi er på vores pladser. 302 00:18:53,585 --> 00:18:54,626 Tak. 303 00:18:57,251 --> 00:19:01,293 Du sad i en celle for en dag siden. Dette må være surrealistisk. 304 00:19:01,376 --> 00:19:03,168 Ikke så surrealistisk som at have dig som partner. 305 00:19:04,334 --> 00:19:06,626 Jeg går ikke ud fra, du er en del af task force ret længe. 306 00:19:06,710 --> 00:19:08,626 Sean Gregory kommer ind. Få ham på krogen. 307 00:19:10,002 --> 00:19:11,752 -Hr. Gregory. -Hr. Hall. 308 00:19:11,835 --> 00:19:14,209 -Tak, fordi du tog dig tid. -Frk. Parrish. 309 00:19:14,501 --> 00:19:16,835 Jeg ville møde kvinden, der reddede New York. 310 00:19:17,084 --> 00:19:18,501 Kan I lide vores fest? 311 00:19:18,752 --> 00:19:21,084 Det er sjovt at se, hvordan de rige lever. 312 00:19:21,585 --> 00:19:23,793 Hvis du investerede i mit firma, ville du opleve det oftere. 313 00:19:23,960 --> 00:19:27,877 -Vi håbede, du ville investere i os. -Jeg har et sikkerhedsfirma. 314 00:19:28,043 --> 00:19:31,460 Har de FBI og CIA på CV'et? 315 00:19:31,793 --> 00:19:36,376 Fem minutter i dit system, og vi vil have dig overbevist. 316 00:19:38,835 --> 00:19:40,418 Mit kontor ligger nede ad gaden. 317 00:19:41,043 --> 00:19:44,209 Jeg vil gerne se jer forsøge at overbevise mig. 318 00:19:44,460 --> 00:19:45,960 God beslutning. 319 00:19:47,084 --> 00:19:48,418 Lad os gå. 320 00:19:50,002 --> 00:19:53,002 Shelby, Nimah, Ryan, har I øje på de tre klienter? 321 00:19:53,168 --> 00:19:55,835 Husk, en af dem kan være vores medvirkende. 322 00:19:55,960 --> 00:19:58,043 Jeg har øje på en. Jeg rykker ind. 323 00:19:58,960 --> 00:20:00,877 Jeg har også fundet en. 324 00:20:05,710 --> 00:20:08,126 -Emily Meyers? -Kender jeg dig? 325 00:20:08,418 --> 00:20:10,585 Jeg er ny investor i firmaet. Sean bad mig finde dig. 326 00:20:11,418 --> 00:20:12,543 Det passer ikke så godt. 327 00:20:13,752 --> 00:20:16,877 Jeg er Sasha Barinov og dækker for Journal, kunst og liv. 328 00:20:17,668 --> 00:20:19,835 Må jeg få et billede af jer to? 329 00:20:20,293 --> 00:20:22,293 Det er til instagram, ikke avisen. 330 00:20:22,460 --> 00:20:24,835 -Jeg har ingen fotograf. -Måske senere. 331 00:20:27,334 --> 00:20:30,752 En ny investor i et lejet jakkesæt? Jeg var også smuttet. 332 00:20:31,168 --> 00:20:33,460 Det er ikke lejet. Jeg har tabt mig. 333 00:20:34,334 --> 00:20:35,960 Hvem snakker du med, Ryan? 334 00:20:36,585 --> 00:20:39,084 Sasha Barinov fra Journal? 335 00:20:40,418 --> 00:20:41,877 Du gentager mit navn. 336 00:20:42,543 --> 00:20:45,376 Jeg har også læst 7 gode vaner. 337 00:20:46,543 --> 00:20:49,877 -Hvad er dit? -Jon Jeffries, Omaha Pension. 338 00:20:50,376 --> 00:20:52,209 Jeg hørte, I har et hårdt kvartal? 339 00:20:52,918 --> 00:20:57,710 Hvem spørger du for? Kunst eller liv? 340 00:20:59,084 --> 00:21:01,793 Skru ned for charmen, medmindre det skal gå i vasken. 341 00:21:03,168 --> 00:21:06,585 Fisker du? Jeg var i Cabo for fire år siden, 342 00:21:06,668 --> 00:21:09,084 jeg fangede en hanefisk. Den var lige så stor som en hund. 343 00:21:09,626 --> 00:21:10,793 Vil du se billeder? 344 00:21:10,877 --> 00:21:14,251 -Ja. -Det vil virke. Ked hende ihjel. 345 00:21:16,668 --> 00:21:20,168 Jeg ved, hvad du vil. Og I har en god vinkel. 346 00:21:20,752 --> 00:21:22,418 Men jeg er tilfreds med min sikkerhed. 347 00:21:22,585 --> 00:21:25,501 Det er vi også. Den var let at komme igennem. 348 00:21:31,209 --> 00:21:33,293 Det er vores klientliste. 349 00:21:33,710 --> 00:21:37,626 Vi brugte ikke engang vores bedste tricks. Du er meget sårbar. 350 00:21:37,793 --> 00:21:39,710 I skal slette den. 351 00:21:39,877 --> 00:21:41,960 Du kan slette den. Vi er ligeglade. 352 00:21:42,126 --> 00:21:44,251 Vi vil have dig. 353 00:21:49,960 --> 00:21:51,168 Jeg snakker med partnerne. 354 00:21:52,043 --> 00:21:54,793 Hvis I kommer med et forslag, er et follow-up ikke udelukket. 355 00:21:55,002 --> 00:21:56,002 Det lyder godt. 356 00:21:56,168 --> 00:21:59,501 Skal vi gå ikke tilbage og nyde festen? 357 00:21:59,668 --> 00:22:03,918 Skal jeg ikke gå med dig, mens min kollega udarbejder et forslag? 358 00:22:04,877 --> 00:22:08,460 Jeg vil ikke lade en mulig klient gå. Det gør ikke noget, vel? 359 00:22:09,002 --> 00:22:10,793 -Nej. Selvfølgelig. -Selvfølgelig. 360 00:22:16,376 --> 00:22:20,376 -Vær god ved min firewall, gider du? -Selvfølgelig, Sean. 361 00:22:26,126 --> 00:22:28,209 Owen og Alex fik Seans fingerprint. 362 00:22:28,334 --> 00:22:31,376 Når du får det, logger du ind i deres system og henter deres historik. 363 00:22:31,752 --> 00:22:35,418 Jeg er i gang. Handelsdataen er på vej. 364 00:22:38,418 --> 00:22:40,043 Alex, jeg har sat os på tomandshånd. 365 00:22:40,626 --> 00:22:41,918 Jeg har fået svar fra Keyes 366 00:22:42,084 --> 00:22:44,710 om den rekrut, Leon nævnte, der døde i biluheldet. 367 00:22:45,168 --> 00:22:46,251 Det gjorde han ikke. 368 00:22:46,501 --> 00:22:50,835 Alle fra farmen er stadig i live, bortset fra Leigh. 369 00:22:51,543 --> 00:22:55,376 Keyes har overvåget Leon et stykke tid nu. 370 00:22:55,877 --> 00:22:58,793 Keyes tror, at det, der skete med ham ved G20-mødet, har forandret ham, 371 00:22:58,960 --> 00:23:00,793 og at han ikke har været den samme siden. 372 00:23:00,960 --> 00:23:03,376 -Jeg er bekymret. -Også mig. 373 00:23:03,835 --> 00:23:05,918 -Er du klient? -Potentiel klient. 374 00:23:06,126 --> 00:23:08,835 Sean prøver at vinde mig over. 375 00:23:09,002 --> 00:23:13,126 -Shelby Wyatt. Som i McGregor-Wyatt? -Korrekt. 376 00:23:13,376 --> 00:23:15,543 -Jeg troede, du var ved FBI. -Det er jeg. 377 00:23:16,209 --> 00:23:19,918 Min familie kunne ikke komme sig over, at en arving fik regeringsløn. 378 00:23:21,293 --> 00:23:23,877 -Hvad laver du her? -Jeg var... 379 00:23:24,043 --> 00:23:26,793 Efterforsker I GIP? 380 00:23:27,002 --> 00:23:29,626 -Jeg skiftede mening. Jeg vil gerne danse. -Undskyld mig. 381 00:23:40,209 --> 00:23:42,126 Du hjalp mig. 382 00:23:42,585 --> 00:23:44,501 Jeg troede, du ville se mig lave fejl. 383 00:23:44,793 --> 00:23:46,460 Jeg vil ikke have, missionen fejler. 384 00:23:51,877 --> 00:23:56,668 Du arbejdede for Children's Defense Fund. Du skrev for The Daily Show. 385 00:23:56,835 --> 00:23:58,501 Du blev uddannet på Quantico, 386 00:23:58,668 --> 00:24:02,251 men du sagde op kort efter for at skrive taler for Eric Garcetti. 387 00:24:02,418 --> 00:24:06,918 Det her er ikke noget for dig. Du vil skabe loven, ikke bryde den. 388 00:24:09,126 --> 00:24:10,668 Du læste op på mig? 389 00:24:12,877 --> 00:24:14,668 Din far plejede at snakke om dig. 390 00:24:19,168 --> 00:24:20,960 I morgen synes jeg, 391 00:24:21,710 --> 00:24:23,877 du med respekt afviser at arbejde på dette hold. 392 00:24:25,376 --> 00:24:26,793 Hvis du vil have mig ud, er jeg ude. 393 00:24:31,293 --> 00:24:34,710 Hvorfor skulle jeg trække mig? Man høster penge her. 394 00:24:35,168 --> 00:24:37,460 Jeg ville gå all-in. 395 00:24:37,710 --> 00:24:41,084 Jeg kan ikke være den eneste, der vil ud efter denne uges uventede indtæger. 396 00:24:43,960 --> 00:24:45,460 Undskyld. Jeg skal gå. 397 00:24:48,626 --> 00:24:52,168 Emily er på vej. Hun fik besked på at gå til GIP's kontor. 398 00:24:52,501 --> 00:24:54,251 Dayana tog mit mål. Jeg kan følge efter. 399 00:24:54,626 --> 00:24:55,960 Hun er mit mål. Jeg gør det. 400 00:24:56,043 --> 00:24:58,168 Det er ikke dit mål, hvis hun efterlod dig. 401 00:24:59,084 --> 00:25:02,334 At efterlade mig på kontoret er ved at give pote. 402 00:25:04,585 --> 00:25:07,251 Jeg kan se, Sean og Emily mødes. Jeg nærmer mig. 403 00:25:18,418 --> 00:25:20,209 Alex. 404 00:25:33,460 --> 00:25:35,168 -Vi skal afsted. -Nej. 405 00:25:35,334 --> 00:25:37,043 Fortæl mig, hvorfor du er her, eller jeg kalder på vagterne 406 00:25:37,209 --> 00:25:40,168 og sætter en stopper for det, du har gang i. 407 00:25:40,918 --> 00:25:43,334 Hvis du selv kunne forklare, hvorfor du er her, havde du gjort det. 408 00:25:44,126 --> 00:25:46,418 -Jeg er her på forretningsrejse. -Også mig. 409 00:25:46,501 --> 00:25:47,626 -Hvilket? -Begge. 410 00:25:47,710 --> 00:25:50,126 Jeg viser dig mit, hvis du viser mig Langleys. 411 00:25:50,209 --> 00:25:52,126 Vi har spillet det spil før. 412 00:25:52,251 --> 00:25:54,084 Hvad end, du viser mig, vil ikke være dit. 413 00:25:54,209 --> 00:25:58,460 Stop mig, hvis shortselling på baggrund af terrorangreb siger dig noget? 414 00:25:59,668 --> 00:26:01,668 Jeg kan hverken bekræfte eller afvise. 415 00:26:03,460 --> 00:26:05,084 Rejs dig op. 416 00:26:05,251 --> 00:26:07,168 Vi udretter så meget mere sammen. 417 00:26:10,626 --> 00:26:14,168 Okay. Er det virkelig nu? Jeg har et hotel. 418 00:26:14,251 --> 00:26:15,543 Hvorfor snakker du? 419 00:26:20,043 --> 00:26:22,543 -Nej! Mindre hænder! -Okay. 420 00:26:23,334 --> 00:26:24,752 Kys mig. 421 00:26:26,002 --> 00:26:28,668 Hvor pinligt. Sig det ikke til nogen. 422 00:26:28,835 --> 00:26:31,418 Jeg mister mit job på det her. 423 00:26:31,501 --> 00:26:33,960 -Ikke mig, jeg er mand. -Ja. 424 00:26:34,293 --> 00:26:36,585 Tusind tak. Det sker aldrig igen. 425 00:26:37,752 --> 00:26:39,043 Tal for dig selv. 426 00:26:44,334 --> 00:26:48,543 God ide. To agenter for fuld skue. Vi burde posere. 427 00:26:49,126 --> 00:26:51,043 Fester som disse er til smalltalk. 428 00:26:51,126 --> 00:26:54,418 Hvad truer missioner? Personlige vendettaer. 429 00:26:55,501 --> 00:26:57,793 -Jeg har ikke noget problem med dig. -Alex? 430 00:26:57,960 --> 00:26:59,376 Er det derfor, du efterlod hende? 431 00:27:00,668 --> 00:27:03,293 Jeg tog frivilligt i fængsel for at beskytte min datter. 432 00:27:04,835 --> 00:27:06,626 Alex var grunden til, jeg måtte gøre det. 433 00:27:07,376 --> 00:27:08,960 Det gør hende ikke ansvarlig. 434 00:27:12,668 --> 00:27:14,002 Sasha klokken seks. 435 00:27:16,209 --> 00:27:18,668 Skal din veninde have fiskerråd? 436 00:27:18,752 --> 00:27:20,376 Jeg fangede selv noget. 437 00:27:20,543 --> 00:27:22,460 Det her er Ilene Landry 438 00:27:22,668 --> 00:27:24,960 fra Omaha Pension. Det er der, du arbejder, ikke? 439 00:27:25,126 --> 00:27:27,543 Beklager. Vi skulle have en drink? 440 00:27:27,710 --> 00:27:31,251 Det må vi hellere gøre. Han kommer tilbage. Lettere beruset. 441 00:27:34,460 --> 00:27:35,501 Det var sært. 442 00:27:38,793 --> 00:27:42,084 Jeg krydshenviser GIP's klienters handler 443 00:27:42,251 --> 00:27:46,168 med andre terrorangreb, og intet kommer frem. 444 00:27:46,668 --> 00:27:48,002 Jeg skal ud nu. 445 00:27:48,460 --> 00:27:50,793 Med de indtæger, vi skaffede via RNX-styrtet, 446 00:27:50,960 --> 00:27:52,626 kan du dække min tilbagetrækning. 447 00:27:52,793 --> 00:27:55,460 Det virker, hvis de andre investorer ikke bliver skræmt, Em. 448 00:27:55,626 --> 00:27:57,877 -At trække sig ud nu... -Det er en klog investor, 449 00:27:57,960 --> 00:28:00,043 der drager fordel af uventede indtæger. 450 00:28:00,460 --> 00:28:02,626 Hvordan kom du på at gå imod RNX? 451 00:28:03,168 --> 00:28:07,251 De gjorde mig sur. De mistede min mors fødselsdagsgave. 452 00:28:08,084 --> 00:28:11,002 Jeg ville tjekke deres aktiepriser. 453 00:28:11,752 --> 00:28:15,251 De finansierer ikke AIC. De laver et pyramidespil. 454 00:28:16,668 --> 00:28:18,126 Jeg skal gå. 455 00:28:20,668 --> 00:28:22,084 Hvad laver du her? 456 00:28:22,418 --> 00:28:24,877 Hvordan kom du ind? Der er begrænset adgang. 457 00:28:25,626 --> 00:28:27,251 Emily Meyers, ikke? 458 00:28:30,293 --> 00:28:33,002 Sean bad mig færdiggøre et forslag. 459 00:28:33,460 --> 00:28:34,835 Er du her stadig? 460 00:28:36,002 --> 00:28:40,209 Mayday. Vi har brug for hjælp med at komme ud af GIP'en. 461 00:28:40,293 --> 00:28:43,126 -Harry? -Jeg er tæt på. Jeg kommer. 462 00:28:43,293 --> 00:28:45,460 Vi er færdige, før du når fortovet. 463 00:28:46,334 --> 00:28:48,877 Et sidste tjek før jeg er færdig. 464 00:28:49,168 --> 00:28:50,418 Smuglyttede du? 465 00:28:54,002 --> 00:28:56,668 Der er du. Jeg har ledt efter dig overalt. 466 00:28:56,918 --> 00:28:59,710 Sebastian Chen. Jeg er deres partner. 467 00:28:59,877 --> 00:29:02,877 De laver datahacking. Jeg undersøger AV-svagheder. 468 00:29:02,960 --> 00:29:06,334 Dit AV-system er helt korrupt. 469 00:29:06,626 --> 00:29:09,418 -Vi sender et forslag. -Vi ses. 470 00:29:09,585 --> 00:29:11,126 Tag elevatoren en etage ned, 471 00:29:11,293 --> 00:29:12,960 og tag trappen til nødudgangen. 472 00:29:13,126 --> 00:29:14,918 Vagterne venter på dig i lobbyen. 473 00:29:15,002 --> 00:29:16,251 -Hvad med dig? -Jeg har min egen rute. 474 00:29:16,376 --> 00:29:17,710 Det var godt at se dig. 475 00:29:24,752 --> 00:29:27,043 Du fangede den forkerte kriminelle. 476 00:29:27,168 --> 00:29:30,543 Cachen førte os i den rigtige retning, men mod det forkerte mål. 477 00:29:31,002 --> 00:29:33,418 -Vi gør det bedre næste gang. -I får ingen næste gang. 478 00:29:34,002 --> 00:29:36,209 Er det et forsøg og så slut? 479 00:29:36,626 --> 00:29:39,126 I har bevist, at I ikke er andet end smålige teenagere. 480 00:29:39,293 --> 00:29:42,460 -Udover det har I fejlet. -Vi afslørede den næste Bernie Madoff. 481 00:29:42,626 --> 00:29:47,543 De er skyldige i svindel, hvidvaskning af penge, mened og tyveri. 482 00:29:47,793 --> 00:29:51,877 Han har ingen forbindelse til AIC, tag sejren, få ham arresteret. 483 00:29:51,960 --> 00:29:53,376 Det kan vi ikke. 484 00:29:53,626 --> 00:29:55,334 Den rigtige forbryder skal ikke finde ud af det. 485 00:29:55,501 --> 00:29:57,543 Disse folk er rigtige forbrydere. 486 00:29:58,752 --> 00:30:01,334 Behandl denne som en RICO-sag. 487 00:30:01,501 --> 00:30:02,752 Nemt nok. 488 00:30:02,918 --> 00:30:04,460 Du skulle fikse det her, fiks det. 489 00:30:04,626 --> 00:30:07,918 Det kan jeg ikke. Det blev ødelagt, da du valgte dem til dit hold. 490 00:30:08,418 --> 00:30:10,585 Du kan ikke sejre med forrædere på dit hold. 491 00:30:10,835 --> 00:30:12,126 Og det er alt, jeg ser. 492 00:30:12,918 --> 00:30:15,209 Jeg vil hellere i fængsel igen end at være her en mere dag. 493 00:30:23,668 --> 00:30:25,501 Hvis nogen skal gå, er det ham. 494 00:30:25,668 --> 00:30:28,835 Nej, han har ret. Jeg burde ikke være her. 495 00:30:29,209 --> 00:30:31,626 -Jeg burde ikke være her. -Nej. 496 00:30:34,293 --> 00:30:37,752 Clay hader mig. Det kan intet lave om på. 497 00:30:39,710 --> 00:30:41,918 Han hader dig ikke. Han bebrejder dig. 498 00:30:42,126 --> 00:30:46,251 Det er lettere at bebrejde nogen. Det er sværere at forstå nogen. 499 00:30:47,334 --> 00:30:51,334 At forstå, vi alle lever med den smerte, vi er blevet påført. 500 00:30:53,084 --> 00:30:55,043 Clay bebrejder dig for hans fars død, 501 00:30:55,710 --> 00:30:58,710 for det er lettere end at erkende, han ikke var perfekt. 502 00:31:00,418 --> 00:31:02,418 Clayton var min største fejl. 503 00:31:03,460 --> 00:31:06,043 Det ved Clay ikke. Han synes, du er fejlen. 504 00:31:06,752 --> 00:31:08,960 Og du? Hvad er din fejl? 505 00:31:10,835 --> 00:31:13,626 Nimah, jeg elsker dig. 506 00:31:14,084 --> 00:31:16,626 Jeg elsker ikke mange, jeg har ikke mange. 507 00:31:16,793 --> 00:31:18,793 Jeg har kun dig og Alex. 508 00:31:19,668 --> 00:31:21,793 Men det, du gjorde ved G20... 509 00:31:22,126 --> 00:31:26,293 Hvordan kan jeg elske det? Hvordan kan jeg forstå det? 510 00:31:31,752 --> 00:31:33,501 Fordi jeg ikke er min største fejl. 511 00:31:35,460 --> 00:31:36,543 Det er du heller ikke. 512 00:31:42,293 --> 00:31:43,418 Tak. 513 00:31:48,209 --> 00:31:49,710 Jeg tænkte, du ville vide, hvor du skulle hen. 514 00:31:50,376 --> 00:31:52,043 Earl Grey, sødmælk. 515 00:31:52,793 --> 00:31:55,043 -Sødt, du huskede det. -Ja. 516 00:31:55,209 --> 00:31:58,126 Jeg ville sige, du giver, men du er flad. Jeg tjekkede. 517 00:31:58,334 --> 00:31:59,752 Jeg tjekkede også andre ting. 518 00:32:00,668 --> 00:32:02,752 Du er ikke længere i Hendes Majestæts tjeneste. 519 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 Jo. Tror du, de ville sige det til dig? 520 00:32:06,376 --> 00:32:07,710 Jeg snakkede med Charlotte Bishop. 521 00:32:08,668 --> 00:32:10,418 Hun sagde, det skete efter farmen. 522 00:32:15,043 --> 00:32:16,126 Ja. 523 00:32:16,918 --> 00:32:19,293 De smed mig ud, da jeg afslørede deres mission her. 524 00:32:19,585 --> 00:32:23,918 -Nu har du dine svar, så... -Jeg ved, hvordan du har det. 525 00:32:24,084 --> 00:32:26,002 -Nej, du gør ikke. -Jo. 526 00:32:26,168 --> 00:32:28,334 Jeg blev smidt ud af CIA og FBI. 527 00:32:29,585 --> 00:32:31,460 Grebet på den fantastiske Alex Parrish er aldrig blevet sluppet. 528 00:32:31,626 --> 00:32:33,002 Du er en nationalhelt. 529 00:32:33,585 --> 00:32:36,585 Du skal nok finde noget. Jeg, på den anden side, 530 00:32:37,960 --> 00:32:39,334 MI6 ville ikke have mig. 531 00:32:39,543 --> 00:32:41,752 De ville udnytte mig så længe, de havde brug for det. 532 00:32:41,918 --> 00:32:43,376 Selv Charlotte kunne intet gøre. 533 00:32:44,251 --> 00:32:48,293 Så jeg fik et job. Jeg blev sikkerhedsvagt for Barclays. 534 00:32:48,501 --> 00:32:49,960 Det var derfor, jeg var på G20-mødet. 535 00:32:50,793 --> 00:32:53,418 Jeg polerede en bankmands sko. 536 00:32:53,501 --> 00:32:56,334 Efter vi kom gennem katastrofen i et stykke, 537 00:32:56,501 --> 00:33:00,752 troede jeg, MI6 ville tage mig tilbage med åbne arme. 538 00:33:01,043 --> 00:33:03,376 Jeg havde reddet nogle liv. 539 00:33:04,084 --> 00:33:08,293 Jeg var en del af et hold, der håndterede de største gidselsager i verden. 540 00:33:08,460 --> 00:33:12,626 Men dit land dækkede over det, så hvad havde jeg af beviser? 541 00:33:12,793 --> 00:33:14,460 Jeg havde ingenting. 542 00:33:15,334 --> 00:33:20,376 Jeg har gjort, hvad jeg kan, for at bevise mit værd. 543 00:33:23,251 --> 00:33:28,543 Informationen, Lydia fik ud af drevene, bliver brugt til farlige formål. 544 00:33:28,710 --> 00:33:31,793 Du gik efter aktietippet. Det gjorde jeg også. 545 00:33:32,501 --> 00:33:34,251 Fandt du ud af det selv? 546 00:33:34,376 --> 00:33:36,043 Det er et glimrende kneb. 547 00:33:36,293 --> 00:33:38,084 At tjene penge på terror. 548 00:33:38,501 --> 00:33:42,126 Hvis de var klogere, havde begge parter tjent penge. 549 00:33:45,126 --> 00:33:47,501 Du er en god agent. Du fortjener at komme tilbage. 550 00:33:47,585 --> 00:33:49,877 Vi kunne bruge dig på holdet. 551 00:33:49,960 --> 00:33:51,334 Jeg kan ikke hyres. 552 00:33:51,668 --> 00:33:53,251 Det kan vi alle. Det ved vi begge. 553 00:33:58,251 --> 00:33:59,501 Hvad er det her? 554 00:34:00,043 --> 00:34:01,710 Du sagde begge sider af handlen? 555 00:34:01,877 --> 00:34:03,251 -Og? -Og... 556 00:34:04,293 --> 00:34:07,043 Vi ved, hvad der skete dagen før. Hvad skete der dagen efter? 557 00:34:10,376 --> 00:34:13,585 Fint, jeg sender regningen på togbilletten til dig. 558 00:34:13,668 --> 00:34:16,501 Det tog kostede mig en formue. 559 00:34:18,877 --> 00:34:20,126 Så er vi i gang. 560 00:34:24,293 --> 00:34:26,793 Jeg er blevet informeret, og præsidenten ligeså. 561 00:34:27,209 --> 00:34:28,626 Hun er lettere skuffet. 562 00:34:29,626 --> 00:34:32,501 Jeg er ikke overrasket. Vi prøver hele tiden ting af. 563 00:34:33,084 --> 00:34:36,793 Præsidenten sagde, det Clays beslutning. 564 00:34:40,418 --> 00:34:42,710 -Nogle sidste ord? -ENGIN. 565 00:34:43,251 --> 00:34:45,460 Jeg havde valgt noget lidt mere poetisk. 566 00:34:45,626 --> 00:34:47,043 Hvad er ENGIN? 567 00:34:47,209 --> 00:34:49,460 Den manglende del, vi aldrig ledte efter. 568 00:34:49,793 --> 00:34:52,543 Når man kigger på alle handlerne omkring RNX-styrtet, 569 00:34:52,710 --> 00:34:53,793 er der én stor. 570 00:34:53,960 --> 00:34:58,752 Nogen satsede stort på ENGIN Industries kort efter styrtet. 571 00:34:58,918 --> 00:35:00,376 Hvorfor er det vigtigt? 572 00:35:00,501 --> 00:35:02,877 Fordi ENGIN er et nyt flyelektronikfirma, 573 00:35:03,126 --> 00:35:06,793 og fragtflyet, der styrtede, bar en prototype af deres nye teknologi. 574 00:35:07,209 --> 00:35:08,960 Hvis det mister trykket, bruger systemet automatisk 575 00:35:09,126 --> 00:35:11,418 realtidsinformation til at finde et sted, 576 00:35:11,501 --> 00:35:13,585 hvor der ikke ville være tilskadekomne på jorden. 577 00:35:14,002 --> 00:35:15,293 Den reddede liv. 578 00:35:15,793 --> 00:35:18,293 Regeringen underskrev en milliard-dollar-kontrakt med dem i morges. 579 00:35:19,668 --> 00:35:21,209 Mød Christian Kelly. 580 00:35:21,752 --> 00:35:23,835 Hr. Kelly er en selvstændig investor, 581 00:35:23,918 --> 00:35:27,793 der lige høstede 200 milliarder dollars på styrtet. 582 00:35:28,376 --> 00:35:30,334 Han gjorde det ikke via en hedgefond. 583 00:35:30,793 --> 00:35:34,376 Han investerede i ENGIN Industries for fire dage siden. 584 00:35:34,668 --> 00:35:36,835 Han fortid indikerer, 585 00:35:36,918 --> 00:35:39,418 at det ikke er første gang, han tjener på et terrorangreb. 586 00:35:40,251 --> 00:35:42,793 De penge er på en udenlandsk konto. 587 00:35:43,460 --> 00:35:45,002 Vi fandt vores første medvirkende, 588 00:35:45,460 --> 00:35:46,793 Christian Kelly. 589 00:35:46,877 --> 00:35:49,126 Jeg er faktisk imponeret. 590 00:35:49,668 --> 00:35:51,168 Hvordan koblede du dem? 591 00:35:51,543 --> 00:35:56,209 Jeg fik hjælp. Harry Doyle. Jeg tror, han ville være god på holdet. 592 00:35:56,585 --> 00:35:59,960 Han kommer ikke tilbage efter sidste gang. 593 00:36:00,126 --> 00:36:02,251 Hvad nu? Vi går efter Kelly? 594 00:36:02,418 --> 00:36:05,126 Nej. Kelly er bare en af mange. 595 00:36:05,251 --> 00:36:08,334 Går I efter ham, spreder resten sig, og I finder dem aldrig. 596 00:36:08,543 --> 00:36:12,084 Han har ret. Det er første fremskridt i lang tid. 597 00:36:13,002 --> 00:36:17,209 Vi venter, til vi har alle ansigter på skærmen. 598 00:36:18,835 --> 00:36:21,334 Jeg beklager det, jeg sagde før. 599 00:36:22,585 --> 00:36:26,126 Jeg talte i vrede, og det vil jeg ikke gøre igen. 600 00:36:27,752 --> 00:36:30,752 Jeg vil gøre noget godt for at opveje alt det dårlige, min datter gjorde. 601 00:36:33,168 --> 00:36:34,543 Hvis I vil have mig. 602 00:36:34,877 --> 00:36:36,543 Legen begynder igen i morgen. 603 00:36:37,710 --> 00:36:40,501 Få noget søvn. I får brug for det. 604 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 Du har ændret dit hår. 605 00:36:51,793 --> 00:36:53,585 -Ja. -Hvorfor lyve om det? 606 00:36:54,002 --> 00:36:55,668 Det ved jeg ikke. Jeg... 607 00:36:56,501 --> 00:36:58,418 Jeg kunne ikke lide, at du bemærkede det. 608 00:36:58,501 --> 00:37:00,418 Ikke engang Shelby så det. 609 00:37:07,209 --> 00:37:08,501 Du ringede ikke. 610 00:37:09,752 --> 00:37:11,043 Det gjorde du heller ikke. 611 00:37:12,043 --> 00:37:13,877 Jeg troede ikke, du ville snakke med mig. 612 00:37:14,293 --> 00:37:15,752 Fordi du gav mig ringen igen? 613 00:37:16,752 --> 00:37:20,084 Fordi jeg ville have mere tid til at finde ud af fremtiden. 614 00:37:22,752 --> 00:37:26,002 Men her er vi, sammen igen. 615 00:37:30,585 --> 00:37:34,293 Der er bare så meget mellem os, så stor en byrde. 616 00:37:35,752 --> 00:37:38,168 Vi har alle en byrde imellem os. 617 00:37:40,126 --> 00:37:41,918 Hvordan skal vi komme videre? 618 00:37:44,460 --> 00:37:46,084 Vi hjælper hinanden med at bære den. 619 00:37:50,877 --> 00:37:52,501 Jeg elsker dig, Ryan. 620 00:37:54,209 --> 00:37:55,543 Det ved jeg. 621 00:37:57,168 --> 00:37:58,585 Jeg har bare brug for tid. 622 00:38:05,126 --> 00:38:08,418 Jeg går en tur. Vil du med? 623 00:38:12,209 --> 00:38:15,835 Jeg har ikke set stedet før. De har et spaområde. 624 00:38:16,293 --> 00:38:18,043 Det er vist et rygte. 625 00:38:18,543 --> 00:38:20,293 Lad os kigge alligevel. 626 00:38:22,710 --> 00:38:24,960 Klart. Jeg henter min jakke. 627 00:38:25,918 --> 00:38:27,418 Hej? 628 00:38:30,543 --> 00:38:31,835 Godaften. 629 00:38:32,293 --> 00:38:33,585 Hr. Haas. 630 00:38:34,460 --> 00:38:36,043 Indhent mig, okay? 631 00:38:42,585 --> 00:38:44,668 Min forlovede siger, jeg er for hård ved dig. 632 00:38:45,752 --> 00:38:48,376 Maxine Griffin. Grundlægger af The Roster, 633 00:38:48,543 --> 00:38:51,543 et netværk for professionelle kvinder, 634 00:38:51,626 --> 00:38:53,543 der vil hjælpe hinanden. 635 00:38:53,918 --> 00:38:55,251 Fortalte min far dig det? 636 00:38:56,251 --> 00:38:57,334 Jeg er medlem. 637 00:39:01,168 --> 00:39:06,710 Jeg er ked af, du skal håndtere mig, alt det her. 638 00:39:06,877 --> 00:39:08,668 Jeg ved, hvordan det er at miste en forælder, og... 639 00:39:10,251 --> 00:39:13,209 Undskyld. Jeg skulle være stoppet efter "undskyld." 640 00:39:13,501 --> 00:39:16,626 Modsat mange amerikanere tror jeg på ytringsfriheden. Fortsæt. 641 00:39:19,501 --> 00:39:20,918 Jeg begår fejl. 642 00:39:22,501 --> 00:39:24,334 Jeg begår mange fejl. 643 00:39:26,501 --> 00:39:28,752 Men at være FBI-agent er ikke en af dem. 644 00:39:29,543 --> 00:39:32,918 Jeg begår ikke fejl på mit arbejde. Stol på mig. 645 00:39:35,002 --> 00:39:37,501 -Jeg vil være professionel. -Også mig. 646 00:39:39,543 --> 00:39:43,209 Maxine vil vide, om du vil til middag næste uge. 647 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Det er lidt underligt. 648 00:39:45,877 --> 00:39:48,918 -Undskyld. Ytringsfrihed? -Jeg er enig. 649 00:39:50,668 --> 00:39:54,793 Hvis det er okay, siger jeg bare, du har travlt. 650 00:39:56,084 --> 00:39:57,710 -Det er perfekt. -Godnat. 651 00:40:01,710 --> 00:40:02,918 GlanceSearch "hanefisk" 652 00:40:12,126 --> 00:40:13,293 sportsfiskeri "hanefisk" cabo san lucas 653 00:40:21,918 --> 00:40:23,251 Ryan Booth med gode venner Stan Paul & kapt. Jay. 654 00:40:24,126 --> 00:40:25,376 Ryan Booth. 655 00:40:57,960 --> 00:41:00,209 -Hej. -Tjekkede du det, jeg snakkede om? 656 00:41:00,376 --> 00:41:02,418 Vi bekræftede det. 657 00:41:02,585 --> 00:41:05,752 Alle i vores klasse, undtagen Leigh, er i live. 658 00:41:05,918 --> 00:41:07,460 Du snakkede med Keyes. 659 00:41:08,084 --> 00:41:10,460 Hvorfor stole på nogen fra inderkredsen? Han er med på den. 660 00:41:13,918 --> 00:41:17,710 Leon, har du snakket med nogen? 661 00:41:17,793 --> 00:41:18,918 Som en psykolog? 662 00:41:19,793 --> 00:41:20,960 Jeg er ikke skør. 663 00:41:21,043 --> 00:41:24,168 Det er der ingen, der siger, okay? 664 00:41:24,418 --> 00:41:28,126 Men det, der skete med os, blev måske hos dig. 665 00:41:28,918 --> 00:41:30,460 Vi er bekymrede for dig. 666 00:41:30,835 --> 00:41:32,710 I skulle bekymre jer om min død. 667 00:41:32,793 --> 00:41:36,043 Det gør vi. Vi forstår dig. 668 00:41:36,710 --> 00:41:38,877 Firmaet har folk, der kan hjælpe dig. 669 00:41:38,960 --> 00:41:42,168 Jeg bad om din hjælp. Du gav mig intet. 670 00:41:43,043 --> 00:41:44,501 Du troede på deres løgne. 671 00:41:44,710 --> 00:41:46,168 -Leon. -Nej, det er fint. 672 00:41:47,002 --> 00:41:50,002 Du kan ikke hjælpe mig, jeg forstår. 673 00:42:57,002 --> 00:42:59,002 Oversat af: Nanna Emilie Sibbersen